All language subtitles for The.boys.S02E03.BTW.Hindi-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 ओए, ह्यूई। 2 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 ह्यूई! 3 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 मैंने कहा, हम लोग कब तक किसी अहंकारी, 4 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 ईमो बेवकूफ़ की तरह चिढ़ते रहेंगे? 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 अच्छा, देखो, 6 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 मैं मानता हूँ कि जब मैंने तुम्हें मारा, तब मेरा दिमाग ठिक?? 7 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 इसलिए... 8 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 माफ़ कर दोगे? 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 लो, कह डाला। अब हिसाब बराबर हो गया? 10 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -अरे, आराम से। आराम से, बच्चे। -मार डालूँगा तुम्हें। 11 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -धत् तेरी। इसका दिमाग खराब हो गया है। -शांति रखो। 12 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 नहीं, नहीं। 13 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 साँस लो। 14 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 तुम थोड़ा उधर जा सकते हो? 15 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 धत् तेरी। 16 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 -साँस लो। बस साँस लो। -अच्छा। 17 00:01:59,161 --> 00:02:00,161 -ठीक है? -ठीक है। 18 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -अच्छा। -मैं ठीक हूँ। 19 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 कब तक आने की संभावना है? 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 कुछ ही घंटों में, एक टीम वहाँ पहुँच जाएगी। 21 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 कुछ घंटों में? 22 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 मैं एक आम नागरिक हूँ। अब और बटन दबाकर काम नहीं कर सकती। 23 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 लक्ष्य सुरक्षित है? किसी ने उसे देखा तो नहीं ना? 24 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 हम किनारे से तीन मील की दूरी पर हैं, आपको क्या लगता है? 25 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 अगर गड़बड़ करने की कोई गुंजाइश है, तो तुम वह भी कर ही लोगे। 26 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 देखिए, मुझे अपनी पत्नी वापस चाहिए। 27 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 मुझे पता है। 28 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 आतंकवादी को लैंग्ली के हवाले कर दो, तुम्हें वह मिल जाएगी। 29 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 सुनो, तुमने लिबर्टी नामक किसी पुराने सुपरहीरो के बारे मे? 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 उसका भला किसी भी चीज़ से क्या लेना-देना? 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 अभी तक ठीक से समझ नहीं आ रहा। 32 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 तुम्हारी टीम का क्या हाल है? 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 हाँ, सब ठीक है। 34 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 हम लोग काफ़ी हंसी-मज़ाक कर रहे हैं। 35 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 लक्ष्य क्या उस लड़की का भाई है? 36 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 हाँ, तो? 37 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 तुम्हें नहीं लगता इससे उसकी वफ़ादारी में फ़र्क पड़ेगा? 38 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 वैसे, 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 अगर बात वहाँ तक पहुँची तो, 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 मैं लड़की को रास्ते से हटा दूँगा। 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 तुम्हारी टीम के प्रति तुम्हारी जो संवेदना है, वह दिल को छ?? 42 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 कहने की बात है, दोस्त। 43 00:03:44,558 --> 00:03:49,480 द बॉयज़ 44 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 तुम्हें याद है, शिविर में 45 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 तुम्हें इतनी भूख लगी थी कि तुम रोए ही जा रहे थे, 46 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 और तुम्हारे लिए चावल चोरी करने के लिए मैं भंडार कक्ष में ?? 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 मैंने तुम्हारा खयाल रखा था। 48 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 अभी भी रखूँगी। 49 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 मुझे वह भी याद है जब चोरी करने के लिए वे तुम्हारे पीछे आए थ 50 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 मैंने कहा था नहीं, वह मेरा काम है, और उन्होंने मेरे हाथ तोड 51 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 तुम मेरी बड़ी बहन हो सकती हो। 52 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 पर मैं भी तुम्हारी हिफ़ाज़त करता हूँ। हम एक-दूजे की हिफ़ा 53 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 पता है... 54 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 अमरीकी लोग मुझ पर अत्याचार करेंगे। 55 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 मैं उन्हें ऐसा नहीं करने दूँगी। 56 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 तुम उन्हें कैसे रोकोगी? 57 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 तुम मुझे जाने दो। 58 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 मैं किसी पर हमला नहीं करूँगा। 59 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 किसी को कोई नुकसान नहीं पहुँचाऊँगा। 60 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 मैं तुम्हारा भाई हूँ। 61 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 अब हमारे पास एक-दूसरे के अलावा, और कोई नहीं बचा। 62 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 प्लीज़। 63 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 मुझे माफ़ कर दो। 64 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 शुक्रिया। 65 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 201-555-6921 मुझे फ़ोन करना! 66 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 मुझे जाना है, यार। 67 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -मैं चला। -अच्छा। 68 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 फिर मिलेंगे, यार। 69 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 नाश्ता लग गया है। 70 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 तुम्हें एक चाहिए कि दो, बेटा? 71 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -बस एक। -हाँ, बस एक। 72 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 मेपल सिरप चाहिए? 73 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 हाँ, प्लीज़। 74 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 थोड़ा सा और। 75 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 शुक्रिया। बहुत अच्छा है। 76 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 अच्छा लग रहा है। 77 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -माँ? -हाँ। 78 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -वह क्या है? -यह स्पैनिश है। 79 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 हर सोमवार सुबह, नाश्ते के वक्त हम लोग स्पेनिश में बातें क?? 80 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 ए, रायन। 81 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 तुम यहाँ रहकर स्पैनिश सीखना चाहते हो, 82 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 या फिर बाहर जाकर, अपने पिता के साथ मौज-मस्ती करना चाहते हो? 83 00:08:21,210 --> 00:08:22,169 मुझे लगता है कि इसे... 84 00:08:22,169 --> 00:08:23,921 माँ, मैं इनके साथ जाऊँ तो एतराज़ तो नहीं? 85 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 हाँ, बिल्कुल एतराज़ नहीं, है ना, माँ? 86 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -चलो। -ज़रूर। 87 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 चलो, दोस्त। 88 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 आप लोग तैयार हैं? 89 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 अच्छा, हम शुरू करते हैं। 90 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 हम होमलैंडर को मर्टीनेज़ की माएमी वाली हवेली की तरफ़ उड़? 91 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 मर्टीनेज़ बचकर भाग निकलता है। 92 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 ऑक्टेवियो रफ़्तार बढ़ाता है, पर होमलैंडर लेज़र से चक्के ? 93 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 मर्टीनेज़ गाड़ी में से बाहर निकलता है, 94 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 घबराया हुआ। ऊपर की तरफ़ देखता है। 95 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 होमलैंडर। 96 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है।" 97 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 वह मर्टीनेज़ को हथकड़ी लगाता है, पुलिस उसे ले जाती है। 98 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 होमलैंडर बाकी के हीरो की तरफ़ मुड़ता है। 99 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "हमें साथ मिलकर, और ज़्यादा काम करने चाहिए।" 100 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "तुम्हारा मतलब, एक टीम की तरह?" 101 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "बिल्कुल। हम सातों को मिलकर।" 102 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 हे भगवान। 103 00:09:24,398 --> 00:09:25,398 हे भगवान। 104 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 यही वह पल है 105 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 जब द सेवेन द सेवेन बना था। 106 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 उत्साहपूर्ण संगीत। 107 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 हान्स ज़िमर 108 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 शीर्षक कार्ड, डॉन ऑफ़ द सेवेन। समाप्त। 109 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -अद्भुत है। -शुक्रिया। 110 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 वाह। मेरा दिल जीत लिया। 111 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 बहुत-बहुत मेहरबानी। 112 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 और, दोस्तो, यह सिर्फ़ ट्रेलर है। 113 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 देखिए, यह महज़ कोई सुपरहीरो नहीं... 114 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 तुम्हारी हालत काफ़ी बुरी लग रही है। 115 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 हाँ। 116 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 काफ़ी लंबी रात थी। 117 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 हाथ में कैमरा लेकर शूट करना चाहता हूँ। 118 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 एकदम ग्रीनग्रास की तरह, संतुलित तरीके से, 119 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 मैं दर्शकों को लेकर, उन्हें मुठभेड़ का मज़ा दिलाना चाहता 120 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -और ट्रांसलूसेंट? -बहुत अच्छा सवाल है। 121 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 हम एक स्टंट करने वाले को जंपसूट पहनाएँगे और सीजी से, उसे उ? 122 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 और, कहीं किसी की नज़र न लग जाए, 123 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 पर लिन-मैनुएल मरैंडा उसे अपनी आवाज़ देना चाहते हैं। 124 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -मुझे हैमिल्टन बहुत पसंद है। -पूरी दुनिया को हैमिल्टन बहु 125 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -हे भगवान, ज़रा सोचो... -माफ़ कीजिए, 126 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -दखल देने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। -बिल्कुल नहीं। 127 00:10:25,876 --> 00:10:27,997 मैं बस इसमें शामिल होना चाहती हूँ। यह... 128 00:10:27,997 --> 00:10:28,462 समझ गया। 129 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -बहुत बढ़िया है। -शुक्रिया। 130 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 शुरुआत के लिए कथानक काफ़ी अच्छा है। 131 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 ढाँचा काफ़ी अच्छा है। 132 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 बस कुछ ज़रूरी चीज़ें नोट की हैं। 133 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 बिल्कुल। निर्माण के दिन तक भी हम डायलॉग तोड़-मरोड़ सकते ह 134 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 तोड़-मरोड़ करने की बात नहीं है। 135 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 पूरा बदलना होगा। 136 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 अच्छा, हाँ, तो क्या... 137 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 क्या सोचा है? 138 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 तुम्हारे, औरत के जितने भी किरदार होते हैं, या तो हिचकॉक की 139 00:10:54,029 --> 00:10:55,612 रहस्यपूर्ण और धोखेबाज़ औरत होती है या फिर 140 00:10:55,612 --> 00:10:57,157 माइकल बे की, कामुकता की प्रतीक वाली औरत। 141 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 ज़िंदगी भर ट्रांसफ़ॉर्मर्स के साथ लगे रहने के बाद भी, 142 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 तुम औरतों में मशहूर नहीं बन पाए, 143 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 पर थोड़ी कोशिश करोगे तो शायद अच्छा होगा, मेरी बात समझ रहे ? 144 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 माफ़ करना। 145 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 पर मेरी दो बहनें हैं, बड़ी मेहरबानी। 146 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 और माफ़ करना, पर होमलैंडर को यह कथानक काफ़ी पसंद आया। 147 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -हाँ। इसलिए... -अच्छा, वह कहाँ है? 148 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 ऐश्ली? 149 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 अच्छा। 150 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 ठीक है। 151 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 बस अपना काम जारी रखिए। 152 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 मुझे बस अपने... मुझे... 153 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 मुझे अपने अगले काम पर लगना है। 154 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 मेरी एक... 155 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 मेरी दोपहर को एक... 156 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 प्लीज़, कोई इसे खोल सकता है? 157 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 अच्छा। 158 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 अच्छा! कुछ और बातें नोट करके रखी हैं। 159 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 मिस्टर एड्गर। 160 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 सर, अगर यह सब सच है, 161 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 तो संकट संचालन और पीआर की मदद से मैं कोई योजना तैयार करवा?? 162 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 हम ठीक हैं, ऐश्ली। 163 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -सर, क्या यह सच है? -हम तहकीकात कर रहे हैं। 164 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 मुझे आपको कुछ बताना है। 165 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 हमें होमलैंडर को बताना होगा, और मुझे कुछ स्वीकार करना है... 166 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा नहीं कि होमलैंडर कहाँ है। 167 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 उसे तभी पता चलेगा जब मैं उसे बताना चाहूँगा। 168 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 बस, 99 पर, बाकी के बच्चों को संभालकर रखना, ठीक है? 169 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 और अगर आप अभी जुड़ रहे हैं, तो हमारे पास एक बड़ी खबर है। 170 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 सुपरहीरो जन्मजात नहीं होते, बल्कि बनाए जाते हैं। 171 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 दरअसल, एक रासायनिक सीरम कंपाउंड वी से तैयार किए जाते हैं 172 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 जो कि वॉट इंटरनेशनल द्वारा बनाया और उन्हें दिया जाता है, 173 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 वह कंपनी जो कई दशकों से सुपरहीरो की 174 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 पहचान रही है। अब, हमें यह नहीं पता... 175 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 तुमने क्या किया? 176 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 मुझे समझ नहीं आ रहा कि तुम क्या कह रहे हो। 177 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 छोड़ो भी, मैंने तुम्हारे हाथ में वी देखा था। 178 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 हाँ। और तुमने मुझे उसे ले जाने दिया, 179 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 इसलिए, यह सब तुम्हारी भी गलती है। 180 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 अगर मैं डूबी, तो तुम भी साथ में डूबोगे। 181 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 मुझे यकीन है कि वे हम दोनों को मार डालेंगे। 182 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 तुम समझ नहीं रही। 183 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 पैसे के साथ कोई पंगा नहीं होना चाहिए। 184 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 पैसे के साथ कभी कोई पंगा नहीं होना चाहिए। 185 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 हमसे सब कुछ छिन जाएगा, 186 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 मतलब, गाड़ियाँ, घर, बोनस। 187 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 इससे भी ज़रूरी चीज़ें हैं। 188 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 जिन लोगों के पास बचपन से पैसा होता है, 189 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 वही लोग ऐसी बातें करते हैं। 190 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ... सबूत दिया जिससे यह साबित हुआ कि कई दशकों से, 191 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 वॉट बच्चों को कंपाउंड वी देता आया है। 192 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 हमारे अपने रिपोर्टरों ने सुझाया 193 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 कि माँ-बाप को भी अच्छी-खासी रकम मिलती थी। 194 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 जब मैं नौ साल का था, तब से शुरुआत हुई। 195 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 मैं मॉल में था। 196 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 और हम पालतू जानवरों वाली दुकान के पास से गुज़रे, 197 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 और मैंने गोल्डफ़िश को 198 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 अपनी जान की भीख माँगते सुना। 199 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 वे भीख माँग रही थीं। 200 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 और उसके बाद, मैं... 201 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 समंदर किनारा, अक्वेरियम, रेड लॉब्स्टर। 202 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 मतलब, मुझे लगा कि मैं पागल हुआ जा रहा हूँ। 203 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 पर मेरी माँ ने कहा कि यह एक वरदान था। 204 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 कि मैं जन्म से ही ऐसा था। 205 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 पर ऐसा नहीं था। 206 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 ऐसा नहीं होना था। 207 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 मैं सामान्य हो सकता था। 208 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ... पहली बार ताकत दिखाने से, 209 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 उन बच्चों में डर और चिंता पैदा हो सकती है। 210 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 खासकर इस दौरान, अगर उनका ठीक से मार्गदर्शन न किया जाए तो। 211 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 अभी तक, वॉट ने बयान जारी करने से मना किया है। 212 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 उसी तरह, कंपनी के भूतपूर्व सीएसओ डॉ. जोनाह वोगलबाम ने भी 213 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 कुछ कहने से मना किया है। 214 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 वह एकांतवास में हैं 215 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 क्योंकि एक गुप्त दुर्घटना... 216 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 हैलो, यह तुमने किया क्या? 217 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 तुमने कर ही दिया। 218 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 हमने कर दिया। 219 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 मौका मिलने पर मुझे फ़ोन करना। 220 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ... उनके शेयर के भाव पर, जो कि आज गिरना शुरू हो गए हैं। 221 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 क्या कर दिया? 222 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ... वॉट की अंतिम पूँजी के लिए, विनाशकारी साबित हो सकता है। 223 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 यह तुम्हारा काम है? 224 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 हाँ। 225 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 अधिकतर, स्टारलाइट ने किया। मुझे यकीन है। 226 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 पर मैंने उसे इस काम में प्रोत्साहित किया। 227 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 ह्यूई... 228 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 ह्यूई, हाँ! 229 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 ह्यूई। 230 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 देखो तुमने क्या कर दिया। 231 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 -हे भगवान। -तुम लोग आपस में प्यार जता रहे हो? 232 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 ज़रा देखो, इस लड़के ने क्या किया। 233 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 मैंने और स्टारलाइट ने। 234 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -ह्यूई? -इस लड़के ने। 235 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 -धत् तेरी। -अच्छा। 236 00:16:06,508 --> 00:16:07,384 हाँ। 237 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 नहीं। 238 00:16:08,551 --> 00:16:09,551 अच्छी बात है। 239 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 तुम्हें बस इतना ही कहना है? 240 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 हम सालों से यह करने की कोशिश कर रहे थे, 241 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 वॉट धूल में मिल जाएगी, और बस, "अच्छी बात है"? 242 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 ठीक है। बहुत अच्छी बात है। 243 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 तुम यह मान नहीं सकते कि मैंने यह किया, है ना? 244 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 एक बार भी जीत हमारे हाथ नहीं लगी। 245 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 मैं एक बात कहता हूँ। 246 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 जब हमारा यह काम पूरा हो जाएगा, 247 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 तो मैं तुम्हारे लिए एक अच्छी, बड़ी सी चिकनाई वाली बोतल खर?? 248 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 और तब तक तुम्हें गुदगुदाऊँगा जब तक तुम मुझसे रुकने की भीख 249 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 और तब भी, मैं नहीं कहूँगा। 250 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 मैं बिल्कुल नहीं कहूँगा। 251 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 पर इस वक्त, 252 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 कश्ती के निचले हिस्से में, एक सुपर आतंकवादी है 253 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 और यूँ गड़बड़ हो सकती है... 254 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 इसलिए, तुम लोग काम पर ध्यान दो, ठीक है? 255 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 उसकी चिंता मत करो। 256 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 हाँ। भाड़ में जाए वह। तुमने बहुत अच्छा काम किया। 257 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 है ना मज़ेदार? 258 00:17:25,211 --> 00:17:26,211 हाँ। 259 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 तुम्हारी माँ कभी तुम्हें यहाँ ऊपर लाई हैं? 260 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 -नहीं। -ना। 261 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 बिल्कुल नहीं। 262 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 देखा, इसलिए एक लड़के को उसके पिता की ज़रूरत होती है। 263 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 सुनो, मुझे लगता है कि अब वक्त हो गया है। 264 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 हाँ। तुम तैयार हो? 265 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 किस चीज़ के लिए तैयार? 266 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 कूदने के लिए। 267 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 रुकिए, आप मज़ाक कर रहे हैं। मैं नहीं कूदने वाला। 268 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 रायन, तुम मेरे बेटे हो। 269 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 मेरी तरह, तुम भी उड़ सकते हो। 270 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 मैं उड़ना नहीं चाहता। 271 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 गहरी साँस लो, यहाँ से उतरो 272 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 और बाकी जो करना है, तुम्हारा शरीर करेगा। 273 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 वह संभाल लेगा। 274 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 पर मैं उड़ नहीं सकता। 275 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -मैं नीचे गिर जाऊँगा और... -अरे, बेटा। 276 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 तुम्हें बहुत मज़ा आएगा। 277 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 मैं सच कह रहा हूँ। 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 मैं आपके जैसा बिल्कुल नहीं हूँ। 279 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -मैं उड़ नहीं सकता। -तुम उड़ सकते हो। 280 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 मैं वादा करता हूँ, तुम उड़ सकते हो। 281 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 पापा, प्लीज़। 282 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 प्लीज़, मुझसे कूदने के लिए मत कहिए। 283 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 बेटा। 284 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 तुमने मुझे पापा कहा। 285 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 रायन? हे भगवान। 286 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 रायन! ए! 287 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -तुमने क्या कर दिया? -घबराओ मत। 288 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 बीस फ़ुट की ऊँचाई से गिरा है। शांत रहो। 289 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 बेरहम शैतान कहीं का। यहाँ आओ। 290 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 उसे मत उठाओ। उसे खुद से करने दो। 291 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 अरे, रायन, उठो। 292 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 बेटा? मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है? मैं यहीं हूँ। 293 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -शायद यह साँस नहीं ले रहा। -इसे कुछ नहीं हुआ। 294 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 माँ? 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -हैलो! -देखो। देखा? 296 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 मैंने कहा था। 297 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 तुम्हें चोट तो नहीं आई? कुछ टूटा हुआ महसूस हो रहा है? 298 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 भगवान के लिए। टूटा? 299 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 देखो। इसे कोई खंरोच भी नहीं लगी। 300 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 पता है क्यों? क्योंकि यह मेरा बेटा है। 301 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 और तुम, तुम इसे एक डरपोक की तरह पाल रही हो। 302 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -मुझे मत सिखाओ कि बेटे को कैसे पालना है। -मैं इसका पिता हूँ 303 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 तुमने जो किया, उसके बाद तो नहीं। 304 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 मैंने तुम्हें एक बेटा दिया है 305 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 जिसे तुम एक लड़की की तरह पाल रही हो। 306 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 छोड़ो मुझे। 307 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 यह मेरा है। 308 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 छोड़ो इन्हें। 309 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 अच्छा बच्चा। 310 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 देखा? मैंने तुमसे कहा था। 311 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 तुम बिल्कुल मेरे जैसे हो, रायन। 312 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 नहीं, मैं तुम्हारे जैसा नहीं हूँ! 313 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ! हमें अकेला छोड़ दो! 314 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 ए, कोई बात नहीं। मैं नाराज़ नहीं हूँ। 315 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -रायन। -चले जाओ! 316 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -बेटा, यह... -हमें अकेला छोड़ दो! 317 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 रायन, यह अच्छी बात है। 318 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 यह बहुत ही घटिया पीसे हुए चीज़ वाली कुछ चीज़ें हैं, 319 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 पर, अगर तुम्हें भूख लगी है तो... 320 00:21:06,766 --> 00:21:07,766 भाड़ में जाओ तुम। 321 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 तो तुम्हें अंग्रेज़ी आती है। 322 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 प्यास लगी है? 323 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 तुम जिस तरह से अपनी बहन से बात करते हो, 324 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 मैंने ऐसी इशारों वाली भाषा, पहले कभी नहीं देखी। 325 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 मैं बस उसकी मदद करना चाहता हूँ। 326 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 मैं उसकी मदद कर सकता हूँ। 327 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 समझ रहे हो? 328 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 जिस रात हमारे माता-पिता का कत्ल हुआ, 329 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 किमिको ने बोलना ही बंद कर दिया। 330 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 बोल नहीं पाती। 331 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 उसके बाद से, उसके मुँह से कोई आवाज़ नहीं निकली। 332 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 शिविर में, 333 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 हफ़्ता दर हफ़्ता, सालों तक, हम लोग अकेले थे, 334 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 सिर्फ़ हम दोनों। 335 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 हमने अपनी इशारों की भाषा बनाई 336 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 ताकि एक-दूसरे को समझ सकें। 337 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 उस चीज़ ने हमें बचा लिया। 338 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 हम दोनों को। 339 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 तुम मुझे सिखाओगे? 340 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 प्लीज़। 341 00:22:56,459 --> 00:22:57,459 भाड़ में जाओ तुम। 342 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 मुझे लगता है तुम्हारी बहन बहुत ही खास है। 343 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 और वह तुम्हें बहुत चाहती है। 344 00:24:09,115 --> 00:24:10,115 क्वीन मेव के पिता ने खुलकर बात की 345 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 मुझे कंपाउंड वी के बारे में कुछ नहीं पता। 346 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 अगर किसी ने मेरी नन्ही मेव को वह दिया भी, तो मुझे उस बारे म?? 347 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 बकवास, उन्हें नहीं पता था। 348 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 मुझे याद है कि एक सप्ताहांत पर, 349 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 टीन वोग के लिए, मैं तीन बार मॉल में गई और एक फ़ोटो शूट किया, 350 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 ताकि अपने ब्रेसिज़ के लिए पैसे इकट्ठा कर सकूँ, 351 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 जो, बाद में, उन्होंने सर्कस सर्कस में, 5 डॉलर वाले टेबल पर उ? 352 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 शायद हमें इसी का इंतज़ार था। 353 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 क्या मतलब है तुम्हारा? 354 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 उन्होंने शुरू से ही तुमसे झूठ कहा। 355 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 तुम उनकी अहसानमंद नहीं हो। 356 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 शायद यही हमारे लिए निकल चलने का मौका है। 357 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 एलीना, यदि हमने ऐसा किया तो तुम्हें पता है कि क्या होगा। 358 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी। 359 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 मैं दखल तो नहीं दे रहा ना? 360 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -नहीं, बिल्कुल नहीं। -अच्छी बात है। 361 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 अजीब बात है... 362 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 यहाँ जितने भी लोग हैं, 363 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 उनमें से, मैं तुम्हें सबसे पहले से जानता हूँ। 364 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 हाँ। 365 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 कभी-कभी... 366 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 ऐसा लगता है कि एक तुम ही हो जिस पर मैं निर्भर हो सकता हूँ। 367 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 हाँ, मुझे भी यही लगता है। 368 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 अच्छा? 369 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 बिल्कुल। 370 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 तुम... 371 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 ओह, धत्। 372 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 ज़िंदगी, हाँ? 373 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 बड़ी अजीब सी है। 374 00:26:07,483 --> 00:26:08,483 एलीना कौन है? 375 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 एलीना एक पुरानी सहेली है। 376 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 तुम्हारे दोस्त कब से होने लगे? 377 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 मैं बस इस बकवास को लेकर उसके साथ दिल हल्का कर रही थी। 378 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 कौन सी बकवास? 379 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 रुको, तुमने सुना नहीं? 380 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 तुम कहाँ थे? 381 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 यह साला क्या है? 382 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 हम एनवाईपीडी से हैं। 383 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 यह कश्ती चोरी की है और तुम सब को गिरफ़्तार किया जाता है। 384 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 मैं दोहराता हूँ, हम एनवाईपीडी से हैं। यह कश्ती... 385 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 तुमने तो कहा था कि यह कश्ती किसी दोस्त की है? 386 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 कोई भी अजनबी एक दोस्त ही होता है जिससे आप मिले नहीं। 387 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 कोई गड़बड़ मत करना। 388 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 मैं कोई गड़बड़ नहीं करूँगा। 389 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 वॉट की वाट लग चुकी है, हम बस आज़ाद होने ही वाले हैं... 390 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 मैंने कहा ना, मैं कोई गड़बड़ नहीं करूँगा। 391 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 दोस्तो, मैं माई बिग वेट ड्रीम का कप्तान हूँ। 392 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 मेरे पास इस कश्ती के पट्टे के लिए 393 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 मालिक के दस्तखत किए कागज़ात हैं। 394 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 इसलिए ज़रूर कोई गलतफ़हमी होगी... 395 00:27:15,343 --> 00:27:16,343 बचना! 396 00:27:19,305 --> 00:27:20,305 उसके हाथ बाँधो। 397 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 जाने का वक्त हो गया है। 398 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 हमें इनकी मदद करनी होगी। 399 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 वे अब तक मर चुके हैं। 400 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 तुम्हें नहीं पता। हमें कोशिश करनी होगी। 401 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 ह्यूई, इस वक्त सभी लोग इसी तरफ़ आ रहे हैं। 402 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 अगर हम लोग रुके तो हम भी मारे जाएँगे। 403 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 क्या? 404 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 मैंने कोई गड़बड़ नहीं की। 405 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 मुझे पता है तुम्हें कैसा महसूस होता है। 406 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 मैं भी कम अजीब नहीं हूँ। 407 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 तुम तो तीर-कमान चलाते हो। 408 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 मैं जल-थल, दोनों जगह रहता हूँ। 409 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 अच्छा, ज़रा मुझे फ़ोन पकड़ाओ। 410 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 कॉल काट दो। 411 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 पिज़्ज़ा मंगवाने से कोई फ़ायदा नहीं होगा। 412 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 तुम्हें कैसे पता कि किस चीज़ से फ़ायदा होगा? तुम मेरे बार?? 413 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 एकसाथ मिलकर महाभारत के श्लोक बोलते हैं। 414 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 नहीं, तुम और तुम्हारी बेकार की बातें भाड़ में जाएँ। मुझे ?? 415 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 डीप, समय आ गया है। 416 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 किस बात का समय? 417 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 तुम्हारे लिए। तुम्हारे द सेवेन में लौटने का समय। 418 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -क्या? -यह खुद एलिस्टर ने भेजा है। 419 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 हे भगवान। 420 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 कौन? 421 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 एलिस्टर अडाना। चर्च के रहनुमा? 422 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 वह फ़र्स्ट चेयर में बैठते हैं। 423 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 वाह। 424 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 दोस्तो, जो कुछ हो रहा है, उसे देखते हुए, 425 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 मुझे नहीं लगता कि मैं अब यह कर पाऊँगा। 426 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 नहीं, डीप। 427 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 यह तुम्हारा सफ़र है। 428 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 तुम तैयार हो। 429 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 तुम हमेशा से तैयार थे। 430 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 अब, वहाँ जाओ और हीरो बनकर दिखाओ। 431 00:29:34,023 --> 00:29:35,373 काँग्रेस सदस्य विक्टोरिया न्यूमन जाँच की माँग करती हैं 432 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 पिताजी कहा करते थे, "जहाँ धुआँ हो, वहाँ आग होती है।" 433 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 वॉट ने कंपाउंड वी को लेकर हमसे झूठ कहा। और किस बात को लेकर 434 00:29:41,655 --> 00:29:43,481 सुबह के व्यापार में, 68 प्रतिशत गिरावट 435 00:29:43,481 --> 00:29:45,451 आई है, 20 प्रतिशत तो पिछले 15 मिनटों में। 436 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 -जैसे ही 19 पर पहुँचे, बायबैक शुरू करना। -जी, जनाब। 437 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 हे भगवान। औषधियों का क्या? 438 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 फ़ाइज़र निराश है, आचारनीति की कमी। 439 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 मुकदमा, वैश्वासिक ज़िम्मेदारी का उल्लंघन, खुलासा न करना?? 440 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 धोखा, हमला, शारीरिक नुकसान पहुँचाना, 441 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 सभी पालिसियों का बहिष्कार, बीमाकृत राशि नहीं। 442 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 हमारे सामने दो विकल्प हैं। 443 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 पहला विकल्प, हम साफ़ इन्कार करें। 444 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 ज़्यादा जोखिम, ज़्यादा प्रतिफल। 445 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 पर यदि हमने इन्कार किया और उन्होंने हमारा पर्दाफ़ाश कर द? 446 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 यदि कोई मुखबिर है, फिर तो कोई उम्मीद नहीं रह जाती। 447 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 दिवालियापन, आपराधिक आरोप, सभी को 10 से लेकर 15 साल की जेल होग?? 448 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 दूसरा विकल्प, हम अपना अपराध स्वीकार कर लें। 449 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 उन्होंने ऐलान कर दिया है। 450 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 व्यापार रुक गया है। 451 00:30:18,943 --> 00:30:19,943 स्टैन। 452 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 हमें अपनी तरफ़ से बयान देना होगा। 453 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 क्या कहना है? 454 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 स्टैन। 455 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 ताकत वाले ड्रिंक का डब्बा, फ़्रेंची? 456 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 तुम बिल्कुल बेवकूफ़ हो। 457 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 मैं उसकी मदद करने की कोशिश कर रहा था। 458 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -आपके दोस्त कहाँ हैं? -नया समझौता है। तुम उसे हमारे पास लाओ 459 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 ग्रेस, हम किनारे से तीन मील की दूरी पर हैं। 460 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 तुमने अभी पुलिस का एक हेलीकॉप्टर उड़ाया। यह चुपचाप बैठन?? 461 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 ठीक है, आप क्या चाहती हैं, हम कहाँ जाएँ? 462 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 सीआईए के सेफ़हाउस हैज़लेट में। आधे घंटे में वहाँ पहुँचो?? 463 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -और, बुचर? -हाँ? 464 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 प्लीज़, अपना खयाल रखना। 465 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 रखूँगा। 466 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 भाड़ में जाए। 467 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 आवाज़ के बाद, कृपया अपना नाम, नंबर और संदेश छोड़ दीजिए। 468 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 हैलो, एनी, फिर से, मैं ही हूँ। 469 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 मैं सोच रहा था, तुमने कभी बिली जोएल के उस गाने, 470 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 यू आर ओन्ली ह्यूमन का वीडियो देखा है? 471 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 उसमें एक बच्चा है, वह एक पुल पर चढ़ रहा है 472 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 और खुदकुशी करने जा रहा है, 473 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 पर बिली जोएल अपना हारमोनिका लेकर सामने आता है, उससे रुकने 474 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 तुम्हें अपने नए जोश का इंतज़ार करना होगा, 475 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 और अब मुझे लग रहा है कि मैं ही वह बच्चा हूँ 476 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 और मैं डूबने वाला हूँ, और... 477 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 और शुक्र है भगवान का कि मुझे मेरा नया जोश मिल गया क्योंकि ? 478 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 तुम ही मेरा नया जोश हो। 479 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 देखो, मुझे पता है कि वॉट को बर्बाद करने में 480 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 और जेम्स बांड बनने में एक अलग ही मज़ा है, 481 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 पर तुम्हें सावधान रहना होगा क्योंकि उस सब से बहुत मुसीबत 482 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 और आप उन लोगों को ठेस पहुँचाते हैं जिनसे आपको प्यार है। 483 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 जिस तरह से मैंने तुम्हें ठेस पहुँचाई। 484 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 खैर, मुझे बस यही कहना था। 485 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 नया जोश। 486 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 धत्। 487 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 अच्छा, शुक्रिया, बाय। 488 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 मुझे पता है कि मैं 99वीं मंज़िल पर ज़्यादा नहीं आता, 489 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 और इस बात के लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ। 490 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 पर ऐसे वक्त में, हमें सब कुछ साफ़ समझ में आने लगता है, है ना? 491 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 आखिरकार, आप और मैं साझेदार हैं। 492 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 एक बड़ी चीज़ का, एक सहजीवी हिस्सा, 493 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 एक जीती-जागती चीज़, जिसका नाम वॉट है। 494 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 और उसी तरह से, हम इसमें से आगे बढ़ पाएँगे, 495 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 एक साथ, वॉट के नाते। 496 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 सर... 497 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 मुझे कहना होगा... 498 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 हमें इस कंपाउंड वी नामक चीज़ के बारे में कुछ नहीं पता था। 499 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 हममें से किसी को नहीं। 500 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 अच्छा? 501 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 यहाँ हम सब शिकार हैं, ए-ट्रेन। 502 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 पर हम इसकी तह तक पहुँचकर रहेंगे, यह मेरा वादा है। 503 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 इस वक्त, इस सुपर आतंकवादी को पकड़ना... 504 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 बदमाश। 505 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 सुपर बदमाश। 506 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 ज़रूर, जो भी हो। 507 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 यही हमारी प्राथमिकता होनी चाहिए और इससे बात बदल जाती है। 508 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 तो, आप चाहते हैं कि हम वहाँ जाएँ? 509 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 अभी? 510 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 मतलब, अभी भी कानूनी टीम और पीआर को हमें तैयार करना बाकी है? 511 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -वे हमें ज़िंदा निगल जाएँगे। -उसके लिए वक्त नहीं है। 512 00:34:11,133 --> 00:34:13,614 माफ़ कीजिए, पर मुझे नहीं लगता कि हमें 513 00:34:13,614 --> 00:34:16,430 आपका फ़ैलाया रायता साफ़ करने की ज़रूरत है। 514 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 दोस्तो, बहुत हो गया। 515 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -हमें एक-दूसरे का साथ देना होगा। -शुक्रिया, होमलैंडर। 516 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 आपका नहीं। 517 00:34:28,567 --> 00:34:29,567 हमारा। 518 00:34:30,861 --> 00:34:31,861 द सेवेन का। 519 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 देखिए, इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि हमें किसने बनाया या हम यह?? 520 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 बात यह है 521 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 कि हम यहाँ हैं। 522 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 एक साथ। 523 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 एक परिवार के नाते। 524 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 आप लोग... 525 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 आप ही मेरा असली परिवार हैं। 526 00:34:57,596 --> 00:34:58,596 यह इंसान। 527 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 इन्हें हमारी कोई परवाह नहीं। 528 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 हम इनके साझेदार नहीं हैं, इनका उत्पादन हैं। 529 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 अगर वॉट जलकर राख हो जाए तो किसे परवाह है? 530 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 जिस बात को दिल से नहीं कहते, उसे कहने से पहले सोच लेना चाहि 531 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 अच्छा? मुझे सोचना चाहिए क्या? 532 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 हम वॉट का हिस्सा नहीं हैं। 533 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 ऐसा है कि कंपनियाँ आती-जाती रहती हैं, पर प्रतिभा, 534 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 प्रतिभा कभी खत्म नहीं होती। 535 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 दुनिया को अभी भी सुपरहीरो की ज़रूरत है। 536 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 और परिवार, हम वही तो हैं। 537 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 तो, बाहर चलकर हमें वही करना चाहिए जो हम करते हैं। 538 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 उस कमीने को खत्म करते हैं। 539 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 भाड़ में जाए वॉट, क्यों? 540 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 तुमसे यह सुनने की उम्मीद नहीं थी। 541 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 शायद तुम मुझे ठीक से जानती ही नहीं। 542 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 शायद नहीं जानती। 543 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -कितनी दूर है? -एक मील। वहाँ पर। 544 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -अब यह क्या था? -यह क्या था? 545 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 स्टीयरिंग संभालो। 546 00:36:35,527 --> 00:36:36,527 इंजन बंद हो गया है। 547 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 सभी लोग कश्ती से कूद जाएँ, अभी। 548 00:36:52,002 --> 00:36:53,002 फ़्रेंची, चरखी उठाओ। 549 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 आओ, चलें! 550 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 अंदर चलो! आओ चलें! 551 00:37:02,512 --> 00:37:03,512 धत्! 552 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 चलो भी! 553 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 फ़्रेंची, उसे शुरू करो! 554 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 चलो! 555 00:37:06,683 --> 00:37:07,683 चलो! 556 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 देखो, वहाँ! तूफ़ानी नाले की तरफ़ बढ़ो! 557 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 धत् तेरी। 558 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 -बुचर! तुम क्या कर रहे हो? -बुचर! 559 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 यह तो बहुत ही भयानक है। 560 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 ह्यूई कहाँ है? 561 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 ह्यूई! 562 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 हे भगवान। 563 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 तुम ठीक हो? 564 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 चलो, बेटा। हमें निकलना होगा। 565 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 डीप यहीं है, द सेवेन भी ज़्यादा दूर नहीं होंगे। 566 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 एक बात कहूँ? 567 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 तुम लोग चलो। मैं ठीक हूँ। 568 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 क्या? 569 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 तुम्हें एतराज़ न हो तो, मैं यहीं इंतज़ार करूँगा। 570 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 किस बात का इंतज़ार कर रहे हो? 571 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 अपने नए जोश का। 572 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 अच्छा, बेटा, चलो... 573 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 अपने हाथ मुझसे दूर रखो! 574 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 हे भगवान। 575 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 अच्छा, ठीक है। जैसी तुम्हारी मर्ज़ी। 576 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 अच्छा, आओ चलें। 577 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 इस लड़के को यहाँ छोड़कर नहीं जा सकते, यार। 578 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 चाचा चौधरी यहीं रुकेगा। 579 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 कोशिश करके देख लो। 580 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 अरे, बच्चे। 581 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 582 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 तुम नहीं चलोगे, 583 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 तो मैं भी नहीं जाऊँगा। 584 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 वे लोग किसी भी वक्त पहुँच जाएँगे। 585 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 शायद। 586 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 कमीना कहीं का। 587 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 हाँ। 588 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 इस तरफ़। 589 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 फ़्रेंची। 590 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 बुचर। 591 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 ह्यूई? 592 00:40:54,369 --> 00:40:55,369 ए। 593 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 लड़का भावनाओं में बह रहा है। तुम्हें यह पता है। 594 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 वह एक आम नागरिक जो है। 595 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 नहीं, सिर्फ़ वही नहीं। 596 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 हम सब। 597 00:41:02,794 --> 00:41:03,794 आगे बढ़ो। 598 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 आगे बढ़ो भी। चलो। 599 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 चलो। 600 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 हम मुश्किल दौर से गुज़र रहे हैं। 601 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 एक-दूसरे से बहस करते रहते हैं। 602 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 और तुम हम पर और ज़्यादा दबाव डालते रहते हो। 603 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -ऐसा लगता है... -किसी भी हद तक जाऊँगा। 604 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 हमें कुछ देर और खुद को संभालकर रखना होगा। 605 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 ठीक है? 606 00:41:22,564 --> 00:41:24,590 उस कमीने को उनके हवाले करेंगे, फिर मैं 607 00:41:24,590 --> 00:41:26,776 बेक्का के पास, और तुम अपने परिवार के पास। 608 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -हम मंज़िल के बहुत करीब हैं। -बुचर! 609 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 ह्यूई से यह नहीं हो पाएगा। 610 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 और तुम्हें उस लड़के की ज़रूरत है। 611 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 हममें से किसी से भी ज़्यादा। 612 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 वही तुम्हारा आसरा है। 613 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 मेरा आसरा? 614 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 तुमने अपने आसरे को मरने दिया तो 615 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 कैसे पता चलेगा कि कब हद पार कर रहे हो? 616 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 भाड़ में जाए। 617 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 सरासर बकवास है। 618 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 नहीं, मैंने कोशिश की। ठीक है? 619 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 उस लड़के को मुझसे कोई लेना-देना नहीं, 620 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 तो, भाड़ में जाए वह। 621 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 चलो। 622 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 वादा करते हैं कि हम तुम्हारी चरबी को इकट्ठा करेंगे। 623 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -हे भगवान। -दान में दे देंगे... 624 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 डीप... 625 00:42:24,209 --> 00:42:25,209 होमलैंडर। 626 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 -हैलो। -हैलो। 627 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -क्या हुआ? -उन्होंने इसे मार डाला। 628 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -क्या? -मैं मदद करने की कोशिश कर रहा था। 629 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 मुझे कुछ जानकारी मिली, 630 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 उन्हें खत्म करना चाहा, वे सीधे इसमें घुस आए। 631 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 मुझे माफ़ कर दो। 632 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 मैंने उन्हें रोकने की कोशिश की, उन्हें खत्म करना चाहा... 633 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 तो, तुम कह रहे हो कि आतंकवादी के साथ कुछ लोग भी हैं? 634 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 मुझे देखो। तुम कह रहे हो कि वह अकेला नहीं है? 635 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -मुझे ऐसा लगता है। -अच्छा। 636 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -तुमने ठीक से उन्हें देखा... -ठीक से तो नहीं। 637 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 मुझे लूसी की ज़्यादा फ़िक्र थी। 638 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 हे भगवान। हाँ। लूसी। 639 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 मुझे लगता है वे तूफ़ानी नालों की तरफ़ गए हैं। 640 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 ज़्यादा दूर नहीं गए होंगे। 641 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 तुम्हें किसने बुलाया? 642 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 स्टारलाइट। 643 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 सुनो, मैंने जो किया, उसके लिए माफ़ नहीं किया जा सकता 644 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 और अपने अंदर का चिराग जलाने के लिए मुझसे जो हो पाएगा, मैं व 645 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 उन सभी औरतों के लिए जिन्हें मैंने नाराज़ किया। 646 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 अपने अंदर का चिराग जलाओगे? 647 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 तुम क्या चर्च ऑफ़ द कलेक्टिव में भर्ती हुए हो? 648 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -शायद। -तुम बेवकूफ़ हो। 649 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 ए, धार्मिक प्रताड़ना को लेकर कुछ मत कहो, ठीक है, नई लड़की? 650 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 शायद किसी दिन तुम मुझे द सेवेन में दोबारा शामिल कर लोगे। 651 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 पर मुझे पता है कि मेरा सफ़र लंबा है और मुश्किल भी है। 652 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 तुम मज़ाक तो नहीं कर रहे? 653 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 तुम साला, किसी भी हाल में वापस नहीं आ सकते। 654 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -गाली देने की ज़रूरत नहीं है। -ठीक है। बहुत हो गया। 655 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 हमारे पास इस सब के लिए समय नहीं है। 656 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 मैं तुम्हारे साथ हूँ, बहन, 657 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 पर पहले हमें आतंकवादी को जाकर पकड़ना होगा, ठीक है? 658 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 सभी सुरंग की तरफ़ चलो। 659 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -सभी सुरंग की तरफ़ चलो। -तुम नहीं। 660 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 अगर किसी को भी लक्ष्य नज़र आता है, तो वह मेरा है। समझ गए? 661 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 जाकर उसे पकड़ लो। 662 00:43:56,217 --> 00:43:57,217 नोआर। 663 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 अच्छा। तुम्हें थोड़ी शांति रखनी होगी। 664 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 -ठीक है? -ठीक है। 665 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 लड़कियों को थोड़ा मनाना होगा, पर सब ठीक हो जाएगा। 666 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -जल्दी ही वापस लौटोगे। -सच? 667 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 ज़रूर। 668 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 एक और बात। 669 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 तुम्हारी जैकेट फट गई है। 670 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -क्या? -तुम्हारा तालू दिखाई दे रहा है। 671 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 इसे ढको। 672 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 बहुत ही घटिया है। 673 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 चलो भी। 674 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 चलो भी। 675 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 तुम ठीक तो हो? 676 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 हाँ। बस थोड़े इलाज की ज़रूरत है। 677 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 मैं ठीक हो जाऊँगा। 678 00:45:12,127 --> 00:45:13,127 हाँ। 679 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 मुझे पता है तुम ठीक हो जाओगे, ए-ट्रेन। 680 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 तुम्हें मेरा संदेश मिल गया। 681 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 एनी, मैं... 682 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 छोड़ो भी। यह कोई मज़ाक ही है। 683 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 यह बंदा? 684 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 फिर से? 685 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -मुझे नहीं पता था... -चुप रहो। 686 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 तुम्हारे दिमाग में भूसा भरा है क्या? 687 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 यहाँ आओ। 688 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 अच्छा। 689 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 तुम्हें मेरे लिए कुछ करना होगा, ठीक है? 690 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 मार डालो इसे। 691 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 लोग इसे तलाश रहे हैं। 692 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 हमें इसे पुलिस के पास नहीं ले जाना चाहिए? 693 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 हाँ, तलाश रहे हैं। हाँ, हमें ले चलना चाहिए। 694 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 इसे तुरंत मार डालो। 695 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 लड़कियाँ, है ना, ह्यूई? 696 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 भगवान के लिए, चलो भी। कोई मुश्किल नहीं। 697 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 हाथ ऊपर, जैसे तुम्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 698 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 मार डालो इसे। 699 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 चलो। 700 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 और लालच देना पड़ेगा? ठीक है। 701 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 तुम इसे मार डालो वरना मैं तुम दोनों को मार डालूँगा। 702 00:47:45,071 --> 00:47:46,071 चलो। 703 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 ओए। कमीने। 704 00:48:03,464 --> 00:48:04,464 विलियम? 705 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 तुमने तो हैरान ही कर दिया। 706 00:48:08,177 --> 00:48:09,177 हैलो। 707 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 आज सुबह तुम्हारी पत्नी के साथ, बड़ा अच्छा नाश्ता किया। 708 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 पैनकेक। 709 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 बहुत स्वादिष्ट थे। 710 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 हाँ। 711 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 अब यह खा, कमीने। 712 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 प्लीज़। 713 00:48:45,256 --> 00:48:46,256 मत करो। 714 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 चलो, ह्यूई। 715 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 इससे पहले कि वह कमीना बाहर निकले। 716 00:49:02,899 --> 00:49:03,899 चलो। 717 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 प्लीज़। 718 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 719 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ। 720 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 हैलो, दोस्तो। 721 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 ओह, फ़ाउल हो गया। 722 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 पापा! 723 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 पापा, आप ठीक तो हैं? 724 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 पापा! 725 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 हाथ का जादू चल नहीं रहा? 726 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 कैसे? 727 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 अपनी आँखें खोलो। 728 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 अपनी आँखें खोलो। 729 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 मैं तुम्हें मरते देखना चाहती हूँ। 730 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 साले, पीली चमड़ी वाले। 731 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 मैंने कहा था कि वह मेरा है। 732 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 देर की तो मौका हाथ से निकाल जाएगा, दादाजी। 733 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 मुझे पता है कि कंपाउंड वी की खबर ने सभी को हैरान कर दिया है 734 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 जैसा कि आप सोच सकते हैं, 735 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 आज का दिन वॉट परिवार के लिए बहुत ही मुश्किल भरा था। 736 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 अब हमारा पूरा ध्यान सच का पता लगाने पर होगा। 737 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 जैसा कि मैंने कहा, 738 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 हम कंपाउंड वी की ज़बरदस्त जाँच कर रहे हैं, 739 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 पर मैं एक बात साफ़ बताना चाहूँगा, 740 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 मुझे किसी भी तरह की कोई जानकारी नहीं थी। 741 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 हमारा मानना है 742 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 कि यह काम वैज्ञानिकों के किसी छोटे, नाराज़ समूह का था 743 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 जिनका नेतृत्व भूतपूर्व वॉट मुलाज़िम मैडलिन स्टिलवेल ने 744 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 पर अफ़सोस, 745 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 इस वक्त हमारे सामने, इससे ज़रूरी मुद्दे हैं। 746 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 वॉट में हर किसी की ओर से, 747 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 उन परिवारों के लिए संवेदना और दुआएँ 748 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 जिन्हें आज मुश्किलों का सामना करना पड़ा। 749 00:54:11,165 --> 00:54:12,265 सुपर आतंकवादी का यूएस पर हमला 59 लोग मारे गए 750 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 यह स्वीकार करना ज़रूरी है 751 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 कि यह दुखद घटना, इससे भी भयानक रूप ले सकती थी। 752 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 आज का हमला इस बात पर ज़ोर देता है 753 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 कि सुपर आतंकवादी कितना बड़ा खतरा बन गए हैं, 754 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 और ऐसे वक्त में, 755 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 अमरीका को अपने प्रत्येक हीरो की सख्त ज़रूरत है। 756 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 पीला घर बड़े देवदार - कोई फ़ुटपाथ नहीं 757 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 हम एक खतरनाक दुनिया में रहते हैं। 758 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 हमारे दिलेर हीरो पहले से विदेशों में सुपर आतंकवादियों क?? 759 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 पर अब, अमरीका इस लड़ाई का एक नए मोर्चे पर सामना कर रहा है, उ? 760 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 ये दुश्मन बेरहमी से 761 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 हमारी सीमाओं में घुसपैठ करेंगे और हमारी जनता पर हमला करे? 762 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 हमारे सुपरहीरो सुरक्षा का आख़िरी पड़ाव हैं। 763 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 और आज, अगर हमारी नई हीरो स्टॉर्मफ़्रंट न होती, 764 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 तो मरने वालों की संख्या कहीं ज़्यादा होती, 765 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 उसने आतंकवादी को रोक लिया, इससे पहले कि वह और निर्दोष जान?? 766 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 मैं यह सोचना भी नहीं चाहता कि अगर स्टॉर्मफ़्रंट वहाँ न हो 767 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 तो क्या हुआ होता, 768 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 पर शुक्र है भगवान का कि वह न्यू यॉर्क के बंदरगाह पर गश्त ल? 769 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 जब उसने इमारत में से, मदद के लिए पुकार सुनी। 770 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 बिना किसी झिझक के, 771 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 उसने तुरंत आगे बढ़कर, खतरनाक परिस्थिति में कदम रखा 772 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 और अकेले उस आतंकवादी को... 773 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 वह अमरीका के लिए एक वरदान है। 774 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 देवियो और सज्जनो, स्टॉर्मफ़्रंट। 775 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 शुक्रिया। 776 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 पर हम सभी को पता है कि इस समूह के असली हीरो कौन हैं, है ना? 777 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 जिन लोगों को आप अपने पीछे खड़ा देखते हैं, 778 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 जो हर रोज़ जद्दोजहद करते हैं। 779 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 तो, उन सब के लिए तालियाँ। 780 00:56:13,537 --> 00:56:16,102 स्टॉर्मफ़्रंट, तुम्हें कैसे समझ में आया? 781 00:56:16,102 --> 00:56:16,415 इधर। 782 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 स्टॉर्मफ़्रंट, इधर, प्लीज़। 783 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -मुकाबला कैसा था? -स्टॉर्मफ़्रंट, इधर। 784 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 785 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल 90369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.