Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
ओए, ह्यूई।
2
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
ह्यूई!
3
00:01:08,277 --> 00:01:11,071
मैंने कहा, हम लोग कब तक किसी अहंकारी,
4
00:01:11,155 --> 00:01:14,283
ईमो बेवकूफ़ की तरह चिढ़ते रहेंगे?
5
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
अच्छा, देखो,
6
00:01:17,870 --> 00:01:21,373
मैं मानता हूँ कि जब मैंने तुम्हें मारा,
तब मेरा दिमाग ठिक??
7
00:01:23,501 --> 00:01:24,752
इसलिए...
8
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
माफ़ कर दोगे?
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,301
लो, कह डाला। अब हिसाब बराबर हो गया?
10
00:01:45,397 --> 00:01:48,192
-अरे, आराम से। आराम से,
बच्चे। -मार डालूँगा तुम्हें।
11
00:01:48,275 --> 00:01:50,361
-धत् तेरी। इसका दिमाग
खराब हो गया है। -शांति रखो।
12
00:01:50,444 --> 00:01:52,738
नहीं, नहीं।
13
00:01:52,822 --> 00:01:53,989
साँस लो।
14
00:01:54,490 --> 00:01:55,533
तुम थोड़ा उधर जा सकते हो?
15
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
धत् तेरी।
16
00:01:57,368 --> 00:01:59,078
-साँस लो। बस साँस लो। -अच्छा।
17
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
-ठीक है? -ठीक है।
18
00:02:00,204 --> 00:02:02,414
-अच्छा। -मैं ठीक हूँ।
19
00:02:04,291 --> 00:02:05,543
कब तक आने की संभावना है?
20
00:02:05,626 --> 00:02:07,753
कुछ ही घंटों में,
एक टीम वहाँ पहुँच जाएगी।
21
00:02:07,837 --> 00:02:08,712
कुछ घंटों में?
22
00:02:08,796 --> 00:02:11,465
मैं एक आम नागरिक हूँ। अब और
बटन दबाकर काम नहीं कर सकती।
23
00:02:12,174 --> 00:02:14,093
लक्ष्य सुरक्षित है?
किसी ने उसे देखा तो नहीं ना?
24
00:02:14,176 --> 00:02:17,012
हम किनारे से तीन मील की दूरी पर हैं,
आपको क्या लगता है?
25
00:02:17,096 --> 00:02:19,473
अगर गड़बड़ करने की कोई गुंजाइश है,
तो तुम वह भी कर ही लोगे।
26
00:02:20,599 --> 00:02:24,854
देखिए, मुझे अपनी पत्नी वापस चाहिए।
27
00:02:25,271 --> 00:02:26,438
मुझे पता है।
28
00:02:26,522 --> 00:02:28,732
आतंकवादी को लैंग्ली के हवाले कर दो,
तुम्हें वह मिल जाएगी।
29
00:02:30,192 --> 00:02:33,821
सुनो, तुमने लिबर्टी नामक किसी
पुराने सुपरहीरो के बारे मे?
30
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
उसका भला किसी भी चीज़ से क्या लेना-देना?
31
00:02:36,907 --> 00:02:38,158
अभी तक ठीक से समझ नहीं आ रहा।
32
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
तुम्हारी टीम का क्या हाल है?
33
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
हाँ, सब ठीक है।
34
00:02:42,413 --> 00:02:44,748
हम लोग काफ़ी हंसी-मज़ाक कर रहे हैं।
35
00:02:44,832 --> 00:02:47,167
लक्ष्य क्या उस लड़की का भाई है?
36
00:02:47,251 --> 00:02:48,377
हाँ, तो?
37
00:02:48,794 --> 00:02:51,130
तुम्हें नहीं लगता इससे उसकी
वफ़ादारी में फ़र्क पड़ेगा?
38
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
वैसे,
39
00:02:55,175 --> 00:02:56,635
अगर बात वहाँ तक पहुँची तो,
40
00:02:57,636 --> 00:02:59,054
मैं लड़की को रास्ते से हटा दूँगा।
41
00:02:59,471 --> 00:03:01,891
तुम्हारी टीम के प्रति तुम्हारी जो
संवेदना है, वह दिल को छ??
42
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
कहने की बात है, दोस्त।
43
00:03:44,558 --> 00:03:49,480
द बॉयज़
44
00:04:25,391 --> 00:04:28,602
तुम्हें याद है, शिविर में
45
00:04:28,686 --> 00:04:33,232
तुम्हें इतनी भूख लगी थी
कि तुम रोए ही जा रहे थे,
46
00:04:34,149 --> 00:04:37,736
और तुम्हारे लिए चावल चोरी करने
के लिए मैं भंडार कक्ष में ??
47
00:04:40,072 --> 00:04:43,951
मैंने तुम्हारा खयाल रखा था।
48
00:04:45,452 --> 00:04:48,539
अभी भी रखूँगी।
49
00:04:54,294 --> 00:04:59,508
मुझे वह भी याद है जब चोरी
करने के लिए वे तुम्हारे पीछे आए थ
50
00:05:00,718 --> 00:05:04,346
मैंने कहा था नहीं, वह मेरा काम है,
और उन्होंने मेरे हाथ तोड
51
00:05:05,806 --> 00:05:07,725
तुम मेरी बड़ी बहन हो सकती हो।
52
00:05:07,808 --> 00:05:11,437
पर मैं भी तुम्हारी हिफ़ाज़त करता
हूँ। हम एक-दूजे की हिफ़ा
53
00:05:13,605 --> 00:05:14,898
पता है...
54
00:05:15,315 --> 00:05:17,776
अमरीकी लोग मुझ पर अत्याचार करेंगे।
55
00:05:18,736 --> 00:05:20,446
मैं उन्हें ऐसा नहीं करने दूँगी।
56
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
तुम उन्हें कैसे रोकोगी?
57
00:05:27,995 --> 00:05:29,705
तुम मुझे जाने दो।
58
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
मैं किसी पर हमला नहीं करूँगा।
59
00:05:35,669 --> 00:05:37,671
किसी को कोई नुकसान नहीं पहुँचाऊँगा।
60
00:05:40,466 --> 00:05:42,509
मैं तुम्हारा भाई हूँ।
61
00:05:44,595 --> 00:05:47,848
अब हमारे पास एक-दूसरे के अलावा,
और कोई नहीं बचा।
62
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
प्लीज़।
63
00:06:04,656 --> 00:06:07,868
मुझे माफ़ कर दो।
64
00:06:39,191 --> 00:06:40,484
शुक्रिया।
65
00:06:44,738 --> 00:06:46,115
201-555-6921 मुझे फ़ोन करना!
66
00:06:49,493 --> 00:06:51,245
मुझे जाना है, यार।
67
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
-मैं चला। -अच्छा।
68
00:06:53,705 --> 00:06:54,957
फिर मिलेंगे, यार।
69
00:07:17,312 --> 00:07:19,106
नाश्ता लग गया है।
70
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
तुम्हें एक चाहिए कि दो, बेटा?
71
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
-बस एक। -हाँ, बस एक।
72
00:07:24,611 --> 00:07:25,863
मेपल सिरप चाहिए?
73
00:07:26,530 --> 00:07:27,948
हाँ, प्लीज़।
74
00:07:32,494 --> 00:07:33,537
थोड़ा सा और।
75
00:07:35,914 --> 00:07:37,708
शुक्रिया। बहुत अच्छा है।
76
00:07:53,557 --> 00:07:54,975
अच्छा लग रहा है।
77
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
-माँ? -हाँ।
78
00:08:04,943 --> 00:08:07,112
-वह क्या है? -यह स्पैनिश है।
79
00:08:07,196 --> 00:08:09,740
हर सोमवार सुबह, नाश्ते के वक्त
हम लोग स्पेनिश में बातें क??
80
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
ए, रायन।
81
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
तुम यहाँ रहकर स्पैनिश सीखना चाहते हो,
82
00:08:16,955 --> 00:08:20,167
या फिर बाहर जाकर, अपने पिता
के साथ मौज-मस्ती करना चाहते हो?
83
00:08:21,210 --> 00:08:22,169
मुझे लगता है कि इसे...
84
00:08:22,169 --> 00:08:23,921
माँ,
मैं इनके साथ जाऊँ तो एतराज़ तो नहीं?
85
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
हाँ, बिल्कुल एतराज़ नहीं, है ना, माँ?
86
00:08:26,715 --> 00:08:27,925
-चलो। -ज़रूर।
87
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
चलो, दोस्त।
88
00:08:38,143 --> 00:08:39,228
आप लोग तैयार हैं?
89
00:08:39,311 --> 00:08:40,687
अच्छा, हम शुरू करते हैं।
90
00:08:40,771 --> 00:08:43,774
हम होमलैंडर को मर्टीनेज़ की माएमी
वाली हवेली की तरफ़ उड़?
91
00:08:43,857 --> 00:08:45,442
मर्टीनेज़ बचकर भाग निकलता है।
92
00:08:48,779 --> 00:08:52,324
ऑक्टेवियो रफ़्तार बढ़ाता है,
पर होमलैंडर लेज़र से चक्के ?
93
00:08:54,785 --> 00:08:57,371
मर्टीनेज़ गाड़ी में से बाहर निकलता है,
94
00:08:57,454 --> 00:08:59,623
घबराया हुआ। ऊपर की तरफ़ देखता है।
95
00:09:00,082 --> 00:09:01,250
होमलैंडर।
96
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
"तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है।"
97
00:09:04,962 --> 00:09:07,756
वह मर्टीनेज़ को हथकड़ी लगाता है,
पुलिस उसे ले जाती है।
98
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
होमलैंडर बाकी के हीरो की तरफ़ मुड़ता है।
99
00:09:09,841 --> 00:09:11,969
"हमें साथ मिलकर,
और ज़्यादा काम करने चाहिए।"
100
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
"तुम्हारा मतलब, एक टीम की तरह?"
101
00:09:15,389 --> 00:09:18,684
"बिल्कुल। हम सातों को मिलकर।"
102
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
हे भगवान।
103
00:09:24,398 --> 00:09:25,398
हे भगवान।
104
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
यही वह पल है
105
00:09:27,442 --> 00:09:32,698
जब द सेवेन द सेवेन बना था।
106
00:09:33,740 --> 00:09:34,741
उत्साहपूर्ण संगीत।
107
00:09:35,284 --> 00:09:39,037
हान्स ज़िमर
108
00:09:39,454 --> 00:09:42,791
शीर्षक कार्ड, डॉन ऑफ़ द सेवेन। समाप्त।
109
00:09:46,586 --> 00:09:48,255
-अद्भुत है। -शुक्रिया।
110
00:09:48,338 --> 00:09:50,132
वाह। मेरा दिल जीत लिया।
111
00:09:50,215 --> 00:09:51,466
बहुत-बहुत मेहरबानी।
112
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
और, दोस्तो, यह सिर्फ़ ट्रेलर है।
113
00:09:54,011 --> 00:09:56,513
देखिए, यह महज़ कोई सुपरहीरो नहीं...
114
00:09:56,596 --> 00:09:57,848
तुम्हारी हालत काफ़ी बुरी लग रही है।
115
00:09:57,931 --> 00:09:58,765
हाँ।
116
00:09:58,849 --> 00:10:00,225
काफ़ी लंबी रात थी।
117
00:10:01,977 --> 00:10:03,395
हाथ में कैमरा लेकर शूट करना चाहता हूँ।
118
00:10:03,478 --> 00:10:05,397
एकदम ग्रीनग्रास की तरह,
संतुलित तरीके से,
119
00:10:05,480 --> 00:10:08,567
मैं दर्शकों को लेकर,
उन्हें मुठभेड़ का मज़ा दिलाना चाहता
120
00:10:08,650 --> 00:10:10,986
-और ट्रांसलूसेंट? -बहुत अच्छा सवाल है।
121
00:10:11,069 --> 00:10:14,823
हम एक स्टंट करने वाले को जंपसूट पहनाएँगे
और सीजी से, उसे उ?
122
00:10:14,906 --> 00:10:16,992
और, कहीं किसी की नज़र न लग जाए,
123
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
पर लिन-मैनुएल मरैंडा उसे
अपनी आवाज़ देना चाहते हैं।
124
00:10:19,411 --> 00:10:21,872
-मुझे हैमिल्टन बहुत पसंद है। -पूरी
दुनिया को हैमिल्टन बहु
125
00:10:21,955 --> 00:10:23,457
-हे भगवान, ज़रा सोचो... -माफ़ कीजिए,
126
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
-दखल देने के लिए माफ़ी
चाहती हूँ। -बिल्कुल नहीं।
127
00:10:25,876 --> 00:10:27,997
मैं बस इसमें शामिल
होना चाहती हूँ। यह...
128
00:10:27,997 --> 00:10:28,462
समझ गया।
129
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
-बहुत बढ़िया है। -शुक्रिया।
130
00:10:30,630 --> 00:10:33,467
शुरुआत के लिए कथानक काफ़ी अच्छा है।
131
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
ढाँचा काफ़ी अच्छा है।
132
00:10:35,469 --> 00:10:37,596
बस कुछ ज़रूरी चीज़ें नोट की हैं।
133
00:10:37,679 --> 00:10:40,974
बिल्कुल। निर्माण के दिन तक भी
हम डायलॉग तोड़-मरोड़ सकते ह
134
00:10:41,058 --> 00:10:42,392
तोड़-मरोड़ करने की बात नहीं है।
135
00:10:42,476 --> 00:10:44,269
पूरा बदलना होगा।
136
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
अच्छा, हाँ, तो क्या...
137
00:10:49,024 --> 00:10:50,359
क्या सोचा है?
138
00:10:51,651 --> 00:10:53,945
तुम्हारे, औरत के जितने भी
किरदार होते हैं, या तो हिचकॉक की
139
00:10:54,029 --> 00:10:55,612
रहस्यपूर्ण और धोखेबाज़
औरत होती है या फिर
140
00:10:55,612 --> 00:10:57,157
माइकल बे की,
कामुकता की प्रतीक वाली औरत।
141
00:10:57,240 --> 00:10:59,826
ज़िंदगी भर ट्रांसफ़ॉर्मर्स के
साथ लगे रहने के बाद भी,
142
00:10:59,910 --> 00:11:01,953
तुम औरतों में मशहूर नहीं बन पाए,
143
00:11:02,037 --> 00:11:04,873
पर थोड़ी कोशिश करोगे तो शायद अच्छा होगा,
मेरी बात समझ रहे ?
144
00:11:04,956 --> 00:11:06,458
माफ़ करना।
145
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
पर मेरी दो बहनें हैं, बड़ी मेहरबानी।
146
00:11:09,461 --> 00:11:13,173
और माफ़ करना,
पर होमलैंडर को यह कथानक काफ़ी पसंद आया।
147
00:11:13,256 --> 00:11:15,926
-हाँ। इसलिए... -अच्छा, वह कहाँ है?
148
00:11:21,223 --> 00:11:22,516
ऐश्ली?
149
00:11:24,601 --> 00:11:25,852
अच्छा।
150
00:11:25,936 --> 00:11:28,063
ठीक है।
151
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
बस अपना काम जारी रखिए।
152
00:11:30,315 --> 00:11:32,734
मुझे बस अपने... मुझे...
153
00:11:32,818 --> 00:11:35,028
मुझे अपने अगले काम पर लगना है।
154
00:11:35,112 --> 00:11:36,238
मेरी एक...
155
00:11:36,321 --> 00:11:37,697
मेरी दोपहर को एक...
156
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
प्लीज़, कोई इसे खोल सकता है?
157
00:11:45,080 --> 00:11:46,164
अच्छा।
158
00:11:46,248 --> 00:11:48,500
अच्छा! कुछ और बातें नोट करके रखी हैं।
159
00:11:51,628 --> 00:11:52,879
मिस्टर एड्गर।
160
00:11:53,422 --> 00:11:55,006
सर, अगर यह सब सच है,
161
00:11:55,090 --> 00:11:58,135
तो संकट संचालन और पीआर की
मदद से मैं कोई योजना तैयार करवा??
162
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
हम ठीक हैं, ऐश्ली।
163
00:11:59,511 --> 00:12:02,097
-सर, क्या यह सच है?
-हम तहकीकात कर रहे हैं।
164
00:12:02,764 --> 00:12:04,266
मुझे आपको कुछ बताना है।
165
00:12:04,349 --> 00:12:07,519
हमें होमलैंडर को बताना होगा,
और मुझे कुछ स्वीकार करना है...
166
00:12:07,602 --> 00:12:10,439
तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा
नहीं कि होमलैंडर कहाँ है।
167
00:12:11,606 --> 00:12:14,651
उसे तभी पता चलेगा
जब मैं उसे बताना चाहूँगा।
168
00:12:14,734 --> 00:12:18,238
बस, 99 पर,
बाकी के बच्चों को संभालकर रखना, ठीक है?
169
00:12:26,329 --> 00:12:29,749
और अगर आप अभी जुड़ रहे हैं,
तो हमारे पास एक बड़ी खबर है।
170
00:12:29,833 --> 00:12:32,544
सुपरहीरो जन्मजात नहीं होते,
बल्कि बनाए जाते हैं।
171
00:12:32,627 --> 00:12:36,631
दरअसल, एक रासायनिक सीरम
कंपाउंड वी से तैयार किए जाते हैं
172
00:12:36,715 --> 00:12:40,218
जो कि वॉट इंटरनेशनल द्वारा
बनाया और उन्हें दिया जाता है,
173
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
वह कंपनी जो कई दशकों से सुपरहीरो की
174
00:12:43,346 --> 00:12:46,016
पहचान रही है। अब, हमें यह नहीं पता...
175
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
तुमने क्या किया?
176
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
मुझे समझ नहीं आ रहा
कि तुम क्या कह रहे हो।
177
00:12:51,897 --> 00:12:54,608
छोड़ो भी,
मैंने तुम्हारे हाथ में वी देखा था।
178
00:12:54,691 --> 00:12:56,693
हाँ। और तुमने मुझे उसे ले जाने दिया,
179
00:12:56,776 --> 00:12:59,863
इसलिए, यह सब तुम्हारी भी गलती है।
180
00:12:59,946 --> 00:13:02,491
अगर मैं डूबी, तो तुम भी साथ में डूबोगे।
181
00:13:03,200 --> 00:13:04,868
मुझे यकीन है कि वे
हम दोनों को मार डालेंगे।
182
00:13:06,953 --> 00:13:08,455
तुम समझ नहीं रही।
183
00:13:10,081 --> 00:13:13,543
पैसे के साथ कोई पंगा नहीं होना चाहिए।
184
00:13:14,794 --> 00:13:17,839
पैसे के साथ कभी कोई
पंगा नहीं होना चाहिए।
185
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
हमसे सब कुछ छिन जाएगा,
186
00:13:19,591 --> 00:13:23,595
मतलब, गाड़ियाँ, घर, बोनस।
187
00:13:23,678 --> 00:13:26,264
इससे भी ज़रूरी चीज़ें हैं।
188
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
जिन लोगों के पास बचपन से पैसा होता है,
189
00:13:30,852 --> 00:13:32,854
वही लोग ऐसी बातें करते हैं।
190
00:13:34,231 --> 00:13:37,025
... सबूत दिया जिससे यह
साबित हुआ कि कई दशकों से,
191
00:13:37,108 --> 00:13:41,321
वॉट बच्चों को कंपाउंड वी देता आया है।
192
00:13:41,404 --> 00:13:43,240
हमारे अपने रिपोर्टरों ने सुझाया
193
00:13:43,323 --> 00:13:46,368
कि माँ-बाप को भी
अच्छी-खासी रकम मिलती थी।
194
00:13:46,451 --> 00:13:48,203
जब मैं नौ साल का था, तब से शुरुआत हुई।
195
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
मैं मॉल में था।
196
00:13:54,209 --> 00:13:57,587
और हम पालतू जानवरों
वाली दुकान के पास से गुज़रे,
197
00:14:01,967 --> 00:14:03,718
और मैंने गोल्डफ़िश को
198
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
अपनी जान की भीख माँगते सुना।
199
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
वे भीख माँग रही थीं।
200
00:14:12,978 --> 00:14:14,646
और उसके बाद, मैं...
201
00:14:17,023 --> 00:14:20,819
समंदर किनारा, अक्वेरियम, रेड लॉब्स्टर।
202
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
मतलब,
मुझे लगा कि मैं पागल हुआ जा रहा हूँ।
203
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
पर मेरी माँ ने कहा कि यह एक वरदान था।
204
00:14:42,173 --> 00:14:43,800
कि मैं जन्म से ही ऐसा था।
205
00:14:46,428 --> 00:14:47,887
पर ऐसा नहीं था।
206
00:14:52,183 --> 00:14:53,727
ऐसा नहीं होना था।
207
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
मैं सामान्य हो सकता था।
208
00:14:58,064 --> 00:15:00,066
... पहली बार ताकत दिखाने से,
209
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
उन बच्चों में डर और
चिंता पैदा हो सकती है।
210
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
खासकर इस दौरान, अगर उनका
ठीक से मार्गदर्शन न किया जाए तो।
211
00:15:07,282 --> 00:15:10,702
अभी तक,
वॉट ने बयान जारी करने से मना किया है।
212
00:15:10,785 --> 00:15:13,079
उसी तरह, कंपनी के भूतपूर्व सीएसओ डॉ.
जोनाह वोगलबाम ने भी
213
00:15:13,163 --> 00:15:16,458
कुछ कहने से मना किया है।
214
00:15:16,541 --> 00:15:17,917
वह एकांतवास में हैं
215
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
क्योंकि एक गुप्त दुर्घटना...
216
00:15:20,211 --> 00:15:22,422
हैलो, यह तुमने किया क्या?
217
00:15:24,257 --> 00:15:25,383
तुमने कर ही दिया।
218
00:15:26,009 --> 00:15:27,385
हमने कर दिया।
219
00:15:27,844 --> 00:15:29,804
मौका मिलने पर मुझे फ़ोन करना।
220
00:15:29,888 --> 00:15:33,433
... उनके शेयर के भाव पर,
जो कि आज गिरना शुरू हो गए हैं।
221
00:15:33,516 --> 00:15:34,893
क्या कर दिया?
222
00:15:34,976 --> 00:15:38,897
... वॉट की अंतिम पूँजी के लिए,
विनाशकारी साबित हो सकता है।
223
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
यह तुम्हारा काम है?
224
00:15:41,816 --> 00:15:43,193
हाँ।
225
00:15:43,276 --> 00:15:45,403
अधिकतर, स्टारलाइट ने किया। मुझे यकीन है।
226
00:15:45,487 --> 00:15:48,365
पर मैंने उसे इस काम
में प्रोत्साहित किया।
227
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
ह्यूई...
228
00:15:52,327 --> 00:15:53,453
ह्यूई, हाँ!
229
00:15:53,536 --> 00:15:54,829
ह्यूई।
230
00:15:55,747 --> 00:15:57,207
देखो तुमने क्या कर दिया।
231
00:15:57,290 --> 00:15:58,833
-हे भगवान। -तुम लोग
आपस में प्यार जता रहे हो?
232
00:15:58,917 --> 00:16:00,502
ज़रा देखो, इस लड़के ने क्या किया।
233
00:16:00,585 --> 00:16:01,628
मैंने और स्टारलाइट ने।
234
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
-ह्यूई? -इस लड़के ने।
235
00:16:04,923 --> 00:16:06,424
-धत् तेरी। -अच्छा।
236
00:16:06,508 --> 00:16:07,384
हाँ।
237
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
नहीं।
238
00:16:08,551 --> 00:16:09,551
अच्छी बात है।
239
00:16:10,428 --> 00:16:11,471
तुम्हें बस इतना ही कहना है?
240
00:16:13,014 --> 00:16:15,266
हम सालों से यह करने की कोशिश कर रहे थे,
241
00:16:15,350 --> 00:16:18,436
वॉट धूल में मिल जाएगी,
और बस, "अच्छी बात है"?
242
00:16:19,020 --> 00:16:20,313
ठीक है। बहुत अच्छी बात है।
243
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
तुम यह मान नहीं सकते कि मैंने यह किया,
है ना?
244
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
एक बार भी जीत हमारे हाथ नहीं लगी।
245
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
मैं एक बात कहता हूँ।
246
00:16:30,490 --> 00:16:31,741
जब हमारा यह काम पूरा हो जाएगा,
247
00:16:31,825 --> 00:16:35,453
तो मैं तुम्हारे लिए एक अच्छी,
बड़ी सी चिकनाई वाली बोतल खर??
248
00:16:35,537 --> 00:16:38,498
और तब तक तुम्हें गुदगुदाऊँगा जब
तक तुम मुझसे रुकने की भीख
249
00:16:38,581 --> 00:16:39,708
और तब भी, मैं नहीं कहूँगा।
250
00:16:39,791 --> 00:16:41,084
मैं बिल्कुल नहीं कहूँगा।
251
00:16:41,501 --> 00:16:42,919
पर इस वक्त,
252
00:16:43,002 --> 00:16:45,088
कश्ती के निचले हिस्से में,
एक सुपर आतंकवादी है
253
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
और यूँ गड़बड़ हो सकती है...
254
00:16:52,804 --> 00:16:56,808
इसलिए, तुम लोग काम पर ध्यान दो, ठीक है?
255
00:17:06,192 --> 00:17:07,736
उसकी चिंता मत करो।
256
00:17:07,819 --> 00:17:10,321
हाँ। भाड़ में जाए वह। तुमने
बहुत अच्छा काम किया।
257
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
है ना मज़ेदार?
258
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
हाँ।
259
00:17:28,173 --> 00:17:29,966
तुम्हारी माँ कभी तुम्हें
यहाँ ऊपर लाई हैं?
260
00:17:31,176 --> 00:17:32,802
-नहीं। -ना।
261
00:17:34,179 --> 00:17:35,346
बिल्कुल नहीं।
262
00:17:36,848 --> 00:17:39,601
देखा, इसलिए एक लड़के को
उसके पिता की ज़रूरत होती है।
263
00:17:42,020 --> 00:17:43,938
सुनो, मुझे लगता है कि अब वक्त हो गया है।
264
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
हाँ। तुम तैयार हो?
265
00:17:50,945 --> 00:17:52,614
किस चीज़ के लिए तैयार?
266
00:17:53,823 --> 00:17:55,074
कूदने के लिए।
267
00:18:05,460 --> 00:18:08,463
रुकिए, आप मज़ाक कर
रहे हैं। मैं नहीं कूदने वाला।
268
00:18:08,546 --> 00:18:10,173
रायन, तुम मेरे बेटे हो।
269
00:18:10,840 --> 00:18:12,634
मेरी तरह, तुम भी उड़ सकते हो।
270
00:18:15,637 --> 00:18:17,263
मैं उड़ना नहीं चाहता।
271
00:18:17,972 --> 00:18:20,099
गहरी साँस लो, यहाँ से उतरो
272
00:18:20,183 --> 00:18:22,185
और बाकी जो करना है, तुम्हारा शरीर करेगा।
273
00:18:22,268 --> 00:18:23,478
वह संभाल लेगा।
274
00:18:23,561 --> 00:18:25,230
पर मैं उड़ नहीं सकता।
275
00:18:25,313 --> 00:18:27,482
-मैं नीचे गिर जाऊँगा और... -अरे, बेटा।
276
00:18:27,565 --> 00:18:29,108
तुम्हें बहुत मज़ा आएगा।
277
00:18:29,192 --> 00:18:30,276
मैं सच कह रहा हूँ।
278
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
मैं आपके जैसा बिल्कुल नहीं हूँ।
279
00:18:31,694 --> 00:18:33,655
-मैं उड़ नहीं सकता। -तुम उड़ सकते हो।
280
00:18:33,738 --> 00:18:34,948
मैं वादा करता हूँ, तुम उड़ सकते हो।
281
00:18:38,326 --> 00:18:39,661
पापा, प्लीज़।
282
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
प्लीज़, मुझसे कूदने के लिए मत कहिए।
283
00:18:45,917 --> 00:18:47,126
बेटा।
284
00:18:49,754 --> 00:18:51,172
तुमने मुझे पापा कहा।
285
00:19:05,019 --> 00:19:06,896
रायन? हे भगवान।
286
00:19:06,980 --> 00:19:09,399
रायन! ए!
287
00:19:09,482 --> 00:19:11,526
-तुमने क्या कर दिया? -घबराओ मत।
288
00:19:11,609 --> 00:19:13,278
बीस फ़ुट की ऊँचाई से गिरा है। शांत रहो।
289
00:19:13,361 --> 00:19:15,530
बेरहम शैतान कहीं का। यहाँ आओ।
290
00:19:15,613 --> 00:19:17,323
उसे मत उठाओ। उसे खुद से करने दो।
291
00:19:17,407 --> 00:19:20,118
अरे, रायन, उठो।
292
00:19:20,201 --> 00:19:22,579
बेटा? मेरी आवाज़ सुनाई दे रही है?
मैं यहीं हूँ।
293
00:19:23,830 --> 00:19:26,833
-शायद यह साँस नहीं ले
रहा। -इसे कुछ नहीं हुआ।
294
00:19:26,916 --> 00:19:27,792
माँ?
295
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
-हैलो! -देखो। देखा?
296
00:19:30,253 --> 00:19:31,337
मैंने कहा था।
297
00:19:31,421 --> 00:19:33,464
तुम्हें चोट तो नहीं आई?
कुछ टूटा हुआ महसूस हो रहा है?
298
00:19:33,548 --> 00:19:34,716
भगवान के लिए। टूटा?
299
00:19:34,799 --> 00:19:36,634
देखो। इसे कोई खंरोच भी नहीं लगी।
300
00:19:36,718 --> 00:19:39,554
पता है क्यों? क्योंकि यह मेरा बेटा है।
301
00:19:40,221 --> 00:19:42,932
और तुम,
तुम इसे एक डरपोक की तरह पाल रही हो।
302
00:19:43,016 --> 00:19:45,685
-मुझे मत सिखाओ कि बेटे को
कैसे पालना है। -मैं इसका पिता हूँ
303
00:19:45,768 --> 00:19:47,186
तुमने जो किया, उसके बाद तो नहीं।
304
00:19:47,270 --> 00:19:51,190
मैंने तुम्हें एक बेटा दिया है
305
00:19:51,733 --> 00:19:53,985
जिसे तुम एक लड़की की तरह पाल रही हो।
306
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
छोड़ो मुझे।
307
00:19:57,196 --> 00:19:58,406
यह मेरा है।
308
00:19:58,489 --> 00:19:59,908
छोड़ो इन्हें।
309
00:20:10,710 --> 00:20:11,961
अच्छा बच्चा।
310
00:20:14,088 --> 00:20:16,591
देखा? मैंने तुमसे कहा था।
311
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
तुम बिल्कुल मेरे जैसे हो, रायन।
312
00:20:19,385 --> 00:20:21,137
नहीं, मैं तुम्हारे जैसा नहीं हूँ!
313
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ!
हमें अकेला छोड़ दो!
314
00:20:23,014 --> 00:20:24,807
ए, कोई बात नहीं। मैं नाराज़ नहीं हूँ।
315
00:20:25,391 --> 00:20:27,810
-रायन। -चले जाओ!
316
00:20:27,894 --> 00:20:29,562
-बेटा, यह... -हमें अकेला छोड़ दो!
317
00:20:29,646 --> 00:20:32,065
रायन, यह अच्छी बात है।
318
00:20:56,381 --> 00:20:59,759
यह बहुत ही घटिया पीसे
हुए चीज़ वाली कुछ चीज़ें हैं,
319
00:20:59,842 --> 00:21:02,095
पर, अगर तुम्हें भूख लगी है तो...
320
00:21:06,766 --> 00:21:07,766
भाड़ में जाओ तुम।
321
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
तो तुम्हें अंग्रेज़ी आती है।
322
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
प्यास लगी है?
323
00:21:25,034 --> 00:21:27,328
तुम जिस तरह से अपनी बहन से बात करते हो,
324
00:21:29,038 --> 00:21:30,915
मैंने ऐसी इशारों वाली भाषा,
पहले कभी नहीं देखी।
325
00:21:35,253 --> 00:21:36,796
मैं बस उसकी मदद करना चाहता हूँ।
326
00:21:40,675 --> 00:21:42,969
मैं उसकी मदद कर सकता हूँ।
327
00:21:46,389 --> 00:21:47,724
समझ रहे हो?
328
00:21:54,397 --> 00:21:56,274
जिस रात हमारे माता-पिता का कत्ल हुआ,
329
00:21:57,900 --> 00:22:00,486
किमिको ने बोलना ही बंद कर दिया।
330
00:22:01,821 --> 00:22:02,905
बोल नहीं पाती।
331
00:22:03,531 --> 00:22:05,199
उसके बाद से,
उसके मुँह से कोई आवाज़ नहीं निकली।
332
00:22:06,492 --> 00:22:07,618
शिविर में,
333
00:22:08,911 --> 00:22:11,831
हफ़्ता दर हफ़्ता, सालों तक,
हम लोग अकेले थे,
334
00:22:12,957 --> 00:22:14,751
सिर्फ़ हम दोनों।
335
00:22:19,464 --> 00:22:22,675
हमने अपनी इशारों की भाषा बनाई
336
00:22:23,760 --> 00:22:25,219
ताकि एक-दूसरे को समझ सकें।
337
00:22:28,264 --> 00:22:29,807
उस चीज़ ने हमें बचा लिया।
338
00:22:31,726 --> 00:22:32,769
हम दोनों को।
339
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
तुम मुझे सिखाओगे?
340
00:22:51,746 --> 00:22:52,789
प्लीज़।
341
00:22:56,459 --> 00:22:57,459
भाड़ में जाओ तुम।
342
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
मुझे लगता है तुम्हारी
बहन बहुत ही खास है।
343
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
और वह तुम्हें बहुत चाहती है।
344
00:24:09,115 --> 00:24:10,115
क्वीन मेव के पिता ने खुलकर बात की
345
00:24:10,158 --> 00:24:11,742
मुझे कंपाउंड वी के
बारे में कुछ नहीं पता।
346
00:24:11,826 --> 00:24:15,204
अगर किसी ने मेरी नन्ही मेव को वह दिया
भी, तो मुझे उस बारे म??
347
00:24:15,288 --> 00:24:17,206
बकवास, उन्हें नहीं पता था।
348
00:24:17,290 --> 00:24:18,791
मुझे याद है कि एक सप्ताहांत पर,
349
00:24:18,875 --> 00:24:22,378
टीन वोग के लिए, मैं तीन बार मॉल
में गई और एक फ़ोटो शूट किया,
350
00:24:22,461 --> 00:24:24,463
ताकि अपने ब्रेसिज़ के
लिए पैसे इकट्ठा कर सकूँ,
351
00:24:24,547 --> 00:24:28,176
जो, बाद में, उन्होंने सर्कस सर्कस में,
5 डॉलर वाले टेबल पर उ?
352
00:24:28,384 --> 00:24:30,469
शायद हमें इसी का इंतज़ार था।
353
00:24:31,512 --> 00:24:32,597
क्या मतलब है तुम्हारा?
354
00:24:32,680 --> 00:24:35,057
उन्होंने शुरू से ही तुमसे झूठ कहा।
355
00:24:35,141 --> 00:24:37,393
तुम उनकी अहसानमंद नहीं हो।
356
00:24:37,476 --> 00:24:39,395
शायद यही हमारे लिए निकल चलने का मौका है।
357
00:24:39,478 --> 00:24:43,316
एलीना, यदि हमने ऐसा किया
तो तुम्हें पता है कि क्या होगा।
358
00:24:45,985 --> 00:24:47,153
मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी।
359
00:24:50,114 --> 00:24:52,742
मैं दखल तो नहीं दे रहा ना?
360
00:24:52,825 --> 00:24:55,077
-नहीं, बिल्कुल नहीं। -अच्छी बात है।
361
00:25:06,464 --> 00:25:07,882
अजीब बात है...
362
00:25:12,220 --> 00:25:14,138
यहाँ जितने भी लोग हैं,
363
00:25:15,181 --> 00:25:17,725
उनमें से,
मैं तुम्हें सबसे पहले से जानता हूँ।
364
00:25:18,935 --> 00:25:20,144
हाँ।
365
00:25:23,648 --> 00:25:24,982
कभी-कभी...
366
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
ऐसा लगता है कि एक तुम ही
हो जिस पर मैं निर्भर हो सकता हूँ।
367
00:25:30,112 --> 00:25:32,573
हाँ, मुझे भी यही लगता है।
368
00:25:37,245 --> 00:25:38,287
अच्छा?
369
00:25:38,996 --> 00:25:40,122
बिल्कुल।
370
00:25:52,927 --> 00:25:54,053
तुम...
371
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
ओह, धत्।
372
00:25:57,682 --> 00:25:58,849
ज़िंदगी, हाँ?
373
00:26:01,769 --> 00:26:03,104
बड़ी अजीब सी है।
374
00:26:07,483 --> 00:26:08,483
एलीना कौन है?
375
00:26:08,943 --> 00:26:10,444
एलीना एक पुरानी सहेली है।
376
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
तुम्हारे दोस्त कब से होने लगे?
377
00:26:17,576 --> 00:26:21,622
मैं बस इस बकवास को लेकर
उसके साथ दिल हल्का कर रही थी।
378
00:26:22,456 --> 00:26:23,582
कौन सी बकवास?
379
00:26:24,125 --> 00:26:25,543
रुको, तुमने सुना नहीं?
380
00:26:26,585 --> 00:26:28,004
तुम कहाँ थे?
381
00:26:37,763 --> 00:26:38,973
यह साला क्या है?
382
00:26:39,557 --> 00:26:40,766
हम एनवाईपीडी से हैं।
383
00:26:40,850 --> 00:26:43,227
यह कश्ती चोरी की है और तुम
सब को गिरफ़्तार किया जाता है।
384
00:26:43,311 --> 00:26:46,230
मैं दोहराता हूँ,
हम एनवाईपीडी से हैं। यह कश्ती...
385
00:26:46,314 --> 00:26:48,983
तुमने तो कहा था कि यह
कश्ती किसी दोस्त की है?
386
00:26:49,442 --> 00:26:53,779
कोई भी अजनबी एक दोस्त ही
होता है जिससे आप मिले नहीं।
387
00:26:55,072 --> 00:26:56,324
कोई गड़बड़ मत करना।
388
00:26:56,407 --> 00:26:57,575
मैं कोई गड़बड़ नहीं करूँगा।
389
00:26:57,658 --> 00:27:00,202
वॉट की वाट लग चुकी है,
हम बस आज़ाद होने ही वाले हैं...
390
00:27:00,286 --> 00:27:01,746
मैंने कहा ना,
मैं कोई गड़बड़ नहीं करूँगा।
391
00:27:02,747 --> 00:27:06,250
दोस्तो,
मैं माई बिग वेट ड्रीम का कप्तान हूँ।
392
00:27:06,667 --> 00:27:10,296
मेरे पास इस कश्ती के पट्टे के लिए
393
00:27:10,379 --> 00:27:12,715
मालिक के दस्तखत किए कागज़ात हैं।
394
00:27:12,798 --> 00:27:15,259
इसलिए ज़रूर कोई गलतफ़हमी होगी...
395
00:27:15,343 --> 00:27:16,343
बचना!
396
00:27:19,305 --> 00:27:20,305
उसके हाथ बाँधो।
397
00:27:35,446 --> 00:27:36,655
जाने का वक्त हो गया है।
398
00:27:39,241 --> 00:27:40,785
हमें इनकी मदद करनी होगी।
399
00:27:40,868 --> 00:27:42,370
वे अब तक मर चुके हैं।
400
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
तुम्हें नहीं पता। हमें कोशिश करनी होगी।
401
00:27:44,538 --> 00:27:46,999
ह्यूई,
इस वक्त सभी लोग इसी तरफ़ आ रहे हैं।
402
00:27:47,083 --> 00:27:48,501
अगर हम लोग रुके तो हम भी मारे जाएँगे।
403
00:28:06,310 --> 00:28:07,812
क्या?
404
00:28:07,895 --> 00:28:09,730
मैंने कोई गड़बड़ नहीं की।
405
00:28:25,579 --> 00:28:27,081
मुझे पता है तुम्हें कैसा महसूस होता है।
406
00:28:27,164 --> 00:28:28,707
मैं भी कम अजीब नहीं हूँ।
407
00:28:28,791 --> 00:28:31,085
तुम तो तीर-कमान चलाते हो।
408
00:28:31,168 --> 00:28:32,837
मैं जल-थल, दोनों जगह रहता हूँ।
409
00:28:32,920 --> 00:28:35,381
अच्छा, ज़रा मुझे फ़ोन पकड़ाओ।
410
00:28:35,464 --> 00:28:36,924
कॉल काट दो।
411
00:28:37,007 --> 00:28:39,718
पिज़्ज़ा मंगवाने से कोई फ़ायदा नहीं होगा।
412
00:28:39,802 --> 00:28:42,847
तुम्हें कैसे पता कि किस चीज़ से फ़ायदा
होगा? तुम मेरे बार??
413
00:28:44,140 --> 00:28:47,184
एकसाथ मिलकर महाभारत के श्लोक बोलते हैं।
414
00:28:47,268 --> 00:28:49,937
नहीं, तुम और तुम्हारी बेकार की
बातें भाड़ में जाएँ। मुझे ??
415
00:28:52,565 --> 00:28:54,150
डीप, समय आ गया है।
416
00:28:54,608 --> 00:28:55,651
किस बात का समय?
417
00:28:55,734 --> 00:28:59,113
तुम्हारे लिए। तुम्हारे द
सेवेन में लौटने का समय।
418
00:28:59,196 --> 00:29:01,699
-क्या? -यह खुद एलिस्टर ने भेजा है।
419
00:29:03,200 --> 00:29:04,577
हे भगवान।
420
00:29:05,202 --> 00:29:06,287
कौन?
421
00:29:06,370 --> 00:29:09,206
एलिस्टर अडाना। चर्च के रहनुमा?
422
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
वह फ़र्स्ट चेयर में बैठते हैं।
423
00:29:12,209 --> 00:29:13,252
वाह।
424
00:29:14,753 --> 00:29:17,173
दोस्तो, जो कुछ हो रहा है, उसे देखते हुए,
425
00:29:17,256 --> 00:29:18,799
मुझे नहीं लगता कि मैं अब यह कर पाऊँगा।
426
00:29:18,883 --> 00:29:20,134
नहीं, डीप।
427
00:29:20,217 --> 00:29:21,719
यह तुम्हारा सफ़र है।
428
00:29:21,802 --> 00:29:23,053
तुम तैयार हो।
429
00:29:23,137 --> 00:29:24,972
तुम हमेशा से तैयार थे।
430
00:29:25,431 --> 00:29:27,892
अब, वहाँ जाओ और हीरो बनकर दिखाओ।
431
00:29:34,023 --> 00:29:35,373
काँग्रेस सदस्य विक्टोरिया
न्यूमन जाँच की माँग करती हैं
432
00:29:35,399 --> 00:29:37,610
पिताजी कहा करते थे,
"जहाँ धुआँ हो, वहाँ आग होती है।"
433
00:29:37,693 --> 00:29:41,572
वॉट ने कंपाउंड वी को लेकर हमसे झूठ कहा।
और किस बात को लेकर
434
00:29:41,655 --> 00:29:43,481
सुबह के व्यापार में, 68 प्रतिशत गिरावट
435
00:29:43,481 --> 00:29:45,451
आई है,
20 प्रतिशत तो पिछले 15 मिनटों में।
436
00:29:45,534 --> 00:29:46,952
-जैसे ही 19 पर पहुँचे,
बायबैक शुरू करना। -जी, जनाब।
437
00:29:47,036 --> 00:29:48,913
हे भगवान। औषधियों का क्या?
438
00:29:48,996 --> 00:29:50,748
फ़ाइज़र निराश है, आचारनीति की कमी।
439
00:29:50,831 --> 00:29:53,626
मुकदमा, वैश्वासिक ज़िम्मेदारी
का उल्लंघन, खुलासा न करना??
440
00:29:53,709 --> 00:29:55,920
धोखा, हमला, शारीरिक नुकसान पहुँचाना,
441
00:29:56,003 --> 00:29:58,088
सभी पालिसियों का बहिष्कार,
बीमाकृत राशि नहीं।
442
00:29:58,172 --> 00:29:59,173
हमारे सामने दो विकल्प हैं।
443
00:29:59,256 --> 00:30:01,342
पहला विकल्प, हम साफ़ इन्कार करें।
444
00:30:01,425 --> 00:30:02,593
ज़्यादा जोखिम, ज़्यादा प्रतिफल।
445
00:30:02,676 --> 00:30:04,970
पर यदि हमने इन्कार किया और
उन्होंने हमारा पर्दाफ़ाश कर द?
446
00:30:05,054 --> 00:30:07,723
यदि कोई मुखबिर है,
फिर तो कोई उम्मीद नहीं रह जाती।
447
00:30:07,806 --> 00:30:10,559
दिवालियापन, आपराधिक आरोप,
सभी को 10 से लेकर 15 साल की जेल होग??
448
00:30:10,643 --> 00:30:12,895
दूसरा विकल्प,
हम अपना अपराध स्वीकार कर लें।
449
00:30:12,978 --> 00:30:14,271
उन्होंने ऐलान कर दिया है।
450
00:30:14,355 --> 00:30:15,439
व्यापार रुक गया है।
451
00:30:18,943 --> 00:30:19,943
स्टैन।
452
00:30:22,154 --> 00:30:24,240
हमें अपनी तरफ़ से बयान देना होगा।
453
00:30:24,323 --> 00:30:25,616
क्या कहना है?
454
00:30:27,743 --> 00:30:28,953
स्टैन।
455
00:30:31,288 --> 00:30:33,040
ताकत वाले ड्रिंक का डब्बा, फ़्रेंची?
456
00:30:33,123 --> 00:30:34,500
तुम बिल्कुल बेवकूफ़ हो।
457
00:30:35,167 --> 00:30:36,460
मैं उसकी मदद करने की कोशिश कर रहा था।
458
00:30:38,254 --> 00:30:41,298
-आपके दोस्त कहाँ हैं?
-नया समझौता है। तुम उसे हमारे पास लाओ
459
00:30:41,382 --> 00:30:43,092
ग्रेस,
हम किनारे से तीन मील की दूरी पर हैं।
460
00:30:43,175 --> 00:30:47,179
तुमने अभी पुलिस का एक हेलीकॉप्टर
उड़ाया। यह चुपचाप बैठन??
461
00:30:48,556 --> 00:30:50,808
ठीक है, आप क्या चाहती हैं, हम कहाँ जाएँ?
462
00:30:50,891 --> 00:30:53,602
सीआईए के सेफ़हाउस हैज़लेट
में। आधे घंटे में वहाँ पहुँचो??
463
00:30:54,270 --> 00:30:56,730
-और, बुचर? -हाँ?
464
00:30:57,731 --> 00:30:59,316
प्लीज़, अपना खयाल रखना।
465
00:31:00,442 --> 00:31:01,527
रखूँगा।
466
00:31:04,613 --> 00:31:05,990
भाड़ में जाए।
467
00:31:08,325 --> 00:31:12,121
आवाज़ के बाद, कृपया अपना नाम,
नंबर और संदेश छोड़ दीजिए।
468
00:31:12,913 --> 00:31:15,416
हैलो, एनी, फिर से, मैं ही हूँ।
469
00:31:17,251 --> 00:31:20,629
मैं सोच रहा था,
तुमने कभी बिली जोएल के उस गाने,
470
00:31:20,713 --> 00:31:23,507
यू आर ओन्ली ह्यूमन का वीडियो देखा है?
471
00:31:24,425 --> 00:31:26,594
उसमें एक बच्चा है,
वह एक पुल पर चढ़ रहा है
472
00:31:26,677 --> 00:31:28,554
और खुदकुशी करने जा रहा है,
473
00:31:28,637 --> 00:31:31,765
पर बिली जोएल अपना हारमोनिका लेकर
सामने आता है, उससे रुकने
474
00:31:31,849 --> 00:31:34,351
तुम्हें अपने नए जोश
का इंतज़ार करना होगा,
475
00:31:34,435 --> 00:31:37,062
और अब मुझे लग रहा
है कि मैं ही वह बच्चा हूँ
476
00:31:38,522 --> 00:31:40,899
और मैं डूबने वाला हूँ, और...
477
00:31:46,071 --> 00:31:49,992
और शुक्र है भगवान का कि मुझे मेरा
नया जोश मिल गया क्योंकि ?
478
00:31:51,035 --> 00:31:52,703
तुम ही मेरा नया जोश हो।
479
00:31:57,958 --> 00:32:01,378
देखो,
मुझे पता है कि वॉट को बर्बाद करने में
480
00:32:01,462 --> 00:32:03,631
और जेम्स बांड बनने
में एक अलग ही मज़ा है,
481
00:32:04,798 --> 00:32:08,177
पर तुम्हें सावधान रहना होगा क्योंकि
उस सब से बहुत मुसीबत
482
00:32:09,762 --> 00:32:13,265
और आप उन लोगों को ठेस
पहुँचाते हैं जिनसे आपको प्यार है।
483
00:32:15,434 --> 00:32:16,935
जिस तरह से मैंने तुम्हें ठेस पहुँचाई।
484
00:32:20,689 --> 00:32:24,109
खैर, मुझे बस यही कहना था।
485
00:32:26,320 --> 00:32:27,571
नया जोश।
486
00:32:27,655 --> 00:32:28,781
धत्।
487
00:32:29,615 --> 00:32:31,825
अच्छा, शुक्रिया, बाय।
488
00:32:55,265 --> 00:32:58,102
मुझे पता है कि मैं 99वीं
मंज़िल पर ज़्यादा नहीं आता,
489
00:32:58,185 --> 00:33:00,521
और इस बात के लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ।
490
00:33:01,397 --> 00:33:06,527
पर ऐसे वक्त में, हमें सब कुछ
साफ़ समझ में आने लगता है, है ना?
491
00:33:09,029 --> 00:33:12,157
आखिरकार, आप और मैं साझेदार हैं।
492
00:33:12,866 --> 00:33:15,411
एक बड़ी चीज़ का, एक सहजीवी हिस्सा,
493
00:33:15,494 --> 00:33:19,331
एक जीती-जागती चीज़, जिसका नाम वॉट है।
494
00:33:19,415 --> 00:33:21,291
और उसी तरह से,
हम इसमें से आगे बढ़ पाएँगे,
495
00:33:21,375 --> 00:33:23,585
एक साथ, वॉट के नाते।
496
00:33:24,753 --> 00:33:25,838
सर...
497
00:33:28,424 --> 00:33:29,883
मुझे कहना होगा...
498
00:33:35,639 --> 00:33:37,766
हमें इस कंपाउंड वी नामक
चीज़ के बारे में कुछ नहीं पता था।
499
00:33:37,850 --> 00:33:39,184
हममें से किसी को नहीं।
500
00:33:39,268 --> 00:33:40,519
अच्छा?
501
00:33:40,602 --> 00:33:42,938
यहाँ हम सब शिकार हैं, ए-ट्रेन।
502
00:33:43,021 --> 00:33:45,274
पर हम इसकी तह तक पहुँचकर रहेंगे,
यह मेरा वादा है।
503
00:33:45,357 --> 00:33:47,651
इस वक्त, इस सुपर आतंकवादी को पकड़ना...
504
00:33:47,735 --> 00:33:48,736
बदमाश।
505
00:33:49,820 --> 00:33:52,239
सुपर बदमाश।
506
00:33:53,532 --> 00:33:55,075
ज़रूर, जो भी हो।
507
00:33:55,159 --> 00:33:59,204
यही हमारी प्राथमिकता होनी
चाहिए और इससे बात बदल जाती है।
508
00:33:59,830 --> 00:34:02,332
तो, आप चाहते हैं कि हम वहाँ जाएँ?
509
00:34:02,416 --> 00:34:03,542
अभी?
510
00:34:04,418 --> 00:34:08,380
मतलब, अभी भी कानूनी टीम और
पीआर को हमें तैयार करना बाकी है?
511
00:34:09,006 --> 00:34:11,049
-वे हमें ज़िंदा निगल जाएँगे।
-उसके लिए वक्त नहीं है।
512
00:34:11,133 --> 00:34:13,614
माफ़ कीजिए, पर मुझे नहीं लगता कि हमें
513
00:34:13,614 --> 00:34:16,430
आपका फ़ैलाया रायता
साफ़ करने की ज़रूरत है।
514
00:34:17,222 --> 00:34:20,225
दोस्तो, बहुत हो गया।
515
00:34:23,061 --> 00:34:25,481
-हमें एक-दूसरे का साथ देना
होगा। -शुक्रिया, होमलैंडर।
516
00:34:26,106 --> 00:34:27,107
आपका नहीं।
517
00:34:28,567 --> 00:34:29,567
हमारा।
518
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
द सेवेन का।
519
00:34:34,239 --> 00:34:38,160
देखिए, इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि हमें
किसने बनाया या हम यह??
520
00:34:38,243 --> 00:34:39,536
बात यह है
521
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
कि हम यहाँ हैं।
522
00:34:43,332 --> 00:34:44,416
एक साथ।
523
00:34:45,793 --> 00:34:46,835
एक परिवार के नाते।
524
00:34:48,796 --> 00:34:49,922
आप लोग...
525
00:34:52,466 --> 00:34:54,134
आप ही मेरा असली परिवार हैं।
526
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
यह इंसान।
527
00:34:59,598 --> 00:35:00,974
इन्हें हमारी कोई परवाह नहीं।
528
00:35:01,391 --> 00:35:03,519
हम इनके साझेदार नहीं हैं,
इनका उत्पादन हैं।
529
00:35:04,478 --> 00:35:06,980
अगर वॉट जलकर राख
हो जाए तो किसे परवाह है?
530
00:35:07,064 --> 00:35:09,274
जिस बात को दिल से नहीं कहते,
उसे कहने से पहले सोच लेना चाहि
531
00:35:09,358 --> 00:35:10,859
अच्छा? मुझे सोचना चाहिए क्या?
532
00:35:10,943 --> 00:35:13,695
हम वॉट का हिस्सा नहीं हैं।
533
00:35:14,363 --> 00:35:18,033
ऐसा है कि कंपनियाँ आती-जाती रहती हैं,
पर प्रतिभा,
534
00:35:19,576 --> 00:35:21,078
प्रतिभा कभी खत्म नहीं होती।
535
00:35:23,372 --> 00:35:25,457
दुनिया को अभी भी सुपरहीरो की ज़रूरत है।
536
00:35:26,291 --> 00:35:30,128
और परिवार, हम वही तो हैं।
537
00:35:30,212 --> 00:35:32,965
तो, बाहर चलकर हमें वही
करना चाहिए जो हम करते हैं।
538
00:35:34,508 --> 00:35:36,343
उस कमीने को खत्म करते हैं।
539
00:35:41,640 --> 00:35:43,100
भाड़ में जाए वॉट, क्यों?
540
00:35:43,183 --> 00:35:45,185
तुमसे यह सुनने की उम्मीद नहीं थी।
541
00:35:45,853 --> 00:35:48,146
शायद तुम मुझे ठीक से जानती ही नहीं।
542
00:35:48,230 --> 00:35:49,731
शायद नहीं जानती।
543
00:35:54,862 --> 00:35:57,865
-कितनी दूर है? -एक मील। वहाँ पर।
544
00:36:07,082 --> 00:36:09,293
-अब यह क्या था? -यह क्या था?
545
00:36:16,049 --> 00:36:17,384
स्टीयरिंग संभालो।
546
00:36:35,527 --> 00:36:36,527
इंजन बंद हो गया है।
547
00:36:48,707 --> 00:36:50,459
सभी लोग कश्ती से कूद जाएँ, अभी।
548
00:36:52,002 --> 00:36:53,002
फ़्रेंची, चरखी उठाओ।
549
00:36:58,342 --> 00:37:00,010
आओ, चलें!
550
00:37:00,093 --> 00:37:02,429
अंदर चलो! आओ चलें!
551
00:37:02,512 --> 00:37:03,512
धत्!
552
00:37:03,555 --> 00:37:04,431
चलो भी!
553
00:37:04,514 --> 00:37:05,390
फ़्रेंची, उसे शुरू करो!
554
00:37:05,474 --> 00:37:06,600
चलो!
555
00:37:06,683 --> 00:37:07,683
चलो!
556
00:37:16,818 --> 00:37:18,904
देखो, वहाँ! तूफ़ानी नाले की तरफ़ बढ़ो!
557
00:37:35,462 --> 00:37:37,005
धत् तेरी।
558
00:37:49,393 --> 00:37:51,728
-बुचर! तुम क्या कर रहे हो? -बुचर!
559
00:38:29,391 --> 00:38:31,059
यह तो बहुत ही भयानक है।
560
00:38:38,608 --> 00:38:40,193
ह्यूई कहाँ है?
561
00:38:41,278 --> 00:38:42,404
ह्यूई!
562
00:38:45,032 --> 00:38:46,366
हे भगवान।
563
00:38:47,993 --> 00:38:49,244
तुम ठीक हो?
564
00:38:50,746 --> 00:38:52,831
चलो, बेटा। हमें निकलना होगा।
565
00:38:52,914 --> 00:38:55,083
डीप यहीं है,
द सेवेन भी ज़्यादा दूर नहीं होंगे।
566
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
एक बात कहूँ?
567
00:38:56,793 --> 00:38:59,296
तुम लोग चलो। मैं ठीक हूँ।
568
00:38:59,379 --> 00:39:00,547
क्या?
569
00:39:00,630 --> 00:39:04,551
तुम्हें एतराज़ न हो तो,
मैं यहीं इंतज़ार करूँगा।
570
00:39:04,634 --> 00:39:06,136
किस बात का इंतज़ार कर रहे हो?
571
00:39:08,263 --> 00:39:09,514
अपने नए जोश का।
572
00:39:12,934 --> 00:39:16,563
अच्छा, बेटा, चलो...
573
00:39:16,646 --> 00:39:18,940
अपने हाथ मुझसे दूर रखो!
574
00:39:20,859 --> 00:39:21,902
हे भगवान।
575
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
अच्छा, ठीक है। जैसी तुम्हारी मर्ज़ी।
576
00:39:27,991 --> 00:39:29,951
अच्छा, आओ चलें।
577
00:39:35,791 --> 00:39:37,209
इस लड़के को यहाँ छोड़कर नहीं जा सकते,
यार।
578
00:39:38,168 --> 00:39:39,586
चाचा चौधरी यहीं रुकेगा।
579
00:39:40,170 --> 00:39:41,213
कोशिश करके देख लो।
580
00:39:52,557 --> 00:39:53,767
अरे, बच्चे।
581
00:39:55,227 --> 00:39:56,436
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
582
00:40:04,361 --> 00:40:05,695
तुम नहीं चलोगे,
583
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
तो मैं भी नहीं जाऊँगा।
584
00:40:09,616 --> 00:40:11,284
वे लोग किसी भी वक्त पहुँच जाएँगे।
585
00:40:12,786 --> 00:40:13,995
शायद।
586
00:40:23,797 --> 00:40:25,090
कमीना कहीं का।
587
00:40:25,757 --> 00:40:26,883
हाँ।
588
00:40:43,066 --> 00:40:44,442
इस तरफ़।
589
00:40:45,777 --> 00:40:46,903
फ़्रेंची।
590
00:40:50,115 --> 00:40:51,241
बुचर।
591
00:40:52,534 --> 00:40:53,702
ह्यूई?
592
00:40:54,369 --> 00:40:55,369
ए।
593
00:40:55,537 --> 00:40:57,581
लड़का भावनाओं में बह
रहा है। तुम्हें यह पता है।
594
00:40:57,664 --> 00:40:59,749
वह एक आम नागरिक जो है।
595
00:40:59,833 --> 00:41:01,126
नहीं, सिर्फ़ वही नहीं।
596
00:41:01,668 --> 00:41:02,711
हम सब।
597
00:41:02,794 --> 00:41:03,794
आगे बढ़ो।
598
00:41:04,462 --> 00:41:05,881
आगे बढ़ो भी। चलो।
599
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
चलो।
600
00:41:09,301 --> 00:41:10,719
हम मुश्किल दौर से गुज़र रहे हैं।
601
00:41:10,802 --> 00:41:12,012
एक-दूसरे से बहस करते रहते हैं।
602
00:41:12,095 --> 00:41:14,264
और तुम हम पर और
ज़्यादा दबाव डालते रहते हो।
603
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
-ऐसा लगता है... -किसी भी हद तक जाऊँगा।
604
00:41:16,725 --> 00:41:20,729
हमें कुछ देर और खुद
को संभालकर रखना होगा।
605
00:41:21,271 --> 00:41:22,480
ठीक है?
606
00:41:22,564 --> 00:41:24,590
उस कमीने को उनके हवाले करेंगे, फिर मैं
607
00:41:24,590 --> 00:41:26,776
बेक्का के पास,
और तुम अपने परिवार के पास।
608
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
-हम मंज़िल के बहुत करीब हैं। -बुचर!
609
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
ह्यूई से यह नहीं हो पाएगा।
610
00:41:32,657 --> 00:41:34,117
और तुम्हें उस लड़के की ज़रूरत है।
611
00:41:34,659 --> 00:41:36,620
हममें से किसी से भी ज़्यादा।
612
00:41:37,245 --> 00:41:38,747
वही तुम्हारा आसरा है।
613
00:41:39,873 --> 00:41:40,874
मेरा आसरा?
614
00:41:41,583 --> 00:41:43,251
तुमने अपने आसरे को मरने दिया तो
615
00:41:44,377 --> 00:41:46,838
कैसे पता चलेगा कि कब हद पार कर रहे हो?
616
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
भाड़ में जाए।
617
00:41:48,506 --> 00:41:50,884
सरासर बकवास है।
618
00:41:56,389 --> 00:41:57,933
नहीं, मैंने कोशिश की। ठीक है?
619
00:41:58,016 --> 00:41:59,893
उस लड़के को मुझसे कोई लेना-देना नहीं,
620
00:41:59,976 --> 00:42:01,019
तो, भाड़ में जाए वह।
621
00:42:06,691 --> 00:42:07,817
चलो।
622
00:42:17,035 --> 00:42:18,787
वादा करते हैं कि हम
तुम्हारी चरबी को इकट्ठा करेंगे।
623
00:42:18,870 --> 00:42:20,288
-हे भगवान। -दान में दे देंगे...
624
00:42:22,457 --> 00:42:23,625
डीप...
625
00:42:24,209 --> 00:42:25,209
होमलैंडर।
626
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
-हैलो। -हैलो।
627
00:42:26,211 --> 00:42:28,213
-क्या हुआ? -उन्होंने इसे मार डाला।
628
00:42:28,296 --> 00:42:29,923
-क्या? -मैं मदद करने की कोशिश कर रहा था।
629
00:42:30,006 --> 00:42:31,174
मुझे कुछ जानकारी मिली,
630
00:42:31,258 --> 00:42:33,385
उन्हें खत्म करना चाहा,
वे सीधे इसमें घुस आए।
631
00:42:33,468 --> 00:42:34,511
मुझे माफ़ कर दो।
632
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
मैंने उन्हें रोकने की कोशिश की,
उन्हें खत्म करना चाहा...
633
00:42:36,930 --> 00:42:39,599
तो, तुम कह रहे हो कि
आतंकवादी के साथ कुछ लोग भी हैं?
634
00:42:39,683 --> 00:42:41,393
मुझे देखो। तुम कह रहे
हो कि वह अकेला नहीं है?
635
00:42:41,476 --> 00:42:42,852
-मुझे ऐसा लगता है। -अच्छा।
636
00:42:42,936 --> 00:42:45,105
-तुमने ठीक से उन्हें देखा...
-ठीक से तो नहीं।
637
00:42:45,188 --> 00:42:46,815
मुझे लूसी की ज़्यादा फ़िक्र थी।
638
00:42:46,898 --> 00:42:49,109
हे भगवान। हाँ। लूसी।
639
00:42:49,192 --> 00:42:51,069
मुझे लगता है वे तूफ़ानी
नालों की तरफ़ गए हैं।
640
00:42:51,152 --> 00:42:52,445
ज़्यादा दूर नहीं गए होंगे।
641
00:42:53,822 --> 00:42:56,283
तुम्हें किसने बुलाया?
642
00:42:56,366 --> 00:42:57,659
स्टारलाइट।
643
00:42:57,742 --> 00:42:59,995
सुनो, मैंने जो किया,
उसके लिए माफ़ नहीं किया जा सकता
644
00:43:00,704 --> 00:43:03,748
और अपने अंदर का चिराग जलाने के
लिए मुझसे जो हो पाएगा, मैं व
645
00:43:04,124 --> 00:43:06,793
उन सभी औरतों के लिए
जिन्हें मैंने नाराज़ किया।
646
00:43:06,876 --> 00:43:07,919
अपने अंदर का चिराग जलाओगे?
647
00:43:08,003 --> 00:43:10,547
तुम क्या चर्च ऑफ़ द
कलेक्टिव में भर्ती हुए हो?
648
00:43:10,630 --> 00:43:12,757
-शायद। -तुम बेवकूफ़ हो।
649
00:43:12,841 --> 00:43:16,094
ए, धार्मिक प्रताड़ना को लेकर कुछ मत कहो,
ठीक है, नई लड़की?
650
00:43:16,177 --> 00:43:19,347
शायद किसी दिन तुम मुझे द
सेवेन में दोबारा शामिल कर लोगे।
651
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
पर मुझे पता है कि मेरा सफ़र
लंबा है और मुश्किल भी है।
652
00:43:21,516 --> 00:43:22,684
तुम मज़ाक तो नहीं कर रहे?
653
00:43:23,852 --> 00:43:29,024
तुम साला,
किसी भी हाल में वापस नहीं आ सकते।
654
00:43:29,107 --> 00:43:31,693
-गाली देने की ज़रूरत नहीं
है। -ठीक है। बहुत हो गया।
655
00:43:32,694 --> 00:43:34,654
हमारे पास इस सब के लिए समय नहीं है।
656
00:43:37,490 --> 00:43:38,700
मैं तुम्हारे साथ हूँ, बहन,
657
00:43:38,783 --> 00:43:41,536
पर पहले हमें आतंकवादी को
जाकर पकड़ना होगा, ठीक है?
658
00:43:45,790 --> 00:43:47,042
सभी सुरंग की तरफ़ चलो।
659
00:43:47,125 --> 00:43:49,044
-सभी सुरंग की तरफ़ चलो। -तुम नहीं।
660
00:43:50,420 --> 00:43:53,340
अगर किसी को भी लक्ष्य नज़र आता है,
तो वह मेरा है। समझ गए?
661
00:43:54,382 --> 00:43:55,508
जाकर उसे पकड़ लो।
662
00:43:56,217 --> 00:43:57,217
नोआर।
663
00:43:58,178 --> 00:44:01,264
अच्छा। तुम्हें थोड़ी शांति रखनी होगी।
664
00:44:01,348 --> 00:44:02,682
-ठीक है? -ठीक है।
665
00:44:02,766 --> 00:44:05,727
लड़कियों को थोड़ा मनाना होगा,
पर सब ठीक हो जाएगा।
666
00:44:05,810 --> 00:44:07,645
-जल्दी ही वापस लौटोगे। -सच?
667
00:44:07,729 --> 00:44:08,730
ज़रूर।
668
00:44:09,439 --> 00:44:10,565
एक और बात।
669
00:44:10,648 --> 00:44:12,400
तुम्हारी जैकेट फट गई है।
670
00:44:13,276 --> 00:44:15,570
-क्या? -तुम्हारा तालू दिखाई दे रहा है।
671
00:44:16,488 --> 00:44:17,489
इसे ढको।
672
00:44:18,031 --> 00:44:19,199
बहुत ही घटिया है।
673
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
चलो भी।
674
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
चलो भी।
675
00:45:03,535 --> 00:45:04,661
तुम ठीक तो हो?
676
00:45:05,954 --> 00:45:08,248
हाँ। बस थोड़े इलाज की ज़रूरत है।
677
00:45:08,331 --> 00:45:09,666
मैं ठीक हो जाऊँगा।
678
00:45:12,127 --> 00:45:13,127
हाँ।
679
00:45:14,921 --> 00:45:16,256
मुझे पता है तुम ठीक हो जाओगे, ए-ट्रेन।
680
00:46:03,386 --> 00:46:04,762
तुम्हें मेरा संदेश मिल गया।
681
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
एनी, मैं...
682
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
छोड़ो भी। यह कोई मज़ाक ही है।
683
00:46:36,961 --> 00:46:38,379
यह बंदा?
684
00:46:38,463 --> 00:46:39,589
फिर से?
685
00:46:39,672 --> 00:46:41,216
-मुझे नहीं पता था... -चुप रहो।
686
00:46:41,841 --> 00:46:43,968
तुम्हारे दिमाग में भूसा भरा है क्या?
687
00:46:44,886 --> 00:46:46,095
यहाँ आओ।
688
00:46:47,639 --> 00:46:48,765
अच्छा।
689
00:46:49,641 --> 00:46:52,143
तुम्हें मेरे लिए कुछ करना होगा, ठीक है?
690
00:46:54,354 --> 00:46:55,355
मार डालो इसे।
691
00:47:01,694 --> 00:47:03,029
लोग इसे तलाश रहे हैं।
692
00:47:03,112 --> 00:47:05,365
हमें इसे पुलिस के पास
नहीं ले जाना चाहिए?
693
00:47:05,448 --> 00:47:08,201
हाँ, तलाश रहे हैं। हाँ,
हमें ले चलना चाहिए।
694
00:47:09,911 --> 00:47:12,455
इसे तुरंत मार डालो।
695
00:47:14,040 --> 00:47:15,333
लड़कियाँ, है ना, ह्यूई?
696
00:47:15,416 --> 00:47:17,794
भगवान के लिए, चलो भी। कोई मुश्किल नहीं।
697
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
हाथ ऊपर,
जैसे तुम्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
698
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
मार डालो इसे।
699
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
चलो।
700
00:47:34,519 --> 00:47:36,437
और लालच देना पड़ेगा? ठीक है।
701
00:47:36,521 --> 00:47:39,607
तुम इसे मार डालो वरना
मैं तुम दोनों को मार डालूँगा।
702
00:47:45,071 --> 00:47:46,071
चलो।
703
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
ओए। कमीने।
704
00:48:03,464 --> 00:48:04,464
विलियम?
705
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
तुमने तो हैरान ही कर दिया।
706
00:48:08,177 --> 00:48:09,177
हैलो।
707
00:48:09,679 --> 00:48:12,640
आज सुबह तुम्हारी पत्नी के साथ,
बड़ा अच्छा नाश्ता किया।
708
00:48:13,016 --> 00:48:14,100
पैनकेक।
709
00:48:15,685 --> 00:48:17,437
बहुत स्वादिष्ट थे।
710
00:48:18,730 --> 00:48:19,731
हाँ।
711
00:48:21,024 --> 00:48:22,900
अब यह खा, कमीने।
712
00:48:43,713 --> 00:48:45,173
प्लीज़।
713
00:48:45,256 --> 00:48:46,256
मत करो।
714
00:48:55,767 --> 00:48:57,226
चलो, ह्यूई।
715
00:48:57,310 --> 00:48:58,936
इससे पहले कि वह कमीना बाहर निकले।
716
00:49:02,899 --> 00:49:03,899
चलो।
717
00:49:20,124 --> 00:49:22,168
प्लीज़।
718
00:49:22,669 --> 00:49:25,338
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
719
00:49:28,299 --> 00:49:30,051
मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ।
720
00:49:30,134 --> 00:49:31,469
हैलो, दोस्तो।
721
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
ओह, फ़ाउल हो गया।
722
00:49:49,028 --> 00:49:50,029
पापा!
723
00:49:53,991 --> 00:49:55,535
पापा, आप ठीक तो हैं?
724
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
पापा!
725
00:51:39,430 --> 00:51:41,641
हाथ का जादू चल नहीं रहा?
726
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
कैसे?
727
00:52:03,246 --> 00:52:04,956
अपनी आँखें खोलो।
728
00:52:05,706 --> 00:52:07,083
अपनी आँखें खोलो।
729
00:52:09,043 --> 00:52:10,837
मैं तुम्हें मरते देखना चाहती हूँ।
730
00:52:17,468 --> 00:52:19,178
साले, पीली चमड़ी वाले।
731
00:52:46,581 --> 00:52:48,165
मैंने कहा था कि वह मेरा है।
732
00:52:55,673 --> 00:52:57,884
देर की तो मौका हाथ से निकाल जाएगा,
दादाजी।
733
00:53:28,998 --> 00:53:32,460
मुझे पता है कि कंपाउंड वी की
खबर ने सभी को हैरान कर दिया है
734
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
जैसा कि आप सोच सकते हैं,
735
00:53:33,961 --> 00:53:37,006
आज का दिन वॉट परिवार के
लिए बहुत ही मुश्किल भरा था।
736
00:53:37,256 --> 00:53:40,801
अब हमारा पूरा ध्यान सच
का पता लगाने पर होगा।
737
00:53:41,510 --> 00:53:42,386
जैसा कि मैंने कहा,
738
00:53:42,470 --> 00:53:45,806
हम कंपाउंड वी की
ज़बरदस्त जाँच कर रहे हैं,
739
00:53:45,890 --> 00:53:47,892
पर मैं एक बात साफ़ बताना चाहूँगा,
740
00:53:47,975 --> 00:53:50,937
मुझे किसी भी तरह की कोई जानकारी नहीं थी।
741
00:53:51,020 --> 00:53:52,396
हमारा मानना है
742
00:53:52,480 --> 00:53:56,025
कि यह काम वैज्ञानिकों के किसी छोटे,
नाराज़ समूह का था
743
00:53:56,108 --> 00:54:00,237
जिनका नेतृत्व भूतपूर्व वॉट मुलाज़िम
मैडलिन स्टिलवेल ने
744
00:54:01,030 --> 00:54:02,323
पर अफ़सोस,
745
00:54:02,406 --> 00:54:04,825
इस वक्त हमारे सामने,
इससे ज़रूरी मुद्दे हैं।
746
00:54:04,909 --> 00:54:06,118
वॉट में हर किसी की ओर से,
747
00:54:06,202 --> 00:54:08,621
उन परिवारों के लिए संवेदना और दुआएँ
748
00:54:08,704 --> 00:54:11,082
जिन्हें आज मुश्किलों का सामना करना पड़ा।
749
00:54:11,165 --> 00:54:12,265
सुपर आतंकवादी का यूएस
पर हमला 59 लोग मारे गए
750
00:54:12,291 --> 00:54:13,793
यह स्वीकार करना ज़रूरी है
751
00:54:13,876 --> 00:54:17,463
कि यह दुखद घटना,
इससे भी भयानक रूप ले सकती थी।
752
00:54:17,546 --> 00:54:19,090
आज का हमला इस बात पर ज़ोर देता है
753
00:54:19,173 --> 00:54:22,009
कि सुपर आतंकवादी
कितना बड़ा खतरा बन गए हैं,
754
00:54:22,093 --> 00:54:24,136
और ऐसे वक्त में,
755
00:54:24,220 --> 00:54:26,347
अमरीका को अपने प्रत्येक
हीरो की सख्त ज़रूरत है।
756
00:54:26,430 --> 00:54:27,598
पीला घर बड़े देवदार - कोई फ़ुटपाथ नहीं
757
00:54:27,682 --> 00:54:29,308
हम एक खतरनाक दुनिया में रहते हैं।
758
00:54:29,392 --> 00:54:33,145
हमारे दिलेर हीरो पहले से विदेशों में
सुपर आतंकवादियों क??
759
00:54:33,229 --> 00:54:39,026
पर अब, अमरीका इस लड़ाई का एक नए मोर्चे
पर सामना कर रहा है, उ?
760
00:54:39,110 --> 00:54:40,861
ये दुश्मन बेरहमी से
761
00:54:40,945 --> 00:54:43,447
हमारी सीमाओं में घुसपैठ करेंगे
और हमारी जनता पर हमला करे?
762
00:54:43,531 --> 00:54:47,451
हमारे सुपरहीरो सुरक्षा
का आख़िरी पड़ाव हैं।
763
00:54:47,535 --> 00:54:50,454
और आज,
अगर हमारी नई हीरो स्टॉर्मफ़्रंट न होती,
764
00:54:50,538 --> 00:54:55,126
तो मरने वालों की
संख्या कहीं ज़्यादा होती,
765
00:54:55,209 --> 00:54:58,754
उसने आतंकवादी को रोक लिया,
इससे पहले कि वह और निर्दोष जान??
766
00:54:59,130 --> 00:55:02,383
मैं यह सोचना भी नहीं चाहता
कि अगर स्टॉर्मफ़्रंट वहाँ न हो
767
00:55:02,466 --> 00:55:04,510
तो क्या हुआ होता,
768
00:55:05,219 --> 00:55:08,973
पर शुक्र है भगवान का कि वह न्यू
यॉर्क के बंदरगाह पर गश्त ल?
769
00:55:09,056 --> 00:55:12,476
जब उसने इमारत में से,
मदद के लिए पुकार सुनी।
770
00:55:13,227 --> 00:55:14,562
बिना किसी झिझक के,
771
00:55:14,645 --> 00:55:17,732
उसने तुरंत आगे बढ़कर,
खतरनाक परिस्थिति में कदम रखा
772
00:55:17,815 --> 00:55:19,900
और अकेले उस आतंकवादी को...
773
00:55:21,652 --> 00:55:24,613
वह अमरीका के लिए एक वरदान है।
774
00:55:25,072 --> 00:55:27,116
देवियो और सज्जनो, स्टॉर्मफ़्रंट।
775
00:55:40,963 --> 00:55:42,089
शुक्रिया।
776
00:55:42,173 --> 00:55:45,968
पर हम सभी को पता है कि इस
समूह के असली हीरो कौन हैं, है ना?
777
00:55:47,011 --> 00:55:48,888
जिन लोगों को आप
अपने पीछे खड़ा देखते हैं,
778
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
जो हर रोज़ जद्दोजहद करते हैं।
779
00:55:50,931 --> 00:55:52,475
तो, उन सब के लिए तालियाँ।
780
00:56:13,537 --> 00:56:16,102
स्टॉर्मफ़्रंट,
तुम्हें कैसे समझ में आया?
781
00:56:16,102 --> 00:56:16,415
इधर।
782
00:56:16,749 --> 00:56:18,292
स्टॉर्मफ़्रंट, इधर, प्लीज़।
783
00:56:18,375 --> 00:56:20,628
-मुकाबला कैसा था? -स्टॉर्मफ़्रंट, इधर।
784
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
785
00:58:12,990 --> 00:58:14,992
रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल
90369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.