Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,460
{\a1}My heart's in embers
2
00:00:06,480 --> 00:00:10,500
{\a1}Lying post-flame
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,860
{\a1}But if this is how the fire feels
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,500
{\a1}Light me up again.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,736
This programme contains some scenes
6
00:00:31,756 --> 00:00:34,620
which some viewers may find
upsetting and some strong language.
7
00:00:37,960 --> 00:00:40,820
So, Hap Lake.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,820
Let me paint you a picture.
9
00:00:44,360 --> 00:00:47,060
This place is stunning,
10
00:00:47,080 --> 00:00:51,260
and I'm talking "pain relief
for the soul" stunning.
11
00:00:55,680 --> 00:00:58,020
You look out over the water
12
00:00:58,040 --> 00:01:02,700
and you feel somehow connected with
everyone who's ever looked at it...
13
00:01:03,840 --> 00:01:05,540
..and everyone who ever will.
14
00:01:07,880 --> 00:01:11,300
It makes you feel...mortal,
15
00:01:11,320 --> 00:01:13,180
but not in a scary way.
16
00:01:17,360 --> 00:01:21,180
Beautiful places still have
darkness, though,
17
00:01:21,200 --> 00:01:23,460
just like everywhere else.
18
00:01:26,520 --> 00:01:29,300
And maybe
they also have more to lose
19
00:01:29,320 --> 00:01:31,940
in having that darkness exposed.
20
00:01:48,640 --> 00:01:50,940
My name is Riz Samuel.
21
00:01:52,040 --> 00:01:54,860
And I chase the darkness
for a living.
22
00:01:56,080 --> 00:01:57,780
What was that?
23
00:03:10,280 --> 00:03:11,460
Don't move...
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,940
Oh!
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,700
Oh, God... Hannah?
26
00:03:14,720 --> 00:03:16,820
Stand down, Detective Mum!
27
00:03:16,840 --> 00:03:18,860
I'm just getting some air.
28
00:03:18,880 --> 00:03:21,140
Do you want to die a premature
and agonising death?
29
00:03:21,160 --> 00:03:22,300
From cancer or homicide?
30
00:03:22,320 --> 00:03:23,660
Either. Both.
31
00:03:23,680 --> 00:03:25,500
I've been looking for that.
32
00:03:25,520 --> 00:03:27,220
Have you been sleeping with it?
33
00:03:29,480 --> 00:03:30,620
No.
34
00:03:49,320 --> 00:03:51,540
It feels less safe without Dad,
don't it?
35
00:03:53,520 --> 00:03:56,540
If there'd have been an intruder,
he'd have hidden behind us.
36
00:03:56,560 --> 00:03:58,420
That's not true.
37
00:03:58,440 --> 00:04:00,580
It was moths he didn't like.
38
00:04:00,600 --> 00:04:02,140
Burglars he loved.
39
00:04:08,120 --> 00:04:10,220
I know you miss him
more than you let on.
40
00:04:16,200 --> 00:04:17,620
Do I not let on?
41
00:04:22,920 --> 00:04:25,380
He wouldn't like you smoking,
by the way.
42
00:04:25,400 --> 00:04:27,780
He wouldn't like you
taking knives to bed.
43
00:04:30,400 --> 00:04:31,820
Killjoy.
44
00:04:58,800 --> 00:05:00,260
Yeah, my post on taking down
45
00:05:00,280 --> 00:05:02,700
that armed assailant's
getting a lot of love.
46
00:05:02,720 --> 00:05:04,860
He was holding a hoover nozzle,
Hitch.
47
00:05:04,880 --> 00:05:06,220
Yeah, with intent.
48
00:05:06,240 --> 00:05:08,980
Look, numbers don't lie, OK?
49
00:05:09,000 --> 00:05:11,140
Oh, my God, you're so young.
50
00:05:11,160 --> 00:05:13,020
I'm the same age
as everyone else in the team -
51
00:05:13,040 --> 00:05:15,300
it's you that's the outlier.
52
00:05:15,320 --> 00:05:17,300
Outlier?! Yeah.
53
00:05:18,600 --> 00:05:19,980
Cheers.
54
00:05:21,120 --> 00:05:23,860
No parking over here.
If you just back up, please.
55
00:05:23,880 --> 00:05:25,180
Thank you.
56
00:05:40,120 --> 00:05:42,020
Oh, wow, look at that.
57
00:05:42,040 --> 00:05:43,340
End of an era.
58
00:05:45,680 --> 00:05:47,220
Summer sailing club.
59
00:05:47,240 --> 00:05:48,700
Used to be the Dinghy King.
60
00:05:49,720 --> 00:05:51,620
My husband ran that club.
61
00:05:52,760 --> 00:05:54,460
Your husband was Mariner Mack?
62
00:05:55,400 --> 00:05:57,340
I just called him Mack.
63
00:06:00,760 --> 00:06:02,700
Cowboy electrics, eh, Rob?
64
00:06:02,720 --> 00:06:04,140
It's not an accident, Ember.
65
00:06:04,160 --> 00:06:05,780
It's been done deliberately.
66
00:06:05,800 --> 00:06:07,060
Who told you that?
67
00:06:07,080 --> 00:06:08,340
I don't have to be told.
68
00:06:08,360 --> 00:06:11,180
Brad Ashby's been threatening
to do it since the auction.
69
00:06:11,200 --> 00:06:13,580
He'll have got Liam to do it
for him, or Ellis.
70
00:06:13,600 --> 00:06:14,980
What, not Sheena?
71
00:06:15,000 --> 00:06:16,740
No, women don't tend
to be arsonists.
72
00:06:16,760 --> 00:06:18,060
Well, it's 2024, Hitch,
73
00:06:18,080 --> 00:06:20,060
women can be anything
they want to be.
74
00:06:20,080 --> 00:06:21,860
Excuse me, mate?
75
00:06:21,880 --> 00:06:23,060
Yeah.
76
00:06:25,400 --> 00:06:27,060
Look, I know he's your mate
and that,
77
00:06:27,080 --> 00:06:28,540
but we should treat him
as a suspect,
78
00:06:28,560 --> 00:06:30,100
just like everyone else.
79
00:06:30,120 --> 00:06:32,980
Well, this is
how I treat suspects, Hitch.
80
00:06:33,000 --> 00:06:34,940
Like they're not suspects.
81
00:06:34,960 --> 00:06:37,420
Ah! Right.
82
00:06:43,640 --> 00:06:45,900
This is the start of
big things for us, Ember.
83
00:06:45,920 --> 00:06:47,740
A new life.
84
00:06:51,120 --> 00:06:54,740
They've doused it
in petrol and lit a match.
85
00:06:54,760 --> 00:06:56,660
No attempt to cover the arson?
86
00:06:56,680 --> 00:06:58,620
Well, they're making a statement.
87
00:06:58,640 --> 00:07:00,700
I'm doing the entire refurb myself
88
00:07:00,720 --> 00:07:03,820
cos I can't get any workers
who'll cross the Ashbys.
89
00:07:03,840 --> 00:07:05,740
The Hap Mafia?
90
00:07:05,760 --> 00:07:07,900
Maybe it was an insurance job.
91
00:07:07,920 --> 00:07:10,140
Well, I could fully understand
buying a property
92
00:07:10,160 --> 00:07:11,260
on this beautiful lake
93
00:07:11,280 --> 00:07:13,340
and then realising
that the locals are batshit
94
00:07:13,360 --> 00:07:15,100
and reaching for a lighter.
95
00:07:18,960 --> 00:07:22,700
Manning, I don't think
this guy had arson on his mind.
96
00:07:22,720 --> 00:07:24,260
Oh, thank you, Hitch's knob,
97
00:07:24,280 --> 00:07:26,140
for that investigative insight.
98
00:07:26,160 --> 00:07:28,580
Any chance of anyone collecting
a bit of evidence here?
99
00:07:28,600 --> 00:07:30,980
Not my job, ma'am.
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,300
Jesus.
101
00:07:42,600 --> 00:07:44,700
You really think the Ashbys
torched the boat hut?
102
00:07:44,720 --> 00:07:47,060
Well, I really think
they're capable of it.
103
00:07:55,480 --> 00:07:57,660
Brad, Liam.
104
00:07:57,680 --> 00:08:01,100
All right, Ember?
Breakfast beers, is it, Arj?
105
00:08:02,240 --> 00:08:04,278
I'm guessing you lot can
account for your whereabouts
106
00:08:04,298 --> 00:08:06,140
between the hours of
one and three this morning?
107
00:08:06,160 --> 00:08:07,660
Now, why would you ruin
our breakfast
108
00:08:07,680 --> 00:08:09,580
by asking us
something like that, Ember?
109
00:08:09,600 --> 00:08:10,980
Cos someone's torched the boat hut.
110
00:08:11,000 --> 00:08:12,340
Oh, no.
111
00:08:12,360 --> 00:08:14,860
That cardie-wearing wanker
from London just spent
112
00:08:14,880 --> 00:08:16,460
a fortune converting it, didn't he?
113
00:08:16,480 --> 00:08:18,340
Rob Trent's accused you lot.
114
00:08:19,600 --> 00:08:20,820
He has.
115
00:08:20,840 --> 00:08:23,180
Rob Trent would put
his granny in care
116
00:08:23,200 --> 00:08:24,980
if he thought
he could flog her house
117
00:08:25,000 --> 00:08:27,340
to a tourist looking
for an 'oliday home.
118
00:08:27,360 --> 00:08:29,980
I heard you were outbid for
the boat hut at the auction, Brad.
119
00:08:30,000 --> 00:08:32,020
You can't have been too happy
about that.
120
00:08:32,040 --> 00:08:34,620
We were all at a lock-in here
till gone three.
121
00:08:34,640 --> 00:08:36,260
There's ten people
who'll vouch for us.
122
00:08:36,280 --> 00:08:37,860
What were you
planning to do with it?
123
00:08:37,880 --> 00:08:40,380
I'm struggling to imagine
you teaching kids how to kayak.
124
00:08:40,400 --> 00:08:42,780
Maybe we were planning
on giving it back to Arj here.
125
00:08:42,800 --> 00:08:44,980
Oh, I see, you've started
a charitable trust.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
Ember, is it true
you had your first fuck
127
00:08:47,320 --> 00:08:49,060
on the boat hut jetty?
128
00:08:53,320 --> 00:08:54,700
Yeah.
129
00:08:54,720 --> 00:08:57,060
Yeah, they put a blue plaque
on it and everything.
130
00:08:59,520 --> 00:09:01,300
See you later, lads.
131
00:09:13,880 --> 00:09:15,540
I didn't know you were so tight
with that lot.
132
00:09:15,560 --> 00:09:17,300
Yeah, I spent
most of my youth in there.
133
00:09:17,320 --> 00:09:18,540
Oh, when, last week?
134
00:09:18,560 --> 00:09:20,660
Karaoke, Scampi Fries,
135
00:09:20,680 --> 00:09:22,380
Sheena Ashby in a low-cut top.
136
00:09:22,400 --> 00:09:24,340
God, sounds like an anxiety dream.
137
00:09:24,360 --> 00:09:26,580
Ember.
138
00:09:28,320 --> 00:09:30,500
I'll follow you down in a minute.
139
00:09:30,520 --> 00:09:31,780
OK.
140
00:09:31,800 --> 00:09:33,260
All right.
141
00:09:36,320 --> 00:09:38,940
Sorry about the boat hut.
142
00:09:39,880 --> 00:09:41,220
It's just a building, Arj.
143
00:09:41,240 --> 00:09:42,820
No, it was more than that.
144
00:09:44,080 --> 00:09:45,540
It was a dream.
145
00:09:45,560 --> 00:09:48,220
Me and Mack making a living
out of something we loved.
146
00:09:48,240 --> 00:09:50,380
Yeah, and you lived it.
147
00:09:50,400 --> 00:09:51,940
How many people can say that?
148
00:09:51,960 --> 00:09:54,020
Only, I've turned it to shit.
149
00:09:54,040 --> 00:09:55,940
Businesses fail.
150
00:09:55,960 --> 00:09:58,740
Like some fucked-up Midas...
151
00:09:58,760 --> 00:10:01,300
Arj... God, I'm weeping like
the grieving widow,
152
00:10:01,320 --> 00:10:04,420
and you're out there
in the world killing it.
153
00:10:04,440 --> 00:10:06,380
Yeah, hardly.
154
00:10:06,400 --> 00:10:08,140
New job must be going well.
155
00:10:09,000 --> 00:10:12,460
I've hardly seen you,
since Mack died.
156
00:10:12,480 --> 00:10:13,940
Yeah.
157
00:10:13,960 --> 00:10:15,500
Yeah, it's full-on.
158
00:10:15,520 --> 00:10:16,740
Don't touch me, Ellis!
159
00:10:16,760 --> 00:10:18,100
Go on, have a bit of that.
160
00:10:18,120 --> 00:10:19,820
Let go! Oi! Ellis!
161
00:10:19,840 --> 00:10:21,500
Get off her! Let go!
162
00:10:21,520 --> 00:10:23,220
Dickhead.
163
00:10:24,840 --> 00:10:26,900
I'm just messin' with you.
164
00:10:26,920 --> 00:10:29,540
I'll, erm, I'll...leave you to it.
165
00:10:29,560 --> 00:10:31,540
Yeah, we'll... We'll catch up, yeah?
166
00:10:31,560 --> 00:10:32,660
You're such an idiot.
167
00:10:32,680 --> 00:10:34,540
No more neglecting you, I promise.
168
00:10:35,600 --> 00:10:37,100
Miranda?
169
00:10:45,320 --> 00:10:47,580
Miranda!
170
00:10:54,760 --> 00:10:56,060
Miranda?
171
00:11:07,800 --> 00:11:09,740
Are you OK?
172
00:11:09,760 --> 00:11:11,420
Who's that?
173
00:11:12,920 --> 00:11:15,220
It's Ember Manning. Hannah's mum.
174
00:11:17,520 --> 00:11:19,380
Yeah, I'm fine.
175
00:11:25,640 --> 00:11:27,780
What was all that about with Ellis?
176
00:11:29,360 --> 00:11:31,180
What do you want?
177
00:11:33,320 --> 00:11:34,980
Did you know, on his 21st birthday,
178
00:11:35,000 --> 00:11:37,220
Ellis got so drunk
that he pissed his pants
179
00:11:37,240 --> 00:11:38,780
in the back of a police car?
180
00:11:40,040 --> 00:11:41,820
We call him Pampers Ashby.
181
00:11:51,960 --> 00:11:54,220
You know, if there was one thing
182
00:11:54,240 --> 00:11:55,740
I could say to my teenage self,
183
00:11:55,760 --> 00:11:59,260
it would be that there isn't
a problem that can't be faced.
184
00:11:59,280 --> 00:12:00,700
Not a single one.
185
00:12:02,880 --> 00:12:04,860
But some of them, you do need
186
00:12:04,880 --> 00:12:07,380
a little bit of help with.
187
00:12:16,720 --> 00:12:18,300
What are you even doing here?
188
00:12:20,440 --> 00:12:23,020
I just... Just get out!
189
00:12:23,040 --> 00:12:24,460
Now.
190
00:12:25,840 --> 00:12:27,060
OK.
191
00:12:32,720 --> 00:12:35,100
You know,
arson can be a sexual crime.
192
00:12:35,120 --> 00:12:36,860
A high proportion of sex offenders
193
00:12:36,880 --> 00:12:39,980
and psychopaths have it
in their back catalogue.
194
00:12:40,000 --> 00:12:42,860
And then there was Ellis,
manhandling his cousin.
195
00:12:42,880 --> 00:12:44,780
Stepcousin.
In what could be described
196
00:12:44,800 --> 00:12:46,740
as a sexually inappropriate manner.
197
00:12:48,960 --> 00:12:51,220
You're always looking
for connections, aren't you?
198
00:12:52,360 --> 00:12:55,100
I would say that is a facet
of the job, Hitch, yeah.
199
00:12:56,080 --> 00:12:59,020
Right, the boat hut was burnt
down by kids fucking about.
200
00:12:59,040 --> 00:13:00,860
Ellis was force-feeding Miranda
a pasty,
201
00:13:00,880 --> 00:13:03,060
cos she's clearly a bit hissy
about her weight.
202
00:13:03,080 --> 00:13:04,500
Hissy?
203
00:13:04,520 --> 00:13:06,500
Yeah. Hissy.
204
00:13:14,040 --> 00:13:16,060
Is that Hannah?
205
00:13:18,600 --> 00:13:20,380
I'm trying to remember who it was...
206
00:13:20,400 --> 00:13:23,460
We used to call this curb-crawling.
207
00:13:23,480 --> 00:13:26,660
It's what wrong 'uns did
before the internet.
208
00:13:26,680 --> 00:13:27,980
Hi, Mum.
209
00:13:28,000 --> 00:13:30,260
Hi, Hannah. All right, Hannah?
210
00:13:30,280 --> 00:13:31,460
You all right, Hitch?
211
00:13:31,480 --> 00:13:33,300
Are you, erm,
investigating the arson, Ember?
212
00:13:33,320 --> 00:13:35,780
Actually, we're just looking
for your missing skirt, Jules.
213
00:13:35,800 --> 00:13:38,220
No slut shaming, thank you.
214
00:13:39,640 --> 00:13:41,140
Do you girls want a lift?
215
00:13:42,400 --> 00:13:44,580
Ember, there's not enough room
for all of them.
216
00:13:54,320 --> 00:13:56,060
Show Chloe. Let me see.
217
00:13:56,080 --> 00:13:58,700
Oh! Thanks, Ember.
218
00:13:58,720 --> 00:14:01,180
So, what's going on
with Miranda Ashby?
219
00:14:01,200 --> 00:14:04,180
Mum! Chloe?
220
00:14:04,200 --> 00:14:06,780
We can't keep being
your snouts, Ember.
221
00:14:06,800 --> 00:14:08,260
My snouts?
222
00:14:08,280 --> 00:14:10,420
We don't know anything
about Miranda Ashby.
223
00:14:10,440 --> 00:14:13,420
Look, I'm all for loyalty,
but if it IS an eating disorder,
224
00:14:13,440 --> 00:14:15,060
then it's not a secret to be kept.
225
00:14:15,080 --> 00:14:16,340
It's a disease.
226
00:14:16,360 --> 00:14:18,540
And not one that gets better
on its own.
227
00:14:18,560 --> 00:14:20,300
But you're smart enough
to know that.
228
00:14:20,320 --> 00:14:22,780
Miranda doesn't have
an eating disorder.
229
00:14:34,320 --> 00:14:35,940
Miranda Ashby's pregnant.
230
00:14:37,480 --> 00:14:38,660
And?
231
00:14:38,680 --> 00:14:40,060
She's barely 16.
232
00:14:48,480 --> 00:14:49,980
You stay here.
233
00:14:50,000 --> 00:14:51,180
Sexist.
234
00:14:51,200 --> 00:14:52,380
Sensitive.
235
00:14:56,320 --> 00:14:58,500
Fucking hell!
236
00:14:58,520 --> 00:14:59,940
Miranda.
237
00:15:02,040 --> 00:15:03,420
What do we do?
238
00:15:03,440 --> 00:15:05,980
Manning! Manning!
239
00:15:07,160 --> 00:15:08,540
What was that?
240
00:15:14,920 --> 00:15:16,260
I said flowers!
241
00:15:16,280 --> 00:15:18,700
Apparently, flowers aren't allowed.
242
00:15:18,720 --> 00:15:20,900
I'm not taking that
into intensive care.
243
00:15:30,080 --> 00:15:33,900
I'm so sorry.
Erm, how's she doing?
244
00:15:33,920 --> 00:15:35,660
There's swelling in her brain.
245
00:15:35,680 --> 00:15:38,460
They won't know how bad it is
till that goes down.
246
00:15:38,480 --> 00:15:40,660
Well, you'd better hope
she gets better.
247
00:15:42,400 --> 00:15:43,900
Sheena's in there with her?
248
00:16:08,040 --> 00:16:09,700
How are you, Sheena?
249
00:16:09,720 --> 00:16:11,300
I never saw it coming.
250
00:16:16,040 --> 00:16:17,460
The baby...?
251
00:16:21,320 --> 00:16:22,820
It's fine.
252
00:16:28,160 --> 00:16:29,580
Did you know?
253
00:16:30,960 --> 00:16:33,340
She was losing weight.
254
00:16:33,360 --> 00:16:35,460
Drowning in those hoodies she wears.
255
00:16:36,520 --> 00:16:38,580
How far along is she?
256
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
I don't know.
257
00:16:39,920 --> 00:16:41,420
There's doctors out there.
258
00:16:42,800 --> 00:16:44,260
You could ask them.
259
00:16:46,720 --> 00:16:47,780
Let me go get them.
260
00:16:47,800 --> 00:16:49,740
No.
261
00:16:49,760 --> 00:16:52,220
I do not give my consent for that.
262
00:16:52,240 --> 00:16:53,460
She's only just 16.
263
00:16:53,480 --> 00:16:54,860
You think I don't know that?
264
00:16:54,880 --> 00:16:57,500
You think she's anything
more than a baby to me?
265
00:16:57,520 --> 00:17:00,060
But you can't protect them, Ember.
266
00:17:00,080 --> 00:17:01,460
Not every minute.
267
00:17:01,480 --> 00:17:02,940
Did she need protecting?
268
00:17:02,960 --> 00:17:04,940
I mean, you can't wrap them up
in cotton wool.
269
00:17:04,960 --> 00:17:07,220
You can't stop them growing up.
That isn't what you said.
270
00:17:07,240 --> 00:17:10,260
Well, you're twisting my words.
Is it Ellis? I want you to go.
271
00:17:10,280 --> 00:17:12,540
Sheena... And I don't want you
to come back.
272
00:17:20,120 --> 00:17:21,420
She doesn't want us to know
273
00:17:21,440 --> 00:17:23,620
Miranda was underage
when she conceived.
274
00:17:23,640 --> 00:17:25,380
Maybe she thinks
people will judge her.
275
00:17:25,400 --> 00:17:27,940
Yeah, or maybe she's
just protecting the father.
276
00:17:27,960 --> 00:17:30,140
Well, she must know we're not
going to drag a 16-year-old boy
277
00:17:30,160 --> 00:17:32,300
down to the station
for underage sex.
278
00:17:33,440 --> 00:17:35,940
Yeah. Yeah,
I reckon she does know that.
279
00:17:35,960 --> 00:17:37,420
Which means he isn't 16.
280
00:17:46,800 --> 00:17:48,100
Bye.
281
00:18:04,080 --> 00:18:06,460
Late again.
That's another detention.
282
00:18:32,240 --> 00:18:33,820
Oi!
283
00:18:50,280 --> 00:18:52,540
Do you want
to get out of here?
284
00:18:54,960 --> 00:18:56,380
We can't.
285
00:19:05,120 --> 00:19:06,900
Sit down!
286
00:19:21,400 --> 00:19:22,780
Don't even think about it.
287
00:19:22,800 --> 00:19:24,180
Caitlin!
288
00:19:26,640 --> 00:19:28,500
Caitlin!
289
00:19:31,480 --> 00:19:33,100
Hey! Hey.
290
00:19:34,320 --> 00:19:36,260
I want to come with you.
291
00:19:36,280 --> 00:19:38,180
Where?
292
00:19:38,200 --> 00:19:39,540
Wherever you're going.
293
00:19:40,800 --> 00:19:42,020
OK.
294
00:19:53,440 --> 00:19:54,900
Hi. Mm.
295
00:19:59,160 --> 00:20:00,380
Tough one?
296
00:20:02,720 --> 00:20:05,620
Miranda Ashby is in hospital.
297
00:20:06,640 --> 00:20:08,980
She jumped off the pub roof.
298
00:20:09,000 --> 00:20:11,460
Fuck! Oh, is she OK?
299
00:20:11,480 --> 00:20:12,700
Th...the baby?
300
00:20:14,120 --> 00:20:15,700
They're both hanging in there.
301
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
Go on, chuck us one of those.
302
00:20:21,240 --> 00:20:22,540
Ah, half.
303
00:20:29,000 --> 00:20:30,300
Who's the father?
304
00:20:30,320 --> 00:20:31,780
Dunno.
305
00:20:31,800 --> 00:20:32,940
I'm a detective.
306
00:20:32,960 --> 00:20:35,060
I'm basically a human lie detector.
307
00:20:35,080 --> 00:20:37,380
Well, then, you'll know
that I'm not lying.
308
00:20:40,200 --> 00:20:41,620
Do you know how old he is?
309
00:20:41,640 --> 00:20:43,620
No. Older than her, though,
isn't he?
310
00:20:43,640 --> 00:20:45,900
I don't know!
Oh, that is bollocks, Hannah.
311
00:20:45,920 --> 00:20:49,420
OK, maybe he's, like, a bit older.
312
00:20:49,440 --> 00:20:50,980
Does it matter?
313
00:20:51,000 --> 00:20:52,460
She jumped off a roof.
314
00:20:55,000 --> 00:20:57,940
Yeah, what's his age
got to do with that?
315
00:20:57,960 --> 00:21:00,340
Maybe nothing,
but it's my job to find out.
316
00:21:06,880 --> 00:21:08,300
What?
317
00:21:08,320 --> 00:21:09,660
You know what.
318
00:21:12,000 --> 00:21:14,620
No, that is absolutely
not the same thing, Hannah.
319
00:21:14,640 --> 00:21:16,780
Why not? I was 17.
320
00:21:16,800 --> 00:21:18,020
She is barely 16,
321
00:21:18,040 --> 00:21:19,820
which means she was likely
15 when it started...
322
00:21:19,840 --> 00:21:21,740
Yeah, but 16 is
just some random number
323
00:21:21,760 --> 00:21:23,580
that someone plucked
out of thin air.
324
00:21:23,600 --> 00:21:26,220
It could've been 15, or 18, or 17.
325
00:21:26,240 --> 00:21:28,020
Yeah, but the legal age is 16.
326
00:21:28,040 --> 00:21:29,180
Oh, God!
327
00:21:29,200 --> 00:21:31,300
I am so proud of you, Mum,
328
00:21:31,320 --> 00:21:34,100
out there enforcing
completely random shit.
329
00:21:34,120 --> 00:21:36,140
Er, you've had
nearly half of that.
330
00:21:37,800 --> 00:21:40,620
I've had like two sips.
331
00:22:20,040 --> 00:22:21,580
What was that?
332
00:22:58,400 --> 00:23:00,740
It's a family matter, really.
333
00:23:00,760 --> 00:23:02,660
No, Hitch, it isn't.
334
00:23:02,680 --> 00:23:04,681
Look, if Miranda was 15
,when she had sex
335
00:23:04,701 --> 00:23:06,794
and he was more than two years
,older than her
336
00:23:06,814 --> 00:23:09,140
then that's something
that the CPS might prosecute.
337
00:23:09,160 --> 00:23:10,620
Fine. You know what you've got?
338
00:23:12,000 --> 00:23:13,740
Chip on your shoulder.
339
00:23:15,160 --> 00:23:18,220
You know, that joke would
actually work if it was a chip.
340
00:23:18,240 --> 00:23:20,180
But it's not a chip,
it's a hash brown, so...
341
00:23:21,640 --> 00:23:23,380
You're a bit sulky this morning.
342
00:23:23,400 --> 00:23:25,020
Mm, didn't sleep.
343
00:23:29,680 --> 00:23:31,459
The owner of the lake house
would like to know
344
00:23:31,479 --> 00:23:33,020
what progress we're making
on the arson.
345
00:23:33,040 --> 00:23:34,460
We're really calling it
346
00:23:34,480 --> 00:23:35,660
the lake house?
347
00:23:35,680 --> 00:23:37,540
Mr Ryan is converting it.
Hmm, yeah, well,
348
00:23:37,560 --> 00:23:39,580
the conversion's just taken
a major setback.
349
00:23:39,600 --> 00:23:41,300
Unless, of course,
he likes the charred look.
350
00:23:41,320 --> 00:23:43,780
Do we know who torched it?
351
00:23:43,800 --> 00:23:46,940
Well, we've been a little bit busy
with the Miranda Ashby case.
352
00:23:46,960 --> 00:23:48,312
There is no Miranda Ashby case,
353
00:23:48,332 --> 00:23:51,340
owing to the fact that we don't even
know if a crime's been committed.
354
00:23:51,360 --> 00:23:53,340
And more importantly,
there's no complainant.
355
00:23:53,360 --> 00:23:55,380
Well, I-I think...
And just to clarify, Manning,
356
00:23:55,400 --> 00:23:57,220
the complainant can't be you.
357
00:23:57,240 --> 00:24:00,420
Right, well,
we've got nada on the arson.
358
00:24:00,440 --> 00:24:01,980
Then close it off.
359
00:24:02,000 --> 00:24:05,140
And find some words of comfort
for Mr Ryan. He's in room four.
360
00:24:08,040 --> 00:24:09,660
Words of comfort?
361
00:24:11,960 --> 00:24:14,180
Sorry you've had a wait.
Don't worry.
362
00:24:14,200 --> 00:24:16,460
It's no less
than I've come to expect.
363
00:24:16,480 --> 00:24:19,060
Apathy appears to be endemic
in these parts.
364
00:24:20,760 --> 00:24:23,060
Well, the boat hut is going to
make a lovely house,
365
00:24:23,080 --> 00:24:25,260
views over the lake to die for.
366
00:24:25,280 --> 00:24:27,540
You know, my late husband
actually used to own it,
367
00:24:27,560 --> 00:24:29,300
back when it was considered normal
368
00:24:29,320 --> 00:24:31,420
that local people
owned local properties
369
00:24:31,440 --> 00:24:33,700
and tourists stayed in B&Bs.
370
00:24:33,720 --> 00:24:35,060
No, now, of course,
371
00:24:35,080 --> 00:24:37,820
tourists own the properties
and the locals can't afford to.
372
00:24:37,840 --> 00:24:42,700
Mr Ryan, I'm afraid that arsons are
near impossible to solve,
373
00:24:42,720 --> 00:24:46,020
so we don't actually spend
too much time on them.
374
00:24:46,040 --> 00:24:48,213
Especially when the fire was small,
the building was empty
375
00:24:48,233 --> 00:24:50,291
and nobody got hurt.
I wish I could tell you otherwise,
376
00:24:50,311 --> 00:24:53,060
but then I would just be pandering
to your massive sense of entitlement.
377
00:24:53,080 --> 00:24:54,540
What?
378
00:24:54,560 --> 00:24:55,820
How dare you?!
379
00:24:55,840 --> 00:24:58,460
He'll tie up the paperwork
you need for the insurance.
380
00:25:00,280 --> 00:25:02,220
Build a mega-basement or something.
381
00:25:02,240 --> 00:25:04,380
But, please, move on.
382
00:25:07,200 --> 00:25:08,660
Unbelievable.
383
00:25:16,320 --> 00:25:17,820
I thought you'd been suspended.
384
00:25:17,840 --> 00:25:19,460
Well, they know that's what I want.
385
00:25:21,200 --> 00:25:22,780
I got a Friday detention.
386
00:25:22,800 --> 00:25:24,140
First one ever.
387
00:25:24,160 --> 00:25:25,940
Good! OK, let's go celebrate!
388
00:25:25,960 --> 00:25:28,060
What? No, Amy, I've been grounded.
389
00:25:28,080 --> 00:25:29,420
Yeah, me too.
390
00:25:29,440 --> 00:25:31,340
Come on. Let's go.
391
00:25:40,920 --> 00:25:42,740
You live here?
392
00:25:42,760 --> 00:25:44,780
For now.
393
00:25:44,800 --> 00:25:46,420
We're going broke.
394
00:26:26,480 --> 00:26:29,660
Erm, won't your parents notice
their alcohol's gone?
395
00:26:29,680 --> 00:26:32,180
No. And it doesn't bother them
as much as other stuff.
396
00:26:42,680 --> 00:26:45,180
If you don't like it,
don't drink it.
397
00:26:45,200 --> 00:26:47,700
I do. I just haven't, really, um...
398
00:26:47,720 --> 00:26:49,900
You're quite innocent...
399
00:26:51,120 --> 00:26:52,740
..aren't you, Kitty?
400
00:26:52,760 --> 00:26:54,420
My name's Caitlin.
401
00:26:56,200 --> 00:26:57,780
Kitty suits you better.
402
00:27:24,560 --> 00:27:26,180
This is Kingpin.
403
00:27:27,560 --> 00:27:30,020
The last man standing.
404
00:27:33,960 --> 00:27:35,860
Oh, you can touch him.
405
00:27:35,880 --> 00:27:37,180
He's friendly.
406
00:27:51,120 --> 00:27:53,260
He's so big.
407
00:27:56,840 --> 00:27:58,580
You want to see something funny?
408
00:28:06,440 --> 00:28:08,540
Ha. How gross is that?
409
00:28:14,760 --> 00:28:17,060
We're going to shoot him
for the insurance.
410
00:28:31,960 --> 00:28:34,020
I know the type of people
you are, all right?
411
00:28:34,040 --> 00:28:35,980
And what you do is you go around...
412
00:28:36,000 --> 00:28:37,420
I'm going to...
I don't care!
413
00:28:37,440 --> 00:28:39,020
This is my property,
you can't do that!
414
00:28:39,040 --> 00:28:40,420
You're on my property! What...
415
00:28:41,600 --> 00:28:42,780
Get off me! Fucking ridiculous.
416
00:28:42,800 --> 00:28:44,740
Fucking hate people like you.
I just wanted information!
417
00:28:44,760 --> 00:28:46,620
Stay the fuck away
from me and my family, all right?
418
00:28:46,640 --> 00:28:48,460
Do you hear me? Why don't you
save that toxic bullshit...
419
00:28:48,480 --> 00:28:49,980
Oi!..for the man
who raped your niece?
420
00:28:50,000 --> 00:28:51,020
Oi! I will fuck you up!
421
00:28:51,040 --> 00:28:52,340
Hey, hey, hey! Liam...
422
00:28:52,360 --> 00:28:53,820
Liam, do not make me arrest you.
423
00:28:53,840 --> 00:28:55,100
Why don't you arrest this bitch?
424
00:28:55,120 --> 00:28:56,340
What for? Asking questions?
425
00:28:56,360 --> 00:28:58,220
She's been recording me.
She's got a microphone.
426
00:28:58,240 --> 00:28:59,580
Oh, don't you want to be famous?!
427
00:28:59,600 --> 00:29:01,660
You've got a perfect face
for podcasts!
428
00:29:01,680 --> 00:29:03,340
You know, I don't care
that you're a woman.
429
00:29:03,360 --> 00:29:04,540
Prick!
430
00:29:04,560 --> 00:29:06,420
Stay away from my family!
431
00:29:06,440 --> 00:29:07,620
What was that about?
432
00:29:07,640 --> 00:29:09,260
Ask him! I'm asking you.
433
00:29:13,480 --> 00:29:15,260
You think Miranda Ashby was raped?
434
00:29:15,280 --> 00:29:17,620
That's what it's called
when a grown man has sex
435
00:29:17,640 --> 00:29:19,100
with an underaged girl.
436
00:29:19,120 --> 00:29:20,500
How do you know it's a grown man?
437
00:29:20,520 --> 00:29:22,380
Because I know someone else
who slept with him.
438
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
Who? I can't tell you.
439
00:29:24,320 --> 00:29:26,540
I'm a journalist
and she's my source.
440
00:29:28,720 --> 00:29:30,820
Yeah, well, you start doorstepping
441
00:29:30,840 --> 00:29:32,740
the likes of Liam Ashby
and you're going to get hurt.
442
00:29:33,960 --> 00:29:36,980
So, it'll be my fault
443
00:29:37,000 --> 00:29:39,340
if I get assaulted?
444
00:29:39,360 --> 00:29:42,180
Yeah, this place is
like the A to Z of misogyny,
445
00:29:42,200 --> 00:29:44,460
and V is for victim blaming.
446
00:29:44,480 --> 00:29:45,820
Why are you here?
447
00:29:47,920 --> 00:29:51,820
I do a podcast on crimes
against women and girls,
448
00:29:51,840 --> 00:29:55,020
and I'm researching the
disappearance of Amy Knightly.
449
00:29:57,040 --> 00:29:59,260
That case is, like, 17 years old.
450
00:29:59,280 --> 00:30:01,340
What has that got to do
with Miranda Ashby?
451
00:30:01,360 --> 00:30:02,660
Maybe nothing,
452
00:30:02,680 --> 00:30:05,100
but word must have got out
that I'm staying here,
453
00:30:05,120 --> 00:30:06,700
cos I got a note under my door
454
00:30:06,720 --> 00:30:09,180
from a girl
who wanted to meet with me.
455
00:30:09,200 --> 00:30:12,940
She told me that the father of
Miranda's baby is a serial abuser
456
00:30:12,960 --> 00:30:14,860
of underaged girls.
457
00:30:14,880 --> 00:30:16,580
A serial abuser?
458
00:30:16,600 --> 00:30:18,140
More than one girl.
459
00:30:18,160 --> 00:30:20,500
Yeah, yeah, I know
what serial means. It's...
460
00:30:20,520 --> 00:30:22,860
What if he's just an immature
18-year-old himself?
461
00:30:22,880 --> 00:30:24,180
So what?
462
00:30:24,200 --> 00:30:26,660
This is not something
he's done as a one-off.
463
00:30:26,680 --> 00:30:29,020
It's something he does.
464
00:30:29,040 --> 00:30:32,380
He likes them FOR their youth,
465
00:30:32,400 --> 00:30:34,860
not in spite of it.
466
00:30:34,880 --> 00:30:38,540
He's a predator
and he needs to be stopped.
467
00:30:43,160 --> 00:30:44,580
Malachy!
468
00:30:54,440 --> 00:30:56,060
You must be Kitty.
469
00:31:00,000 --> 00:31:02,300
Make it fatter.
It doesn't need to be fatter.
470
00:31:02,320 --> 00:31:03,540
Sure you won't have one?
471
00:31:03,560 --> 00:31:06,060
No, Kitty doesn't drink or smoke.
472
00:31:06,080 --> 00:31:07,460
Ah, right.
473
00:31:07,480 --> 00:31:09,980
You like staying in control,
do you, Kitty?
474
00:31:10,000 --> 00:31:11,300
No.
475
00:31:11,320 --> 00:31:13,140
Cos you're not.
476
00:31:14,320 --> 00:31:16,388
There's much more potent stuff
than alcohol
477
00:31:16,408 --> 00:31:18,180
running through
those veins of yours.
478
00:31:18,200 --> 00:31:20,700
Endorphins, hormones.
479
00:31:20,720 --> 00:31:22,900
We're slaves.
480
00:31:24,000 --> 00:31:26,820
We think we're choosing,
but we're losing.
481
00:31:26,840 --> 00:31:28,420
Yeah, we... We like to think
482
00:31:28,440 --> 00:31:31,660
that we're capable of
all this lofty stuff like love,
483
00:31:31,680 --> 00:31:34,740
but really we're just animals
obeying our urges.
484
00:31:37,960 --> 00:31:39,460
How old are you?
485
00:31:57,760 --> 00:31:59,340
Why did you ask him that?
486
00:32:00,600 --> 00:32:01,980
I was just interested.
487
00:32:02,000 --> 00:32:04,940
Because if you think he's too old
for me, you should just say.
488
00:32:04,960 --> 00:32:07,020
That's why me and
my old best friend broke up.
489
00:32:07,040 --> 00:32:09,100
She was VERY narrow-minded.
490
00:32:11,360 --> 00:32:16,940
Well, I think he's really
good-looking and...nice.
491
00:32:16,960 --> 00:32:19,220
You're so much cooler than she was.
492
00:32:22,400 --> 00:32:24,540
I think my house is this way.
493
00:32:24,560 --> 00:32:26,620
Will you be in trouble?
494
00:32:26,640 --> 00:32:28,700
OK, well, don't tell anyone
that you were with me.
495
00:32:28,720 --> 00:32:29,860
Why?
496
00:32:29,880 --> 00:32:31,780
Cos I want to have
a sleepover at yours.
497
00:32:31,800 --> 00:32:33,820
That's not going to happen.
498
00:32:33,840 --> 00:32:36,260
She knows it was you
I bunked off with.
499
00:32:37,680 --> 00:32:40,380
Do you have any other friends,
Kitty?
500
00:32:42,200 --> 00:32:44,220
No.
501
00:32:44,240 --> 00:32:45,900
Tell your mum that.
502
00:32:58,480 --> 00:33:00,740
It's not the cough
that carries you off,
503
00:33:00,760 --> 00:33:02,820
it's the coffin
they carry you off in.
504
00:33:08,040 --> 00:33:09,700
Take care.
505
00:33:09,720 --> 00:33:11,300
Katy Hansen?
506
00:33:11,320 --> 00:33:14,020
Erm, can I just...?
507
00:33:14,040 --> 00:33:15,540
Sorry.
508
00:33:21,520 --> 00:33:23,900
I need something from you.
509
00:33:25,840 --> 00:33:27,100
Sleeping tablets?
510
00:33:27,120 --> 00:33:28,740
No, why'd you say that?
511
00:33:28,760 --> 00:33:30,300
Do my eyes look like piss holes?
512
00:33:30,320 --> 00:33:33,340
Coming up to the first anniversary
of a bereavement can be tough.
513
00:33:33,360 --> 00:33:34,940
Do you need a prescription?
514
00:33:34,960 --> 00:33:36,180
No, I've got some.
515
00:33:37,200 --> 00:33:39,060
Mack was like a pharmacy.
516
00:33:39,080 --> 00:33:40,500
Well, they'll be out of date.
517
00:33:43,960 --> 00:33:46,820
Did you know Miranda Ashby
was pregnant?
518
00:33:46,840 --> 00:33:49,020
I know you know that
that's privileged information.
519
00:33:49,040 --> 00:33:51,180
And I know you're not going
to make me get a warrant
520
00:33:51,200 --> 00:33:53,380
when there is
a child's safeguarding at stake.
521
00:33:57,000 --> 00:33:59,100
Yes, I knew.
522
00:33:59,120 --> 00:34:00,980
I did the referral.
523
00:34:01,000 --> 00:34:03,340
I'm taking it the father never
came to the appointments.
524
00:34:04,560 --> 00:34:07,380
No. And I never asked about him.
525
00:34:07,400 --> 00:34:09,620
Did the pregnancy have something
to do with her jumping?
526
00:34:09,640 --> 00:34:11,140
Well, do you think it did?
527
00:34:13,600 --> 00:34:15,180
It was a long time ago.
528
00:34:16,560 --> 00:34:19,140
She seemed to take
the termination in her stride.
529
00:34:20,440 --> 00:34:21,900
Termination?
530
00:34:26,960 --> 00:34:28,740
Miranda Ashby's
been pregnant before.
531
00:34:28,760 --> 00:34:30,020
What?
532
00:34:30,040 --> 00:34:31,900
We need to go back to the hospital.
533
00:34:31,920 --> 00:34:34,380
Yeah, not now. We need
to go back to the boat hut.
534
00:34:48,520 --> 00:34:50,100
That's not Rob's.
535
00:34:56,840 --> 00:34:58,540
Right, someone's in there.
536
00:35:12,800 --> 00:35:15,740
You take the other door.
What, we're going in?
537
00:35:15,760 --> 00:35:18,580
No, Hitch,
we're going to call the police.
538
00:35:52,560 --> 00:35:54,020
Hey!
539
00:35:54,040 --> 00:35:55,500
Stop! Police!
540
00:35:55,520 --> 00:35:57,220
Stop!
541
00:35:57,240 --> 00:35:59,060
Hey! Don't make me hit you.
542
00:36:02,240 --> 00:36:03,580
What are you taking photos of?
543
00:36:03,600 --> 00:36:05,060
I have permission to be here.
544
00:36:05,080 --> 00:36:06,820
Who from?
545
00:36:06,840 --> 00:36:08,820
Who do you work for? Mr Ryan?
546
00:36:08,840 --> 00:36:10,620
What are you,
a private investigator?
547
00:36:10,640 --> 00:36:12,780
Ah, you are not taking that stuff.
548
00:36:12,800 --> 00:36:14,220
We found that condom.
549
00:36:18,240 --> 00:36:19,620
I'm placing you under arrest,
550
00:36:19,640 --> 00:36:21,900
on the suspicion
of the obstruction of justice.
551
00:36:23,560 --> 00:36:25,860
Fine. All yours.
552
00:36:27,360 --> 00:36:30,020
Not that you'll actually do
any forensics on them.
553
00:36:34,320 --> 00:36:36,740
Right, so we'll get these sent
off to the lab, then, yeah?
554
00:36:36,760 --> 00:36:38,580
Morgan's never going to
sign off lab work
555
00:36:38,600 --> 00:36:40,700
for a couple of melted canoes.
556
00:36:40,720 --> 00:36:43,820
They'll sit in our evidence
locker and gather dust.
557
00:36:43,840 --> 00:36:45,660
It's better than him having them.
558
00:36:47,320 --> 00:36:51,540
Requiem In D Minor, K. 626
by Wolfgang Amadeus Mozart
559
00:37:08,600 --> 00:37:10,820
Riz. Sylvia.
560
00:37:10,840 --> 00:37:12,460
Do come in. Thank you.
561
00:37:13,600 --> 00:37:14,940
Through the velvet.
562
00:37:18,200 --> 00:37:20,260
Have you done anything
like this before?
563
00:37:20,280 --> 00:37:23,220
No. I've always wanted to, but...
564
00:37:23,240 --> 00:37:25,180
It's a big step.
565
00:37:27,400 --> 00:37:29,420
What was your friend's name?
566
00:37:29,440 --> 00:37:30,580
Amy.
567
00:37:32,160 --> 00:37:34,700
The artefact goes in there.
568
00:37:34,720 --> 00:37:38,300
Yeah, I don't...have one.
569
00:37:38,320 --> 00:37:41,020
Is that going to be a problem?
570
00:37:41,040 --> 00:37:44,340
This is like trying to find
a station on an old wireless.
571
00:37:44,360 --> 00:37:46,980
The artefact gives us
a knob to twiddle.
572
00:37:47,000 --> 00:37:49,780
Yeah, could we try it knobless?
573
00:37:49,800 --> 00:37:52,660
I don't have much experience
of that.
574
00:37:52,680 --> 00:37:54,780
Practice makes perfect, Sylvia.
575
00:37:55,840 --> 00:37:57,100
I'll try.
576
00:38:07,520 --> 00:38:11,660
So, how old was Amy when she passed?
577
00:38:13,160 --> 00:38:14,580
15.
578
00:38:14,600 --> 00:38:16,260
Oh, tragic.
579
00:38:17,320 --> 00:38:18,620
What did she die of?
580
00:38:20,320 --> 00:38:21,620
I don't know.
581
00:38:21,640 --> 00:38:23,020
She went missing.
582
00:38:25,240 --> 00:38:27,380
You're talking about Amy Knightly?
583
00:38:28,280 --> 00:38:29,500
Yes.
584
00:38:29,520 --> 00:38:31,100
You think she's dead?
585
00:38:32,080 --> 00:38:34,060
Don't you?
586
00:38:34,080 --> 00:38:37,260
People round here
think she ran away.
587
00:38:37,280 --> 00:38:38,620
Hmm.
588
00:38:38,640 --> 00:38:41,260
And what do you think?
589
00:38:44,200 --> 00:38:48,140
I think towns like this grab you
by the ankles and don't let go.
590
00:39:08,760 --> 00:39:10,780
What?
591
00:39:10,800 --> 00:39:12,300
Nothing.
592
00:39:12,320 --> 00:39:15,060
Yeah, that didn't look like nothing.
593
00:39:15,080 --> 00:39:17,900
I told you it'd be difficult
without the artefact.
594
00:39:17,920 --> 00:39:19,820
Yeah, but I thought you meant,
595
00:39:19,840 --> 00:39:22,020
like, the messages
might be fuzzy or something.
596
00:39:22,040 --> 00:39:25,300
I won't charge you, of course.
597
00:39:25,320 --> 00:39:27,060
Can I get you a cup of tea?
598
00:39:28,560 --> 00:39:31,340
I mean, if that's
all you have on offer.
599
00:39:31,360 --> 00:39:33,780
Were you hoping
for something in particular?
600
00:39:34,920 --> 00:39:39,420
That isn't incense that I smell,
is it?
601
00:39:49,760 --> 00:39:51,620
OK, so I'll see you next week?
602
00:39:51,640 --> 00:39:53,700
Yeah. OK, thank you. Any time.
603
00:39:56,800 --> 00:40:00,300
Er, I was looking for Lisa.
604
00:40:00,320 --> 00:40:02,420
I'm afraid Lisa died.
605
00:40:02,440 --> 00:40:04,540
Cancer. Oh!
606
00:40:04,560 --> 00:40:05,940
God.
607
00:40:06,880 --> 00:40:10,180
Oh, right, well, that's a...blow.
608
00:40:10,200 --> 00:40:13,500
You don't expect to have to grieve
for your grief counsellor.
609
00:40:13,520 --> 00:40:14,860
Yeah.
610
00:40:14,880 --> 00:40:17,900
I think it's been quite tough
for her husband and kids, too.
611
00:40:20,760 --> 00:40:23,460
Are you her replacement?
You're a little bit judgy.
612
00:40:24,800 --> 00:40:27,180
Usually I don't see people
without an appointment,
613
00:40:27,200 --> 00:40:30,940
but as you are so
utterly charming...
614
00:40:32,440 --> 00:40:33,620
Please.
615
00:40:33,640 --> 00:40:36,300
Er, I haven't been sleeping.
616
00:40:36,320 --> 00:40:38,420
Since your husband died?
617
00:40:38,440 --> 00:40:40,620
No, since yesterday.
618
00:40:42,160 --> 00:40:44,500
I literally lay awake all night.
619
00:40:44,520 --> 00:40:47,620
And at one point I got so desperate,
I started to play sudoku.
620
00:40:47,640 --> 00:40:50,100
Was anything different
about yesterday?
621
00:40:50,120 --> 00:40:52,460
Perhaps you had
more coffee than normal?
622
00:40:53,440 --> 00:40:58,660
Er, well, a girl fell from a roof
onto my car.
623
00:40:58,680 --> 00:41:00,540
My God.
624
00:41:00,560 --> 00:41:01,980
Is she OK?
625
00:41:02,000 --> 00:41:03,260
No, no, she isn't, actually.
626
00:41:03,280 --> 00:41:04,820
She's, erm...
627
00:41:06,120 --> 00:41:09,820
She is really sick, and pregnant.
628
00:41:09,840 --> 00:41:13,300
Well, that would probably
explain the insomnia, then.
629
00:41:13,320 --> 00:41:15,180
Adrenaline, anxiety.
630
00:41:16,200 --> 00:41:17,660
Yeah.
631
00:41:25,440 --> 00:41:26,900
Thing is, I'm a police officer,
632
00:41:26,920 --> 00:41:29,580
so I see some pretty disturbing
things and...
633
00:41:31,360 --> 00:41:33,900
And generally,
they don't affect my sleep.
634
00:41:34,880 --> 00:41:37,340
So what do you think
was different about this?
635
00:41:41,120 --> 00:41:42,940
I suppose that she was a child.
636
00:41:46,640 --> 00:41:48,860
And that she might have been
the victim of statutory rape
637
00:41:48,880 --> 00:41:50,540
by an older man.
638
00:41:58,960 --> 00:42:00,980
My daughter thinks
that I'm a hypocrite.
639
00:42:02,200 --> 00:42:04,780
I got pregnant when I was 17,
by an older man.
640
00:42:04,800 --> 00:42:07,580
But the two things
are entirely different.
641
00:42:12,960 --> 00:42:14,660
Well, the age of consent is 16.
642
00:42:14,680 --> 00:42:16,020
So there's a legal difference?
643
00:42:16,040 --> 00:42:17,380
And a moral one.
644
00:42:19,200 --> 00:42:21,220
The man in this case
is attracted to young girls
645
00:42:21,240 --> 00:42:23,420
because they are young girls.
646
00:42:23,440 --> 00:42:24,980
And your husband wasn't?
647
00:42:25,000 --> 00:42:26,300
No.
648
00:42:32,920 --> 00:42:34,260
No.
649
00:42:48,480 --> 00:42:51,420
Your mum needs to phone my mum
to prove I'm really here.
650
00:42:53,000 --> 00:42:56,100
Eugh! Ugh, I feel
like a fucking prisoner.
651
00:42:56,120 --> 00:42:57,540
Hello!
652
00:42:59,840 --> 00:43:02,420
I'm Joan, Caitlin's mum.
653
00:43:02,440 --> 00:43:03,540
Hi!
654
00:43:03,560 --> 00:43:05,860
Er, we're just going to
go upstairs.
655
00:43:05,880 --> 00:43:07,860
You don't want to get some pop
or something first?
656
00:43:07,880 --> 00:43:09,260
No... Yeah, OK.
657
00:43:11,120 --> 00:43:14,220
G-Great. Er, take a seat
in the living room, I'll...
658
00:43:14,240 --> 00:43:15,860
I'll bring some through.
659
00:43:21,320 --> 00:43:23,820
I hear very good things
about Immaculate Heart.
660
00:43:24,920 --> 00:43:26,300
Why did you leave?
661
00:43:26,320 --> 00:43:28,780
We couldn't afford the fees. Yeah.
662
00:43:28,800 --> 00:43:30,380
And charity was
the only Christian value
663
00:43:30,400 --> 00:43:32,020
the head teacher wasn't keen on.
664
00:43:32,040 --> 00:43:33,580
Oh.
665
00:43:33,600 --> 00:43:35,020
Well, that's a shame.
666
00:43:37,040 --> 00:43:40,820
I...wanted to say thank you,
Mrs Owen, for...
667
00:43:40,840 --> 00:43:42,420
..for giving me a second chance.
668
00:43:42,440 --> 00:43:43,620
Oh.
669
00:43:43,640 --> 00:43:46,220
I promise I won't get Kitty
into any more trouble.
670
00:43:47,680 --> 00:43:49,300
Kitty?
671
00:43:49,320 --> 00:43:53,020
Er... We're finished. Thanks, Mum.
672
00:43:53,040 --> 00:43:54,860
Well... Let's go upstairs.
673
00:43:55,840 --> 00:43:57,660
Oh, have fun, girls.
674
00:44:13,240 --> 00:44:15,620
Did you know that
a butterfly flapping its wings
675
00:44:15,640 --> 00:44:18,460
in one part of the world
can cause a tornado in another?
676
00:44:19,720 --> 00:44:21,140
Er, no.
677
00:44:21,160 --> 00:44:24,700
So, imagine if your mum were to ever
678
00:44:24,720 --> 00:44:26,580
unclench her arse cheeks.
679
00:44:27,840 --> 00:44:29,100
What?!
680
00:44:30,960 --> 00:44:32,660
Butterfly butt?
681
00:44:36,680 --> 00:44:38,220
"Would you like some pop?"
682
00:44:43,440 --> 00:44:45,540
Are they testicle earmuffs, Arj?
683
00:44:45,560 --> 00:44:47,580
"Don't die of embarrassment."
684
00:44:47,600 --> 00:44:49,780
I'd like to say
it's what Mack would've wanted,
685
00:44:49,800 --> 00:44:51,980
but I know
how much he cared about you.
686
00:44:52,000 --> 00:44:53,260
Yeah.
687
00:44:54,400 --> 00:44:55,900
Maybe not.
688
00:44:59,560 --> 00:45:02,060
He'd be so proud of her, you know.
689
00:45:02,080 --> 00:45:04,100
I know.
690
00:45:04,120 --> 00:45:05,500
He is proud of her.
691
00:45:06,840 --> 00:45:10,340
Oh...don't do that "he's
looking down on you" thing.
692
00:45:10,360 --> 00:45:11,980
People say that and I'm like,
693
00:45:12,000 --> 00:45:13,500
"What, all the time?
694
00:45:13,520 --> 00:45:15,940
"When I'm on the toilet,
when I'm picking my nose?"
695
00:45:21,520 --> 00:45:24,700
It's the things I don't know,
that's what haunts me.
696
00:45:25,720 --> 00:45:27,660
Like what?
697
00:45:27,680 --> 00:45:31,140
He never spoke about his mum dying,
what that did to him.
698
00:45:32,240 --> 00:45:33,780
His past relationships -
699
00:45:33,800 --> 00:45:35,460
I don't know anything about them.
700
00:45:35,480 --> 00:45:37,500
Well, what would you want to know?
701
00:45:39,280 --> 00:45:41,020
Were there lots?
702
00:45:41,040 --> 00:45:42,260
Were they serious?
703
00:45:43,200 --> 00:45:45,620
Were they young, like me?
704
00:45:45,640 --> 00:45:47,220
No-one's like you, Ember.
705
00:45:47,240 --> 00:45:49,180
You know what I mean.
706
00:45:49,200 --> 00:45:50,660
Where's this all coming from?
707
00:45:50,680 --> 00:45:52,020
Look, just tell me, Arj.
708
00:45:53,520 --> 00:45:55,140
Look, trust me, Em,
709
00:45:55,160 --> 00:45:58,420
falling for someone younger than him
is not what he set out to do.
710
00:45:58,440 --> 00:46:00,260
So he hadn't done it before?
711
00:46:00,280 --> 00:46:02,020
Well, would it matter if he had?
712
00:46:03,560 --> 00:46:05,180
Well, maybe.
713
00:46:06,560 --> 00:46:09,020
Well, he hadn't. He loved you.
714
00:46:09,040 --> 00:46:11,700
He said his life started
when he met you.
715
00:46:14,840 --> 00:46:17,300
Look, I... I want to try for a
decent time, so do you mind if I...?
716
00:46:17,320 --> 00:46:18,900
Yeah, go ahead.
717
00:46:32,760 --> 00:46:34,060
Hey.
718
00:46:35,240 --> 00:46:36,620
Not joining in?
719
00:46:37,680 --> 00:46:39,260
No, I'm not a runner.
720
00:46:39,280 --> 00:46:41,340
Ah, me neither, but, erm...
721
00:46:42,640 --> 00:46:44,140
My late husband.
722
00:46:44,160 --> 00:46:45,820
Oh, I'm sorry.
723
00:46:47,040 --> 00:46:48,580
Shall we walk?
724
00:46:50,040 --> 00:46:52,060
Have you thought any more
about doing the right thing?
725
00:46:52,080 --> 00:46:53,860
If, by that, you mean name my source
726
00:46:53,880 --> 00:46:56,140
so you can force her
onto the witness stand,
727
00:46:56,160 --> 00:46:57,660
there's nothing to think about.
728
00:46:57,680 --> 00:46:59,300
Oh, it's about protecting her?
729
00:46:59,320 --> 00:47:02,420
There was me thinking exposing
the abuser before he was arrested
730
00:47:02,440 --> 00:47:03,940
might be good for your career.
731
00:47:03,960 --> 00:47:08,060
Like arresting them before
they're exposed is good for yours.
732
00:47:08,080 --> 00:47:10,140
I'm a 34-year-old
Detective Constable.
733
00:47:10,160 --> 00:47:12,620
Nobody could accuse me
of being ambitious.
734
00:47:14,680 --> 00:47:15,980
Please...
735
00:47:16,880 --> 00:47:18,340
..don't exploit her.
736
00:47:19,560 --> 00:47:21,780
You know, when I first got here,
737
00:47:21,800 --> 00:47:25,020
I was expecting that
Amy Knightly's disappearance
738
00:47:25,040 --> 00:47:27,820
would have cast some sort
of shadow over the place.
739
00:47:27,840 --> 00:47:29,180
But it hasn't.
740
00:47:29,200 --> 00:47:31,420
And I wonder how many people
741
00:47:31,440 --> 00:47:33,300
would even recognise the name.
742
00:47:34,360 --> 00:47:36,060
It was a long time ago.
743
00:47:36,080 --> 00:47:38,180
That's what I put it down to
at first.
744
00:47:38,200 --> 00:47:40,180
But then the other morning
I came down here
745
00:47:40,200 --> 00:47:42,900
and I was watching
the council workers picking up
746
00:47:42,920 --> 00:47:45,780
syringes and condoms
on the water's edge,
747
00:47:45,800 --> 00:47:47,660
and then I realised.
748
00:47:47,680 --> 00:47:49,620
Amy hasn't been forgotten.
749
00:47:49,640 --> 00:47:51,420
She's been cleared away.
750
00:47:51,440 --> 00:47:54,020
But missing and abused girls
aren't rubbish
751
00:47:54,040 --> 00:47:57,060
to be put in bin liners
and hidden from tourists.
752
00:47:57,080 --> 00:47:59,220
They're stories to be told.
753
00:48:02,280 --> 00:48:04,700
I don't think
they're either of those things.
754
00:48:13,680 --> 00:48:14,940
Sheena?
755
00:48:17,120 --> 00:48:18,620
How's Miranda?
756
00:48:20,280 --> 00:48:21,780
No change.
757
00:48:25,440 --> 00:48:28,460
I know you took her to
an abortion clinic last year.
758
00:48:28,480 --> 00:48:30,500
Girls get in trouble, Ember.
759
00:48:30,520 --> 00:48:32,260
Twice? She's not a Girl Guide.
760
00:48:32,280 --> 00:48:34,380
Neither were a lot of us
at that age.
761
00:48:35,320 --> 00:48:37,940
At least Miranda's got me
to remind her of her options.
762
00:48:39,160 --> 00:48:41,340
Don't you ever wish
someone had done that for you?
763
00:48:42,920 --> 00:48:44,220
No.
764
00:48:45,360 --> 00:48:47,740
I was 16 when I had my oldest.
765
00:48:47,760 --> 00:48:49,340
So I know it crossed your mind.
766
00:48:49,360 --> 00:48:50,700
Sheena?
767
00:48:51,800 --> 00:48:52,980
We've got to go.
768
00:48:54,240 --> 00:48:55,500
What?
769
00:48:55,520 --> 00:48:57,340
The hospital,
we need to get over there.
770
00:48:57,360 --> 00:48:58,580
Why?
771
00:49:11,960 --> 00:49:13,660
Miranda Ashby. Where is she?
772
00:49:13,680 --> 00:49:15,220
Theatre.
773
00:49:15,240 --> 00:49:16,980
Miranda's deteriorating,
774
00:49:17,000 --> 00:49:18,820
so they've decided
to deliver the baby.
775
00:49:18,840 --> 00:49:20,300
But surely it's too soon?
776
00:49:20,320 --> 00:49:23,140
I'm afraid they've both got
a fight on their hands now.
777
00:49:34,400 --> 00:49:36,060
Caitlin?
778
00:49:37,000 --> 00:49:38,460
Come on, I need to get in.
779
00:49:38,480 --> 00:49:41,340
Oh. I'm sorry.
780
00:49:41,360 --> 00:49:42,780
That's OK...
781
00:49:43,880 --> 00:49:45,500
..Caitlin's dad.
782
00:50:02,440 --> 00:50:04,260
You were ages.
783
00:50:06,760 --> 00:50:08,140
I had a bath.
784
00:50:09,520 --> 00:50:11,940
Erm, why?
785
00:50:14,800 --> 00:50:16,940
Because your bath has Jacuzzi jets.
786
00:50:17,880 --> 00:50:19,820
And they were amazing.
787
00:50:23,280 --> 00:50:25,900
No, wait, don't you want
to get in here with me?
788
00:50:25,920 --> 00:50:27,380
There's plenty of room.
789
00:51:02,560 --> 00:51:03,900
Have you ever come?
790
00:51:07,920 --> 00:51:10,460
Erm... Yeah.
791
00:51:12,480 --> 00:51:15,300
Don't you think it feels
like fireworks in your belly?
792
00:51:19,440 --> 00:51:20,980
I suppose.
793
00:51:26,480 --> 00:51:27,860
Do you want to do it now?
794
00:51:29,480 --> 00:51:30,780
What?
795
00:51:30,800 --> 00:51:32,700
Touch yourself until you come?
796
00:51:34,880 --> 00:51:37,220
It isn't gay if you don't touch me.
797
00:51:42,880 --> 00:51:45,940
I won't tell anyone, I swear.
798
00:52:52,480 --> 00:52:53,740
What are you doing?
799
00:52:53,760 --> 00:52:55,340
I'm going out.
800
00:52:55,360 --> 00:52:57,180
Out? Where?
801
00:52:57,200 --> 00:52:58,660
It's... It's midnight.
802
00:52:58,680 --> 00:53:00,140
Yeah, come on, it'll be fun.
803
00:53:00,160 --> 00:53:01,820
You...you can't, you can't.
804
00:53:01,840 --> 00:53:04,100
You can come with us,
or you can be boring.
805
00:53:24,040 --> 00:53:25,740
So, what
can you tell me
806
00:53:25,760 --> 00:53:27,100
about the man who abused you?
807
00:53:28,440 --> 00:53:30,580
The way I felt
when I first met him,
808
00:53:30,600 --> 00:53:33,900
it was like nothing
I'd ever felt before.
809
00:53:33,920 --> 00:53:36,540
All I wanted was to be with him.
810
00:53:36,560 --> 00:53:37,860
All the time.
811
00:53:38,800 --> 00:53:41,580
He was so different
from boys my age.
812
00:53:41,600 --> 00:53:44,900
So confident and funny.
813
00:53:44,920 --> 00:53:48,140
You can't go out there.
I'm going to get in so much trouble.
814
00:53:50,800 --> 00:53:52,580
But people
can be nice
815
00:53:52,600 --> 00:53:54,900
and still be controlling you,
816
00:53:54,920 --> 00:53:57,140
and because they're older
and you're younger,
817
00:53:57,160 --> 00:53:58,860
you can't really see it.
818
00:53:58,880 --> 00:54:01,180
They make you feel...special.
819
00:54:02,720 --> 00:54:05,540
But only when you're doing
the things they want you to.
820
00:54:10,000 --> 00:54:11,940
Even when those things hurt you.
821
00:55:20,320 --> 00:55:21,700
What are you doing?
822
00:55:27,200 --> 00:55:29,180
Just going through Dad's stuff.
823
00:55:31,520 --> 00:55:32,900
I thought it was too soon.
824
00:55:34,000 --> 00:55:35,820
Yeah, well, now it's not.
825
00:56:06,400 --> 00:56:08,900
Oh, my God, Dad looks so young!
826
00:56:14,440 --> 00:56:16,060
Who's that girl in the photo?
827
00:56:26,600 --> 00:56:28,060
It's Amy Knightly.
828
00:56:30,160 --> 00:56:31,900
The girl who went missing.
829
00:56:48,840 --> 00:56:51,900
{\a1}My heart's in embers
830
00:56:51,920 --> 00:56:55,260
{\a1}Lying post-flame
831
00:56:56,160 --> 00:56:59,340
{\a1}But if this is how the fire feels
832
00:56:59,360 --> 00:57:01,860
{\a1}Light me up again
833
00:57:02,760 --> 00:57:06,020
{\a1}This heart remembers
834
00:57:06,040 --> 00:57:09,340
{\a1}Pleasure and pain
835
00:57:10,360 --> 00:57:13,660
{\a1}Pleasure and pain.
58320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.