All language subtitles for The.Inherited.2015.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ABM.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:07,775 - It would only be for a few weeks. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,277 We could bring some of her schoolwork with us. 3 00:00:09,310 --> 00:00:10,411 I'm not against it. 4 00:00:10,444 --> 00:00:11,679 I just think we have to talk to her teachers first, 5 00:00:11,712 --> 00:00:13,481 see what they think. 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,716 Maybe it's better to wait for summer. 7 00:00:15,749 --> 00:00:17,451 - Wait for what? 8 00:00:17,485 --> 00:00:20,421 - We're thinkin' about takin' a trip. 9 00:00:20,454 --> 00:00:21,822 Not without you, Evie. 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,523 All three of us as a family. 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,592 - Well, of course, sweetheart, 12 00:00:24,625 --> 00:00:27,495 we wouldn't leave without you. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,831 Your dad's thinking of taking us to Asia. 14 00:00:30,864 --> 00:00:31,532 - Is it far? 15 00:00:31,565 --> 00:00:35,069 - Yes, it's pretty far. 16 00:00:35,103 --> 00:00:36,770 - Do we have to fly there? 17 00:00:36,804 --> 00:00:37,438 - Your grandma wanted you to see 18 00:00:37,471 --> 00:00:39,373 where our family comes from. 19 00:00:39,407 --> 00:00:40,208 And it was really important to her 20 00:00:40,241 --> 00:00:41,809 and I promised her we would do it. 21 00:00:41,842 --> 00:00:48,382 - But she won't even know. 22 00:00:48,416 --> 00:00:49,217 - Just because someone dies 23 00:00:49,250 --> 00:00:50,418 doesn't mean they're gone, sweetie. 24 00:00:50,451 --> 00:00:53,187 - Yeah, sweetheart. 25 00:00:53,221 --> 00:00:55,356 You know, the people we love, 26 00:00:55,389 --> 00:00:59,160 they stay by our side long after they've passed away. 27 00:00:59,193 --> 00:01:00,528 Some people say they stay with us forever. 28 00:01:00,561 --> 00:01:02,696 - Oh, Eve! 29 00:01:02,730 --> 00:01:05,733 They have the most amazing zoo. 30 00:01:05,766 --> 00:01:06,734 - Really? 31 00:01:06,767 --> 00:01:08,169 - The best zoo I the world. 32 00:01:08,202 --> 00:01:09,603 Way better than San Diego. 33 00:01:09,637 --> 00:01:10,604 - Max. 34 00:01:10,638 --> 00:01:11,071 - You'll love it. 35 00:01:11,105 --> 00:01:13,274 - Don't. 36 00:01:13,307 --> 00:01:13,874 - What? 37 00:01:13,907 --> 00:01:15,075 - Don't talk it up. 38 00:01:15,109 --> 00:01:17,845 Even if we can afford it, I'm not sure about the timing. 39 00:01:17,878 --> 00:01:20,881 - Hey, Eve, you know what an orangutan looks like? 40 00:01:20,914 --> 00:01:22,350 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! 41 00:01:22,383 --> 00:01:24,552 - Max, watch the road! 42 00:01:24,585 --> 00:01:28,756 - Okay. 43 00:01:32,260 --> 00:01:33,527 - Oh, I hate that thing. 44 00:01:33,561 --> 00:01:35,129 It's like a leash. 45 00:01:35,163 --> 00:01:35,863 - Let me just see who it is. 46 00:01:44,372 --> 00:01:45,539 - I'm not getting a pulse on either of them. 47 00:01:45,573 --> 00:01:47,208 - She's breathing. 48 00:01:47,241 --> 00:01:47,908 - She's breathing, the girl, close the line. 49 00:01:47,941 --> 00:01:49,443 Get me a stretcher right now! 50 00:02:48,436 --> 00:02:48,969 Is that the house? 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,372 - Yeah, that's it. 52 00:02:51,405 --> 00:03:03,584 - It's beautiful. 53 00:03:14,027 --> 00:03:15,563 - Thank you. 54 00:03:15,596 --> 00:03:25,638 Wow! 55 00:03:25,639 --> 00:03:35,649 Wow! 56 00:03:59,673 --> 00:04:01,442 - Looks just the same. 57 00:04:01,475 --> 00:04:04,412 Come on, I wanna show you somethin'. 58 00:04:04,445 --> 00:04:06,547 I had Sanders update everything. 59 00:04:06,580 --> 00:04:07,114 I thought you might like it. 60 00:04:07,147 --> 00:04:09,783 - Ah! I love it. 61 00:04:09,817 --> 00:04:13,754 This is the perfect place for me to work on my recipes. 62 00:04:13,787 --> 00:04:14,555 Thank you. 63 00:04:14,588 --> 00:04:15,556 - That's what I was hoping. 64 00:04:15,589 --> 00:04:16,156 That's so sweet. 65 00:04:16,189 --> 00:04:18,726 - I'm glad you like it. 66 00:04:18,759 --> 00:04:20,328 Okay, come on. 67 00:04:20,361 --> 00:04:26,367 I'll go get the rest of the bags. 68 00:04:27,535 --> 00:04:36,544 - Bully? 69 00:04:36,577 --> 00:04:47,521 Bully? 70 00:04:54,495 --> 00:05:01,802 Where are you, Bully? 71 00:05:25,025 --> 00:05:35,067 Bully? 72 00:05:35,068 --> 00:05:41,842 Bully? 73 00:05:51,885 --> 00:05:54,455 - Oh, sorry. 74 00:05:54,488 --> 00:05:55,623 I'm Sanders. 75 00:05:55,656 --> 00:05:56,924 I manage the family estate. 76 00:05:56,957 --> 00:05:58,659 - Oh, Sanders. 77 00:05:58,692 --> 00:05:59,192 I'm sorry, you scared me, I'm... 78 00:05:59,226 --> 00:06:01,562 - Eve. Yes, I know. 79 00:06:01,595 --> 00:06:03,163 Congratulations on your nuptials. 80 00:06:03,196 --> 00:06:04,732 I'm sorry we couldn't make it out there. 81 00:06:04,765 --> 00:06:07,868 - Silly to fly 21 hours for a wedding. 82 00:06:07,901 --> 00:06:10,404 I'm just up here looking Bully. 83 00:06:10,438 --> 00:06:10,804 - Oh, well. 84 00:06:10,838 --> 00:06:12,573 Right there. 85 00:06:12,606 --> 00:06:13,407 - Bully! 86 00:06:13,441 --> 00:06:14,808 Hey, hi. 87 00:06:15,375 --> 00:06:17,778 What are you doing? 88 00:06:17,811 --> 00:06:20,681 Uh, Tom's just downstairs. 89 00:06:20,714 --> 00:06:21,682 - Oh, well, let's go down. 90 00:06:21,715 --> 00:06:25,018 I was just changing bulbs when Bully found me. 91 00:06:25,052 --> 00:06:27,955 We've been waiting for Tom to come home for a long time. 92 00:06:31,925 --> 00:06:32,726 - Come on, Bully. 93 00:06:35,195 --> 00:06:36,430 - Welcome home, Tom. 94 00:06:36,464 --> 00:06:37,197 - Good to see ya. 95 00:06:37,230 --> 00:06:37,965 It's been a while, Sanders. 96 00:06:37,998 --> 00:06:40,200 - Congratulations on your wedding. 97 00:06:40,233 --> 00:06:41,802 - Thank you. 98 00:06:41,835 --> 00:06:44,738 - Yeah, well, everything is ready to go. 99 00:06:44,772 --> 00:06:48,008 I think you'll find it all satisfactory. 100 00:06:48,041 --> 00:06:49,176 - Feels like I just left yesterday. 101 00:06:49,209 --> 00:06:52,580 - Yes, well, Menabar's been taking care of everything. 102 00:06:52,613 --> 00:06:53,213 - Mennie? 103 00:06:53,246 --> 00:06:54,081 - Yes. 104 00:06:54,114 --> 00:06:54,915 - She's still around? 105 00:06:54,948 --> 00:06:56,216 - Yes, yes, yes. 106 00:06:56,249 --> 00:06:56,917 She's looking forward to seeing you. 107 00:06:56,950 --> 00:07:01,722 - Yeah, I bet. 108 00:07:01,755 --> 00:07:03,223 - You look terrific. 109 00:07:03,256 --> 00:07:03,924 - Thank you, thank you. 110 00:07:03,957 --> 00:07:07,060 It's been a nice couple years. 111 00:07:07,094 --> 00:07:08,562 - Mmm hmm. 112 00:07:08,596 --> 00:07:10,097 It's good you're back, Tom. 113 00:07:10,130 --> 00:07:11,131 We've needed you here. 114 00:07:11,164 --> 00:07:14,968 Maintaining this house has been a full-time job. 115 00:07:15,002 --> 00:07:15,736 - Ah, I'm sure you have 116 00:07:15,769 --> 00:07:16,870 everything under control, Sanders. 117 00:07:16,904 --> 00:07:23,944 You always do. 118 00:07:29,016 --> 00:07:31,051 - Are you coming into the office tomorrow? 119 00:07:31,084 --> 00:07:35,923 - I'll be there first thing. 120 00:07:35,956 --> 00:07:38,492 Evie! 121 00:07:38,526 --> 00:07:39,326 Come say goodbye. 122 00:07:39,359 --> 00:07:39,893 Sanders is heading back to the city. 123 00:07:39,927 --> 00:07:42,930 - So nice to meet you. 124 00:07:42,963 --> 00:07:43,897 Thank you again for all your work. 125 00:07:43,931 --> 00:07:46,166 - Well, it's nothing. 126 00:07:46,199 --> 00:07:47,868 - Come by for dinner soon. 127 00:07:47,901 --> 00:07:49,136 I'd love to cook for you. 128 00:07:49,169 --> 00:07:50,738 - Yes! That'd be great. 129 00:07:50,771 --> 00:07:53,807 - Well, if you need anything, you'll call me. 130 00:07:53,841 --> 00:07:55,208 The reception here is still pretty bad, 131 00:07:55,242 --> 00:07:55,743 but I had the land line connected, so. 132 00:07:55,776 --> 00:08:02,149 - Okay, great. 133 00:08:10,758 --> 00:08:14,895 Come here. 134 00:08:17,965 --> 00:08:20,634 - Tom, be honest with me. 135 00:08:20,668 --> 00:08:21,935 It's not weird for you to be here again? 136 00:08:21,969 --> 00:08:23,937 In her house? 137 00:08:23,971 --> 00:08:25,138 - It's our house, Eve. 138 00:08:25,172 --> 00:08:27,575 Remember that. 139 00:08:27,608 --> 00:08:29,710 - I don't think Sanders likes me much. 140 00:08:29,743 --> 00:08:30,978 - Oh, you're not alone, trust me. 141 00:08:31,011 --> 00:08:32,946 Don't mind him, he's a strange one. 142 00:08:32,980 --> 00:08:36,550 He's devoted his whole life to the Blakes. 143 00:08:36,584 --> 00:08:38,118 She used to call him her "puppy"? 144 00:08:38,151 --> 00:08:40,788 - Really? 145 00:08:40,821 --> 00:08:41,989 - I just realized I've completely 146 00:08:42,022 --> 00:08:46,093 forgotten something very important. 147 00:08:46,126 --> 00:08:53,066 - Well, where are we going? 148 00:08:53,100 --> 00:08:53,967 Oh! 149 00:08:54,001 --> 00:08:57,938 - Welcome home, Mrs. Stewart. 150 00:09:18,926 --> 00:09:23,797 - This room is beautiful. 151 00:09:23,831 --> 00:09:25,265 Was this where you... 152 00:09:25,298 --> 00:09:27,067 - No, I've never slept in this room before. 153 00:09:27,100 --> 00:09:31,271 Thought it would be good to switch things up. 154 00:09:31,304 --> 00:09:35,943 - Ah, feels so good to be here. 155 00:09:35,976 --> 00:09:38,045 I hate flying. 156 00:09:38,078 --> 00:09:40,380 - You hate anything invented after 1940. 157 00:09:40,413 --> 00:09:43,651 - Planes are older than that. 158 00:09:43,684 --> 00:09:48,622 You need to brush up on your history. 159 00:09:48,656 --> 00:09:53,861 I decided I'm glad we came back to the States. 160 00:09:53,894 --> 00:10:02,836 - Me too. 161 00:10:04,071 --> 00:10:06,239 - I love you, Tom. 162 00:10:06,273 --> 00:10:11,144 - I love you. 163 00:11:02,095 --> 00:11:12,138 - Wow. 164 00:11:12,139 --> 00:11:18,478 - Wow. 165 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 Bully! 166 00:11:43,236 --> 00:11:45,873 Bully, wanna go for a walk? 167 00:11:45,906 --> 00:11:46,840 Come on. 168 00:11:47,775 --> 00:11:50,911 Okay, suit yourself. 169 00:12:38,358 --> 00:12:39,059 - Hello. 170 00:12:39,092 --> 00:12:41,394 - Hi. 171 00:12:41,428 --> 00:12:43,163 - Can I help you with anything, dear? 172 00:12:43,196 --> 00:12:49,269 - No, I'm alright, thanks. 173 00:12:59,346 --> 00:13:01,281 - Are you staying here here in town? 174 00:13:01,314 --> 00:13:02,816 - Yes. 175 00:13:02,850 --> 00:13:05,318 - Oh, wonderful! 176 00:13:05,352 --> 00:13:07,220 Where are you staying? 177 00:13:07,254 --> 00:13:10,090 - Uh, my husband and I live on Chestnut Street. 178 00:13:10,123 --> 00:13:12,826 - Oh, what a beautiful street! 179 00:13:13,861 --> 00:13:16,363 I didn't know anybody had moved to Chestnut. 180 00:13:16,396 --> 00:13:19,032 - No, it's my husband's house, 181 00:13:19,066 --> 00:13:21,902 but he's been overseas the last few years. 182 00:13:21,935 --> 00:13:25,238 - The Blake House? 183 00:13:25,272 --> 00:13:27,908 Are you married to Tom Stewart? 184 00:13:27,941 --> 00:13:30,277 - Yes, do you know Tom? 185 00:13:30,310 --> 00:13:32,312 - Blake House. 186 00:13:32,345 --> 00:13:42,389 Oh, my dear. 187 00:14:21,995 --> 00:14:22,662 - Mrs. Stewart. 188 00:14:22,695 --> 00:14:24,497 - Yes. 189 00:14:24,531 --> 00:14:26,399 - I've been taking care of the house. 190 00:14:26,433 --> 00:14:30,037 - Sorry, I wasn't expecting anyone. 191 00:14:30,070 --> 00:14:32,305 Oh, I think Sanders mentioned something. 192 00:14:32,339 --> 00:14:35,275 Are you Mrs. Menabee? 193 00:14:35,308 --> 00:14:37,077 - Menabar. 194 00:14:37,110 --> 00:14:38,545 - Sorry, Mrs. Menabar. 195 00:14:38,578 --> 00:14:44,918 I'm Eve, Mrs. Stewart's a little bit formal for me. 196 00:14:44,952 --> 00:14:47,087 Um, I don't know that there's much to do. 197 00:14:47,120 --> 00:14:49,156 The house is already so clean. 198 00:14:49,189 --> 00:14:53,160 Of course, you cleaned it. 199 00:14:53,193 --> 00:14:55,395 Well, I've never had a housekeeper before, 200 00:14:55,428 --> 00:14:58,065 Mrs. Menabar, so I'm not really sure... 201 00:14:58,098 --> 00:14:59,699 - Uh, shall I help you with your groceries? 202 00:14:59,732 --> 00:15:01,568 - Uh, sure. 203 00:15:01,601 --> 00:15:02,502 Get dinner started. 204 00:15:02,535 --> 00:15:03,536 Thanks, that'd be great. 205 00:15:03,570 --> 00:15:06,406 I bought a chicken to roast with some potatoes, 206 00:15:06,439 --> 00:15:11,544 and I'm gonna make an apple pie for desert. 207 00:15:11,578 --> 00:15:14,247 - That sounds tantalizing. 208 00:15:19,586 --> 00:15:20,988 - Perfect. 209 00:15:21,021 --> 00:15:21,788 Enjoy your evening. 210 00:15:21,821 --> 00:15:23,690 - Don't you wanna say hello to Tom? 211 00:15:23,723 --> 00:15:34,534 - Another time. 212 00:15:38,038 --> 00:15:41,041 - Tom, finally. 213 00:15:41,074 --> 00:15:41,641 I missed you. 214 00:15:41,674 --> 00:15:44,711 - Mmm. I missed you, too. 215 00:15:44,744 --> 00:15:47,214 - Come here. 216 00:15:47,247 --> 00:15:48,181 - Where's my boy? 217 00:15:48,215 --> 00:15:49,382 Where's Bully? 218 00:15:49,416 --> 00:15:51,484 - I don't know, I think he's wandering around the house. 219 00:15:51,518 --> 00:15:54,621 What do you think? 220 00:15:54,654 --> 00:15:59,192 Doesn't it look nice? 221 00:15:59,226 --> 00:16:09,269 Tom? 222 00:16:09,302 --> 00:16:12,472 - Did you have a nice day? 223 00:16:12,505 --> 00:16:15,075 Chicken's delicious. 224 00:16:16,409 --> 00:16:18,745 Evie, I'm sorry. 225 00:16:18,778 --> 00:16:21,114 I've had a really long day, and I wasn't expecting... 226 00:16:21,148 --> 00:16:24,517 - What, a nice dinner? 227 00:16:24,551 --> 00:16:27,354 - No. 228 00:16:27,387 --> 00:16:29,222 I didn't think it'd bother me, but, 229 00:16:29,256 --> 00:16:30,423 coming into the house, seeing the dining room 230 00:16:30,457 --> 00:16:33,160 laid out with our wedding china. 231 00:16:33,193 --> 00:16:38,598 - Wedding china? 232 00:16:38,631 --> 00:16:40,333 Oh. 233 00:16:40,367 --> 00:16:41,768 Mrs. Menabar didn't mention that, 234 00:16:41,801 --> 00:16:43,136 or I would've never taken... 235 00:16:43,170 --> 00:16:45,172 - Menabar? 236 00:16:45,205 --> 00:16:45,772 - Yeah. 237 00:16:45,805 --> 00:16:47,574 - She brought them out? 238 00:16:47,607 --> 00:16:49,176 - Yes, I told her I wanted something 239 00:16:49,209 --> 00:16:52,179 special for our first dinner. 240 00:16:54,581 --> 00:16:55,448 What? 241 00:16:55,482 --> 00:16:56,149 - Mennie never liked me. 242 00:16:56,183 --> 00:16:57,417 I doubt it was a coincidence. 243 00:16:57,450 --> 00:16:58,418 - Tom, don't say that. 244 00:16:58,451 --> 00:17:00,453 She's been very nice to me. 245 00:17:00,487 --> 00:17:03,423 I'm sure she just wasn't thinking. 246 00:17:03,456 --> 00:17:04,457 Has she really been nice? 247 00:17:04,491 --> 00:17:05,492 - Yes, she has. 248 00:17:05,525 --> 00:17:06,493 Why? 249 00:17:06,526 --> 00:17:12,399 - Well, she was so crazy about 贸 250 00:17:12,432 --> 00:17:15,468 Well, I'm glad she's been nice to you. 251 00:17:15,502 --> 00:17:17,637 Maybe she's mellowed. 252 00:17:17,670 --> 00:17:22,142 Anyway, there's something I need to discuss with you. 253 00:17:22,175 --> 00:17:23,143 - What? 254 00:17:23,176 --> 00:17:24,211 - Well, I realized I've been gone too long. 255 00:17:24,244 --> 00:17:24,977 I really need to look more closely at our accounts. 256 00:17:25,011 --> 00:17:27,714 Sanders was right to call me back. 257 00:17:27,747 --> 00:17:29,449 They're a mess. 258 00:17:29,482 --> 00:17:31,318 We need to start streamlining, 259 00:17:31,351 --> 00:17:33,453 really rethink some of our investment strategies. 260 00:17:33,486 --> 00:17:34,787 Anyway, the point is, I'm gonna 261 00:17:34,821 --> 00:17:38,291 have to be much more hands-on than I thought. 262 00:17:38,325 --> 00:17:42,362 I'll be going into the city every day during the week. 263 00:17:42,395 --> 00:17:44,231 - Oh. 264 00:17:44,264 --> 00:17:54,306 - At least for the first few weeks. 265 00:17:54,307 --> 00:18:03,116 - At least for the first few weeks. 266 00:18:44,391 --> 00:18:46,226 - Tom 贸 267 00:18:46,259 --> 00:18:51,498 I think there's someone in the house. 268 00:18:59,272 --> 00:19:01,508 - It's just Bully. 269 00:19:09,316 --> 00:19:11,651 I love you, Eve. 270 00:19:11,684 --> 00:19:14,654 Hope it's not too lonely up here. 271 00:19:14,687 --> 00:19:18,191 - I'm used to being alone. 272 00:19:18,225 --> 00:19:24,497 All I need is you, and maybe 贸 273 00:19:24,531 --> 00:19:27,400 you know that thing you talked about? 274 00:19:27,434 --> 00:19:29,469 - Mmm hmm? 275 00:19:29,502 --> 00:19:33,640 - I didn't refill my prescription. 276 00:19:33,673 --> 00:19:37,344 - Good. 277 00:19:37,377 --> 00:19:39,679 Then let's hope we made a baby. 278 00:20:36,869 --> 00:20:37,604 - I love what you've done with the room. 279 00:20:39,406 --> 00:20:41,040 Oh, hold on, Mrs. Menabar. 280 00:20:41,073 --> 00:20:43,410 Sorry, one second. 281 00:20:43,443 --> 00:20:45,044 Hello? 282 00:20:45,077 --> 00:20:45,512 - Hey, it's me. 283 00:20:45,545 --> 00:20:47,847 - Hi, sweetheart. 284 00:20:47,880 --> 00:20:48,781 - Is something wrong? 285 00:20:48,815 --> 00:20:50,517 - No, Mrs. Menabar just gave me a fright. 286 00:20:50,550 --> 00:20:51,451 - Well, tell her I say hi. 287 00:20:51,484 --> 00:20:53,386 - Tom says hello. - Hey, can you do 288 00:20:53,420 --> 00:20:54,954 dinner with Sanders tomorrow? 289 00:20:54,987 --> 00:20:55,755 - Tomorrow? - Yeah. 290 00:20:55,788 --> 00:20:56,923 - Yes, that's fine. 291 00:20:56,956 --> 00:20:57,757 - How are things? 292 00:20:57,790 --> 00:21:00,059 - Good, I'm just working my recipes. 293 00:21:00,092 --> 00:21:01,328 - Okay, love you. 294 00:21:01,361 --> 00:21:03,029 - Okay, I love you. 295 00:21:03,062 --> 00:21:03,863 - Be home soon. 296 00:21:03,896 --> 00:21:04,731 - Bye. 297 00:21:06,833 --> 00:21:07,634 - Tea? 298 00:21:07,667 --> 00:21:13,873 - Yes, please. 299 00:21:13,906 --> 00:21:17,009 - Eve? 300 00:21:17,043 --> 00:21:20,079 I'd like to apologize about the china. 301 00:21:20,112 --> 00:21:26,386 I wasn't thinking, and that was tactless of me. 302 00:21:26,419 --> 00:21:28,588 - It's fine. 303 00:21:28,621 --> 00:21:32,992 I'm sure it's been a difficult adjustment for everyone. 304 00:21:33,025 --> 00:21:34,594 Tom just called, he said that Sanders 305 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 is coming for dinner tomorrow. 306 00:21:36,996 --> 00:21:37,430 - Will you be cooking? 307 00:21:37,464 --> 00:21:39,599 - Yes, of course. 308 00:21:39,632 --> 00:21:42,569 I'm gonna make something special. 309 00:21:42,602 --> 00:21:44,471 - Are these your recipes? 310 00:21:44,504 --> 00:21:49,409 - Yes, I'm working on a cookbook. 311 00:21:49,442 --> 00:21:50,410 - How impressive. 312 00:21:50,443 --> 00:21:53,546 - Thank you. 313 00:21:53,580 --> 00:21:59,352 I found a publisher who seems kinda interested. 314 00:21:59,386 --> 00:22:02,489 - May I ask what you did before? 315 00:22:02,522 --> 00:22:07,460 - I, I worked in a restaurant. 316 00:22:07,494 --> 00:22:12,131 - How nice. 317 00:22:12,164 --> 00:22:15,668 - Actually, that's where I met Tom. 318 00:22:15,702 --> 00:22:18,838 - How romantic. 319 00:22:18,871 --> 00:22:23,643 - Oh, I love this old-fashioned tea infuser! 320 00:22:23,676 --> 00:22:27,947 It's so pretty. 321 00:22:27,980 --> 00:22:40,627 - Pretty things for a pretty girl. 322 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 - Oh, great! Finally. 323 00:22:48,501 --> 00:22:49,502 - Uh, Eve Stewart? 324 00:22:49,536 --> 00:22:50,102 - Yes. 325 00:22:50,136 --> 00:22:51,170 - Just sign here, please. 326 00:22:51,203 --> 00:22:53,172 - Okay. 327 00:22:53,205 --> 00:22:54,040 - Thank you. 328 00:22:54,073 --> 00:22:56,776 - Thank you. 329 00:22:56,809 --> 00:22:58,978 Come on in. 330 00:22:59,011 --> 00:23:00,513 In here would be great. 331 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 - There's more on the truck. 332 00:23:03,583 --> 00:23:06,152 - Mrs. Menabar! 333 00:23:06,185 --> 00:23:07,754 - Your things have arrived. 334 00:23:07,787 --> 00:23:10,457 - Yes, and I was just going into the city. 335 00:23:10,490 --> 00:23:11,458 - Go ahead, we wouldn't want you to miss your train. 336 00:23:11,491 --> 00:23:13,926 - I just want the boxes in the sitting room, 337 00:23:13,960 --> 00:23:15,462 and I'll organize everything later. 338 00:23:15,495 --> 00:23:16,763 - Of course. 339 00:23:16,796 --> 00:23:18,498 - You're a life saver. 340 00:23:48,595 --> 00:23:50,497 - Hello, there. 341 00:23:50,530 --> 00:23:53,199 - Hello. 342 00:23:53,232 --> 00:23:56,235 - You're Tom Stewart's new wife, aren't you? 343 00:23:56,268 --> 00:23:58,070 Oh, I'm sorry, what's your name? 344 00:23:58,104 --> 00:24:00,507 - Eve, nice to meet you. 345 00:24:00,540 --> 00:24:02,008 - I'm Alice. 346 00:24:02,041 --> 00:24:04,677 Welcome to Isling-on-Hudson. 347 00:24:04,711 --> 00:24:08,247 Susan Gummerby told me you were a pretty one. 348 00:24:08,280 --> 00:24:10,483 - Do you know Tom? 349 00:24:10,517 --> 00:24:12,685 - Oh, yes, we all know Tom. 350 00:24:12,719 --> 00:24:15,722 I suspect everyone remembers the day he arrived. 351 00:24:15,755 --> 00:24:21,127 He was such a beautiful boy. 352 00:24:21,160 --> 00:24:23,563 Oh, no offense, darling. 353 00:24:23,596 --> 00:24:26,165 I'm sure he's still a very handsome man. 354 00:24:26,198 --> 00:24:27,834 I haven't seen him myself, yet. 355 00:24:27,867 --> 00:24:29,669 But, whoowee! 356 00:24:29,702 --> 00:24:33,673 What a splash it made when he came into town with her. 357 00:24:33,706 --> 00:24:37,877 Well, her being so much older than him. 358 00:24:37,910 --> 00:24:39,646 How old is he now? 359 00:24:39,679 --> 00:24:42,048 - 38. 360 00:24:42,081 --> 00:24:45,652 - Time certainly does fly, doesn't it? 361 00:24:45,685 --> 00:24:48,788 He didn't know anything, then. 362 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 I hear he's quite sophisticated now. 363 00:24:50,857 --> 00:24:53,192 Of course, that will happen when you 364 00:24:53,225 --> 00:24:57,296 inherit all that Blake money. 365 00:24:57,329 --> 00:25:00,032 But this is all ancient history to you. 366 00:25:00,066 --> 00:25:00,667 You're only a baby. 367 00:25:03,069 --> 00:25:04,671 How old are you? 368 00:25:04,704 --> 00:25:07,039 - 27. 369 00:25:07,073 --> 00:25:10,209 Then you still have no idea. 370 00:25:10,242 --> 00:25:12,712 Old age. No fun. 371 00:25:12,745 --> 00:25:18,017 Aching bones, can't sleep, blood freezing, 372 00:25:18,050 --> 00:25:20,553 some unrecognizable old biddy 373 00:25:20,587 --> 00:25:29,662 staring at you in the mirror. 374 00:25:29,696 --> 00:25:31,063 - Aren't you taking the train? 375 00:25:31,097 --> 00:25:33,065 - Oh, no. 376 00:25:33,099 --> 00:25:35,201 Susan Gummerby told me that you walked by, 377 00:25:35,234 --> 00:25:37,937 and I just wanted to say hello. 378 00:25:37,970 --> 00:25:43,142 You know, I don't know how you can sleep in that house. 379 00:25:43,175 --> 00:25:44,611 - What? 380 00:25:44,644 --> 00:25:46,679 - We'll talk again soon, dear. 381 00:25:47,714 --> 00:25:52,652 You have a fun time in the city. 382 00:26:01,928 --> 00:26:02,762 - Tom? 383 00:26:02,795 --> 00:26:05,231 - Evie, I'm in here. 384 00:26:05,264 --> 00:26:06,999 - Hi, you're home early. 385 00:26:07,033 --> 00:26:08,935 - Great timing, I was just making some drinks. 386 00:26:08,968 --> 00:26:11,103 - Perfect. 387 00:26:11,137 --> 00:26:12,071 - Our stuff came today. 388 00:26:12,104 --> 00:26:12,972 - Mmm hmm. 389 00:26:13,005 --> 00:26:14,006 - Where you been? 390 00:26:14,040 --> 00:26:15,341 - I went into the city. 391 00:26:15,374 --> 00:26:16,375 - The city? 392 00:26:16,408 --> 00:26:19,746 Eve, why didn't you call me? 393 00:26:19,779 --> 00:26:22,615 - I don't know, I didn't think to. 394 00:26:22,649 --> 00:26:24,316 - Evie, you know the deal. 395 00:26:24,350 --> 00:26:25,284 If you don't wanna carry a cell phone, 396 00:26:25,317 --> 00:26:27,954 you have to let me know what you're up to. 397 00:26:27,987 --> 00:26:31,023 - Okay, I'm sorry. 398 00:26:31,991 --> 00:26:34,694 - Thank you for unpacking all my clothes. 399 00:26:34,727 --> 00:26:36,128 To my most perfect wife. 400 00:26:45,872 --> 00:26:52,879 - Why would she 贸 401 00:26:52,912 --> 00:27:03,022 Oh, so embarrassing. 402 00:27:03,055 --> 00:27:05,157 Morning. 403 00:27:05,191 --> 00:27:09,896 - Eve. It's afternoon. 404 00:27:09,929 --> 00:27:12,298 - I must have overslept. 405 00:27:12,331 --> 00:27:14,400 - Well, that's alright. 406 00:27:14,433 --> 00:27:17,403 Did you sleep well? 407 00:27:17,436 --> 00:27:20,707 - Not really. 408 00:27:20,740 --> 00:27:23,209 Mrs. Menabar, why did you unpack all my things? 409 00:27:23,242 --> 00:27:26,278 - Because you told me to. 410 00:27:26,312 --> 00:27:27,346 - No, I didn't. 411 00:27:27,379 --> 00:27:31,751 - You said you hated having everything in boxes. 412 00:27:31,784 --> 00:27:34,286 - What? I didn't. 413 00:27:34,320 --> 00:27:35,354 I said to leave everything in the sitting room. 414 00:27:35,387 --> 00:27:38,858 - I'm sorry if I put anything in the wrong place. 415 00:27:38,891 --> 00:27:39,826 I was just trying to help. 416 00:27:39,859 --> 00:27:40,760 - But I didn't tell you... 417 00:27:40,793 --> 00:27:44,797 - Did I put anything in the wrong place? 418 00:27:44,831 --> 00:27:47,033 - Not really. 419 00:27:47,066 --> 00:27:48,334 - Good. 420 00:27:48,367 --> 00:27:49,501 I'm glad I remembered your instructions. 421 00:27:49,535 --> 00:27:54,040 Being tired and jet-lagged makes you do strange things. 422 00:27:54,073 --> 00:27:55,942 You need a good night sleep. 423 00:27:55,975 --> 00:27:57,944 - I sleep too much here. 424 00:27:57,977 --> 00:28:00,079 - Your body's adjusting. 425 00:28:00,112 --> 00:28:04,984 Don't worry, if you need help, I'm here. 426 00:28:05,017 --> 00:28:06,886 Don't be afraid to ask for it. 427 00:28:06,919 --> 00:28:11,357 Isn't Mr. Sanders coming for dinner tonight? 428 00:28:11,390 --> 00:28:11,824 How can I help? 429 00:28:17,830 --> 00:28:20,900 - Mmm, smells delicious in here. 430 00:28:20,933 --> 00:28:23,736 - Good, we've been working in the kitchen all day. 431 00:28:23,770 --> 00:28:26,072 - Looks great. 432 00:28:26,105 --> 00:28:27,073 - Excuse me, you have to help 433 00:28:27,106 --> 00:28:30,843 set the table, and you're in charge of drinks. 434 00:28:30,877 --> 00:28:33,445 Napkins are... 435 00:28:33,479 --> 00:28:35,014 - Got 'em. 436 00:28:35,047 --> 00:28:36,783 - 'Kay. 437 00:28:42,855 --> 00:28:45,792 - Looks great in here. 438 00:28:50,830 --> 00:28:53,399 - Surprise. 439 00:28:53,432 --> 00:28:55,401 It's been so long. 440 00:28:55,434 --> 00:28:56,635 - Wendy. 441 00:28:56,668 --> 00:28:58,504 - Sanders let it slip that you were having a dinner party. 442 00:28:58,537 --> 00:29:00,439 - Oh, perfect. - I'm Eve. 443 00:29:00,472 --> 00:29:01,941 I've heard so much about you. 444 00:29:01,974 --> 00:29:03,309 - Have you. 445 00:29:03,342 --> 00:29:06,012 - I have to set another place, excuse me. 446 00:29:06,045 --> 00:29:06,745 - Yeah, come on in. 447 00:29:06,779 --> 00:29:09,882 Eve's made us a delicious meal. 448 00:29:09,916 --> 00:29:11,951 - So hot and humid! 449 00:29:11,984 --> 00:29:14,286 Must be a relief to be back Stateside. 450 00:29:14,320 --> 00:29:15,788 - I enjoyed it there. 451 00:29:15,822 --> 00:29:16,422 There are so many places to visit. 452 00:29:16,455 --> 00:29:18,490 - Yes, tell us about them. 453 00:29:18,524 --> 00:29:19,859 So exotic. 454 00:29:19,892 --> 00:29:21,393 Was the food terrible? 455 00:29:21,427 --> 00:29:22,862 Didn't your nephew get sick 456 00:29:22,895 --> 00:29:23,695 in Thailand, Sanders? - Yes, he did, yeah. 457 00:29:23,729 --> 00:29:25,164 - Stomach flu, or something? 458 00:29:25,197 --> 00:29:26,532 Mmm, how awful. 459 00:29:26,565 --> 00:29:29,001 I'm sorry, is that your homeland? 460 00:29:29,035 --> 00:29:30,837 - Eve's American. 461 00:29:30,870 --> 00:29:32,438 We just happened to cross paths in Asia. 462 00:29:32,471 --> 00:29:34,907 - Well, lucky for you. 463 00:29:34,941 --> 00:29:36,442 Where are you from, then, Eve? 464 00:29:36,475 --> 00:29:37,276 - Originally the West Coast. 465 00:29:37,309 --> 00:29:40,813 - Mmm, is your family still there? 466 00:29:40,847 --> 00:29:42,281 - I don't have any family anymore. 467 00:29:42,314 --> 00:29:43,449 Except for Tom. 468 00:29:43,482 --> 00:29:46,085 - Ooh, how grim. 469 00:29:46,118 --> 00:29:49,121 - Eve's putting together a cookbook, 470 00:29:49,155 --> 00:29:51,891 inspired by the tastes of South-East Asia. 471 00:29:51,924 --> 00:29:52,925 - Hmm, that's sweet. 472 00:29:52,959 --> 00:29:53,826 What, just for fun? 473 00:29:53,860 --> 00:29:56,896 - No, there's an editor who's interested 474 00:29:56,929 --> 00:29:58,230 in maybe publishing it. 475 00:29:58,264 --> 00:29:59,065 - Well, that's very nice. 476 00:29:59,098 --> 00:30:00,466 Tom, next time you come to the city, 477 00:30:00,499 --> 00:30:02,501 you have to see the apartment. 478 00:30:02,534 --> 00:30:04,503 I've got this new interior decorator. 479 00:30:04,536 --> 00:30:05,938 You wouldn't even recognize the place. 480 00:30:05,972 --> 00:30:09,475 I can take my own, 'kay? 481 00:30:12,945 --> 00:30:14,613 What a tragic orphan. 482 00:30:14,646 --> 00:30:16,348 Did they all perish in a fire? 483 00:30:16,382 --> 00:30:16,815 - Yeah, what did happen? 484 00:30:16,849 --> 00:30:18,851 - Car accident. 485 00:30:18,885 --> 00:30:21,620 - Car accident. 486 00:30:21,653 --> 00:30:22,488 - Yes. 487 00:30:22,521 --> 00:30:24,390 - Didn't your parents die in one, too? 488 00:30:24,423 --> 00:30:28,260 - Wendy, come on. 489 00:30:28,294 --> 00:30:36,302 - I guess you do have something in common, after all. 490 00:30:36,335 --> 00:30:39,906 u can just leave it there, thanks. 491 00:30:39,939 --> 00:30:41,007 - Don't you have any help, dear? 492 00:30:41,040 --> 00:30:42,975 - Yes, but only during the day. 493 00:30:43,009 --> 00:30:45,411 - Oh, good. 494 00:30:45,444 --> 00:30:48,380 Good help is really so hard to find. 495 00:30:48,414 --> 00:30:50,549 It's a cliche but it's true. 496 00:30:50,582 --> 00:30:52,952 - Yes, Mrs. Menabar is wonderful. 497 00:30:52,985 --> 00:30:56,488 - Mennie, is that witch still around? 498 00:30:56,522 --> 00:30:58,457 I thought she had gotten really sick. 499 00:30:58,490 --> 00:31:00,927 - Oh, no, she's still around. 500 00:31:00,960 --> 00:31:04,163 - Hmm, rumors of her demise were greatly exaggerated. 501 00:31:05,064 --> 00:31:07,900 Well, look at that. 502 00:31:07,934 --> 00:31:09,902 Full circle. 503 00:31:09,936 --> 00:31:12,071 My sister couldn't live without Mennie, either. 504 00:31:12,104 --> 00:31:13,139 - Your sister? 505 00:31:13,172 --> 00:31:15,074 - Oh, she wouldn't know the first thing 506 00:31:15,107 --> 00:31:18,377 about running a house. 507 00:31:18,410 --> 00:31:20,246 Couldn't live without Mennie. 508 00:31:20,279 --> 00:31:23,315 And Mennie, of course, was devoted to her. 509 00:31:23,349 --> 00:31:24,283 My sister would say, "Jump," 510 00:31:24,316 --> 00:31:27,686 and Mennie would stick a rocket up her ass. 511 00:31:27,719 --> 00:31:29,989 - But I thought you were Tom's sister. 512 00:31:30,022 --> 00:31:32,191 - Oh, my god. 513 00:31:32,224 --> 00:31:34,560 - I'm sorry, am I missing something? 514 00:31:34,593 --> 00:31:36,095 - No, God, no. 515 00:31:36,128 --> 00:31:37,096 That would be so wrong. 516 00:31:37,129 --> 00:31:40,632 Tom was married to my sister. 517 00:31:40,666 --> 00:31:43,402 I'm Tom's sister-in-law. 518 00:31:43,435 --> 00:31:48,307 Well, I was. 519 00:31:48,340 --> 00:31:50,176 - His first wife was your sister? 520 00:31:50,209 --> 00:31:56,248 - Yes. But I met him first, in college. 521 00:31:56,282 --> 00:31:58,284 We became quite close. 522 00:31:58,317 --> 00:32:00,419 But then I introduced him to my big sister, 523 00:32:00,452 --> 00:32:06,192 and, well, she always got what she wanted. 524 00:32:06,225 --> 00:32:08,094 When she passed away, 525 00:32:08,127 --> 00:32:10,429 Tom came to stay with me in the city. 526 00:32:10,462 --> 00:32:12,564 He was quite a comfort to me. 527 00:32:12,598 --> 00:32:16,035 I'm pretty sure I was to him, too. 528 00:32:16,068 --> 00:32:17,336 But then one day, out of the blue, 529 00:32:17,369 --> 00:32:19,071 he said he was going to travel, 530 00:32:19,105 --> 00:32:23,175 and that he needed some space. 531 00:32:23,209 --> 00:32:29,448 And, well, you know what happened from there. 532 00:32:29,481 --> 00:32:32,151 - I guess so. 533 00:32:32,184 --> 00:32:34,253 We better 贸 534 00:32:34,286 --> 00:32:37,289 - I grew up here, you know. 535 00:32:37,323 --> 00:32:42,561 In this shitty town, this house. 536 00:32:42,594 --> 00:32:45,697 Never meant much to me, but my sister, she loved it. 537 00:32:45,731 --> 00:32:46,332 Left it to Tom. 538 00:32:46,365 --> 00:32:49,468 But he's never to sell it. 539 00:32:49,501 --> 00:32:53,139 The only occupants are to be him and his blood. 540 00:32:53,172 --> 00:32:55,674 Stipulated in her will. 541 00:32:55,707 --> 00:32:57,343 - But he doesn't have any family. 542 00:32:57,376 --> 00:33:00,212 - Well, she wasn't counting on dying so soon. 543 00:33:00,246 --> 00:33:03,749 I think she thought they'd have children someday. 544 00:33:03,782 --> 00:33:05,251 Of course, she was no spring chicken. 545 00:33:05,284 --> 00:33:08,487 I'm sure her ovaries were already shriveled up, 546 00:33:08,520 --> 00:33:11,357 but that's my sister for you. 547 00:33:11,390 --> 00:33:13,092 Sure, she was gonna get her way. 548 00:33:13,125 --> 00:33:15,294 But now 贸 549 00:33:15,327 --> 00:33:19,565 well, the best laid plans and all. 550 00:33:24,603 --> 00:33:27,273 She'd roll over in her grave if she knew Tom had found you. 551 00:33:27,306 --> 00:33:29,808 She'd just kill him. 552 00:33:29,841 --> 00:33:31,510 Ask Mennie. 553 00:33:31,543 --> 00:33:36,215 My sister was one jealous bitch. 554 00:33:36,248 --> 00:33:38,584 Ready? 555 00:33:38,617 --> 00:33:42,788 We should go back in. 556 00:33:44,256 --> 00:33:47,159 To this day they still save me the corner table 557 00:33:47,193 --> 00:33:50,629 at Niko's, waiting for the day I bring Tom back. 558 00:33:54,566 --> 00:33:56,635 Do you remember all those good times we had 559 00:33:56,668 --> 00:33:58,270 at that restaurant? 560 00:33:58,304 --> 00:34:00,272 The time you got a little tipsy and... 561 00:34:00,306 --> 00:34:02,208 - Okay, Wendy, that's enough. 562 00:34:02,241 --> 00:34:03,309 - You know, it's getting late. 563 00:34:03,342 --> 00:34:04,210 Why don't I give you a ride back to the city, Wendy. 564 00:34:04,243 --> 00:34:07,379 - No, I'm catching up with my brother, 565 00:34:07,413 --> 00:34:10,216 and his new lovely young bride. 566 00:34:10,249 --> 00:34:11,850 - It's late, and we have an early day tomorrow. 567 00:34:11,883 --> 00:34:14,220 - You have an early day tomorrow with Sanders, 568 00:34:14,253 --> 00:34:17,389 or you have a late night with little Eve? 569 00:34:17,423 --> 00:34:21,227 I bet you can't get enough of that young skin. 570 00:34:21,260 --> 00:34:23,262 - Enough, Wendy! 571 00:34:23,295 --> 00:34:33,705 - Is it. 572 00:34:38,577 --> 00:34:39,345 - You okay? 573 00:34:39,378 --> 00:34:40,246 - Wendy! 574 00:34:40,279 --> 00:34:41,513 - She can't breath, Sanders. 575 00:34:41,547 --> 00:34:42,047 Wendy! 576 00:34:42,080 --> 00:34:44,116 We gotta get her up. 577 00:34:46,318 --> 00:34:47,486 You okay? 578 00:34:47,519 --> 00:34:48,354 - Jesus. 579 00:34:50,756 --> 00:34:51,457 Are you alright? 580 00:34:51,490 --> 00:34:54,426 - The hell was that? 581 00:34:54,460 --> 00:34:57,496 - You know, let me get you some water. 582 00:34:57,529 --> 00:35:00,432 - Whew, I must have choked on dessert. 583 00:35:00,466 --> 00:35:04,303 - Here you go. 584 00:35:04,336 --> 00:35:06,338 - Oh, screw the water. 585 00:35:19,651 --> 00:35:31,430 - You alright? 586 00:35:31,463 --> 00:35:35,267 This was a tough one. 587 00:35:35,301 --> 00:35:38,837 Come here. 588 00:35:38,870 --> 00:35:43,675 Come on. 589 00:35:43,709 --> 00:35:45,811 I'm sorry about Wendy. 590 00:35:45,844 --> 00:35:49,348 - You told me she was your sister. 591 00:35:49,381 --> 00:35:52,884 - I think of her as a sister. 592 00:35:52,918 --> 00:35:54,586 - That's disgusting. 593 00:35:54,620 --> 00:35:58,457 She was your sister-in-law and you slept with her. 594 00:35:58,490 --> 00:36:01,527 How can you say you think of her as your sister? 595 00:36:01,560 --> 00:36:02,594 - Eve, it's not like that. 596 00:36:02,628 --> 00:36:05,497 - Not like what? 597 00:36:05,531 --> 00:36:10,402 How stupid do you think I am? 598 00:36:10,436 --> 00:36:12,571 Well? 599 00:36:12,604 --> 00:36:17,476 - We were friends. 600 00:36:17,509 --> 00:36:19,411 For a long time. 601 00:36:19,445 --> 00:36:22,281 It was a strange period for me, after. 602 00:36:22,314 --> 00:36:26,318 After I left here. 603 00:36:26,352 --> 00:36:28,587 I wasn't thinking straight; I had a few moments of weakness. 604 00:36:28,620 --> 00:36:30,989 But I swear, I only think of her as a sister now. 605 00:36:31,022 --> 00:36:32,358 - But she isn't! 606 00:36:32,391 --> 00:36:34,526 She is your dead wife's sister! 607 00:36:34,560 --> 00:36:36,362 - Sweetie, calm down. 608 00:36:36,395 --> 00:36:38,430 You're upsetting yourself. 609 00:36:38,464 --> 00:36:41,267 I've always been alone. 610 00:36:41,300 --> 00:36:42,568 I've never known what it was like to have a real family. 611 00:36:42,601 --> 00:36:45,837 You of all people know what that feels like. 612 00:36:47,038 --> 00:36:52,878 Wendy was the one constant in my life for a long time. 613 00:36:52,911 --> 00:36:54,613 Now, I'm sorry if you feel like I misled you, 614 00:36:54,646 --> 00:36:57,916 but for a while, especially after she died, 615 00:36:57,949 --> 00:37:00,852 Wendy felt like the only family I had. 616 00:37:00,886 --> 00:37:03,689 You understand that? 617 00:37:03,722 --> 00:37:06,992 - Yeah. 618 00:37:07,025 --> 00:37:09,595 - But you're right. 619 00:37:09,628 --> 00:37:11,830 She's not my family. 620 00:37:11,863 --> 00:37:15,801 You are. 621 00:37:15,834 --> 00:37:23,442 We are going to build our own family. 622 00:37:23,475 --> 00:37:25,511 - I don't like her. 623 00:37:25,544 --> 00:37:28,614 - Then you never have to see her again. 624 00:37:57,409 --> 00:38:06,652 - Oh. 625 00:38:06,685 --> 00:38:08,587 Morning. 626 00:38:08,620 --> 00:38:10,956 I need some coffee. 627 00:38:10,989 --> 00:38:12,524 - Well, if you prefer coffee, I can fix you a cup. 628 00:38:12,558 --> 00:38:18,897 - That's alright, I'll start with this. 629 00:38:18,930 --> 00:38:20,366 I'm sorry the kitchen was such a mess. 630 00:38:20,399 --> 00:38:22,834 - Oh. 631 00:38:22,868 --> 00:38:26,472 That's what I'm here for. 632 00:38:26,505 --> 00:38:32,478 Did you enjoy your party? 633 00:38:32,511 --> 00:38:34,546 - Mrs. Menabar, how long have you been here? 634 00:38:34,580 --> 00:38:37,916 - I'm sorry? 635 00:38:37,949 --> 00:38:41,119 - Since before Tom moved here? 636 00:38:41,152 --> 00:38:43,054 - Oh, yes. 637 00:38:43,088 --> 00:38:46,892 Long before that. 638 00:38:46,925 --> 00:38:49,127 - And, your husband? 639 00:38:49,160 --> 00:38:50,829 What does he do? 640 00:38:50,862 --> 00:38:54,900 - My husband? 641 00:38:54,933 --> 00:38:56,568 My husband left me. 642 00:38:56,602 --> 00:38:58,570 - Oh, I'm sorry, I just assumed. 643 00:38:58,604 --> 00:39:01,573 I didn't realize. 644 00:39:01,607 --> 00:39:03,409 - That's alright. 645 00:39:03,442 --> 00:39:06,378 It was a long time ago. 646 00:39:06,412 --> 00:39:09,080 And I believe that everybody gets what they deserve. 647 00:39:09,114 --> 00:39:12,851 Heartbreak begets heartbreak. 648 00:39:12,884 --> 00:39:15,053 But, to get back to your original question, yes. 649 00:39:15,086 --> 00:39:17,389 I've been here a very long time. 650 00:39:17,423 --> 00:39:19,525 - You knew here well, then? 651 00:39:19,558 --> 00:39:22,394 - Who? 652 00:39:22,428 --> 00:39:25,931 - Tom's first wife. 653 00:39:25,964 --> 00:39:33,539 - Yes, I knew her very well. 654 00:39:33,572 --> 00:39:36,975 - What was she like? 655 00:39:37,008 --> 00:39:40,479 - You really wanna know? 656 00:39:40,512 --> 00:39:43,081 - Yes, I think I do. 657 00:39:43,114 --> 00:39:46,985 - She was wonderful. 658 00:39:47,018 --> 00:39:50,055 She was kind. 659 00:39:50,088 --> 00:39:52,591 She was smart. 660 00:39:52,624 --> 00:39:57,028 She was beautiful, full of life. 661 00:39:57,062 --> 00:39:59,164 The house was always filled with guests. 662 00:39:59,197 --> 00:40:00,932 Everyone loved her. 663 00:40:00,966 --> 00:40:03,602 Especially Tom. 664 00:40:03,635 --> 00:40:08,974 And she adored him. 665 00:40:09,007 --> 00:40:12,578 They were so in love, he never left her side. 666 00:40:12,611 --> 00:40:14,913 She took care of everything. 667 00:40:14,946 --> 00:40:17,082 They spent all their time together. 668 00:40:17,115 --> 00:40:22,954 Boating, traveling, throwing parties. 669 00:40:22,988 --> 00:40:25,156 They were so happy. 670 00:40:32,798 --> 00:40:37,135 And then everything changed when she got sick. 671 00:40:37,168 --> 00:40:40,772 It was very hard on everyone. 672 00:40:40,806 --> 00:40:51,249 It's a terrible thing to lose your mind. 673 00:41:14,740 --> 00:41:16,708 - Mrs. Menabar? 674 00:41:20,712 --> 00:41:22,213 Sanders. 675 00:41:22,247 --> 00:41:23,181 - Hi. 676 00:41:23,214 --> 00:41:24,683 - Come in, please. - Thanks, yeah. 677 00:41:24,716 --> 00:41:25,817 - Make yourself at home. 678 00:41:25,851 --> 00:41:27,118 I'm gonna put on some clothes; 679 00:41:27,152 --> 00:41:28,920 I was in the shower when I heard the doorbell. 680 00:41:28,954 --> 00:41:30,288 - 'Course, sure, sure. 681 00:41:54,980 --> 00:41:56,715 - I don't know what he sees in her, but... 682 00:42:01,587 --> 00:42:06,024 So how is she? 683 00:42:06,057 --> 00:42:07,192 - How could this happen? 684 00:42:07,225 --> 00:42:08,860 - Well, don't worry, it's in the early stages. 685 00:42:08,894 --> 00:42:10,996 I'm taking care of it. 686 00:42:11,029 --> 00:42:16,802 It won't be a problem. 687 00:42:16,835 --> 00:42:26,877 - Sanders? 688 00:42:26,878 --> 00:42:41,359 - Sanders? 689 00:42:41,392 --> 00:42:53,138 Sanders? 690 00:42:53,171 --> 00:42:54,873 Sanders. 691 00:42:54,906 --> 00:42:57,275 - Didn't Tom tell you I was coming? 692 00:42:57,308 --> 00:42:58,910 - No. He didn't say anything. 693 00:42:58,944 --> 00:42:59,645 - Well, that's odd. 694 00:42:59,678 --> 00:43:00,746 I got what I was looking for, so. 695 00:43:00,779 --> 00:43:01,813 - What were you looking for? 696 00:43:01,847 --> 00:43:04,349 - Tom is probably waiting for me at the office... 697 00:43:04,382 --> 00:43:05,817 - Sanders, you can't just... - Thank you again for dinner. 698 00:43:05,851 --> 00:43:11,923 It was wonderful. 699 00:44:06,878 --> 00:44:10,949 - Mrs. Menabar, I thought you had left. 700 00:44:10,982 --> 00:44:11,917 Sanders was just here and I didn't... 701 00:44:15,020 --> 00:44:15,821 See you. 702 00:44:15,854 --> 00:44:17,889 - Are you alrighty? 703 00:44:17,923 --> 00:44:18,289 - Yes. 704 00:44:18,323 --> 00:44:28,333 - Sit down. 705 00:44:28,366 --> 00:44:32,738 - Did you see a package on the table by the door? 706 00:44:32,771 --> 00:44:34,906 - No. 707 00:44:34,940 --> 00:44:38,844 - There was a package on the table, and it's gone now. 708 00:44:42,848 --> 00:44:46,251 - Eve. 709 00:44:46,284 --> 00:44:49,254 - I'm just a little light-headed. 710 00:44:49,287 --> 00:44:52,357 It's nothing. 711 00:44:52,390 --> 00:44:55,727 - Light headed. 712 00:44:55,761 --> 00:44:57,462 Anything else? 713 00:44:57,495 --> 00:45:02,233 - No. 714 00:45:02,267 --> 00:45:05,503 What do you mean? 715 00:45:05,536 --> 00:45:11,276 - Oh, it was just a touch of deja vu, that's all. 716 00:45:11,309 --> 00:45:15,814 - Like her, you mean? 717 00:45:15,847 --> 00:45:18,483 - Maybe it's something you ate. 718 00:45:18,516 --> 00:45:25,490 - No. Say what you meant, please. 719 00:45:25,523 --> 00:45:27,993 - Are you worried, Eve? 720 00:45:28,026 --> 00:45:30,161 - Of course not. 721 00:45:30,195 --> 00:45:34,265 I'm just wondering. 722 00:45:34,299 --> 00:45:39,871 - Well, it started with little things. 723 00:45:39,905 --> 00:45:44,776 She was very lethargic. 724 00:45:44,810 --> 00:45:46,812 Irritable. 725 00:45:46,845 --> 00:45:49,981 And sometimes faint. 726 00:45:50,015 --> 00:45:57,088 She slept badly. 727 00:45:57,122 --> 00:46:00,391 And then she started to forget things. 728 00:46:00,425 --> 00:46:03,128 People told her. 729 00:46:03,161 --> 00:46:07,432 Whole conversations, sometimes. 730 00:46:07,465 --> 00:46:10,068 And it got worse, quickly. 731 00:46:10,101 --> 00:46:13,204 Hallucinations. 732 00:46:13,238 --> 00:46:16,341 She thought the whole world was against her. 733 00:46:20,879 --> 00:46:22,914 Are you sure you're okay, Eve? 734 00:46:22,948 --> 00:46:24,182 - Yes, I'm fine. 735 00:46:28,453 --> 00:46:31,957 - It's funny, I didn't hear Sanders come in. 736 00:46:31,990 --> 00:46:32,390 - Where were you? 737 00:46:32,423 --> 00:46:34,092 I was calling. 738 00:46:34,125 --> 00:46:38,897 - Well, I was right here the whole time. 739 00:46:38,930 --> 00:46:39,931 - In the kitchen? 740 00:46:39,965 --> 00:46:46,304 - Yes. Why? 741 00:46:46,337 --> 00:46:50,341 - Never mind. 742 00:46:54,179 --> 00:46:56,047 Must have been upstairs, but why would she lie? 743 00:46:56,081 --> 00:46:59,951 Why would she say she was in the kitchen the whole time? 744 00:47:20,438 --> 00:47:21,940 - You sure walk fast. 745 00:47:21,973 --> 00:47:23,574 Hi! 746 00:47:23,608 --> 00:47:23,875 - Hi. 747 00:47:23,909 --> 00:47:25,076 - Alice. 748 00:47:25,110 --> 00:47:26,044 We met at the train station. 749 00:47:26,077 --> 00:47:29,380 - Yes, I know. I remember. 750 00:47:29,414 --> 00:47:30,081 How are you? 751 00:47:30,115 --> 00:47:34,920 - Well, good. Can't complain. 752 00:47:34,953 --> 00:47:36,087 Where were you heading? 753 00:47:36,121 --> 00:47:38,556 - I was just out for a walk. 754 00:47:38,589 --> 00:47:42,293 - I'll walk with you. 755 00:47:42,327 --> 00:47:45,396 How are you liking our little town? 756 00:47:45,430 --> 00:47:47,032 - It's very nice. 757 00:47:47,065 --> 00:47:48,099 - It is, isn't it? 758 00:47:48,133 --> 00:47:50,201 - Yes, very nice. 759 00:47:50,235 --> 00:47:54,672 - How, uh, how are you sleeping? 760 00:47:54,705 --> 00:47:55,273 - Excuse me? 761 00:47:55,306 --> 00:47:58,076 - How are you sleeping? 762 00:47:58,109 --> 00:48:00,478 - Fine why do you ask? 763 00:48:00,511 --> 00:48:02,613 - Well, are you seeing things? 764 00:48:02,647 --> 00:48:04,482 - Seeing things? 765 00:48:04,515 --> 00:48:08,153 - Things that aren't there, things that nobody else sees? 766 00:48:08,186 --> 00:48:12,357 - I don't know what you're talking about. 767 00:48:12,390 --> 00:48:14,692 - The minute that you start feeling strange, 768 00:48:14,725 --> 00:48:17,095 you go straight to a doctor. 769 00:48:17,128 --> 00:48:19,097 You hear me? 770 00:48:19,130 --> 00:48:22,467 And don't let Tom cook for you. 771 00:48:22,500 --> 00:48:25,470 Only eat what you prepare yourself. 772 00:48:25,503 --> 00:48:27,138 And if you start feeling unwell, 773 00:48:27,172 --> 00:48:30,308 you just go. 774 00:48:30,341 --> 00:48:32,143 Don't tell Tom. 775 00:48:32,177 --> 00:48:35,413 You go. 776 00:48:35,446 --> 00:48:37,983 Don't forget what I told you. 777 00:49:03,574 --> 00:49:04,142 - Tom? 778 00:49:04,175 --> 00:49:07,078 - Hey. I came home early. 779 00:49:07,112 --> 00:49:08,179 - Are you cooking? 780 00:49:08,213 --> 00:49:10,982 - Yes. 781 00:49:11,016 --> 00:49:12,017 We're celebrating. 782 00:49:12,050 --> 00:49:14,452 I got some good news today. 783 00:49:14,485 --> 00:49:15,553 - One of the accounts? 784 00:49:15,586 --> 00:49:17,122 - Uh, not quite. 785 00:49:17,155 --> 00:49:17,955 I'll tell you when everything's confirmed, 786 00:49:17,989 --> 00:49:20,158 but I think you're gonna be happy. 787 00:49:20,191 --> 00:49:23,228 Philly cheese steaks with mushrooms. 788 00:49:23,261 --> 00:49:28,099 - Okay. 789 00:49:28,133 --> 00:49:32,470 - Dinner is served. 790 00:49:32,503 --> 00:49:35,540 - You don't want any peppers or mushrooms on yours? 791 00:49:35,573 --> 00:49:37,208 - Mmm, it's good. 792 00:49:37,242 --> 00:49:41,412 Naw, I like mine plain. 793 00:49:41,446 --> 00:49:45,383 What's a matter, you not hungry? 794 00:49:45,416 --> 00:50:00,098 You're missin' out. 795 00:50:00,131 --> 00:50:02,800 - Tom, can I ask you something? 796 00:50:02,833 --> 00:50:04,235 - Sure, what? 797 00:50:04,269 --> 00:50:08,073 - Can you tell me about Margo? 798 00:50:08,106 --> 00:50:10,175 - What? 799 00:50:10,208 --> 00:50:11,642 - You never wanna talk about it, 800 00:50:11,676 --> 00:50:13,644 but I wanna know. 801 00:50:13,678 --> 00:50:19,317 I need to know. 802 00:50:19,350 --> 00:50:23,288 Please. 803 00:50:32,597 --> 00:50:35,100 - I was young. 804 00:50:35,133 --> 00:50:37,268 I met her, and 贸 805 00:50:37,302 --> 00:50:39,704 for a while we were very happy. 806 00:50:46,777 --> 00:50:50,281 - Tom? 807 00:50:50,315 --> 00:50:54,185 - Limbic encephalitis. 808 00:50:54,219 --> 00:50:59,557 It is very difficult to diagnose. 809 00:50:59,590 --> 00:51:03,228 We didn't realize she was sick at first. 810 00:51:03,261 --> 00:51:05,396 Started with night terrors, 811 00:51:05,430 --> 00:51:08,233 something she hadn't had since she was a child. 812 00:51:08,266 --> 00:51:10,668 Her behavior became more and more erratic. 813 00:51:10,701 --> 00:51:15,273 She'd go into town for groceries and come back screaming. 814 00:51:15,306 --> 00:51:19,510 She would lock herself in the attic. 815 00:51:19,544 --> 00:51:22,380 She thought everyone was conspiring against her. 816 00:51:22,413 --> 00:51:24,849 She scared everyone in town. 817 00:51:24,882 --> 00:51:29,287 They all loved her so much, but they didn't recognize her. 818 00:51:29,320 --> 00:51:31,356 I didn't recognize her. 819 00:51:31,389 --> 00:51:35,460 She was so paranoid, she thought she was being poisoned. 820 00:51:35,493 --> 00:51:36,327 She didn't trust anybody. 821 00:51:36,361 --> 00:51:38,396 By the time the doctors figured out 822 00:51:38,429 --> 00:51:50,741 what was wrong, it was too late. 823 00:52:39,224 --> 00:52:41,459 - Mrs. Gummerby? 824 00:52:41,492 --> 00:52:42,393 - I'm a bit busy right now. 825 00:52:42,427 --> 00:52:44,262 - I don't mean to bother you. 826 00:52:44,295 --> 00:52:45,363 - But you are. 827 00:52:45,396 --> 00:52:46,364 - Yes, well, I'm sorry about that. 828 00:52:46,397 --> 00:52:48,233 But I need you to tell me 829 00:52:48,266 --> 00:52:49,334 where I can find your friend, Alice. 830 00:52:49,367 --> 00:52:52,803 - Try the library. 831 00:52:52,837 --> 00:52:56,407 She likes the smell of forgotten things. 832 00:52:56,441 --> 00:52:57,342 - Thank you. 833 00:53:17,295 --> 00:53:21,732 Hello? 834 00:53:21,766 --> 00:53:27,505 Anybody here? 835 00:53:28,406 --> 00:53:29,073 - How are you, dear? 836 00:53:29,106 --> 00:53:32,477 Oh, did I scare you? 837 00:53:32,510 --> 00:53:33,511 Oh, child. 838 00:53:33,544 --> 00:53:37,282 You have to have a stronger stomach than that. 839 00:53:37,315 --> 00:53:40,285 Can I help you with something? 840 00:53:40,318 --> 00:53:41,719 - Are you the librarian? 841 00:53:41,752 --> 00:53:43,654 - More or less. 842 00:53:43,688 --> 00:53:45,456 They don't have a full-time one, anymore. 843 00:53:45,490 --> 00:53:49,360 So I help out when I can. 844 00:53:49,394 --> 00:53:52,630 Can I help you with a particular book? 845 00:53:52,663 --> 00:53:54,332 - Actually, I was looking for you. 846 00:53:54,365 --> 00:53:55,600 - Me? 847 00:53:55,633 --> 00:53:58,002 - Um, I was hoping you could maybe explain 848 00:53:58,035 --> 00:54:00,305 what you meant the other day. 849 00:54:00,338 --> 00:54:02,607 About being careful. 850 00:54:02,640 --> 00:54:04,909 - I see. 851 00:54:04,942 --> 00:54:08,279 Something give you cause for concern? 852 00:54:08,313 --> 00:54:10,047 - No. 853 00:54:10,080 --> 00:54:11,449 No, of course not. 854 00:54:11,482 --> 00:54:13,718 I was just curious. 855 00:54:13,751 --> 00:54:15,052 - Were you? 856 00:54:15,085 --> 00:54:18,923 - Yes. What did you mean? 857 00:54:18,956 --> 00:54:21,826 - Oh, I'm just an old biddy. 858 00:54:21,859 --> 00:54:24,395 Can't you see? 859 00:54:24,429 --> 00:54:28,699 But since you're here 贸 860 00:54:28,733 --> 00:54:31,669 I do have a few books you might find interesting. 861 00:54:41,379 --> 00:54:43,881 There it is. 862 00:54:43,914 --> 00:54:46,083 - What is it? 863 00:54:46,116 --> 00:54:49,454 - The very last book she borrowed from the library. 864 00:54:49,487 --> 00:54:51,456 - Who? 865 00:54:51,489 --> 00:54:58,529 - You know who, dear. 866 00:54:58,563 --> 00:55:05,536 - Margo. 867 00:55:05,570 --> 00:55:10,441 Barbiturate Acid... odorless powder, soluble in water. 868 00:55:10,475 --> 00:55:13,711 Effects include sleepiness, hallucination, headache. 869 00:55:13,744 --> 00:55:15,112 ...Plant. 870 00:55:15,145 --> 00:55:16,881 Effects include restlessness. 871 00:55:16,914 --> 00:55:18,048 ...Fungus. 872 00:55:18,082 --> 00:55:20,651 Effects include mania or psychosis, 873 00:55:20,685 --> 00:55:24,722 headaches, nausea, and vomiting. 874 00:55:24,755 --> 00:55:27,925 - Back to the Blake house so soon, dear? 875 00:55:27,958 --> 00:55:30,795 - It's my house, Alice. 876 00:55:30,828 --> 00:55:33,598 - If you say so, dear. 877 00:55:51,916 --> 00:55:54,519 - Sanders? 878 00:55:54,552 --> 00:55:58,956 Sanders! 879 00:56:05,095 --> 00:56:06,597 - Mrs. Menabar. 880 00:56:06,631 --> 00:56:07,698 - Here. 881 00:56:07,732 --> 00:56:09,700 - Was Sanders just here? 882 00:56:09,734 --> 00:56:10,735 - Sanders? No. 883 00:56:10,768 --> 00:56:12,570 - Are you sure? I just saw him. 884 00:56:12,603 --> 00:56:14,805 - Here, in the house? 885 00:56:14,839 --> 00:56:16,040 - What? No. 886 00:56:16,073 --> 00:56:18,943 He looked right at me and kept walking. 887 00:56:18,976 --> 00:56:20,445 - Do you see him now? 888 00:56:20,478 --> 00:56:21,812 - What? Of course not. 889 00:56:21,846 --> 00:56:23,113 - I saw him outside. 890 00:56:23,147 --> 00:56:24,615 - He didn't come to the door. 891 00:56:24,649 --> 00:56:25,683 - I'm not crazy, I... 892 00:56:25,716 --> 00:56:30,187 - No one's saying you're crazy, Eve. 893 00:56:30,220 --> 00:56:33,023 - Forget it, just forget it. 894 00:56:33,057 --> 00:56:35,726 - Maybe you're just a little confused. 895 00:56:35,760 --> 00:56:37,728 It's alright. 896 00:56:37,762 --> 00:56:38,563 Happens to all of us. 897 00:56:38,596 --> 00:56:41,832 - I know what I saw. 898 00:56:41,866 --> 00:56:45,069 - Why don't you go lie down, hmm? 899 00:56:45,102 --> 00:56:46,937 You look tired. 900 00:56:46,971 --> 00:56:55,480 I'll bring you a nice, hot cup of tea. 901 00:56:55,513 --> 00:57:02,887 - Mrs. Menabar? 902 00:57:02,920 --> 00:57:06,591 Did Tom used to cook for her, before? 903 00:57:06,624 --> 00:57:09,627 - Yes. 904 00:57:09,660 --> 00:57:11,696 He was very proud that he could make 905 00:57:11,729 --> 00:57:15,666 all of her favorite dishes. 906 00:57:15,700 --> 00:57:24,575 - He never cooked for me until we moved here. 907 00:57:24,609 --> 00:57:27,545 It's probably because I just never gave him the chance. 908 00:57:27,578 --> 00:57:30,114 - Yeah. 909 00:57:30,147 --> 00:57:39,690 That's probably the reason why. 910 00:57:39,724 --> 00:57:49,766 - Thank you, Mrs. Menabar. 911 00:57:49,767 --> 00:58:00,545 - Thank you, Mrs. Menabar. 912 00:58:45,322 --> 00:58:52,763 - Tom? 913 00:59:04,775 --> 00:59:08,779 Pick up. 914 00:59:19,156 --> 00:59:22,126 Oh, my God! 915 00:59:45,549 --> 00:59:47,685 - Shhh! 916 00:59:49,286 --> 00:59:49,553 Hey, what's the matter? 917 00:59:49,586 --> 00:59:50,220 It's me. 918 00:59:50,254 --> 00:59:53,123 - Oh, my God, Tom. 919 00:59:53,157 --> 00:59:55,092 - What? What is it? 920 00:59:55,125 --> 00:59:57,094 - There's something in the house. 921 00:59:57,127 --> 00:59:58,663 - Shhh, calm down, it's alright. 922 00:59:58,696 --> 00:59:59,229 Let me have a look. 923 00:59:59,263 --> 01:00:00,798 - No, no, no, no! 924 01:00:00,831 --> 01:00:02,099 No, there was banging, and... 925 01:00:02,132 --> 01:00:04,334 - Banging? 926 01:00:04,368 --> 01:00:06,370 It's just the boiler. 927 01:00:06,403 --> 01:00:08,739 I'm sure it hasn't been serviced in a while. 928 01:00:08,773 --> 01:00:09,874 I'm sorry it scared you. 929 01:00:09,907 --> 01:00:11,876 - Where were you? 930 01:00:11,909 --> 01:00:12,910 - I missed the train, I'm sorry. 931 01:00:12,943 --> 01:00:13,978 Come on, let's go in. 932 01:00:14,011 --> 01:00:17,081 - No, there's something in the house. 933 01:00:17,114 --> 01:00:19,650 The door opened, and there's no one there! 934 01:00:20,417 --> 01:00:22,753 - What did you say? 935 01:00:22,787 --> 01:00:23,287 - The door. 936 01:00:23,320 --> 01:00:25,723 It opened by itself. 937 01:00:25,756 --> 01:00:27,024 The handle turned... 938 01:00:27,057 --> 01:00:30,094 - That's not funny, Eve. 939 01:00:30,127 --> 01:00:31,929 - Tom! 940 01:00:31,962 --> 01:00:33,297 - Who have you been talking to? 941 01:00:33,330 --> 01:00:34,865 - What? 942 01:00:34,899 --> 01:00:37,101 - What, did somebody tell you it'd be a great joke? 943 01:00:37,134 --> 01:00:38,669 Huh? Have a laugh about it? 944 01:00:38,703 --> 01:00:39,704 - What are you talking... 945 01:00:39,737 --> 01:00:41,806 Who put you up to this? 946 01:00:41,839 --> 01:00:55,052 - I don't know what you're talking about! 947 01:00:57,421 --> 01:01:01,258 - I'm sorry, Eve. 948 01:01:01,291 --> 01:01:03,393 I don't know what got into me. 949 01:01:03,427 --> 01:01:05,195 - Why were you so angry? 950 01:01:05,229 --> 01:01:09,199 - I thought you were playing a joke. 951 01:01:09,233 --> 01:01:10,300 I thought maybe someone had told you 952 01:01:10,334 --> 01:01:12,937 about the crazy things she started 953 01:01:12,970 --> 01:01:16,006 to say after she got sick. 954 01:01:16,040 --> 01:01:19,143 - She said she saw doors open? 955 01:01:19,176 --> 01:01:20,745 - Yes. 956 01:01:20,778 --> 01:01:24,381 All kinds of crazy stuff. 957 01:01:24,414 --> 01:01:27,952 She would get so angry with me when I didn't believe her. 958 01:01:27,985 --> 01:01:35,893 - But it really was the disease, right? 959 01:01:35,926 --> 01:01:38,896 - Of course it was. 960 01:01:38,929 --> 01:01:41,799 - I really did see it. 961 01:01:41,832 --> 01:01:43,500 - Eve, maybe you should see someone. 962 01:01:43,533 --> 01:01:47,037 You're not well rested, you've barely been eating. 963 01:01:47,071 --> 01:01:47,905 Have you had a single night 964 01:01:47,938 --> 01:01:51,141 of proper sleep since we've been here? 965 01:01:51,175 --> 01:01:54,344 I'll have Sanders see if he can get some sleep aids for you. 966 01:01:54,378 --> 01:01:58,783 You know doors can't open themselves, right? 967 01:01:58,816 --> 01:02:02,119 - Right. 968 01:02:02,152 --> 01:02:04,188 Tom, do you ever feel like we made 969 01:02:04,221 --> 01:02:05,322 a mistake coming back here? 970 01:02:05,355 --> 01:02:08,292 - A mistake? What do you mean? 971 01:02:08,325 --> 01:02:11,395 - I just haven't felt like myself since we've been here. 972 01:02:11,428 --> 01:02:17,234 Is there any chance we can go back? 973 01:02:17,267 --> 01:02:18,535 - There's a stipulation as part of my inheritance. 974 01:02:18,568 --> 01:02:21,872 - For you to never rent or sell the house. 975 01:02:21,906 --> 01:02:22,372 - How do you know that? 976 01:02:22,406 --> 01:02:27,377 - Wendy told me. 977 01:02:27,411 --> 01:02:30,147 - The full stipulation 贸 978 01:02:30,180 --> 01:02:33,150 is that I'm to live nowhere but here. 979 01:02:33,183 --> 01:02:34,384 Always. 980 01:02:34,418 --> 01:02:36,086 - But you've been in Asia for years. 981 01:02:36,120 --> 01:02:38,255 - Living in hotels. 982 01:02:38,288 --> 01:02:39,857 If I were to ever put down roots 983 01:02:39,890 --> 01:02:42,526 anywhere but here, I'd lose the inheritance. 984 01:02:42,559 --> 01:02:45,529 The investments, all the money, all of it. 985 01:02:45,562 --> 01:02:57,541 - So we can never leave here? 986 01:02:57,574 --> 01:02:59,543 - I'm workin' on it. 987 01:02:59,576 --> 01:03:02,512 My lawyer thinks there might be a loophole. 988 01:03:02,546 --> 01:03:06,216 In the meantime, I'll tell you what. 989 01:03:06,250 --> 01:03:07,351 I won't go in tomorrow. 990 01:03:07,384 --> 01:03:09,920 We'll sleep in. 991 01:03:09,954 --> 01:03:11,455 Spend the day together, mae go on the boat. 992 01:03:11,488 --> 01:03:15,525 What do you think? 993 01:03:29,073 --> 01:03:29,473 - It's so nice out here. 994 01:03:29,506 --> 01:03:32,042 - Yeah, it is. 995 01:03:32,076 --> 01:03:34,311 - Don't you like BLTs? 996 01:03:34,344 --> 01:03:36,080 - I do. 997 01:03:36,113 --> 01:03:36,947 - Take a bite, then, please. 998 01:03:36,981 --> 01:03:39,583 You need to eat. 999 01:03:39,616 --> 01:03:44,454 - I will. 1000 01:03:44,488 --> 01:03:48,558 Tom 贸 1001 01:03:48,592 --> 01:03:51,962 Have I done something wrong? 1002 01:03:51,996 --> 01:03:54,031 Are you 贸 1003 01:03:54,064 --> 01:03:58,102 - What? What do you mean? 1004 01:03:58,135 --> 01:04:04,508 - No, nothing. 1005 01:04:04,541 --> 01:04:07,377 Tom, that's Alice. 1006 01:04:07,411 --> 01:04:09,446 And Mrs. Gummerby. 1007 01:04:09,479 --> 01:04:13,183 - So? 1008 01:04:13,217 --> 01:04:14,084 - Why are they staring at us? 1009 01:04:14,118 --> 01:04:16,020 - Eve, they're just enjoying the view. 1010 01:04:16,053 --> 01:04:19,556 - No. They're staring at us. 1011 01:04:19,589 --> 01:04:22,226 - Just ignore them. 1012 01:04:22,259 --> 01:04:24,228 This town is full of busybodies. 1013 01:04:24,261 --> 01:04:24,861 It's always been like that. 1014 01:04:24,895 --> 01:04:28,465 u can't let it bother you. 1015 01:04:37,474 --> 01:04:50,454 - See? They're leaving. 1016 01:05:04,134 --> 01:05:07,972 - Are you not feeling well? 1017 01:05:08,005 --> 01:05:10,307 - I'm fine. 1018 01:05:10,340 --> 01:05:14,078 - You haven't worked on your recipes in a long time. 1019 01:05:14,111 --> 01:05:15,545 - I know. 1020 01:05:15,579 --> 01:05:18,148 I should. 1021 01:05:18,182 --> 01:05:21,651 I just haven't been in the mood. 1022 01:05:21,685 --> 01:05:26,423 - Is something on your mind, Eve? 1023 01:05:26,456 --> 01:05:30,060 - Why do the people in the village 贸 1024 01:05:30,094 --> 01:05:34,164 They look at me like 贸 1025 01:05:34,198 --> 01:05:36,700 I don't know. 1026 01:05:36,733 --> 01:05:40,104 We were in the boat yesterday, 1027 01:05:40,137 --> 01:05:44,474 and people gathered to watch us. 1028 01:05:44,508 --> 01:05:47,344 - Are you sure they weren't just out for a walk? 1029 01:05:47,377 --> 01:05:49,980 - Yes, I'm sure. 1030 01:05:50,014 --> 01:05:51,481 - Maybe they were looking at the boat. 1031 01:05:51,515 --> 01:05:55,485 - Why? 1032 01:05:55,519 --> 01:05:59,423 - It was hers. 1033 01:05:59,456 --> 01:06:01,291 It's been in dry storage for years, 1034 01:06:01,325 --> 01:06:04,328 but she used to take it out almost every day. 1035 01:06:05,495 --> 01:06:07,297 Must have given them a shock to see it 1036 01:06:07,331 --> 01:06:10,300 out on the water after all this time. 1037 01:06:10,334 --> 01:06:12,402 - I didn't 贸 1038 01:06:12,436 --> 01:06:14,504 I didn't think of that. 1039 01:06:14,538 --> 01:06:18,308 - No. Why would you? 1040 01:06:18,342 --> 01:06:23,013 Eve, you're looking a little peaked. 1041 01:06:23,047 --> 01:06:24,348 You need to catch up on your sleep. 1042 01:06:24,381 --> 01:06:26,083 - No. 1043 01:06:26,116 --> 01:06:29,586 I sleep too much. 1044 01:06:29,619 --> 01:06:31,655 Mrs. Menabar, you don't th... 1045 01:06:31,688 --> 01:06:35,692 you don't think it could be something else, right? 1046 01:06:35,725 --> 01:06:38,295 - What do you mean, Eve? 1047 01:06:38,328 --> 01:06:41,365 - Things just haven't been the same since we've gotten here. 1048 01:06:41,398 --> 01:06:44,701 Tom 贸 1049 01:06:44,734 --> 01:06:48,405 Tom seems so different. 1050 01:06:48,438 --> 01:06:55,445 Tom's first wife 贸 1051 01:06:55,479 --> 01:07:01,351 You don't think Tom 贸 1052 01:07:01,385 --> 01:07:04,754 She really was sick 贸 1053 01:07:04,788 --> 01:07:07,791 right? 1054 01:07:07,824 --> 01:07:11,761 - What are you trying to say, Eve? 1055 01:07:11,795 --> 01:07:14,631 - Nothing. 1056 01:07:14,664 --> 01:07:16,433 I don't know. 1057 01:07:22,706 --> 01:07:26,610 - Are you frightened? 1058 01:07:26,643 --> 01:07:29,446 - Sometimes. 1059 01:07:29,479 --> 01:07:32,482 - It's terrifying, isn't it? 1060 01:07:32,516 --> 01:07:35,152 You give your life over to someone. 1061 01:07:35,185 --> 01:07:37,154 You trust them with it. 1062 01:07:37,187 --> 01:07:39,156 And in the end, 1063 01:07:39,189 --> 01:07:41,858 who really knows anybody? 1064 01:07:41,891 --> 01:07:43,427 - Please, stop. 1065 01:07:43,460 --> 01:07:47,531 - I was just thinking out loud. 1066 01:07:47,564 --> 01:07:49,599 So, you were gonna ask me something. 1067 01:07:49,633 --> 01:07:52,436 - Is there a picture of her somewhere? 1068 01:07:52,469 --> 01:07:53,470 - No. 1069 01:07:53,503 --> 01:07:57,474 - There must be one, somewhere. 1070 01:07:57,507 --> 01:08:02,579 I know it sounds strange. 1071 01:08:02,612 --> 01:08:05,715 But I feel close to her, somehow. 1072 01:08:05,749 --> 01:08:11,888 - Of course you do. 1073 01:08:11,921 --> 01:08:16,126 If there's nothing else, I'll be going. 1074 01:08:16,160 --> 01:08:17,361 - Of course. 1075 01:08:17,394 --> 01:08:19,396 Thank you, Mrs. Menabar, for everything. 1076 01:08:19,429 --> 01:08:29,472 You've been such a big help to me. 1077 01:08:29,473 --> 01:08:34,744 You've been such a big help to me. 1078 01:08:50,460 --> 01:08:51,428 - Why would I put that there? 1079 01:08:51,461 --> 01:08:53,630 That's not right at all. 1080 01:08:53,663 --> 01:08:54,598 God, this is a mess. 1081 01:08:54,631 --> 01:08:55,399 What am I doing? 1082 01:08:55,432 --> 01:08:56,633 This is so disorganized. 1083 01:08:56,666 --> 01:08:59,503 No, no fish is in here because it's chicken. 1084 01:09:03,640 --> 01:09:04,741 - Open this door! 1085 01:09:04,774 --> 01:09:05,909 never forgive us. 1086 01:09:05,942 --> 01:09:06,676 Where is she? 1087 01:09:06,710 --> 01:09:07,577 - Sanders. 1088 01:09:07,611 --> 01:09:08,412 - I need talk to her. 1089 01:09:08,445 --> 01:09:08,845 I need to find her. 1090 01:09:08,878 --> 01:09:10,380 - What the hell? 1091 01:09:10,414 --> 01:09:11,848 - This was your idea, you little bitch. 1092 01:09:11,881 --> 01:09:12,949 - Sanders, you're scaring me. 1093 01:09:12,982 --> 01:09:15,619 - This house has been in the family for generations. 1094 01:09:15,652 --> 01:09:17,221 How could he do this? 1095 01:09:17,254 --> 01:09:18,555 She needs me to take care of her! 1096 01:09:18,588 --> 01:09:19,423 She needs me to take care of the house. 1097 01:09:20,490 --> 01:09:21,625 What will she do if I can't take care of her? 1098 01:09:21,658 --> 01:09:22,492 - Please, you're hurting me. 1099 01:09:22,526 --> 01:09:24,194 - I'm sorry, I don't wanna hurt you. 1100 01:09:24,228 --> 01:09:25,629 I just need you to help me. 1101 01:09:25,662 --> 01:09:26,863 - I don't know what you're talking about. 1102 01:09:26,896 --> 01:09:28,698 - Oh, yeah, you do. You do. 1103 01:09:28,732 --> 01:09:29,699 Where is she? 1104 01:09:29,733 --> 01:09:32,502 You need to stop Tom from selling the house! 1105 01:09:32,536 --> 01:09:34,504 He's found some sort of loophole, and 1106 01:09:34,538 --> 01:09:36,840 It can't end this way. 1107 01:09:36,873 --> 01:09:38,242 She will never forgive us. 1108 01:09:38,275 --> 01:09:39,209 - Who? 1109 01:09:39,243 --> 01:09:40,577 - Oh, my God, you really don't know, do you? 1110 01:09:40,610 --> 01:09:42,979 - Sanders, you're not making any sense. 1111 01:09:43,012 --> 01:09:43,713 I want you out of my house right now. 1112 01:09:43,747 --> 01:09:45,715 - She will not let this happen. 1113 01:09:45,749 --> 01:09:47,784 You don't know what she's capable of. 1114 01:09:47,817 --> 01:09:50,520 Tell her I will fix this. 1115 01:09:50,554 --> 01:09:51,020 - You need to go. 1116 01:09:51,054 --> 01:09:51,755 - You'll be sorry. 1117 01:09:51,788 --> 01:09:55,392 - Get the hell out of my house! 1118 01:10:00,997 --> 01:10:02,532 - Alice? Alice? 1119 01:10:02,566 --> 01:10:04,401 Alice? 1120 01:10:04,434 --> 01:10:05,235 - Yes, dear. 1121 01:10:05,269 --> 01:10:05,869 I'm here, dear. 1122 01:10:05,902 --> 01:10:07,637 No need to shout. 1123 01:10:07,671 --> 01:10:08,472 - Last time I was here, 1124 01:10:08,505 --> 01:10:10,540 you said that if I had any questions 1125 01:10:10,574 --> 01:10:10,940 I could come to you. 1126 01:10:10,974 --> 01:10:11,641 Well, I do. 1127 01:10:11,675 --> 01:10:14,378 I need to know more about her. 1128 01:10:14,411 --> 01:10:15,945 - Who, dear? 1129 01:10:15,979 --> 01:10:18,515 - Margo Blake, Tom's first wife! 1130 01:10:18,548 --> 01:10:20,284 - Shush it! 1131 01:10:20,317 --> 01:10:21,651 No need to shout at me. 1132 01:10:21,685 --> 01:10:22,686 - I'm sorry. 1133 01:10:22,719 --> 01:10:24,888 Can you help me? 1134 01:10:24,921 --> 01:10:28,492 - Of course I can. 1135 01:10:28,525 --> 01:10:30,260 All you had to do was ask. 1136 01:10:32,729 --> 01:10:35,265 Her family founded this town. 1137 01:10:35,299 --> 01:10:38,268 Her great-grandfather started this library. 1138 01:10:38,302 --> 01:10:39,503 We love her, here. 1139 01:10:40,537 --> 01:10:41,671 Here she is with Wendy. 1140 01:10:41,705 --> 01:10:46,843 Oh, they were such beautiful children. 1141 01:10:46,876 --> 01:10:50,414 - Like angels. 1142 01:10:50,447 --> 01:10:53,016 Here she is in the stable. 1143 01:10:53,049 --> 01:10:56,820 Oh, she had such a way with animals. 1144 01:10:56,853 --> 01:11:03,327 She could control any horse, no matter how wild. 1145 01:11:03,360 --> 01:11:06,463 - Alice? 1146 01:11:06,496 --> 01:11:09,966 Alice, why do you have all these personal photos? 1147 01:11:09,999 --> 01:11:13,036 - Well, Wendy didn't really care for them. 1148 01:11:13,069 --> 01:11:16,406 The children never really got along. 1149 01:11:16,440 --> 01:11:21,378 Wendy was always very spiteful, very jealous. 1150 01:11:21,411 --> 01:11:25,048 Tom left them with the family estate. 1151 01:11:25,081 --> 01:11:27,083 They're stored here. 1152 01:11:27,116 --> 01:11:30,954 With me. For safekeeping. 1153 01:11:30,987 --> 01:11:32,822 Well, it was only right. 1154 01:11:32,856 --> 01:11:37,927 Tom married into the family, but he never really belonged. 1155 01:11:37,961 --> 01:11:40,930 And he brought you. 1156 01:11:40,964 --> 01:11:44,701 Did you really think that you could ever take her place? 1157 01:11:46,803 --> 01:11:48,705 Did you? 1158 01:11:48,738 --> 01:11:51,007 Did you think you'd be welcome? 1159 01:11:51,040 --> 01:11:54,744 To this town, to this house? 1160 01:11:54,778 --> 01:12:00,417 To her boat? Her bed? 1161 01:12:00,450 --> 01:12:01,618 Oh! 1162 01:12:05,789 --> 01:12:08,792 Wedding picture. 1163 01:12:11,795 --> 01:12:13,363 - Mrs. Menabar! 1164 01:12:13,397 --> 01:12:13,697 - What? 1165 01:12:13,730 --> 01:12:16,633 No. 1166 01:12:16,666 --> 01:12:19,669 That's Mrs. Menabar. 1167 01:12:19,703 --> 01:12:23,640 She died a few years ago. 1168 01:12:34,017 --> 01:12:36,720 - I'll bring you a nice, hot cup of tea. 1169 01:12:36,753 --> 01:12:41,157 - And, of course, I took 贸 1170 01:12:41,190 --> 01:12:42,859 This one. 1171 01:12:42,892 --> 01:12:48,031 A very last photo of Margo Blake. 1172 01:12:48,064 --> 01:12:50,166 - No! No! 1173 01:12:51,568 --> 01:12:52,902 Tom? 1174 01:13:01,144 --> 01:13:03,647 - Just Bully. 1175 01:13:03,680 --> 01:13:05,014 - You knew her well, then? 1176 01:13:05,048 --> 01:13:06,616 - I knew her very well. 1177 01:13:06,650 --> 01:13:12,722 - My sister was one jealous bitch. 1178 01:13:12,756 --> 01:13:15,459 - We've been waiting for Tom to come home for a long time. 1179 01:13:18,895 --> 01:13:20,530 - No! 1180 01:13:20,564 --> 01:13:22,999 Oh, my God, no! 1181 01:13:27,904 --> 01:13:30,674 I need to use your phone. 1182 01:13:30,707 --> 01:13:35,011 I need to use your phone! 1183 01:13:39,182 --> 01:13:41,651 Please, please, please, please, please. 1184 01:13:41,685 --> 01:13:42,285 - Hello? 1185 01:13:42,318 --> 01:13:43,520 - Oh, my God, Tom! 1186 01:13:43,553 --> 01:13:44,153 Thank God! 1187 01:13:44,187 --> 01:13:45,021 - Evie? 1188 01:13:45,054 --> 01:13:45,855 - Tom? 1189 01:13:45,889 --> 01:13:46,690 - Is that you? 1190 01:13:46,723 --> 01:13:47,791 - Tom! Can you hear me? 1191 01:13:47,824 --> 01:13:48,758 - Evie? 1192 01:13:48,792 --> 01:13:50,560 Eve, I can barely hear you. 1193 01:13:50,594 --> 01:13:52,962 The reception's terrible, but I'm almost home. 1194 01:13:52,996 --> 01:13:53,897 I have some wonderful news. 1195 01:13:53,930 --> 01:13:57,066 - No, no! Tom, don't 1196 01:13:57,100 --> 01:13:57,901 - I'll see you in a few minutes. 1197 01:13:57,934 --> 01:13:58,768 I think you're gonna be really happy. 1198 01:13:58,802 --> 01:14:01,838 - No, no, stay away from the house! 1199 01:14:01,871 --> 01:14:02,739 No! 1200 01:14:07,276 --> 01:14:09,012 - Tom! 1201 01:14:09,045 --> 01:14:09,713 - God, Sanders, enough. Please. 1202 01:14:09,746 --> 01:14:13,517 - Tom, you gotta listen to me. 1203 01:14:13,550 --> 01:14:14,784 You can't do this. 1204 01:14:14,818 --> 01:14:16,085 - I know how much you loved the family, 1205 01:14:16,119 --> 01:14:16,986 how much you loved her. 1206 01:14:17,020 --> 01:14:18,888 But she's gone. 1207 01:14:22,291 --> 01:14:23,259 - She's not gone! 1208 01:14:23,292 --> 01:14:25,028 She's been waiting for you for years and years! 1209 01:14:25,061 --> 01:14:26,696 - She's dead, Sanders! 1210 01:14:26,730 --> 01:14:27,897 Get over it. She's dead! 1211 01:14:27,931 --> 01:14:29,198 - She's dead, but she's not gone. 1212 01:14:29,232 --> 01:14:30,199 Just because she hasn't let you see her 1213 01:14:30,233 --> 01:14:31,000 doesn't mean that she's not there. 1214 01:14:31,034 --> 01:14:32,736 She's been trapped in that house, 1215 01:14:32,769 --> 01:14:33,637 but she's been waiting for you, 1216 01:14:33,670 --> 01:14:34,337 and what do you do? 1217 01:14:34,370 --> 01:14:36,640 You marry some dumb little slut, 1218 01:14:36,673 --> 01:14:38,207 and then you try to sell her house! 1219 01:14:38,241 --> 01:14:41,210 Jesus. Are you insane? 1220 01:14:41,244 --> 01:14:42,846 - I need you to give me your word. 1221 01:14:42,879 --> 01:14:43,647 I need you to promise me. 1222 01:14:43,680 --> 01:14:46,716 She needs me to take care of her. 1223 01:14:46,750 --> 01:14:48,752 She needs the house in the family. 1224 01:14:51,287 --> 01:14:52,922 - There's no family, Sanders. 1225 01:14:52,956 --> 01:14:54,023 The Blakes are gone. 1226 01:14:54,057 --> 01:14:55,024 Margo is gone! 1227 01:14:55,058 --> 01:14:56,826 - You, you never deserved her! 1228 01:14:56,860 --> 01:14:57,794 It should have been me! 1229 01:14:57,827 --> 01:15:01,264 - No! Tom! 1230 01:15:02,832 --> 01:15:03,199 - Give me the gun, Sanders! 1231 01:15:06,603 --> 01:15:08,071 - No! 1232 01:15:08,104 --> 01:15:11,174 No, oh my God! 1233 01:15:11,207 --> 01:15:20,817 Tom! 1234 01:15:24,020 --> 01:15:27,891 - Promise me you'll always remember me. 1235 01:15:27,924 --> 01:15:31,628 - You're the love of my life. 1236 01:15:31,661 --> 01:15:33,296 You'll always be with me. 1237 01:15:33,329 --> 01:15:37,033 I swear. 1238 01:15:37,066 --> 01:15:42,105 - I'm gonna hold you to that. 1239 01:15:42,138 --> 01:15:45,942 - Noooo! 1240 01:15:45,975 --> 01:15:47,777 - What have I done? 1241 01:15:53,750 --> 01:15:55,084 - I'm sorry. 1242 01:15:55,118 --> 01:15:56,886 I'm sorry. 1243 01:16:07,697 --> 01:16:11,968 - Tom! 1244 01:16:12,001 --> 01:16:15,872 - Mrs. Stewart, can you hear me? 1245 01:16:15,905 --> 01:16:18,074 - Calm down, your baby is fine. 1246 01:16:18,107 --> 01:16:19,042 - What? 1247 01:16:19,075 --> 01:16:21,010 - You're in the first trimester, 1248 01:16:21,044 --> 01:16:22,078 and you've been through a major shock. 1249 01:16:22,111 --> 01:16:24,681 We'll make sure your pregnancy is a healthy one. 1250 01:16:27,383 --> 01:16:27,817 - Tom? 1251 01:16:27,851 --> 01:16:32,188 We made a baby! 1252 01:16:33,790 --> 01:16:38,962 - No, no, no, no. 1253 01:17:00,717 --> 01:17:03,787 - Mrs. Stewart. 1254 01:17:03,820 --> 01:17:06,890 Wow, I guess I almost missed you. 1255 01:17:06,923 --> 01:17:13,396 Um, I'm glad to see you got your personal effects. 1256 01:17:13,429 --> 01:17:16,666 I'm Gary Davidson. 1257 01:17:16,700 --> 01:17:17,400 The attorney that your husband 1258 01:17:17,433 --> 01:17:20,403 engaged to look into the house. 1259 01:17:20,436 --> 01:17:23,172 - You work with my husband. 1260 01:17:23,206 --> 01:17:24,207 - Very sorry for your loss. 1261 01:17:24,240 --> 01:17:29,012 Tom was a good man. 1262 01:17:29,045 --> 01:17:31,147 Uh, listen, I didn't wanna take up too much of your time. 1263 01:17:31,180 --> 01:17:32,315 I was just wondering if you had any instructions 1264 01:17:32,348 --> 01:17:33,282 for me regarding the house. 1265 01:17:33,316 --> 01:17:37,020 - Instructions? 1266 01:17:37,053 --> 01:17:38,454 - Well, now that Tom has passed, 1267 01:17:38,487 --> 01:17:40,790 you're the sole beneficiary. 1268 01:17:40,824 --> 01:17:42,091 You inherit everything. 1269 01:17:42,125 --> 01:17:43,092 Including the house. 1270 01:17:43,126 --> 01:17:46,362 And as you know, Tom was determined to find a way 1271 01:17:46,395 --> 01:17:47,997 out of his first wife's caveat 1272 01:17:48,031 --> 01:17:53,837 that he live there, and we did it. 1273 01:17:53,870 --> 01:17:54,137 We were about to put the house on the market, when... 1274 01:17:54,170 --> 01:17:57,040 - No! 1275 01:17:57,073 --> 01:17:58,441 Thank you. 1276 01:17:58,474 --> 01:18:00,076 - Um, I'm sorry. 1277 01:18:00,109 --> 01:18:02,011 Your husband led me to believe that 1278 01:18:02,045 --> 01:18:03,412 the two of you were very anxious to sell it. 1279 01:18:03,446 --> 01:18:11,054 - No! No. 1280 01:18:11,087 --> 01:18:11,988 I have to go home. 1281 01:18:12,021 --> 01:18:14,390 My husband's waiting for me. 1282 01:18:14,423 --> 01:18:17,293 - I'm sorry? 1283 01:18:17,326 --> 01:18:17,761 - I have to go home. 1284 01:18:20,363 --> 01:18:28,104 Tom is waiting. 1285 01:18:28,137 --> 01:18:36,179 - Perhaps this isn't the best time to 贸 1286 01:18:36,212 --> 01:18:40,483 We'll talk soon, Mrs. Stewart. 1287 01:19:16,119 --> 01:19:19,823 - Bully? 1288 01:19:19,856 --> 01:19:32,501 Tom? 1289 01:19:32,535 --> 01:19:34,070 Tom? 1290 01:19:37,306 --> 01:19:39,943 Tom? 1291 01:19:39,976 --> 01:19:42,979 Tom, I have some good news. 1292 01:19:43,012 --> 01:19:44,447 Tom? 1293 01:19:44,480 --> 01:19:45,281 Tom, please! 1294 01:19:45,314 --> 01:19:47,116 - He's gone. 1295 01:19:47,150 --> 01:19:49,185 He's gone. 1296 01:19:49,218 --> 01:19:50,419 He's gone. 1297 01:19:50,453 --> 01:19:56,826 - You don't have him? 1298 01:19:56,860 --> 01:20:00,429 - He was supposed to be here. 1299 01:20:00,463 --> 01:20:05,301 He was supposed to be here in the house. 1300 01:20:05,334 --> 01:20:08,337 He was supposed to be mine. 1301 01:20:08,371 --> 01:20:13,442 - But I thought, I thought he was here with you. 1302 01:20:13,476 --> 01:20:17,580 - He's lost. 1303 01:20:17,613 --> 01:20:19,415 Lost forever. 1304 01:20:19,448 --> 01:20:21,417 - Tom is gone? 1305 01:20:27,623 --> 01:20:29,392 - You are the reason this happened. 1306 01:20:31,427 --> 01:20:34,430 You took him away from me! 1307 01:20:35,531 --> 01:20:37,566 You're the reason that he wanted to sell the house. 1308 01:20:37,600 --> 01:20:38,567 - No! - You! 1309 01:20:38,601 --> 01:20:40,103 - We still have a part of him. 1310 01:20:40,136 --> 01:20:41,037 - He's gone. 1311 01:20:41,070 --> 01:20:44,240 - I can give us a piece of Tom. 1312 01:20:44,273 --> 01:20:45,408 - He's gone. 1313 01:20:45,441 --> 01:20:50,379 - We're having his baby. 1314 01:20:55,952 --> 01:20:58,487 - We have Tom's baby. 1315 01:20:58,521 --> 01:21:01,324 Here. 1316 01:21:01,357 --> 01:21:05,094 You. And me. 1317 01:21:05,128 --> 01:21:08,464 Yes. Yes. 1318 01:21:08,497 --> 01:21:09,598 I have no one. 1319 01:21:09,632 --> 01:21:13,036 I have no family. 1320 01:21:13,069 --> 01:21:17,040 Nobody loved Tom like I did. 1321 01:21:17,073 --> 01:21:21,610 Except for you. 1322 01:21:21,644 --> 01:21:34,223 But we still have each other. 1323 01:22:17,333 --> 01:22:20,336 - I finished! 1324 01:22:20,369 --> 01:22:22,338 Ma? 1325 01:22:22,371 --> 01:22:25,541 I'm not calling you, Teema. 1326 01:22:31,014 --> 01:22:34,717 I finished my cereal. 1327 01:22:34,750 --> 01:22:36,719 Can I go play now? 1328 01:22:36,752 --> 01:22:38,254 - Sure. 1329 01:22:38,287 --> 01:22:41,390 - Can you come with us today? 1330 01:22:41,424 --> 01:22:48,264 - Another time. 1331 01:23:04,780 --> 01:23:15,023 - We are going to build our own family. 1332 01:23:15,024 --> 01:23:23,666 - We are going to build our own family. 88028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.