Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,773 --> 00:00:07,775
- It would
only be for a few weeks.
2
00:00:07,808 --> 00:00:09,277
We could bring some of
her schoolwork with us.
3
00:00:09,310 --> 00:00:10,411
I'm not against it.
4
00:00:10,444 --> 00:00:11,679
I just think we have to
talk to her teachers first,
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,481
see what they think.
6
00:00:13,514 --> 00:00:15,716
Maybe it's better
to wait for summer.
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,451
- Wait for what?
8
00:00:17,485 --> 00:00:20,421
- We're thinkin'
about takin' a trip.
9
00:00:20,454 --> 00:00:21,822
Not without you, Evie.
10
00:00:21,855 --> 00:00:22,523
All three of us as a family.
11
00:00:22,556 --> 00:00:24,592
- Well, of course, sweetheart,
12
00:00:24,625 --> 00:00:27,495
we wouldn't leave without you.
13
00:00:27,528 --> 00:00:30,831
Your dad's thinking
of taking us to Asia.
14
00:00:30,864 --> 00:00:31,532
- Is it far?
15
00:00:31,565 --> 00:00:35,069
- Yes, it's pretty far.
16
00:00:35,103 --> 00:00:36,770
- Do we have to fly there?
17
00:00:36,804 --> 00:00:37,438
- Your grandma wanted you to see
18
00:00:37,471 --> 00:00:39,373
where our family comes from.
19
00:00:39,407 --> 00:00:40,208
And it was really
important to her
20
00:00:40,241 --> 00:00:41,809
and I promised her
we would do it.
21
00:00:41,842 --> 00:00:48,382
- But she won't even know.
22
00:00:48,416 --> 00:00:49,217
- Just because someone dies
23
00:00:49,250 --> 00:00:50,418
doesn't mean they're
gone, sweetie.
24
00:00:50,451 --> 00:00:53,187
- Yeah, sweetheart.
25
00:00:53,221 --> 00:00:55,356
You know, the people we love,
26
00:00:55,389 --> 00:00:59,160
they stay by our side long
after they've passed away.
27
00:00:59,193 --> 00:01:00,528
Some people say they
stay with us forever.
28
00:01:00,561 --> 00:01:02,696
- Oh, Eve!
29
00:01:02,730 --> 00:01:05,733
They have the most amazing zoo.
30
00:01:05,766 --> 00:01:06,734
- Really?
31
00:01:06,767 --> 00:01:08,169
- The best zoo I the world.
32
00:01:08,202 --> 00:01:09,603
Way better than San Diego.
33
00:01:09,637 --> 00:01:10,604
- Max.
34
00:01:10,638 --> 00:01:11,071
- You'll love it.
35
00:01:11,105 --> 00:01:13,274
- Don't.
36
00:01:13,307 --> 00:01:13,874
- What?
37
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
- Don't talk it up.
38
00:01:15,109 --> 00:01:17,845
Even if we can afford it, I'm
not sure about the timing.
39
00:01:17,878 --> 00:01:20,881
- Hey, Eve, you know what
an orangutan looks like?
40
00:01:20,914 --> 00:01:22,350
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!
41
00:01:22,383 --> 00:01:24,552
- Max, watch the road!
42
00:01:24,585 --> 00:01:28,756
- Okay.
43
00:01:32,260 --> 00:01:33,527
- Oh, I hate that thing.
44
00:01:33,561 --> 00:01:35,129
It's like a leash.
45
00:01:35,163 --> 00:01:35,863
- Let me just see who it is.
46
00:01:44,372 --> 00:01:45,539
- I'm not getting
a pulse on either of them.
47
00:01:45,573 --> 00:01:47,208
- She's breathing.
48
00:01:47,241 --> 00:01:47,908
- She's breathing,
the girl, close the line.
49
00:01:47,941 --> 00:01:49,443
Get me a stretcher right now!
50
00:02:48,436 --> 00:02:48,969
Is that the house?
51
00:02:49,002 --> 00:02:51,372
- Yeah, that's it.
52
00:02:51,405 --> 00:03:03,584
- It's beautiful.
53
00:03:14,027 --> 00:03:15,563
- Thank you.
54
00:03:15,596 --> 00:03:25,638
Wow!
55
00:03:25,639 --> 00:03:35,649
Wow!
56
00:03:59,673 --> 00:04:01,442
- Looks just the same.
57
00:04:01,475 --> 00:04:04,412
Come on, I wanna
show you somethin'.
58
00:04:04,445 --> 00:04:06,547
I had Sanders update everything.
59
00:04:06,580 --> 00:04:07,114
I thought you might like it.
60
00:04:07,147 --> 00:04:09,783
- Ah! I love it.
61
00:04:09,817 --> 00:04:13,754
This is the perfect place
for me to work on my recipes.
62
00:04:13,787 --> 00:04:14,555
Thank you.
63
00:04:14,588 --> 00:04:15,556
- That's what I was hoping.
64
00:04:15,589 --> 00:04:16,156
That's so sweet.
65
00:04:16,189 --> 00:04:18,726
- I'm glad you like it.
66
00:04:18,759 --> 00:04:20,328
Okay, come on.
67
00:04:20,361 --> 00:04:26,367
I'll go get the
rest of the bags.
68
00:04:27,535 --> 00:04:36,544
- Bully?
69
00:04:36,577 --> 00:04:47,521
Bully?
70
00:04:54,495 --> 00:05:01,802
Where are you, Bully?
71
00:05:25,025 --> 00:05:35,067
Bully?
72
00:05:35,068 --> 00:05:41,842
Bully?
73
00:05:51,885 --> 00:05:54,455
- Oh, sorry.
74
00:05:54,488 --> 00:05:55,623
I'm Sanders.
75
00:05:55,656 --> 00:05:56,924
I manage the family estate.
76
00:05:56,957 --> 00:05:58,659
- Oh, Sanders.
77
00:05:58,692 --> 00:05:59,192
I'm sorry, you scared me, I'm...
78
00:05:59,226 --> 00:06:01,562
- Eve. Yes, I know.
79
00:06:01,595 --> 00:06:03,163
Congratulations
on your nuptials.
80
00:06:03,196 --> 00:06:04,732
I'm sorry we couldn't
make it out there.
81
00:06:04,765 --> 00:06:07,868
- Silly to fly 21
hours for a wedding.
82
00:06:07,901 --> 00:06:10,404
I'm just up here looking Bully.
83
00:06:10,438 --> 00:06:10,804
- Oh, well.
84
00:06:10,838 --> 00:06:12,573
Right there.
85
00:06:12,606 --> 00:06:13,407
- Bully!
86
00:06:13,441 --> 00:06:14,808
Hey, hi.
87
00:06:15,375 --> 00:06:17,778
What are you doing?
88
00:06:17,811 --> 00:06:20,681
Uh, Tom's just downstairs.
89
00:06:20,714 --> 00:06:21,682
- Oh, well, let's go down.
90
00:06:21,715 --> 00:06:25,018
I was just changing bulbs
when Bully found me.
91
00:06:25,052 --> 00:06:27,955
We've been waiting for Tom
to come home for a long time.
92
00:06:31,925 --> 00:06:32,726
- Come on, Bully.
93
00:06:35,195 --> 00:06:36,430
- Welcome home, Tom.
94
00:06:36,464 --> 00:06:37,197
- Good to see ya.
95
00:06:37,230 --> 00:06:37,965
It's been a while, Sanders.
96
00:06:37,998 --> 00:06:40,200
- Congratulations
on your wedding.
97
00:06:40,233 --> 00:06:41,802
- Thank you.
98
00:06:41,835 --> 00:06:44,738
- Yeah, well, everything
is ready to go.
99
00:06:44,772 --> 00:06:48,008
I think you'll find
it all satisfactory.
100
00:06:48,041 --> 00:06:49,176
- Feels like I just
left yesterday.
101
00:06:49,209 --> 00:06:52,580
- Yes, well, Menabar's been
taking care of everything.
102
00:06:52,613 --> 00:06:53,213
- Mennie?
103
00:06:53,246 --> 00:06:54,081
- Yes.
104
00:06:54,114 --> 00:06:54,915
- She's still around?
105
00:06:54,948 --> 00:06:56,216
- Yes, yes, yes.
106
00:06:56,249 --> 00:06:56,917
She's looking forward
to seeing you.
107
00:06:56,950 --> 00:07:01,722
- Yeah, I bet.
108
00:07:01,755 --> 00:07:03,223
- You look terrific.
109
00:07:03,256 --> 00:07:03,924
- Thank you, thank you.
110
00:07:03,957 --> 00:07:07,060
It's been a nice couple years.
111
00:07:07,094 --> 00:07:08,562
- Mmm hmm.
112
00:07:08,596 --> 00:07:10,097
It's good you're back, Tom.
113
00:07:10,130 --> 00:07:11,131
We've needed you here.
114
00:07:11,164 --> 00:07:14,968
Maintaining this house
has been a full-time job.
115
00:07:15,002 --> 00:07:15,736
- Ah, I'm sure you have
116
00:07:15,769 --> 00:07:16,870
everything under
control, Sanders.
117
00:07:16,904 --> 00:07:23,944
You always do.
118
00:07:29,016 --> 00:07:31,051
- Are you coming
into the office tomorrow?
119
00:07:31,084 --> 00:07:35,923
- I'll be there first thing.
120
00:07:35,956 --> 00:07:38,492
Evie!
121
00:07:38,526 --> 00:07:39,326
Come say goodbye.
122
00:07:39,359 --> 00:07:39,893
Sanders is heading
back to the city.
123
00:07:39,927 --> 00:07:42,930
- So nice to meet you.
124
00:07:42,963 --> 00:07:43,897
Thank you again
for all your work.
125
00:07:43,931 --> 00:07:46,166
- Well, it's nothing.
126
00:07:46,199 --> 00:07:47,868
- Come by for dinner soon.
127
00:07:47,901 --> 00:07:49,136
I'd love to cook for you.
128
00:07:49,169 --> 00:07:50,738
- Yes! That'd be great.
129
00:07:50,771 --> 00:07:53,807
- Well, if you need
anything, you'll call me.
130
00:07:53,841 --> 00:07:55,208
The reception here
is still pretty bad,
131
00:07:55,242 --> 00:07:55,743
but I had the land
line connected, so.
132
00:07:55,776 --> 00:08:02,149
- Okay, great.
133
00:08:10,758 --> 00:08:14,895
Come here.
134
00:08:17,965 --> 00:08:20,634
- Tom, be honest with me.
135
00:08:20,668 --> 00:08:21,935
It's not weird for
you to be here again?
136
00:08:21,969 --> 00:08:23,937
In her house?
137
00:08:23,971 --> 00:08:25,138
- It's our house, Eve.
138
00:08:25,172 --> 00:08:27,575
Remember that.
139
00:08:27,608 --> 00:08:29,710
- I don't think
Sanders likes me much.
140
00:08:29,743 --> 00:08:30,978
- Oh, you're not
alone, trust me.
141
00:08:31,011 --> 00:08:32,946
Don't mind him,
he's a strange one.
142
00:08:32,980 --> 00:08:36,550
He's devoted his whole
life to the Blakes.
143
00:08:36,584 --> 00:08:38,118
She used to call
him her "puppy"?
144
00:08:38,151 --> 00:08:40,788
- Really?
145
00:08:40,821 --> 00:08:41,989
- I just realized
I've completely
146
00:08:42,022 --> 00:08:46,093
forgotten something
very important.
147
00:08:46,126 --> 00:08:53,066
- Well, where are we going?
148
00:08:53,100 --> 00:08:53,967
Oh!
149
00:08:54,001 --> 00:08:57,938
- Welcome
home, Mrs. Stewart.
150
00:09:18,926 --> 00:09:23,797
- This room is beautiful.
151
00:09:23,831 --> 00:09:25,265
Was this where you...
152
00:09:25,298 --> 00:09:27,067
- No, I've never slept
in this room before.
153
00:09:27,100 --> 00:09:31,271
Thought it would be good
to switch things up.
154
00:09:31,304 --> 00:09:35,943
- Ah, feels so good to be here.
155
00:09:35,976 --> 00:09:38,045
I hate flying.
156
00:09:38,078 --> 00:09:40,380
- You hate anything
invented after 1940.
157
00:09:40,413 --> 00:09:43,651
- Planes are older than that.
158
00:09:43,684 --> 00:09:48,622
You need to brush
up on your history.
159
00:09:48,656 --> 00:09:53,861
I decided I'm glad we
came back to the States.
160
00:09:53,894 --> 00:10:02,836
- Me too.
161
00:10:04,071 --> 00:10:06,239
- I love you, Tom.
162
00:10:06,273 --> 00:10:11,144
- I love you.
163
00:11:02,095 --> 00:11:12,138
- Wow.
164
00:11:12,139 --> 00:11:18,478
- Wow.
165
00:11:41,368 --> 00:11:43,203
Bully!
166
00:11:43,236 --> 00:11:45,873
Bully, wanna go for a walk?
167
00:11:45,906 --> 00:11:46,840
Come on.
168
00:11:47,775 --> 00:11:50,911
Okay, suit yourself.
169
00:12:38,358 --> 00:12:39,059
- Hello.
170
00:12:39,092 --> 00:12:41,394
- Hi.
171
00:12:41,428 --> 00:12:43,163
- Can I help you
with anything, dear?
172
00:12:43,196 --> 00:12:49,269
- No, I'm alright, thanks.
173
00:12:59,346 --> 00:13:01,281
- Are you staying
here here in town?
174
00:13:01,314 --> 00:13:02,816
- Yes.
175
00:13:02,850 --> 00:13:05,318
- Oh, wonderful!
176
00:13:05,352 --> 00:13:07,220
Where are you staying?
177
00:13:07,254 --> 00:13:10,090
- Uh, my husband and I
live on Chestnut Street.
178
00:13:10,123 --> 00:13:12,826
- Oh, what a beautiful street!
179
00:13:13,861 --> 00:13:16,363
I didn't know anybody
had moved to Chestnut.
180
00:13:16,396 --> 00:13:19,032
- No, it's my husband's house,
181
00:13:19,066 --> 00:13:21,902
but he's been overseas
the last few years.
182
00:13:21,935 --> 00:13:25,238
- The Blake House?
183
00:13:25,272 --> 00:13:27,908
Are you married to Tom Stewart?
184
00:13:27,941 --> 00:13:30,277
- Yes, do you know Tom?
185
00:13:30,310 --> 00:13:32,312
- Blake House.
186
00:13:32,345 --> 00:13:42,389
Oh, my dear.
187
00:14:21,995 --> 00:14:22,662
- Mrs. Stewart.
188
00:14:22,695 --> 00:14:24,497
- Yes.
189
00:14:24,531 --> 00:14:26,399
- I've been taking
care of the house.
190
00:14:26,433 --> 00:14:30,037
- Sorry, I wasn't
expecting anyone.
191
00:14:30,070 --> 00:14:32,305
Oh, I think Sanders
mentioned something.
192
00:14:32,339 --> 00:14:35,275
Are you Mrs. Menabee?
193
00:14:35,308 --> 00:14:37,077
- Menabar.
194
00:14:37,110 --> 00:14:38,545
- Sorry, Mrs. Menabar.
195
00:14:38,578 --> 00:14:44,918
I'm Eve, Mrs. Stewart's a
little bit formal for me.
196
00:14:44,952 --> 00:14:47,087
Um, I don't know that
there's much to do.
197
00:14:47,120 --> 00:14:49,156
The house is already so clean.
198
00:14:49,189 --> 00:14:53,160
Of course, you cleaned it.
199
00:14:53,193 --> 00:14:55,395
Well, I've never had
a housekeeper before,
200
00:14:55,428 --> 00:14:58,065
Mrs. Menabar, so I'm
not really sure...
201
00:14:58,098 --> 00:14:59,699
- Uh, shall I help you
with your groceries?
202
00:14:59,732 --> 00:15:01,568
- Uh, sure.
203
00:15:01,601 --> 00:15:02,502
Get dinner started.
204
00:15:02,535 --> 00:15:03,536
Thanks, that'd be great.
205
00:15:03,570 --> 00:15:06,406
I bought a chicken to
roast with some potatoes,
206
00:15:06,439 --> 00:15:11,544
and I'm gonna make an
apple pie for desert.
207
00:15:11,578 --> 00:15:14,247
- That sounds tantalizing.
208
00:15:19,586 --> 00:15:20,988
- Perfect.
209
00:15:21,021 --> 00:15:21,788
Enjoy your evening.
210
00:15:21,821 --> 00:15:23,690
- Don't you wanna
say hello to Tom?
211
00:15:23,723 --> 00:15:34,534
- Another time.
212
00:15:38,038 --> 00:15:41,041
- Tom, finally.
213
00:15:41,074 --> 00:15:41,641
I missed you.
214
00:15:41,674 --> 00:15:44,711
- Mmm. I missed you, too.
215
00:15:44,744 --> 00:15:47,214
- Come here.
216
00:15:47,247 --> 00:15:48,181
- Where's my boy?
217
00:15:48,215 --> 00:15:49,382
Where's Bully?
218
00:15:49,416 --> 00:15:51,484
- I don't know, I think he's
wandering around the house.
219
00:15:51,518 --> 00:15:54,621
What do you think?
220
00:15:54,654 --> 00:15:59,192
Doesn't it look nice?
221
00:15:59,226 --> 00:16:09,269
Tom?
222
00:16:09,302 --> 00:16:12,472
- Did you have a nice day?
223
00:16:12,505 --> 00:16:15,075
Chicken's delicious.
224
00:16:16,409 --> 00:16:18,745
Evie, I'm sorry.
225
00:16:18,778 --> 00:16:21,114
I've had a really long day,
and I wasn't expecting...
226
00:16:21,148 --> 00:16:24,517
- What, a nice dinner?
227
00:16:24,551 --> 00:16:27,354
- No.
228
00:16:27,387 --> 00:16:29,222
I didn't think it'd
bother me, but,
229
00:16:29,256 --> 00:16:30,423
coming into the house,
seeing the dining room
230
00:16:30,457 --> 00:16:33,160
laid out with our wedding china.
231
00:16:33,193 --> 00:16:38,598
- Wedding china?
232
00:16:38,631 --> 00:16:40,333
Oh.
233
00:16:40,367 --> 00:16:41,768
Mrs. Menabar didn't
mention that,
234
00:16:41,801 --> 00:16:43,136
or I would've never taken...
235
00:16:43,170 --> 00:16:45,172
- Menabar?
236
00:16:45,205 --> 00:16:45,772
- Yeah.
237
00:16:45,805 --> 00:16:47,574
- She brought them out?
238
00:16:47,607 --> 00:16:49,176
- Yes, I told her
I wanted something
239
00:16:49,209 --> 00:16:52,179
special for our first dinner.
240
00:16:54,581 --> 00:16:55,448
What?
241
00:16:55,482 --> 00:16:56,149
- Mennie never liked me.
242
00:16:56,183 --> 00:16:57,417
I doubt it was a coincidence.
243
00:16:57,450 --> 00:16:58,418
- Tom, don't say that.
244
00:16:58,451 --> 00:17:00,453
She's been very nice to me.
245
00:17:00,487 --> 00:17:03,423
I'm sure she just
wasn't thinking.
246
00:17:03,456 --> 00:17:04,457
Has she really been nice?
247
00:17:04,491 --> 00:17:05,492
- Yes, she has.
248
00:17:05,525 --> 00:17:06,493
Why?
249
00:17:06,526 --> 00:17:12,399
- Well, she was so crazy about 贸
250
00:17:12,432 --> 00:17:15,468
Well, I'm glad she's
been nice to you.
251
00:17:15,502 --> 00:17:17,637
Maybe she's mellowed.
252
00:17:17,670 --> 00:17:22,142
Anyway, there's something
I need to discuss with you.
253
00:17:22,175 --> 00:17:23,143
- What?
254
00:17:23,176 --> 00:17:24,211
- Well, I realized I've
been gone too long.
255
00:17:24,244 --> 00:17:24,977
I really need to look more
closely at our accounts.
256
00:17:25,011 --> 00:17:27,714
Sanders was right
to call me back.
257
00:17:27,747 --> 00:17:29,449
They're a mess.
258
00:17:29,482 --> 00:17:31,318
We need to start streamlining,
259
00:17:31,351 --> 00:17:33,453
really rethink some of
our investment strategies.
260
00:17:33,486 --> 00:17:34,787
Anyway, the point is, I'm gonna
261
00:17:34,821 --> 00:17:38,291
have to be much more
hands-on than I thought.
262
00:17:38,325 --> 00:17:42,362
I'll be going into the city
every day during the week.
263
00:17:42,395 --> 00:17:44,231
- Oh.
264
00:17:44,264 --> 00:17:54,306
- At least for the
first few weeks.
265
00:17:54,307 --> 00:18:03,116
- At least for the
first few weeks.
266
00:18:44,391 --> 00:18:46,226
- Tom 贸
267
00:18:46,259 --> 00:18:51,498
I think there's
someone in the house.
268
00:18:59,272 --> 00:19:01,508
- It's just Bully.
269
00:19:09,316 --> 00:19:11,651
I love you, Eve.
270
00:19:11,684 --> 00:19:14,654
Hope it's not too
lonely up here.
271
00:19:14,687 --> 00:19:18,191
- I'm used to being alone.
272
00:19:18,225 --> 00:19:24,497
All I need is you, and maybe 贸
273
00:19:24,531 --> 00:19:27,400
you know that thing
you talked about?
274
00:19:27,434 --> 00:19:29,469
- Mmm hmm?
275
00:19:29,502 --> 00:19:33,640
- I didn't refill
my prescription.
276
00:19:33,673 --> 00:19:37,344
- Good.
277
00:19:37,377 --> 00:19:39,679
Then let's hope we made a baby.
278
00:20:36,869 --> 00:20:37,604
- I love what you've
done with the room.
279
00:20:39,406 --> 00:20:41,040
Oh, hold on, Mrs. Menabar.
280
00:20:41,073 --> 00:20:43,410
Sorry, one second.
281
00:20:43,443 --> 00:20:45,044
Hello?
282
00:20:45,077 --> 00:20:45,512
- Hey, it's me.
283
00:20:45,545 --> 00:20:47,847
- Hi, sweetheart.
284
00:20:47,880 --> 00:20:48,781
- Is something wrong?
285
00:20:48,815 --> 00:20:50,517
- No, Mrs. Menabar
just gave me a fright.
286
00:20:50,550 --> 00:20:51,451
- Well, tell her I say hi.
287
00:20:51,484 --> 00:20:53,386
- Tom says hello.
- Hey, can you do
288
00:20:53,420 --> 00:20:54,954
dinner with Sanders tomorrow?
289
00:20:54,987 --> 00:20:55,755
- Tomorrow?
- Yeah.
290
00:20:55,788 --> 00:20:56,923
- Yes, that's fine.
291
00:20:56,956 --> 00:20:57,757
- How are things?
292
00:20:57,790 --> 00:21:00,059
- Good, I'm just
working my recipes.
293
00:21:00,092 --> 00:21:01,328
- Okay, love you.
294
00:21:01,361 --> 00:21:03,029
- Okay, I love you.
295
00:21:03,062 --> 00:21:03,863
- Be home soon.
296
00:21:03,896 --> 00:21:04,731
- Bye.
297
00:21:06,833 --> 00:21:07,634
- Tea?
298
00:21:07,667 --> 00:21:13,873
- Yes, please.
299
00:21:13,906 --> 00:21:17,009
- Eve?
300
00:21:17,043 --> 00:21:20,079
I'd like to apologize
about the china.
301
00:21:20,112 --> 00:21:26,386
I wasn't thinking, and
that was tactless of me.
302
00:21:26,419 --> 00:21:28,588
- It's fine.
303
00:21:28,621 --> 00:21:32,992
I'm sure it's been a difficult
adjustment for everyone.
304
00:21:33,025 --> 00:21:34,594
Tom just called, he
said that Sanders
305
00:21:34,627 --> 00:21:36,963
is coming for dinner tomorrow.
306
00:21:36,996 --> 00:21:37,430
- Will you be cooking?
307
00:21:37,464 --> 00:21:39,599
- Yes, of course.
308
00:21:39,632 --> 00:21:42,569
I'm gonna make
something special.
309
00:21:42,602 --> 00:21:44,471
- Are these your recipes?
310
00:21:44,504 --> 00:21:49,409
- Yes, I'm working
on a cookbook.
311
00:21:49,442 --> 00:21:50,410
- How impressive.
312
00:21:50,443 --> 00:21:53,546
- Thank you.
313
00:21:53,580 --> 00:21:59,352
I found a publisher who
seems kinda interested.
314
00:21:59,386 --> 00:22:02,489
- May I ask what you did before?
315
00:22:02,522 --> 00:22:07,460
- I, I worked in a restaurant.
316
00:22:07,494 --> 00:22:12,131
- How nice.
317
00:22:12,164 --> 00:22:15,668
- Actually, that's
where I met Tom.
318
00:22:15,702 --> 00:22:18,838
- How romantic.
319
00:22:18,871 --> 00:22:23,643
- Oh, I love this
old-fashioned tea infuser!
320
00:22:23,676 --> 00:22:27,947
It's so pretty.
321
00:22:27,980 --> 00:22:40,627
- Pretty things
for a pretty girl.
322
00:22:46,833 --> 00:22:48,468
- Oh, great! Finally.
323
00:22:48,501 --> 00:22:49,502
- Uh, Eve Stewart?
324
00:22:49,536 --> 00:22:50,102
- Yes.
325
00:22:50,136 --> 00:22:51,170
- Just sign here, please.
326
00:22:51,203 --> 00:22:53,172
- Okay.
327
00:22:53,205 --> 00:22:54,040
- Thank you.
328
00:22:54,073 --> 00:22:56,776
- Thank you.
329
00:22:56,809 --> 00:22:58,978
Come on in.
330
00:22:59,011 --> 00:23:00,513
In here would be great.
331
00:23:00,547 --> 00:23:03,550
- There's more on the truck.
332
00:23:03,583 --> 00:23:06,152
- Mrs. Menabar!
333
00:23:06,185 --> 00:23:07,754
- Your things have arrived.
334
00:23:07,787 --> 00:23:10,457
- Yes, and I was just
going into the city.
335
00:23:10,490 --> 00:23:11,458
- Go ahead, we wouldn't
want you to miss your train.
336
00:23:11,491 --> 00:23:13,926
- I just want the boxes
in the sitting room,
337
00:23:13,960 --> 00:23:15,462
and I'll organize
everything later.
338
00:23:15,495 --> 00:23:16,763
- Of course.
339
00:23:16,796 --> 00:23:18,498
- You're a life saver.
340
00:23:48,595 --> 00:23:50,497
- Hello, there.
341
00:23:50,530 --> 00:23:53,199
- Hello.
342
00:23:53,232 --> 00:23:56,235
- You're Tom Stewart's
new wife, aren't you?
343
00:23:56,268 --> 00:23:58,070
Oh, I'm sorry, what's your name?
344
00:23:58,104 --> 00:24:00,507
- Eve, nice to meet you.
345
00:24:00,540 --> 00:24:02,008
- I'm Alice.
346
00:24:02,041 --> 00:24:04,677
Welcome to Isling-on-Hudson.
347
00:24:04,711 --> 00:24:08,247
Susan Gummerby told me
you were a pretty one.
348
00:24:08,280 --> 00:24:10,483
- Do you know Tom?
349
00:24:10,517 --> 00:24:12,685
- Oh, yes, we all know Tom.
350
00:24:12,719 --> 00:24:15,722
I suspect everyone remembers
the day he arrived.
351
00:24:15,755 --> 00:24:21,127
He was such a beautiful boy.
352
00:24:21,160 --> 00:24:23,563
Oh, no offense, darling.
353
00:24:23,596 --> 00:24:26,165
I'm sure he's still
a very handsome man.
354
00:24:26,198 --> 00:24:27,834
I haven't seen him myself, yet.
355
00:24:27,867 --> 00:24:29,669
But, whoowee!
356
00:24:29,702 --> 00:24:33,673
What a splash it made when
he came into town with her.
357
00:24:33,706 --> 00:24:37,877
Well, her being so
much older than him.
358
00:24:37,910 --> 00:24:39,646
How old is he now?
359
00:24:39,679 --> 00:24:42,048
- 38.
360
00:24:42,081 --> 00:24:45,652
- Time certainly
does fly, doesn't it?
361
00:24:45,685 --> 00:24:48,788
He didn't know anything, then.
362
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
I hear he's quite
sophisticated now.
363
00:24:50,857 --> 00:24:53,192
Of course, that
will happen when you
364
00:24:53,225 --> 00:24:57,296
inherit all that Blake money.
365
00:24:57,329 --> 00:25:00,032
But this is all
ancient history to you.
366
00:25:00,066 --> 00:25:00,667
You're only a baby.
367
00:25:03,069 --> 00:25:04,671
How old are you?
368
00:25:04,704 --> 00:25:07,039
- 27.
369
00:25:07,073 --> 00:25:10,209
Then you still have no idea.
370
00:25:10,242 --> 00:25:12,712
Old age. No fun.
371
00:25:12,745 --> 00:25:18,017
Aching bones, can't
sleep, blood freezing,
372
00:25:18,050 --> 00:25:20,553
some unrecognizable old biddy
373
00:25:20,587 --> 00:25:29,662
staring at you in the mirror.
374
00:25:29,696 --> 00:25:31,063
- Aren't you taking the train?
375
00:25:31,097 --> 00:25:33,065
- Oh, no.
376
00:25:33,099 --> 00:25:35,201
Susan Gummerby told
me that you walked by,
377
00:25:35,234 --> 00:25:37,937
and I just wanted to say hello.
378
00:25:37,970 --> 00:25:43,142
You know, I don't know how
you can sleep in that house.
379
00:25:43,175 --> 00:25:44,611
- What?
380
00:25:44,644 --> 00:25:46,679
- We'll talk again soon, dear.
381
00:25:47,714 --> 00:25:52,652
You have a fun time in the city.
382
00:26:01,928 --> 00:26:02,762
- Tom?
383
00:26:02,795 --> 00:26:05,231
- Evie, I'm in here.
384
00:26:05,264 --> 00:26:06,999
- Hi, you're home early.
385
00:26:07,033 --> 00:26:08,935
- Great timing, I was
just making some drinks.
386
00:26:08,968 --> 00:26:11,103
- Perfect.
387
00:26:11,137 --> 00:26:12,071
- Our stuff came today.
388
00:26:12,104 --> 00:26:12,972
- Mmm hmm.
389
00:26:13,005 --> 00:26:14,006
- Where you been?
390
00:26:14,040 --> 00:26:15,341
- I went into the city.
391
00:26:15,374 --> 00:26:16,375
- The city?
392
00:26:16,408 --> 00:26:19,746
Eve, why didn't you call me?
393
00:26:19,779 --> 00:26:22,615
- I don't know, I
didn't think to.
394
00:26:22,649 --> 00:26:24,316
- Evie, you know the deal.
395
00:26:24,350 --> 00:26:25,284
If you don't wanna
carry a cell phone,
396
00:26:25,317 --> 00:26:27,954
you have to let me
know what you're up to.
397
00:26:27,987 --> 00:26:31,023
- Okay, I'm sorry.
398
00:26:31,991 --> 00:26:34,694
- Thank you for
unpacking all my clothes.
399
00:26:34,727 --> 00:26:36,128
To my most perfect wife.
400
00:26:45,872 --> 00:26:52,879
- Why would she 贸
401
00:26:52,912 --> 00:27:03,022
Oh, so embarrassing.
402
00:27:03,055 --> 00:27:05,157
Morning.
403
00:27:05,191 --> 00:27:09,896
- Eve. It's afternoon.
404
00:27:09,929 --> 00:27:12,298
- I must have overslept.
405
00:27:12,331 --> 00:27:14,400
- Well, that's alright.
406
00:27:14,433 --> 00:27:17,403
Did you sleep well?
407
00:27:17,436 --> 00:27:20,707
- Not really.
408
00:27:20,740 --> 00:27:23,209
Mrs. Menabar, why did
you unpack all my things?
409
00:27:23,242 --> 00:27:26,278
- Because you told me to.
410
00:27:26,312 --> 00:27:27,346
- No, I didn't.
411
00:27:27,379 --> 00:27:31,751
- You said you hated
having everything in boxes.
412
00:27:31,784 --> 00:27:34,286
- What? I didn't.
413
00:27:34,320 --> 00:27:35,354
I said to leave everything
in the sitting room.
414
00:27:35,387 --> 00:27:38,858
- I'm sorry if I put
anything in the wrong place.
415
00:27:38,891 --> 00:27:39,826
I was just trying to help.
416
00:27:39,859 --> 00:27:40,760
- But I didn't tell you...
417
00:27:40,793 --> 00:27:44,797
- Did I put anything
in the wrong place?
418
00:27:44,831 --> 00:27:47,033
- Not really.
419
00:27:47,066 --> 00:27:48,334
- Good.
420
00:27:48,367 --> 00:27:49,501
I'm glad I remembered
your instructions.
421
00:27:49,535 --> 00:27:54,040
Being tired and jet-lagged
makes you do strange things.
422
00:27:54,073 --> 00:27:55,942
You need a good night sleep.
423
00:27:55,975 --> 00:27:57,944
- I sleep too much here.
424
00:27:57,977 --> 00:28:00,079
- Your body's adjusting.
425
00:28:00,112 --> 00:28:04,984
Don't worry, if you
need help, I'm here.
426
00:28:05,017 --> 00:28:06,886
Don't be afraid to ask for it.
427
00:28:06,919 --> 00:28:11,357
Isn't Mr. Sanders coming
for dinner tonight?
428
00:28:11,390 --> 00:28:11,824
How can I help?
429
00:28:17,830 --> 00:28:20,900
- Mmm, smells delicious in here.
430
00:28:20,933 --> 00:28:23,736
- Good, we've been working
in the kitchen all day.
431
00:28:23,770 --> 00:28:26,072
- Looks great.
432
00:28:26,105 --> 00:28:27,073
- Excuse me, you have to help
433
00:28:27,106 --> 00:28:30,843
set the table, and you're
in charge of drinks.
434
00:28:30,877 --> 00:28:33,445
Napkins are...
435
00:28:33,479 --> 00:28:35,014
- Got 'em.
436
00:28:35,047 --> 00:28:36,783
- 'Kay.
437
00:28:42,855 --> 00:28:45,792
- Looks great in here.
438
00:28:50,830 --> 00:28:53,399
- Surprise.
439
00:28:53,432 --> 00:28:55,401
It's been so long.
440
00:28:55,434 --> 00:28:56,635
- Wendy.
441
00:28:56,668 --> 00:28:58,504
- Sanders let it slip that you
were having a dinner party.
442
00:28:58,537 --> 00:29:00,439
- Oh, perfect.
- I'm Eve.
443
00:29:00,472 --> 00:29:01,941
I've heard so much about you.
444
00:29:01,974 --> 00:29:03,309
- Have you.
445
00:29:03,342 --> 00:29:06,012
- I have to set another
place, excuse me.
446
00:29:06,045 --> 00:29:06,745
- Yeah, come on in.
447
00:29:06,779 --> 00:29:09,882
Eve's made us a delicious meal.
448
00:29:09,916 --> 00:29:11,951
- So hot and humid!
449
00:29:11,984 --> 00:29:14,286
Must be a relief to
be back Stateside.
450
00:29:14,320 --> 00:29:15,788
- I enjoyed it there.
451
00:29:15,822 --> 00:29:16,422
There are so many
places to visit.
452
00:29:16,455 --> 00:29:18,490
- Yes, tell us about them.
453
00:29:18,524 --> 00:29:19,859
So exotic.
454
00:29:19,892 --> 00:29:21,393
Was the food terrible?
455
00:29:21,427 --> 00:29:22,862
Didn't your nephew get sick
456
00:29:22,895 --> 00:29:23,695
in Thailand, Sanders?
- Yes, he did, yeah.
457
00:29:23,729 --> 00:29:25,164
- Stomach flu, or something?
458
00:29:25,197 --> 00:29:26,532
Mmm, how awful.
459
00:29:26,565 --> 00:29:29,001
I'm sorry, is that
your homeland?
460
00:29:29,035 --> 00:29:30,837
- Eve's American.
461
00:29:30,870 --> 00:29:32,438
We just happened to
cross paths in Asia.
462
00:29:32,471 --> 00:29:34,907
- Well, lucky for you.
463
00:29:34,941 --> 00:29:36,442
Where are you from, then, Eve?
464
00:29:36,475 --> 00:29:37,276
- Originally the West Coast.
465
00:29:37,309 --> 00:29:40,813
- Mmm, is your
family still there?
466
00:29:40,847 --> 00:29:42,281
- I don't have any
family anymore.
467
00:29:42,314 --> 00:29:43,449
Except for Tom.
468
00:29:43,482 --> 00:29:46,085
- Ooh, how grim.
469
00:29:46,118 --> 00:29:49,121
- Eve's putting
together a cookbook,
470
00:29:49,155 --> 00:29:51,891
inspired by the tastes
of South-East Asia.
471
00:29:51,924 --> 00:29:52,925
- Hmm, that's sweet.
472
00:29:52,959 --> 00:29:53,826
What, just for fun?
473
00:29:53,860 --> 00:29:56,896
- No, there's an
editor who's interested
474
00:29:56,929 --> 00:29:58,230
in maybe publishing it.
475
00:29:58,264 --> 00:29:59,065
- Well, that's very nice.
476
00:29:59,098 --> 00:30:00,466
Tom, next time you
come to the city,
477
00:30:00,499 --> 00:30:02,501
you have to see the apartment.
478
00:30:02,534 --> 00:30:04,503
I've got this new
interior decorator.
479
00:30:04,536 --> 00:30:05,938
You wouldn't even
recognize the place.
480
00:30:05,972 --> 00:30:09,475
I can take my own, 'kay?
481
00:30:12,945 --> 00:30:14,613
What a tragic orphan.
482
00:30:14,646 --> 00:30:16,348
Did they all perish in a fire?
483
00:30:16,382 --> 00:30:16,815
- Yeah, what did happen?
484
00:30:16,849 --> 00:30:18,851
- Car accident.
485
00:30:18,885 --> 00:30:21,620
- Car accident.
486
00:30:21,653 --> 00:30:22,488
- Yes.
487
00:30:22,521 --> 00:30:24,390
- Didn't your parents
die in one, too?
488
00:30:24,423 --> 00:30:28,260
- Wendy, come on.
489
00:30:28,294 --> 00:30:36,302
- I guess you do have
something in common, after all.
490
00:30:36,335 --> 00:30:39,906
u can just
leave it there, thanks.
491
00:30:39,939 --> 00:30:41,007
- Don't you have any help, dear?
492
00:30:41,040 --> 00:30:42,975
- Yes, but only during the day.
493
00:30:43,009 --> 00:30:45,411
- Oh, good.
494
00:30:45,444 --> 00:30:48,380
Good help is really
so hard to find.
495
00:30:48,414 --> 00:30:50,549
It's a cliche but it's true.
496
00:30:50,582 --> 00:30:52,952
- Yes, Mrs. Menabar
is wonderful.
497
00:30:52,985 --> 00:30:56,488
- Mennie, is that
witch still around?
498
00:30:56,522 --> 00:30:58,457
I thought she had
gotten really sick.
499
00:30:58,490 --> 00:31:00,927
- Oh, no, she's still around.
500
00:31:00,960 --> 00:31:04,163
- Hmm, rumors of her demise
were greatly exaggerated.
501
00:31:05,064 --> 00:31:07,900
Well, look at that.
502
00:31:07,934 --> 00:31:09,902
Full circle.
503
00:31:09,936 --> 00:31:12,071
My sister couldn't live
without Mennie, either.
504
00:31:12,104 --> 00:31:13,139
- Your sister?
505
00:31:13,172 --> 00:31:15,074
- Oh, she wouldn't
know the first thing
506
00:31:15,107 --> 00:31:18,377
about running a house.
507
00:31:18,410 --> 00:31:20,246
Couldn't live without Mennie.
508
00:31:20,279 --> 00:31:23,315
And Mennie, of course,
was devoted to her.
509
00:31:23,349 --> 00:31:24,283
My sister would say, "Jump,"
510
00:31:24,316 --> 00:31:27,686
and Mennie would stick
a rocket up her ass.
511
00:31:27,719 --> 00:31:29,989
- But I thought you
were Tom's sister.
512
00:31:30,022 --> 00:31:32,191
- Oh, my god.
513
00:31:32,224 --> 00:31:34,560
- I'm sorry, am I
missing something?
514
00:31:34,593 --> 00:31:36,095
- No, God, no.
515
00:31:36,128 --> 00:31:37,096
That would be so wrong.
516
00:31:37,129 --> 00:31:40,632
Tom was married to my sister.
517
00:31:40,666 --> 00:31:43,402
I'm Tom's sister-in-law.
518
00:31:43,435 --> 00:31:48,307
Well, I was.
519
00:31:48,340 --> 00:31:50,176
- His first wife
was your sister?
520
00:31:50,209 --> 00:31:56,248
- Yes. But I met him
first, in college.
521
00:31:56,282 --> 00:31:58,284
We became quite close.
522
00:31:58,317 --> 00:32:00,419
But then I introduced
him to my big sister,
523
00:32:00,452 --> 00:32:06,192
and, well, she always
got what she wanted.
524
00:32:06,225 --> 00:32:08,094
When she passed away,
525
00:32:08,127 --> 00:32:10,429
Tom came to stay
with me in the city.
526
00:32:10,462 --> 00:32:12,564
He was quite a comfort to me.
527
00:32:12,598 --> 00:32:16,035
I'm pretty sure I
was to him, too.
528
00:32:16,068 --> 00:32:17,336
But then one day,
out of the blue,
529
00:32:17,369 --> 00:32:19,071
he said he was going to travel,
530
00:32:19,105 --> 00:32:23,175
and that he needed some space.
531
00:32:23,209 --> 00:32:29,448
And, well, you know what
happened from there.
532
00:32:29,481 --> 00:32:32,151
- I guess so.
533
00:32:32,184 --> 00:32:34,253
We better 贸
534
00:32:34,286 --> 00:32:37,289
- I grew up here, you know.
535
00:32:37,323 --> 00:32:42,561
In this shitty town, this house.
536
00:32:42,594 --> 00:32:45,697
Never meant much to me, but
my sister, she loved it.
537
00:32:45,731 --> 00:32:46,332
Left it to Tom.
538
00:32:46,365 --> 00:32:49,468
But he's never to sell it.
539
00:32:49,501 --> 00:32:53,139
The only occupants are
to be him and his blood.
540
00:32:53,172 --> 00:32:55,674
Stipulated in her will.
541
00:32:55,707 --> 00:32:57,343
- But he doesn't
have any family.
542
00:32:57,376 --> 00:33:00,212
- Well, she wasn't
counting on dying so soon.
543
00:33:00,246 --> 00:33:03,749
I think she thought they'd
have children someday.
544
00:33:03,782 --> 00:33:05,251
Of course, she was
no spring chicken.
545
00:33:05,284 --> 00:33:08,487
I'm sure her ovaries were
already shriveled up,
546
00:33:08,520 --> 00:33:11,357
but that's my sister for you.
547
00:33:11,390 --> 00:33:13,092
Sure, she was gonna get her way.
548
00:33:13,125 --> 00:33:15,294
But now 贸
549
00:33:15,327 --> 00:33:19,565
well, the best
laid plans and all.
550
00:33:24,603 --> 00:33:27,273
She'd roll over in her grave
if she knew Tom had found you.
551
00:33:27,306 --> 00:33:29,808
She'd just kill him.
552
00:33:29,841 --> 00:33:31,510
Ask Mennie.
553
00:33:31,543 --> 00:33:36,215
My sister was one jealous bitch.
554
00:33:36,248 --> 00:33:38,584
Ready?
555
00:33:38,617 --> 00:33:42,788
We should go back in.
556
00:33:44,256 --> 00:33:47,159
To this day they still
save me the corner table
557
00:33:47,193 --> 00:33:50,629
at Niko's, waiting for
the day I bring Tom back.
558
00:33:54,566 --> 00:33:56,635
Do you remember all
those good times we had
559
00:33:56,668 --> 00:33:58,270
at that restaurant?
560
00:33:58,304 --> 00:34:00,272
The time you got a
little tipsy and...
561
00:34:00,306 --> 00:34:02,208
- Okay, Wendy, that's enough.
562
00:34:02,241 --> 00:34:03,309
- You know, it's getting late.
563
00:34:03,342 --> 00:34:04,210
Why don't I give you a ride
back to the city, Wendy.
564
00:34:04,243 --> 00:34:07,379
- No, I'm catching
up with my brother,
565
00:34:07,413 --> 00:34:10,216
and his new lovely young bride.
566
00:34:10,249 --> 00:34:11,850
- It's late, and we have
an early day tomorrow.
567
00:34:11,883 --> 00:34:14,220
- You have an early day
tomorrow with Sanders,
568
00:34:14,253 --> 00:34:17,389
or you have a late
night with little Eve?
569
00:34:17,423 --> 00:34:21,227
I bet you can't get
enough of that young skin.
570
00:34:21,260 --> 00:34:23,262
- Enough, Wendy!
571
00:34:23,295 --> 00:34:33,705
- Is it.
572
00:34:38,577 --> 00:34:39,345
- You okay?
573
00:34:39,378 --> 00:34:40,246
- Wendy!
574
00:34:40,279 --> 00:34:41,513
- She can't breath, Sanders.
575
00:34:41,547 --> 00:34:42,047
Wendy!
576
00:34:42,080 --> 00:34:44,116
We gotta get her up.
577
00:34:46,318 --> 00:34:47,486
You okay?
578
00:34:47,519 --> 00:34:48,354
- Jesus.
579
00:34:50,756 --> 00:34:51,457
Are you alright?
580
00:34:51,490 --> 00:34:54,426
- The hell was that?
581
00:34:54,460 --> 00:34:57,496
- You know, let me
get you some water.
582
00:34:57,529 --> 00:35:00,432
- Whew, I must have choked on
dessert.
583
00:35:00,466 --> 00:35:04,303
- Here you go.
584
00:35:04,336 --> 00:35:06,338
- Oh, screw the water.
585
00:35:19,651 --> 00:35:31,430
- You alright?
586
00:35:31,463 --> 00:35:35,267
This was a tough one.
587
00:35:35,301 --> 00:35:38,837
Come here.
588
00:35:38,870 --> 00:35:43,675
Come on.
589
00:35:43,709 --> 00:35:45,811
I'm sorry about Wendy.
590
00:35:45,844 --> 00:35:49,348
- You told me she
was your sister.
591
00:35:49,381 --> 00:35:52,884
- I think of her as a sister.
592
00:35:52,918 --> 00:35:54,586
- That's disgusting.
593
00:35:54,620 --> 00:35:58,457
She was your sister-in-law
and you slept with her.
594
00:35:58,490 --> 00:36:01,527
How can you say you think
of her as your sister?
595
00:36:01,560 --> 00:36:02,594
- Eve, it's not like that.
596
00:36:02,628 --> 00:36:05,497
- Not like what?
597
00:36:05,531 --> 00:36:10,402
How stupid do you think I am?
598
00:36:10,436 --> 00:36:12,571
Well?
599
00:36:12,604 --> 00:36:17,476
- We were friends.
600
00:36:17,509 --> 00:36:19,411
For a long time.
601
00:36:19,445 --> 00:36:22,281
It was a strange
period for me, after.
602
00:36:22,314 --> 00:36:26,318
After I left here.
603
00:36:26,352 --> 00:36:28,587
I wasn't thinking straight; I
had a few moments of weakness.
604
00:36:28,620 --> 00:36:30,989
But I swear, I only think
of her as a sister now.
605
00:36:31,022 --> 00:36:32,358
- But she isn't!
606
00:36:32,391 --> 00:36:34,526
She is your dead wife's sister!
607
00:36:34,560 --> 00:36:36,362
- Sweetie, calm down.
608
00:36:36,395 --> 00:36:38,430
You're upsetting yourself.
609
00:36:38,464 --> 00:36:41,267
I've always been alone.
610
00:36:41,300 --> 00:36:42,568
I've never known what it was
like to have a real family.
611
00:36:42,601 --> 00:36:45,837
You of all people know
what that feels like.
612
00:36:47,038 --> 00:36:52,878
Wendy was the one constant
in my life for a long time.
613
00:36:52,911 --> 00:36:54,613
Now, I'm sorry if you
feel like I misled you,
614
00:36:54,646 --> 00:36:57,916
but for a while,
especially after she died,
615
00:36:57,949 --> 00:37:00,852
Wendy felt like the
only family I had.
616
00:37:00,886 --> 00:37:03,689
You understand that?
617
00:37:03,722 --> 00:37:06,992
- Yeah.
618
00:37:07,025 --> 00:37:09,595
- But you're right.
619
00:37:09,628 --> 00:37:11,830
She's not my family.
620
00:37:11,863 --> 00:37:15,801
You are.
621
00:37:15,834 --> 00:37:23,442
We are going to
build our own family.
622
00:37:23,475 --> 00:37:25,511
- I don't like her.
623
00:37:25,544 --> 00:37:28,614
- Then you never have
to see her again.
624
00:37:57,409 --> 00:38:06,652
- Oh.
625
00:38:06,685 --> 00:38:08,587
Morning.
626
00:38:08,620 --> 00:38:10,956
I need some coffee.
627
00:38:10,989 --> 00:38:12,524
- Well, if you prefer
coffee, I can fix you a cup.
628
00:38:12,558 --> 00:38:18,897
- That's alright,
I'll start with this.
629
00:38:18,930 --> 00:38:20,366
I'm sorry the kitchen
was such a mess.
630
00:38:20,399 --> 00:38:22,834
- Oh.
631
00:38:22,868 --> 00:38:26,472
That's what I'm here for.
632
00:38:26,505 --> 00:38:32,478
Did you enjoy your party?
633
00:38:32,511 --> 00:38:34,546
- Mrs. Menabar, how
long have you been here?
634
00:38:34,580 --> 00:38:37,916
- I'm sorry?
635
00:38:37,949 --> 00:38:41,119
- Since before Tom moved here?
636
00:38:41,152 --> 00:38:43,054
- Oh, yes.
637
00:38:43,088 --> 00:38:46,892
Long before that.
638
00:38:46,925 --> 00:38:49,127
- And, your husband?
639
00:38:49,160 --> 00:38:50,829
What does he do?
640
00:38:50,862 --> 00:38:54,900
- My husband?
641
00:38:54,933 --> 00:38:56,568
My husband left me.
642
00:38:56,602 --> 00:38:58,570
- Oh, I'm sorry, I just assumed.
643
00:38:58,604 --> 00:39:01,573
I didn't realize.
644
00:39:01,607 --> 00:39:03,409
- That's alright.
645
00:39:03,442 --> 00:39:06,378
It was a long time ago.
646
00:39:06,412 --> 00:39:09,080
And I believe that everybody
gets what they deserve.
647
00:39:09,114 --> 00:39:12,851
Heartbreak begets heartbreak.
648
00:39:12,884 --> 00:39:15,053
But, to get back to your
original question, yes.
649
00:39:15,086 --> 00:39:17,389
I've been here a very long time.
650
00:39:17,423 --> 00:39:19,525
- You knew here well, then?
651
00:39:19,558 --> 00:39:22,394
- Who?
652
00:39:22,428 --> 00:39:25,931
- Tom's first wife.
653
00:39:25,964 --> 00:39:33,539
- Yes, I knew her very well.
654
00:39:33,572 --> 00:39:36,975
- What was she like?
655
00:39:37,008 --> 00:39:40,479
- You really wanna know?
656
00:39:40,512 --> 00:39:43,081
- Yes, I think I do.
657
00:39:43,114 --> 00:39:46,985
- She was wonderful.
658
00:39:47,018 --> 00:39:50,055
She was kind.
659
00:39:50,088 --> 00:39:52,591
She was smart.
660
00:39:52,624 --> 00:39:57,028
She was beautiful, full of life.
661
00:39:57,062 --> 00:39:59,164
The house was always
filled with guests.
662
00:39:59,197 --> 00:40:00,932
Everyone loved her.
663
00:40:00,966 --> 00:40:03,602
Especially Tom.
664
00:40:03,635 --> 00:40:08,974
And she adored him.
665
00:40:09,007 --> 00:40:12,578
They were so in love,
he never left her side.
666
00:40:12,611 --> 00:40:14,913
She took care of everything.
667
00:40:14,946 --> 00:40:17,082
They spent all
their time together.
668
00:40:17,115 --> 00:40:22,954
Boating, traveling,
throwing parties.
669
00:40:22,988 --> 00:40:25,156
They were so happy.
670
00:40:32,798 --> 00:40:37,135
And then everything
changed when she got sick.
671
00:40:37,168 --> 00:40:40,772
It was very hard on everyone.
672
00:40:40,806 --> 00:40:51,249
It's a terrible thing
to lose your mind.
673
00:41:14,740 --> 00:41:16,708
- Mrs. Menabar?
674
00:41:20,712 --> 00:41:22,213
Sanders.
675
00:41:22,247 --> 00:41:23,181
- Hi.
676
00:41:23,214 --> 00:41:24,683
- Come in, please.
- Thanks, yeah.
677
00:41:24,716 --> 00:41:25,817
- Make yourself at home.
678
00:41:25,851 --> 00:41:27,118
I'm gonna put on some clothes;
679
00:41:27,152 --> 00:41:28,920
I was in the shower when
I heard the doorbell.
680
00:41:28,954 --> 00:41:30,288
- 'Course, sure, sure.
681
00:41:54,980 --> 00:41:56,715
- I don't know
what he sees in her, but...
682
00:42:01,587 --> 00:42:06,024
So how is she?
683
00:42:06,057 --> 00:42:07,192
- How could this happen?
684
00:42:07,225 --> 00:42:08,860
- Well, don't worry,
it's in the early stages.
685
00:42:08,894 --> 00:42:10,996
I'm taking care of it.
686
00:42:11,029 --> 00:42:16,802
It won't be a problem.
687
00:42:16,835 --> 00:42:26,877
- Sanders?
688
00:42:26,878 --> 00:42:41,359
- Sanders?
689
00:42:41,392 --> 00:42:53,138
Sanders?
690
00:42:53,171 --> 00:42:54,873
Sanders.
691
00:42:54,906 --> 00:42:57,275
- Didn't Tom tell
you I was coming?
692
00:42:57,308 --> 00:42:58,910
- No. He didn't say anything.
693
00:42:58,944 --> 00:42:59,645
- Well, that's odd.
694
00:42:59,678 --> 00:43:00,746
I got what I was
looking for, so.
695
00:43:00,779 --> 00:43:01,813
- What were you looking for?
696
00:43:01,847 --> 00:43:04,349
- Tom is probably waiting
for me at the office...
697
00:43:04,382 --> 00:43:05,817
- Sanders, you can't just...
- Thank you again for dinner.
698
00:43:05,851 --> 00:43:11,923
It was wonderful.
699
00:44:06,878 --> 00:44:10,949
- Mrs. Menabar, I
thought you had left.
700
00:44:10,982 --> 00:44:11,917
Sanders was just
here and I didn't...
701
00:44:15,020 --> 00:44:15,821
See you.
702
00:44:15,854 --> 00:44:17,889
- Are you alrighty?
703
00:44:17,923 --> 00:44:18,289
- Yes.
704
00:44:18,323 --> 00:44:28,333
- Sit down.
705
00:44:28,366 --> 00:44:32,738
- Did you see a package
on the table by the door?
706
00:44:32,771 --> 00:44:34,906
- No.
707
00:44:34,940 --> 00:44:38,844
- There was a package on the
table, and it's gone now.
708
00:44:42,848 --> 00:44:46,251
- Eve.
709
00:44:46,284 --> 00:44:49,254
- I'm just a little
light-headed.
710
00:44:49,287 --> 00:44:52,357
It's nothing.
711
00:44:52,390 --> 00:44:55,727
- Light headed.
712
00:44:55,761 --> 00:44:57,462
Anything else?
713
00:44:57,495 --> 00:45:02,233
- No.
714
00:45:02,267 --> 00:45:05,503
What do you mean?
715
00:45:05,536 --> 00:45:11,276
- Oh, it was just a touch
of deja vu, that's all.
716
00:45:11,309 --> 00:45:15,814
- Like her, you mean?
717
00:45:15,847 --> 00:45:18,483
- Maybe it's something you ate.
718
00:45:18,516 --> 00:45:25,490
- No. Say what
you meant, please.
719
00:45:25,523 --> 00:45:27,993
- Are you worried, Eve?
720
00:45:28,026 --> 00:45:30,161
- Of course not.
721
00:45:30,195 --> 00:45:34,265
I'm just wondering.
722
00:45:34,299 --> 00:45:39,871
- Well, it started
with little things.
723
00:45:39,905 --> 00:45:44,776
She was very lethargic.
724
00:45:44,810 --> 00:45:46,812
Irritable.
725
00:45:46,845 --> 00:45:49,981
And sometimes faint.
726
00:45:50,015 --> 00:45:57,088
She slept badly.
727
00:45:57,122 --> 00:46:00,391
And then she started
to forget things.
728
00:46:00,425 --> 00:46:03,128
People told her.
729
00:46:03,161 --> 00:46:07,432
Whole conversations, sometimes.
730
00:46:07,465 --> 00:46:10,068
And it got worse, quickly.
731
00:46:10,101 --> 00:46:13,204
Hallucinations.
732
00:46:13,238 --> 00:46:16,341
She thought the whole
world was against her.
733
00:46:20,879 --> 00:46:22,914
Are you sure you're okay, Eve?
734
00:46:22,948 --> 00:46:24,182
- Yes, I'm fine.
735
00:46:28,453 --> 00:46:31,957
- It's funny,
I didn't hear Sanders come in.
736
00:46:31,990 --> 00:46:32,390
- Where were you?
737
00:46:32,423 --> 00:46:34,092
I was calling.
738
00:46:34,125 --> 00:46:38,897
- Well, I was
right here the whole time.
739
00:46:38,930 --> 00:46:39,931
- In the kitchen?
740
00:46:39,965 --> 00:46:46,304
- Yes. Why?
741
00:46:46,337 --> 00:46:50,341
- Never mind.
742
00:46:54,179 --> 00:46:56,047
Must have been upstairs,
but why would she lie?
743
00:46:56,081 --> 00:46:59,951
Why would she say she was in
the kitchen the whole time?
744
00:47:20,438 --> 00:47:21,940
- You sure walk fast.
745
00:47:21,973 --> 00:47:23,574
Hi!
746
00:47:23,608 --> 00:47:23,875
- Hi.
747
00:47:23,909 --> 00:47:25,076
- Alice.
748
00:47:25,110 --> 00:47:26,044
We met at the train station.
749
00:47:26,077 --> 00:47:29,380
- Yes, I know. I remember.
750
00:47:29,414 --> 00:47:30,081
How are you?
751
00:47:30,115 --> 00:47:34,920
- Well, good. Can't complain.
752
00:47:34,953 --> 00:47:36,087
Where were you heading?
753
00:47:36,121 --> 00:47:38,556
- I was just out for a walk.
754
00:47:38,589 --> 00:47:42,293
- I'll walk with you.
755
00:47:42,327 --> 00:47:45,396
How are you liking
our little town?
756
00:47:45,430 --> 00:47:47,032
- It's very nice.
757
00:47:47,065 --> 00:47:48,099
- It is, isn't it?
758
00:47:48,133 --> 00:47:50,201
- Yes, very nice.
759
00:47:50,235 --> 00:47:54,672
- How, uh, how are you sleeping?
760
00:47:54,705 --> 00:47:55,273
- Excuse me?
761
00:47:55,306 --> 00:47:58,076
- How are you sleeping?
762
00:47:58,109 --> 00:48:00,478
- Fine why do you ask?
763
00:48:00,511 --> 00:48:02,613
- Well, are you seeing things?
764
00:48:02,647 --> 00:48:04,482
- Seeing things?
765
00:48:04,515 --> 00:48:08,153
- Things that aren't there,
things that nobody else sees?
766
00:48:08,186 --> 00:48:12,357
- I don't know
what you're talking about.
767
00:48:12,390 --> 00:48:14,692
- The minute that you
start feeling strange,
768
00:48:14,725 --> 00:48:17,095
you go straight to a doctor.
769
00:48:17,128 --> 00:48:19,097
You hear me?
770
00:48:19,130 --> 00:48:22,467
And don't let Tom cook for you.
771
00:48:22,500 --> 00:48:25,470
Only eat what you
prepare yourself.
772
00:48:25,503 --> 00:48:27,138
And if you start feeling unwell,
773
00:48:27,172 --> 00:48:30,308
you just go.
774
00:48:30,341 --> 00:48:32,143
Don't tell Tom.
775
00:48:32,177 --> 00:48:35,413
You go.
776
00:48:35,446 --> 00:48:37,983
Don't forget what I told you.
777
00:49:03,574 --> 00:49:04,142
- Tom?
778
00:49:04,175 --> 00:49:07,078
- Hey. I came home early.
779
00:49:07,112 --> 00:49:08,179
- Are you cooking?
780
00:49:08,213 --> 00:49:10,982
- Yes.
781
00:49:11,016 --> 00:49:12,017
We're celebrating.
782
00:49:12,050 --> 00:49:14,452
I got some good news today.
783
00:49:14,485 --> 00:49:15,553
- One of the accounts?
784
00:49:15,586 --> 00:49:17,122
- Uh, not quite.
785
00:49:17,155 --> 00:49:17,955
I'll tell you when
everything's confirmed,
786
00:49:17,989 --> 00:49:20,158
but I think you're
gonna be happy.
787
00:49:20,191 --> 00:49:23,228
Philly cheese steaks
with mushrooms.
788
00:49:23,261 --> 00:49:28,099
- Okay.
789
00:49:28,133 --> 00:49:32,470
- Dinner is served.
790
00:49:32,503 --> 00:49:35,540
- You don't want any peppers
or mushrooms on yours?
791
00:49:35,573 --> 00:49:37,208
- Mmm, it's good.
792
00:49:37,242 --> 00:49:41,412
Naw, I like mine plain.
793
00:49:41,446 --> 00:49:45,383
What's a matter, you not hungry?
794
00:49:45,416 --> 00:50:00,098
You're missin' out.
795
00:50:00,131 --> 00:50:02,800
- Tom, can I ask you something?
796
00:50:02,833 --> 00:50:04,235
- Sure, what?
797
00:50:04,269 --> 00:50:08,073
- Can you tell me about Margo?
798
00:50:08,106 --> 00:50:10,175
- What?
799
00:50:10,208 --> 00:50:11,642
- You never wanna talk about it,
800
00:50:11,676 --> 00:50:13,644
but I wanna know.
801
00:50:13,678 --> 00:50:19,317
I need to know.
802
00:50:19,350 --> 00:50:23,288
Please.
803
00:50:32,597 --> 00:50:35,100
- I was young.
804
00:50:35,133 --> 00:50:37,268
I met her, and 贸
805
00:50:37,302 --> 00:50:39,704
for a while we were very happy.
806
00:50:46,777 --> 00:50:50,281
- Tom?
807
00:50:50,315 --> 00:50:54,185
- Limbic encephalitis.
808
00:50:54,219 --> 00:50:59,557
It is very difficult
to diagnose.
809
00:50:59,590 --> 00:51:03,228
We didn't realize she
was sick at first.
810
00:51:03,261 --> 00:51:05,396
Started with night terrors,
811
00:51:05,430 --> 00:51:08,233
something she hadn't had
since she was a child.
812
00:51:08,266 --> 00:51:10,668
Her behavior became
more and more erratic.
813
00:51:10,701 --> 00:51:15,273
She'd go into town for groceries
and come back screaming.
814
00:51:15,306 --> 00:51:19,510
She would lock
herself in the attic.
815
00:51:19,544 --> 00:51:22,380
She thought everyone was
conspiring against her.
816
00:51:22,413 --> 00:51:24,849
She scared everyone in town.
817
00:51:24,882 --> 00:51:29,287
They all loved her so much,
but they didn't recognize her.
818
00:51:29,320 --> 00:51:31,356
I didn't recognize her.
819
00:51:31,389 --> 00:51:35,460
She was so paranoid, she
thought she was being poisoned.
820
00:51:35,493 --> 00:51:36,327
She didn't trust anybody.
821
00:51:36,361 --> 00:51:38,396
By the time the
doctors figured out
822
00:51:38,429 --> 00:51:50,741
what was wrong, it was too late.
823
00:52:39,224 --> 00:52:41,459
- Mrs. Gummerby?
824
00:52:41,492 --> 00:52:42,393
- I'm a bit busy right now.
825
00:52:42,427 --> 00:52:44,262
- I don't mean to bother you.
826
00:52:44,295 --> 00:52:45,363
- But you are.
827
00:52:45,396 --> 00:52:46,364
- Yes, well, I'm
sorry about that.
828
00:52:46,397 --> 00:52:48,233
But I need you to tell me
829
00:52:48,266 --> 00:52:49,334
where I can find
your friend, Alice.
830
00:52:49,367 --> 00:52:52,803
- Try the library.
831
00:52:52,837 --> 00:52:56,407
She likes the smell
of forgotten things.
832
00:52:56,441 --> 00:52:57,342
- Thank you.
833
00:53:17,295 --> 00:53:21,732
Hello?
834
00:53:21,766 --> 00:53:27,505
Anybody here?
835
00:53:28,406 --> 00:53:29,073
- How are you, dear?
836
00:53:29,106 --> 00:53:32,477
Oh, did I scare you?
837
00:53:32,510 --> 00:53:33,511
Oh, child.
838
00:53:33,544 --> 00:53:37,282
You have to have a
stronger stomach than that.
839
00:53:37,315 --> 00:53:40,285
Can I help you with something?
840
00:53:40,318 --> 00:53:41,719
- Are you the librarian?
841
00:53:41,752 --> 00:53:43,654
- More or less.
842
00:53:43,688 --> 00:53:45,456
They don't have a
full-time one, anymore.
843
00:53:45,490 --> 00:53:49,360
So I help out when I can.
844
00:53:49,394 --> 00:53:52,630
Can I help you with
a particular book?
845
00:53:52,663 --> 00:53:54,332
- Actually, I was
looking for you.
846
00:53:54,365 --> 00:53:55,600
- Me?
847
00:53:55,633 --> 00:53:58,002
- Um, I was hoping you
could maybe explain
848
00:53:58,035 --> 00:54:00,305
what you meant the other day.
849
00:54:00,338 --> 00:54:02,607
About being careful.
850
00:54:02,640 --> 00:54:04,909
- I see.
851
00:54:04,942 --> 00:54:08,279
Something give you
cause for concern?
852
00:54:08,313 --> 00:54:10,047
- No.
853
00:54:10,080 --> 00:54:11,449
No, of course not.
854
00:54:11,482 --> 00:54:13,718
I was just curious.
855
00:54:13,751 --> 00:54:15,052
- Were you?
856
00:54:15,085 --> 00:54:18,923
- Yes. What did you mean?
857
00:54:18,956 --> 00:54:21,826
- Oh, I'm just an old biddy.
858
00:54:21,859 --> 00:54:24,395
Can't you see?
859
00:54:24,429 --> 00:54:28,699
But since you're here 贸
860
00:54:28,733 --> 00:54:31,669
I do have a few books you
might find interesting.
861
00:54:41,379 --> 00:54:43,881
There it is.
862
00:54:43,914 --> 00:54:46,083
- What is it?
863
00:54:46,116 --> 00:54:49,454
- The very last book she
borrowed from the library.
864
00:54:49,487 --> 00:54:51,456
- Who?
865
00:54:51,489 --> 00:54:58,529
- You know who, dear.
866
00:54:58,563 --> 00:55:05,536
- Margo.
867
00:55:05,570 --> 00:55:10,441
Barbiturate Acid... odorless
powder, soluble in water.
868
00:55:10,475 --> 00:55:13,711
Effects include sleepiness,
hallucination, headache.
869
00:55:13,744 --> 00:55:15,112
...Plant.
870
00:55:15,145 --> 00:55:16,881
Effects include restlessness.
871
00:55:16,914 --> 00:55:18,048
...Fungus.
872
00:55:18,082 --> 00:55:20,651
Effects include
mania or psychosis,
873
00:55:20,685 --> 00:55:24,722
headaches, nausea, and vomiting.
874
00:55:24,755 --> 00:55:27,925
- Back to the Blake
house so soon, dear?
875
00:55:27,958 --> 00:55:30,795
- It's my house, Alice.
876
00:55:30,828 --> 00:55:33,598
- If you say so, dear.
877
00:55:51,916 --> 00:55:54,519
- Sanders?
878
00:55:54,552 --> 00:55:58,956
Sanders!
879
00:56:05,095 --> 00:56:06,597
- Mrs. Menabar.
880
00:56:06,631 --> 00:56:07,698
- Here.
881
00:56:07,732 --> 00:56:09,700
- Was Sanders just here?
882
00:56:09,734 --> 00:56:10,735
- Sanders? No.
883
00:56:10,768 --> 00:56:12,570
- Are you sure? I just saw him.
884
00:56:12,603 --> 00:56:14,805
- Here, in the house?
885
00:56:14,839 --> 00:56:16,040
- What? No.
886
00:56:16,073 --> 00:56:18,943
He looked right at
me and kept walking.
887
00:56:18,976 --> 00:56:20,445
- Do you see him now?
888
00:56:20,478 --> 00:56:21,812
- What? Of course not.
889
00:56:21,846 --> 00:56:23,113
- I saw him outside.
890
00:56:23,147 --> 00:56:24,615
- He didn't come to the door.
891
00:56:24,649 --> 00:56:25,683
- I'm not crazy, I...
892
00:56:25,716 --> 00:56:30,187
- No one's saying
you're crazy, Eve.
893
00:56:30,220 --> 00:56:33,023
- Forget it, just forget it.
894
00:56:33,057 --> 00:56:35,726
- Maybe you're just
a little confused.
895
00:56:35,760 --> 00:56:37,728
It's alright.
896
00:56:37,762 --> 00:56:38,563
Happens to all of us.
897
00:56:38,596 --> 00:56:41,832
- I know what I saw.
898
00:56:41,866 --> 00:56:45,069
- Why don't you
go lie down, hmm?
899
00:56:45,102 --> 00:56:46,937
You look tired.
900
00:56:46,971 --> 00:56:55,480
I'll bring you a
nice, hot cup of tea.
901
00:56:55,513 --> 00:57:02,887
- Mrs. Menabar?
902
00:57:02,920 --> 00:57:06,591
Did Tom used to cook
for her, before?
903
00:57:06,624 --> 00:57:09,627
- Yes.
904
00:57:09,660 --> 00:57:11,696
He was very proud
that he could make
905
00:57:11,729 --> 00:57:15,666
all of her favorite dishes.
906
00:57:15,700 --> 00:57:24,575
- He never cooked for
me until we moved here.
907
00:57:24,609 --> 00:57:27,545
It's probably because I just
never gave him the chance.
908
00:57:27,578 --> 00:57:30,114
- Yeah.
909
00:57:30,147 --> 00:57:39,690
That's probably the reason why.
910
00:57:39,724 --> 00:57:49,766
- Thank
you, Mrs. Menabar.
911
00:57:49,767 --> 00:58:00,545
- Thank
you, Mrs. Menabar.
912
00:58:45,322 --> 00:58:52,763
- Tom?
913
00:59:04,775 --> 00:59:08,779
Pick up.
914
00:59:19,156 --> 00:59:22,126
Oh, my God!
915
00:59:45,549 --> 00:59:47,685
- Shhh!
916
00:59:49,286 --> 00:59:49,553
Hey, what's the matter?
917
00:59:49,586 --> 00:59:50,220
It's me.
918
00:59:50,254 --> 00:59:53,123
- Oh, my God, Tom.
919
00:59:53,157 --> 00:59:55,092
- What? What is it?
920
00:59:55,125 --> 00:59:57,094
- There's
something in the house.
921
00:59:57,127 --> 00:59:58,663
- Shhh, calm down, it's alright.
922
00:59:58,696 --> 00:59:59,229
Let me have a look.
923
00:59:59,263 --> 01:00:00,798
- No, no, no, no!
924
01:00:00,831 --> 01:00:02,099
No, there was banging, and...
925
01:00:02,132 --> 01:00:04,334
- Banging?
926
01:00:04,368 --> 01:00:06,370
It's just the boiler.
927
01:00:06,403 --> 01:00:08,739
I'm sure it hasn't been
serviced in a while.
928
01:00:08,773 --> 01:00:09,874
I'm sorry it scared you.
929
01:00:09,907 --> 01:00:11,876
- Where were you?
930
01:00:11,909 --> 01:00:12,910
- I missed the train, I'm sorry.
931
01:00:12,943 --> 01:00:13,978
Come on, let's go in.
932
01:00:14,011 --> 01:00:17,081
- No, there's
something in the house.
933
01:00:17,114 --> 01:00:19,650
The door opened,
and there's no one there!
934
01:00:20,417 --> 01:00:22,753
- What did you say?
935
01:00:22,787 --> 01:00:23,287
- The door.
936
01:00:23,320 --> 01:00:25,723
It opened by itself.
937
01:00:25,756 --> 01:00:27,024
The handle turned...
938
01:00:27,057 --> 01:00:30,094
- That's not funny, Eve.
939
01:00:30,127 --> 01:00:31,929
- Tom!
940
01:00:31,962 --> 01:00:33,297
- Who have you been talking to?
941
01:00:33,330 --> 01:00:34,865
- What?
942
01:00:34,899 --> 01:00:37,101
- What, did somebody tell
you it'd be a great joke?
943
01:00:37,134 --> 01:00:38,669
Huh? Have a laugh about it?
944
01:00:38,703 --> 01:00:39,704
- What are you talking...
945
01:00:39,737 --> 01:00:41,806
Who put you up to this?
946
01:00:41,839 --> 01:00:55,052
- I don't know what
you're talking about!
947
01:00:57,421 --> 01:01:01,258
- I'm sorry, Eve.
948
01:01:01,291 --> 01:01:03,393
I don't know what got into me.
949
01:01:03,427 --> 01:01:05,195
- Why were you so angry?
950
01:01:05,229 --> 01:01:09,199
- I thought you
were playing a joke.
951
01:01:09,233 --> 01:01:10,300
I thought maybe
someone had told you
952
01:01:10,334 --> 01:01:12,937
about the crazy
things she started
953
01:01:12,970 --> 01:01:16,006
to say after she got sick.
954
01:01:16,040 --> 01:01:19,143
- She said she saw doors open?
955
01:01:19,176 --> 01:01:20,745
- Yes.
956
01:01:20,778 --> 01:01:24,381
All kinds of crazy stuff.
957
01:01:24,414 --> 01:01:27,952
She would get so angry with
me when I didn't believe her.
958
01:01:27,985 --> 01:01:35,893
- But it really
was the disease, right?
959
01:01:35,926 --> 01:01:38,896
- Of course it was.
960
01:01:38,929 --> 01:01:41,799
- I really did see it.
961
01:01:41,832 --> 01:01:43,500
- Eve, maybe you
should see someone.
962
01:01:43,533 --> 01:01:47,037
You're not well rested,
you've barely been eating.
963
01:01:47,071 --> 01:01:47,905
Have you had a single night
964
01:01:47,938 --> 01:01:51,141
of proper sleep since
we've been here?
965
01:01:51,175 --> 01:01:54,344
I'll have Sanders see if he can
get some sleep aids for you.
966
01:01:54,378 --> 01:01:58,783
You know doors can't
open themselves, right?
967
01:01:58,816 --> 01:02:02,119
- Right.
968
01:02:02,152 --> 01:02:04,188
Tom, do you ever
feel like we made
969
01:02:04,221 --> 01:02:05,322
a mistake coming back here?
970
01:02:05,355 --> 01:02:08,292
- A mistake? What do you mean?
971
01:02:08,325 --> 01:02:11,395
- I just haven't felt like
myself since we've been here.
972
01:02:11,428 --> 01:02:17,234
Is there any chance
we can go back?
973
01:02:17,267 --> 01:02:18,535
- There's a stipulation
as part of my inheritance.
974
01:02:18,568 --> 01:02:21,872
- For you to never
rent or sell the house.
975
01:02:21,906 --> 01:02:22,372
- How do you know that?
976
01:02:22,406 --> 01:02:27,377
- Wendy told me.
977
01:02:27,411 --> 01:02:30,147
- The full stipulation 贸
978
01:02:30,180 --> 01:02:33,150
is that I'm to live
nowhere but here.
979
01:02:33,183 --> 01:02:34,384
Always.
980
01:02:34,418 --> 01:02:36,086
- But you've been
in Asia for years.
981
01:02:36,120 --> 01:02:38,255
- Living in hotels.
982
01:02:38,288 --> 01:02:39,857
If I were to ever put down roots
983
01:02:39,890 --> 01:02:42,526
anywhere but here, I'd
lose the inheritance.
984
01:02:42,559 --> 01:02:45,529
The investments, all
the money, all of it.
985
01:02:45,562 --> 01:02:57,541
- So we can never leave here?
986
01:02:57,574 --> 01:02:59,543
- I'm workin' on it.
987
01:02:59,576 --> 01:03:02,512
My lawyer thinks there
might be a loophole.
988
01:03:02,546 --> 01:03:06,216
In the meantime,
I'll tell you what.
989
01:03:06,250 --> 01:03:07,351
I won't go in tomorrow.
990
01:03:07,384 --> 01:03:09,920
We'll sleep in.
991
01:03:09,954 --> 01:03:11,455
Spend the day together,
mae go on the boat.
992
01:03:11,488 --> 01:03:15,525
What do you think?
993
01:03:29,073 --> 01:03:29,473
- It's so nice out here.
994
01:03:29,506 --> 01:03:32,042
- Yeah, it is.
995
01:03:32,076 --> 01:03:34,311
- Don't you like BLTs?
996
01:03:34,344 --> 01:03:36,080
- I do.
997
01:03:36,113 --> 01:03:36,947
- Take a bite, then, please.
998
01:03:36,981 --> 01:03:39,583
You need to eat.
999
01:03:39,616 --> 01:03:44,454
- I will.
1000
01:03:44,488 --> 01:03:48,558
Tom 贸
1001
01:03:48,592 --> 01:03:51,962
Have I done something wrong?
1002
01:03:51,996 --> 01:03:54,031
Are you 贸
1003
01:03:54,064 --> 01:03:58,102
- What? What do you mean?
1004
01:03:58,135 --> 01:04:04,508
- No, nothing.
1005
01:04:04,541 --> 01:04:07,377
Tom, that's Alice.
1006
01:04:07,411 --> 01:04:09,446
And Mrs. Gummerby.
1007
01:04:09,479 --> 01:04:13,183
- So?
1008
01:04:13,217 --> 01:04:14,084
- Why are they staring at us?
1009
01:04:14,118 --> 01:04:16,020
- Eve, they're just
enjoying the view.
1010
01:04:16,053 --> 01:04:19,556
- No. They're staring at us.
1011
01:04:19,589 --> 01:04:22,226
- Just ignore them.
1012
01:04:22,259 --> 01:04:24,228
This town is full of busybodies.
1013
01:04:24,261 --> 01:04:24,861
It's always been like that.
1014
01:04:24,895 --> 01:04:28,465
u can't let it bother you.
1015
01:04:37,474 --> 01:04:50,454
- See? They're leaving.
1016
01:05:04,134 --> 01:05:07,972
- Are you not feeling well?
1017
01:05:08,005 --> 01:05:10,307
- I'm fine.
1018
01:05:10,340 --> 01:05:14,078
- You haven't worked on
your recipes in a long time.
1019
01:05:14,111 --> 01:05:15,545
- I know.
1020
01:05:15,579 --> 01:05:18,148
I should.
1021
01:05:18,182 --> 01:05:21,651
I just haven't been in the mood.
1022
01:05:21,685 --> 01:05:26,423
- Is something on
your mind, Eve?
1023
01:05:26,456 --> 01:05:30,060
- Why do the people
in the village 贸
1024
01:05:30,094 --> 01:05:34,164
They look at me like 贸
1025
01:05:34,198 --> 01:05:36,700
I don't know.
1026
01:05:36,733 --> 01:05:40,104
We were in the boat yesterday,
1027
01:05:40,137 --> 01:05:44,474
and people gathered to watch us.
1028
01:05:44,508 --> 01:05:47,344
- Are you sure they weren't
just out for a walk?
1029
01:05:47,377 --> 01:05:49,980
- Yes, I'm sure.
1030
01:05:50,014 --> 01:05:51,481
- Maybe they were
looking at the boat.
1031
01:05:51,515 --> 01:05:55,485
- Why?
1032
01:05:55,519 --> 01:05:59,423
- It was hers.
1033
01:05:59,456 --> 01:06:01,291
It's been in dry
storage for years,
1034
01:06:01,325 --> 01:06:04,328
but she used to take it
out almost every day.
1035
01:06:05,495 --> 01:06:07,297
Must have given them
a shock to see it
1036
01:06:07,331 --> 01:06:10,300
out on the water
after all this time.
1037
01:06:10,334 --> 01:06:12,402
- I didn't 贸
1038
01:06:12,436 --> 01:06:14,504
I didn't think of that.
1039
01:06:14,538 --> 01:06:18,308
- No. Why would you?
1040
01:06:18,342 --> 01:06:23,013
Eve, you're looking
a little peaked.
1041
01:06:23,047 --> 01:06:24,348
You need to catch
up on your sleep.
1042
01:06:24,381 --> 01:06:26,083
- No.
1043
01:06:26,116 --> 01:06:29,586
I sleep too much.
1044
01:06:29,619 --> 01:06:31,655
Mrs. Menabar, you don't th...
1045
01:06:31,688 --> 01:06:35,692
you don't think it could
be something else, right?
1046
01:06:35,725 --> 01:06:38,295
- What do you mean, Eve?
1047
01:06:38,328 --> 01:06:41,365
- Things just haven't been the
same since we've gotten here.
1048
01:06:41,398 --> 01:06:44,701
Tom 贸
1049
01:06:44,734 --> 01:06:48,405
Tom seems so different.
1050
01:06:48,438 --> 01:06:55,445
Tom's first wife 贸
1051
01:06:55,479 --> 01:07:01,351
You don't think Tom 贸
1052
01:07:01,385 --> 01:07:04,754
She really was sick 贸
1053
01:07:04,788 --> 01:07:07,791
right?
1054
01:07:07,824 --> 01:07:11,761
- What are you
trying to say, Eve?
1055
01:07:11,795 --> 01:07:14,631
- Nothing.
1056
01:07:14,664 --> 01:07:16,433
I don't know.
1057
01:07:22,706 --> 01:07:26,610
- Are you frightened?
1058
01:07:26,643 --> 01:07:29,446
- Sometimes.
1059
01:07:29,479 --> 01:07:32,482
- It's terrifying, isn't it?
1060
01:07:32,516 --> 01:07:35,152
You give your life
over to someone.
1061
01:07:35,185 --> 01:07:37,154
You trust them with it.
1062
01:07:37,187 --> 01:07:39,156
And in the end,
1063
01:07:39,189 --> 01:07:41,858
who really knows anybody?
1064
01:07:41,891 --> 01:07:43,427
- Please, stop.
1065
01:07:43,460 --> 01:07:47,531
- I was just thinking out loud.
1066
01:07:47,564 --> 01:07:49,599
So, you were gonna
ask me something.
1067
01:07:49,633 --> 01:07:52,436
- Is there a picture
of her somewhere?
1068
01:07:52,469 --> 01:07:53,470
- No.
1069
01:07:53,503 --> 01:07:57,474
- There must be one, somewhere.
1070
01:07:57,507 --> 01:08:02,579
I know it sounds strange.
1071
01:08:02,612 --> 01:08:05,715
But I feel close
to her, somehow.
1072
01:08:05,749 --> 01:08:11,888
- Of course you do.
1073
01:08:11,921 --> 01:08:16,126
If there's nothing
else, I'll be going.
1074
01:08:16,160 --> 01:08:17,361
- Of course.
1075
01:08:17,394 --> 01:08:19,396
Thank you, Mrs.
Menabar, for everything.
1076
01:08:19,429 --> 01:08:29,472
You've been such
a big help to me.
1077
01:08:29,473 --> 01:08:34,744
You've been such
a big help to me.
1078
01:08:50,460 --> 01:08:51,428
- Why would I put that there?
1079
01:08:51,461 --> 01:08:53,630
That's not right at all.
1080
01:08:53,663 --> 01:08:54,598
God, this is a mess.
1081
01:08:54,631 --> 01:08:55,399
What am I doing?
1082
01:08:55,432 --> 01:08:56,633
This is so disorganized.
1083
01:08:56,666 --> 01:08:59,503
No, no fish is in here
because it's chicken.
1084
01:09:03,640 --> 01:09:04,741
- Open this door!
1085
01:09:04,774 --> 01:09:05,909
never forgive us.
1086
01:09:05,942 --> 01:09:06,676
Where is she?
1087
01:09:06,710 --> 01:09:07,577
- Sanders.
1088
01:09:07,611 --> 01:09:08,412
- I need talk to her.
1089
01:09:08,445 --> 01:09:08,845
I need to find her.
1090
01:09:08,878 --> 01:09:10,380
- What the hell?
1091
01:09:10,414 --> 01:09:11,848
- This was your idea,
you little bitch.
1092
01:09:11,881 --> 01:09:12,949
- Sanders, you're scaring me.
1093
01:09:12,982 --> 01:09:15,619
- This house has been in
the family for generations.
1094
01:09:15,652 --> 01:09:17,221
How could he do this?
1095
01:09:17,254 --> 01:09:18,555
She needs me to
take care of her!
1096
01:09:18,588 --> 01:09:19,423
She needs me to take
care of the house.
1097
01:09:20,490 --> 01:09:21,625
What will she do if I
can't take care of her?
1098
01:09:21,658 --> 01:09:22,492
- Please, you're hurting me.
1099
01:09:22,526 --> 01:09:24,194
- I'm sorry, I don't
wanna hurt you.
1100
01:09:24,228 --> 01:09:25,629
I just need you to help me.
1101
01:09:25,662 --> 01:09:26,863
- I don't know what
you're talking about.
1102
01:09:26,896 --> 01:09:28,698
- Oh, yeah, you do. You do.
1103
01:09:28,732 --> 01:09:29,699
Where is she?
1104
01:09:29,733 --> 01:09:32,502
You need to stop Tom
from selling the house!
1105
01:09:32,536 --> 01:09:34,504
He's found some sort
of loophole, and
1106
01:09:34,538 --> 01:09:36,840
It can't end this way.
1107
01:09:36,873 --> 01:09:38,242
She will never forgive us.
1108
01:09:38,275 --> 01:09:39,209
- Who?
1109
01:09:39,243 --> 01:09:40,577
- Oh, my God, you really
don't know, do you?
1110
01:09:40,610 --> 01:09:42,979
- Sanders, you're
not making any sense.
1111
01:09:43,012 --> 01:09:43,713
I want you out of
my house right now.
1112
01:09:43,747 --> 01:09:45,715
- She will not let this happen.
1113
01:09:45,749 --> 01:09:47,784
You don't know what
she's capable of.
1114
01:09:47,817 --> 01:09:50,520
Tell her I will fix this.
1115
01:09:50,554 --> 01:09:51,020
- You need to go.
1116
01:09:51,054 --> 01:09:51,755
- You'll be sorry.
1117
01:09:51,788 --> 01:09:55,392
- Get the hell out of my house!
1118
01:10:00,997 --> 01:10:02,532
- Alice? Alice?
1119
01:10:02,566 --> 01:10:04,401
Alice?
1120
01:10:04,434 --> 01:10:05,235
- Yes, dear.
1121
01:10:05,269 --> 01:10:05,869
I'm here, dear.
1122
01:10:05,902 --> 01:10:07,637
No need to shout.
1123
01:10:07,671 --> 01:10:08,472
- Last time I was here,
1124
01:10:08,505 --> 01:10:10,540
you said that if I
had any questions
1125
01:10:10,574 --> 01:10:10,940
I could come to you.
1126
01:10:10,974 --> 01:10:11,641
Well, I do.
1127
01:10:11,675 --> 01:10:14,378
I need to know more about her.
1128
01:10:14,411 --> 01:10:15,945
- Who, dear?
1129
01:10:15,979 --> 01:10:18,515
- Margo Blake, Tom's first wife!
1130
01:10:18,548 --> 01:10:20,284
- Shush it!
1131
01:10:20,317 --> 01:10:21,651
No need to shout at me.
1132
01:10:21,685 --> 01:10:22,686
- I'm sorry.
1133
01:10:22,719 --> 01:10:24,888
Can you help me?
1134
01:10:24,921 --> 01:10:28,492
- Of course I can.
1135
01:10:28,525 --> 01:10:30,260
All you had to do was ask.
1136
01:10:32,729 --> 01:10:35,265
Her family founded this town.
1137
01:10:35,299 --> 01:10:38,268
Her great-grandfather
started this library.
1138
01:10:38,302 --> 01:10:39,503
We love her, here.
1139
01:10:40,537 --> 01:10:41,671
Here she is with Wendy.
1140
01:10:41,705 --> 01:10:46,843
Oh, they were such
beautiful children.
1141
01:10:46,876 --> 01:10:50,414
- Like angels.
1142
01:10:50,447 --> 01:10:53,016
Here she is in the stable.
1143
01:10:53,049 --> 01:10:56,820
Oh, she had such a
way with animals.
1144
01:10:56,853 --> 01:11:03,327
She could control any
horse, no matter how wild.
1145
01:11:03,360 --> 01:11:06,463
- Alice?
1146
01:11:06,496 --> 01:11:09,966
Alice, why do you have
all these personal photos?
1147
01:11:09,999 --> 01:11:13,036
- Well, Wendy didn't
really care for them.
1148
01:11:13,069 --> 01:11:16,406
The children never
really got along.
1149
01:11:16,440 --> 01:11:21,378
Wendy was always very
spiteful, very jealous.
1150
01:11:21,411 --> 01:11:25,048
Tom left them with
the family estate.
1151
01:11:25,081 --> 01:11:27,083
They're stored here.
1152
01:11:27,116 --> 01:11:30,954
With me. For safekeeping.
1153
01:11:30,987 --> 01:11:32,822
Well, it was only right.
1154
01:11:32,856 --> 01:11:37,927
Tom married into the family,
but he never really belonged.
1155
01:11:37,961 --> 01:11:40,930
And he brought you.
1156
01:11:40,964 --> 01:11:44,701
Did you really think that you
could ever take her place?
1157
01:11:46,803 --> 01:11:48,705
Did you?
1158
01:11:48,738 --> 01:11:51,007
Did you think you'd be welcome?
1159
01:11:51,040 --> 01:11:54,744
To this town, to this house?
1160
01:11:54,778 --> 01:12:00,417
To her boat? Her bed?
1161
01:12:00,450 --> 01:12:01,618
Oh!
1162
01:12:05,789 --> 01:12:08,792
Wedding picture.
1163
01:12:11,795 --> 01:12:13,363
- Mrs. Menabar!
1164
01:12:13,397 --> 01:12:13,697
- What?
1165
01:12:13,730 --> 01:12:16,633
No.
1166
01:12:16,666 --> 01:12:19,669
That's Mrs. Menabar.
1167
01:12:19,703 --> 01:12:23,640
She died a few years ago.
1168
01:12:34,017 --> 01:12:36,720
- I'll bring you
a nice, hot cup of tea.
1169
01:12:36,753 --> 01:12:41,157
- And, of course, I took 贸
1170
01:12:41,190 --> 01:12:42,859
This one.
1171
01:12:42,892 --> 01:12:48,031
A very last photo
of Margo Blake.
1172
01:12:48,064 --> 01:12:50,166
- No! No!
1173
01:12:51,568 --> 01:12:52,902
Tom?
1174
01:13:01,144 --> 01:13:03,647
- Just Bully.
1175
01:13:03,680 --> 01:13:05,014
- You knew her well, then?
1176
01:13:05,048 --> 01:13:06,616
- I knew her very well.
1177
01:13:06,650 --> 01:13:12,722
- My sister was
one jealous bitch.
1178
01:13:12,756 --> 01:13:15,459
- We've been waiting for Tom
to come home for a long time.
1179
01:13:18,895 --> 01:13:20,530
- No!
1180
01:13:20,564 --> 01:13:22,999
Oh, my God, no!
1181
01:13:27,904 --> 01:13:30,674
I need to use your phone.
1182
01:13:30,707 --> 01:13:35,011
I need to use your phone!
1183
01:13:39,182 --> 01:13:41,651
Please, please,
please, please, please.
1184
01:13:41,685 --> 01:13:42,285
- Hello?
1185
01:13:42,318 --> 01:13:43,520
- Oh, my God, Tom!
1186
01:13:43,553 --> 01:13:44,153
Thank God!
1187
01:13:44,187 --> 01:13:45,021
- Evie?
1188
01:13:45,054 --> 01:13:45,855
- Tom?
1189
01:13:45,889 --> 01:13:46,690
- Is that you?
1190
01:13:46,723 --> 01:13:47,791
- Tom! Can you hear me?
1191
01:13:47,824 --> 01:13:48,758
- Evie?
1192
01:13:48,792 --> 01:13:50,560
Eve, I can barely hear you.
1193
01:13:50,594 --> 01:13:52,962
The reception's terrible,
but I'm almost home.
1194
01:13:52,996 --> 01:13:53,897
I have some wonderful news.
1195
01:13:53,930 --> 01:13:57,066
- No, no! Tom, don't
1196
01:13:57,100 --> 01:13:57,901
- I'll see you in a few minutes.
1197
01:13:57,934 --> 01:13:58,768
I think you're gonna
be really happy.
1198
01:13:58,802 --> 01:14:01,838
- No, no, stay away
from the house!
1199
01:14:01,871 --> 01:14:02,739
No!
1200
01:14:07,276 --> 01:14:09,012
- Tom!
1201
01:14:09,045 --> 01:14:09,713
- God, Sanders, enough. Please.
1202
01:14:09,746 --> 01:14:13,517
- Tom, you gotta listen to me.
1203
01:14:13,550 --> 01:14:14,784
You can't do this.
1204
01:14:14,818 --> 01:14:16,085
- I know how much
you loved the family,
1205
01:14:16,119 --> 01:14:16,986
how much you loved her.
1206
01:14:17,020 --> 01:14:18,888
But she's gone.
1207
01:14:22,291 --> 01:14:23,259
- She's not gone!
1208
01:14:23,292 --> 01:14:25,028
She's been waiting for
you for years and years!
1209
01:14:25,061 --> 01:14:26,696
- She's dead, Sanders!
1210
01:14:26,730 --> 01:14:27,897
Get over it. She's dead!
1211
01:14:27,931 --> 01:14:29,198
- She's dead, but
she's not gone.
1212
01:14:29,232 --> 01:14:30,199
Just because she
hasn't let you see her
1213
01:14:30,233 --> 01:14:31,000
doesn't mean that
she's not there.
1214
01:14:31,034 --> 01:14:32,736
She's been trapped
in that house,
1215
01:14:32,769 --> 01:14:33,637
but she's been waiting for you,
1216
01:14:33,670 --> 01:14:34,337
and what do you do?
1217
01:14:34,370 --> 01:14:36,640
You marry some dumb little slut,
1218
01:14:36,673 --> 01:14:38,207
and then you try
to sell her house!
1219
01:14:38,241 --> 01:14:41,210
Jesus. Are you insane?
1220
01:14:41,244 --> 01:14:42,846
- I need you to
give me your word.
1221
01:14:42,879 --> 01:14:43,647
I need you to promise me.
1222
01:14:43,680 --> 01:14:46,716
She needs me to
take care of her.
1223
01:14:46,750 --> 01:14:48,752
She needs the house
in the family.
1224
01:14:51,287 --> 01:14:52,922
- There's no family, Sanders.
1225
01:14:52,956 --> 01:14:54,023
The Blakes are gone.
1226
01:14:54,057 --> 01:14:55,024
Margo is gone!
1227
01:14:55,058 --> 01:14:56,826
- You, you never deserved her!
1228
01:14:56,860 --> 01:14:57,794
It should have been me!
1229
01:14:57,827 --> 01:15:01,264
- No! Tom!
1230
01:15:02,832 --> 01:15:03,199
- Give me the gun, Sanders!
1231
01:15:06,603 --> 01:15:08,071
- No!
1232
01:15:08,104 --> 01:15:11,174
No, oh my God!
1233
01:15:11,207 --> 01:15:20,817
Tom!
1234
01:15:24,020 --> 01:15:27,891
- Promise me you'll
always remember me.
1235
01:15:27,924 --> 01:15:31,628
- You're the love of my life.
1236
01:15:31,661 --> 01:15:33,296
You'll always be with me.
1237
01:15:33,329 --> 01:15:37,033
I swear.
1238
01:15:37,066 --> 01:15:42,105
- I'm gonna hold you to that.
1239
01:15:42,138 --> 01:15:45,942
- Noooo!
1240
01:15:45,975 --> 01:15:47,777
- What have I done?
1241
01:15:53,750 --> 01:15:55,084
- I'm sorry.
1242
01:15:55,118 --> 01:15:56,886
I'm sorry.
1243
01:16:07,697 --> 01:16:11,968
- Tom!
1244
01:16:12,001 --> 01:16:15,872
- Mrs.
Stewart, can you hear me?
1245
01:16:15,905 --> 01:16:18,074
- Calm down, your baby is fine.
1246
01:16:18,107 --> 01:16:19,042
- What?
1247
01:16:19,075 --> 01:16:21,010
- You're in the first trimester,
1248
01:16:21,044 --> 01:16:22,078
and you've been
through a major shock.
1249
01:16:22,111 --> 01:16:24,681
We'll make sure your
pregnancy is a healthy one.
1250
01:16:27,383 --> 01:16:27,817
- Tom?
1251
01:16:27,851 --> 01:16:32,188
We made a baby!
1252
01:16:33,790 --> 01:16:38,962
- No, no, no, no.
1253
01:17:00,717 --> 01:17:03,787
- Mrs. Stewart.
1254
01:17:03,820 --> 01:17:06,890
Wow, I guess I
almost missed you.
1255
01:17:06,923 --> 01:17:13,396
Um, I'm glad to see you
got your personal effects.
1256
01:17:13,429 --> 01:17:16,666
I'm Gary Davidson.
1257
01:17:16,700 --> 01:17:17,400
The attorney that your husband
1258
01:17:17,433 --> 01:17:20,403
engaged to look into the house.
1259
01:17:20,436 --> 01:17:23,172
- You work with my husband.
1260
01:17:23,206 --> 01:17:24,207
- Very sorry for your loss.
1261
01:17:24,240 --> 01:17:29,012
Tom was a good man.
1262
01:17:29,045 --> 01:17:31,147
Uh, listen, I didn't wanna
take up too much of your time.
1263
01:17:31,180 --> 01:17:32,315
I was just wondering if
you had any instructions
1264
01:17:32,348 --> 01:17:33,282
for me regarding the house.
1265
01:17:33,316 --> 01:17:37,020
- Instructions?
1266
01:17:37,053 --> 01:17:38,454
- Well, now that Tom has passed,
1267
01:17:38,487 --> 01:17:40,790
you're the sole beneficiary.
1268
01:17:40,824 --> 01:17:42,091
You inherit everything.
1269
01:17:42,125 --> 01:17:43,092
Including the house.
1270
01:17:43,126 --> 01:17:46,362
And as you know, Tom was
determined to find a way
1271
01:17:46,395 --> 01:17:47,997
out of his first wife's caveat
1272
01:17:48,031 --> 01:17:53,837
that he live there,
and we did it.
1273
01:17:53,870 --> 01:17:54,137
We were about to put the
house on the market, when...
1274
01:17:54,170 --> 01:17:57,040
- No!
1275
01:17:57,073 --> 01:17:58,441
Thank you.
1276
01:17:58,474 --> 01:18:00,076
- Um, I'm sorry.
1277
01:18:00,109 --> 01:18:02,011
Your husband led
me to believe that
1278
01:18:02,045 --> 01:18:03,412
the two of you were
very anxious to sell it.
1279
01:18:03,446 --> 01:18:11,054
- No! No.
1280
01:18:11,087 --> 01:18:11,988
I have to go home.
1281
01:18:12,021 --> 01:18:14,390
My husband's waiting for me.
1282
01:18:14,423 --> 01:18:17,293
- I'm sorry?
1283
01:18:17,326 --> 01:18:17,761
- I have to go home.
1284
01:18:20,363 --> 01:18:28,104
Tom is waiting.
1285
01:18:28,137 --> 01:18:36,179
- Perhaps this isn't
the best time to 贸
1286
01:18:36,212 --> 01:18:40,483
We'll talk soon, Mrs. Stewart.
1287
01:19:16,119 --> 01:19:19,823
- Bully?
1288
01:19:19,856 --> 01:19:32,501
Tom?
1289
01:19:32,535 --> 01:19:34,070
Tom?
1290
01:19:37,306 --> 01:19:39,943
Tom?
1291
01:19:39,976 --> 01:19:42,979
Tom, I have some good news.
1292
01:19:43,012 --> 01:19:44,447
Tom?
1293
01:19:44,480 --> 01:19:45,281
Tom, please!
1294
01:19:45,314 --> 01:19:47,116
- He's gone.
1295
01:19:47,150 --> 01:19:49,185
He's gone.
1296
01:19:49,218 --> 01:19:50,419
He's gone.
1297
01:19:50,453 --> 01:19:56,826
- You don't have him?
1298
01:19:56,860 --> 01:20:00,429
- He was supposed to be here.
1299
01:20:00,463 --> 01:20:05,301
He was supposed to
be here in the house.
1300
01:20:05,334 --> 01:20:08,337
He was supposed to be mine.
1301
01:20:08,371 --> 01:20:13,442
- But I thought, I thought
he was here with you.
1302
01:20:13,476 --> 01:20:17,580
- He's lost.
1303
01:20:17,613 --> 01:20:19,415
Lost forever.
1304
01:20:19,448 --> 01:20:21,417
- Tom is gone?
1305
01:20:27,623 --> 01:20:29,392
- You are the reason
this happened.
1306
01:20:31,427 --> 01:20:34,430
You took him away from me!
1307
01:20:35,531 --> 01:20:37,566
You're the reason that he
wanted to sell the house.
1308
01:20:37,600 --> 01:20:38,567
- No!
- You!
1309
01:20:38,601 --> 01:20:40,103
- We still have a part of him.
1310
01:20:40,136 --> 01:20:41,037
- He's gone.
1311
01:20:41,070 --> 01:20:44,240
- I can give us a piece of Tom.
1312
01:20:44,273 --> 01:20:45,408
- He's gone.
1313
01:20:45,441 --> 01:20:50,379
- We're having his baby.
1314
01:20:55,952 --> 01:20:58,487
- We have Tom's baby.
1315
01:20:58,521 --> 01:21:01,324
Here.
1316
01:21:01,357 --> 01:21:05,094
You. And me.
1317
01:21:05,128 --> 01:21:08,464
Yes. Yes.
1318
01:21:08,497 --> 01:21:09,598
I have no one.
1319
01:21:09,632 --> 01:21:13,036
I have no family.
1320
01:21:13,069 --> 01:21:17,040
Nobody loved Tom like I did.
1321
01:21:17,073 --> 01:21:21,610
Except for you.
1322
01:21:21,644 --> 01:21:34,223
But we still have each other.
1323
01:22:17,333 --> 01:22:20,336
- I finished!
1324
01:22:20,369 --> 01:22:22,338
Ma?
1325
01:22:22,371 --> 01:22:25,541
I'm not calling you, Teema.
1326
01:22:31,014 --> 01:22:34,717
I finished my cereal.
1327
01:22:34,750 --> 01:22:36,719
Can I go play now?
1328
01:22:36,752 --> 01:22:38,254
- Sure.
1329
01:22:38,287 --> 01:22:41,390
- Can you come with us today?
1330
01:22:41,424 --> 01:22:48,264
- Another time.
1331
01:23:04,780 --> 01:23:15,023
- We are going to
build our own family.
1332
01:23:15,024 --> 01:23:23,666
- We are going to
build our own family.
88028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.