All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S03E13.Howdy.Neighbor-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,818 All right, we got a ton of leftover buzz beer labels 2 00:00:03,819 --> 00:00:06,460 from Christmas showing Santa and his elves making beer. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,420 What do we do with them? 4 00:00:07,820 --> 00:00:08,820 Oh, look, that's easy. 5 00:00:09,400 --> 00:00:16,640 We just paint Santa's beard black, make his red suit plaid, and now he's just 6 00:00:16,641 --> 00:00:19,040 a fat, happy drunk talking to a bunch of midgets. 7 00:00:21,260 --> 00:00:24,880 You know, Louis, I don't use the word genius a lot. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 But I do use the words we got nothing better. 9 00:00:27,440 --> 00:00:28,440 I'll get some bottles. 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 Wait a minute. 11 00:00:31,600 --> 00:00:35,200 We've been eating bean dip and drinking buzz beer all night, which means we've 12 00:00:35,201 --> 00:00:40,120 combined beer, coffee, and beans after a big chili dinner. 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 Do you know what that means? 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,080 Yeah. 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,720 Unplug everything with a pilot light. 16 00:00:50,600 --> 00:00:51,000 Wow. 17 00:00:51,380 --> 00:00:54,020 I guess she left because she didn't want to do that in the kitchen. 18 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 First, 19 00:01:02,200 --> 00:01:04,720 we have to fill the door to see if it's hot to avoid a backdrop. 20 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 What's this? 21 00:01:08,900 --> 00:01:13,020 Oh, my God. 22 00:01:14,240 --> 00:01:15,340 This is horrible. 23 00:01:16,280 --> 00:01:17,280 I need a drink. 24 00:01:18,420 --> 00:01:19,420 What happened? 25 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 What happened? 26 00:01:21,920 --> 00:01:22,960 We went against nature. 27 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 That's what happened. 28 00:01:24,480 --> 00:01:25,660 We tried to control beer. 29 00:01:25,860 --> 00:01:28,660 We took it and we locked it up in this... this thing. 30 00:01:28,661 --> 00:01:30,600 It looks like the pipes froze. 31 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Don't wake up. 32 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 That's what the deer wants you to think. 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,040 Hey, guys. 34 00:01:38,140 --> 00:01:40,980 I was just shoveling the walk when I thought, boy, can I use a beer? 35 00:01:41,560 --> 00:01:43,976 And then suddenly, two hundred gallons of it came flying at me. 36 00:01:44,000 --> 00:01:45,020 What the hell's going on? 37 00:01:45,700 --> 00:01:46,740 Is everyone all right? 38 00:01:47,120 --> 00:01:51,301 Uh, look, we're really sorry and we promise you there won't be any more problems. 39 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 After this. 40 00:01:58,200 --> 00:02:01,100 Oh, okay. 41 00:02:01,820 --> 00:02:04,140 I'm beginning to think this is not a permanent solution. 42 00:02:05,520 --> 00:02:09,220 But when Carrie gets home, you tell her I got beer on my lawn, beer on my house, 43 00:02:09,480 --> 00:02:10,640 and beer on my new jacket. 44 00:02:11,320 --> 00:02:13,680 And unlike him, when I smell like beer, it's a problem. 45 00:02:15,580 --> 00:02:17,600 We can't afford to get a new tank. 46 00:02:18,220 --> 00:02:20,120 So no tank, no buzz beer. 47 00:02:21,140 --> 00:02:23,020 Man, I never thought it would end like this. 48 00:02:23,860 --> 00:02:27,220 Guys, if you don't mind, I'd like a moment alone with the tank. 49 00:02:31,840 --> 00:02:33,456 You're shooting up your pants, isn't it, buddy? 50 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Oh, yeah. 51 00:03:18,520 --> 00:03:20,120 I was a little table for her. 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,680 I didn't know your neighbors had kids. 53 00:03:21,840 --> 00:03:23,037 They don't, but there's not enough room for everybody 54 00:03:23,038 --> 00:03:25,580 to sit comfortably at the big table, so... No. 55 00:03:25,880 --> 00:03:27,100 No, no, no, no, no. 56 00:03:28,060 --> 00:03:29,220 Quite who I was, Walden. 57 00:03:29,380 --> 00:03:31,240 I always have to sit at the kitty table. 58 00:03:31,640 --> 00:03:32,240 I hate it! 59 00:03:32,420 --> 00:03:32,900 I hate it! 60 00:03:32,901 --> 00:03:33,901 Lewis! 61 00:03:34,600 --> 00:03:35,820 The Clemens are our guests. 62 00:03:36,080 --> 00:03:40,240 Get a grip on your little plastic cup at the kitty table. 63 00:03:41,640 --> 00:03:42,980 Look, everybody behave. 64 00:03:43,920 --> 00:03:45,046 They need to be nice to the neighbors so they 65 00:03:45,047 --> 00:03:46,580 don't sue me for drenching their house with beer. 66 00:03:46,900 --> 00:03:50,120 By the way, no more sneaking over there for beer sickles. 67 00:03:51,680 --> 00:03:52,740 Well, we wouldn't do that. 68 00:03:53,220 --> 00:03:55,640 Don't deny it, because I recognize the drunken snow angels. 69 00:03:57,100 --> 00:03:57,600 Snow angels? 70 00:03:57,660 --> 00:03:59,060 We were just trying to get back up. 71 00:04:04,040 --> 00:04:05,860 Janet, do we have to go to dinner next door? 72 00:04:05,940 --> 00:04:07,900 I don't want to spend two hours in Carrie's house. 73 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 He's creepy. 74 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 He's not creepy. 75 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 His friends. 76 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 They're creepy. 77 00:04:14,220 --> 00:04:16,960 Did I tell you that you can see his bathroom from our bedroom window? 78 00:04:19,240 --> 00:04:21,656 Do you know what I caught him doing in the shower the other night? 79 00:04:21,680 --> 00:04:24,300 For 20 minutes until his arms gave out? 80 00:04:26,180 --> 00:04:27,180 Eating! 81 00:04:28,020 --> 00:04:28,840 All right, come on. 82 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Let's get this over with. 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,100 Hey, the Clemens are coming. 84 00:04:38,360 --> 00:04:38,720 Hi. 85 00:04:38,721 --> 00:04:40,236 Sorry, it took me so long to get to the door. 86 00:04:40,260 --> 00:04:41,740 I was just getting out of the shower. 87 00:04:51,040 --> 00:04:53,160 Hey, why don't we all sit down and chat before dinner? 88 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 How? 89 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 Isn't this an adventure? 90 00:05:01,720 --> 00:05:03,360 What the hell are we going to talk about? 91 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Oh, Carrie. 92 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 What do you think of the new bond issue? 93 00:05:08,180 --> 00:05:11,820 Well, I think it's going to add about two cents a tax on every dollar. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,176 I'll tell you something, buddy. 95 00:05:13,200 --> 00:05:14,440 I'm not going to pay it. 96 00:05:15,700 --> 00:05:16,700 You know what I think? 97 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 What's wiggly in S-10 eyes? 98 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Do 99 00:05:25,900 --> 00:05:27,480 not put those back in the dish. 100 00:05:34,510 --> 00:05:37,870 To our neighbors, may you always be friends and never be plaintiffs. 101 00:05:40,530 --> 00:05:41,530 Don't worry, Drew. 102 00:05:41,570 --> 00:05:42,570 We're not going to sue. 103 00:05:42,730 --> 00:05:43,730 Oh, thank God. 104 00:05:43,930 --> 00:05:45,226 I don't have to worry about eating out of fear. 105 00:05:45,250 --> 00:05:47,550 I can just eat out of depression over losing my business. 106 00:05:49,330 --> 00:05:50,370 Didn't you have insurance? 107 00:05:51,390 --> 00:05:53,250 Well, we thought we mailed in the premium. 108 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Didn't we? 109 00:05:54,850 --> 00:05:55,050 Oswald. 110 00:05:55,510 --> 00:05:55,910 Yes, we did. 111 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 Didn't we, Lewis? 112 00:05:57,110 --> 00:05:58,110 Yes, we did. 113 00:05:58,350 --> 00:05:59,350 Didn't we, Kate? 114 00:05:59,610 --> 00:06:00,610 Yes, we did. 115 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 Didn't we, Drew? 116 00:06:03,790 --> 00:06:04,790 Oh, yeah, I forgot. 117 00:06:08,470 --> 00:06:09,290 Hey, you know what? 118 00:06:09,490 --> 00:06:10,490 This is pretty good. 119 00:06:10,770 --> 00:06:13,150 It tasted different coming at my face at 35 miles an hour. 120 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Everything does. 121 00:06:20,710 --> 00:06:23,990 If I were you, I would try to find some way to save the business. 122 00:06:24,710 --> 00:06:26,910 Oh, there's no way a new tank costs $10 ,000 to $15,000. 123 00:06:27,370 --> 00:06:28,646 You know what the worst part is? 124 00:06:28,670 --> 00:06:30,310 We're actually starting to turn a profit. 125 00:06:31,130 --> 00:06:34,970 If I may interject, I was just reading an article in the Wall Street Journal that 126 00:06:34,971 --> 00:06:36,971 said the microbreweries are going through the roof. 127 00:06:37,130 --> 00:06:39,090 In fact, it's the second fastest growing industry. 128 00:06:39,710 --> 00:06:40,730 The first is butt-fours. 129 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 What's a butt-four? 130 00:06:46,550 --> 00:06:49,090 Well, if you don't know what a butt's for, you better stop eating. 131 00:06:49,091 --> 00:06:50,091 Don't eat! 132 00:07:02,290 --> 00:07:03,290 We're sorry. 133 00:07:03,450 --> 00:07:04,510 They're really good kids. 134 00:07:04,590 --> 00:07:06,270 They just get excited when we have company. 135 00:07:08,270 --> 00:07:09,670 Too bad about the business, Carrie. 136 00:07:09,730 --> 00:07:11,466 I wish there was something we could do to help. 137 00:07:11,490 --> 00:07:12,730 Yeah, but we could help, honey. 138 00:07:13,110 --> 00:07:14,590 We've got that extra money to invest. 139 00:07:16,330 --> 00:07:17,710 I didn't mean it. 140 00:07:18,010 --> 00:07:19,250 That's just what you're saying. 141 00:07:20,450 --> 00:07:22,168 Hey, if you're looking for a place to invest 142 00:07:22,169 --> 00:07:23,950 your money, you can do worse than buzz beer. 143 00:07:24,510 --> 00:07:28,590 Maybe you didn't hear me when I whispered to her, but I didn't mean it. 144 00:07:28,750 --> 00:07:29,990 That's just what you're saying. 145 00:07:31,210 --> 00:07:33,750 Yeah, we'll remember the last investment you talked me out of. 146 00:07:34,070 --> 00:07:35,230 Uh, what was it called again? 147 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Oh, yeah. 148 00:07:36,710 --> 00:07:37,710 Starbucks! 149 00:07:37,770 --> 00:07:37,930 Oh! 150 00:07:38,490 --> 00:07:38,490 Oh! 151 00:07:38,730 --> 00:07:39,070 Oh! 152 00:07:39,330 --> 00:07:41,183 Okay, somebody drop the balloons, because 153 00:07:41,184 --> 00:07:42,970 it's the millionth time she's brought that up. 154 00:07:43,350 --> 00:07:44,710 Oh, Dad, stop fighting. 155 00:07:45,050 --> 00:07:46,530 You're ruining my birthday party. 156 00:07:52,290 --> 00:07:54,490 Well, now I'm taking a chance once in a while. 157 00:07:54,790 --> 00:07:57,071 You know, we don't always have to play everything so safe. 158 00:07:58,290 --> 00:07:59,290 You're right. 159 00:07:59,610 --> 00:08:00,850 All right, let's take a chance. 160 00:08:01,510 --> 00:08:02,510 Go get the checkbook. 161 00:08:02,970 --> 00:08:03,990 On my way. 162 00:08:05,210 --> 00:08:06,890 You know, isn't it funny how things change? 163 00:08:07,610 --> 00:08:09,203 Yesterday you thought these people were a bunch of 164 00:08:09,204 --> 00:08:11,311 drunken idiots, and now they're your business partners. 165 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 You were right, honey. 166 00:08:15,990 --> 00:08:16,170 Yeah? 167 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 What can I say? 168 00:08:19,230 --> 00:08:20,510 Okay, I can say this. 169 00:08:21,330 --> 00:08:23,090 Now, I'm only doing this under one condition. 170 00:08:23,150 --> 00:08:24,110 You make me the boss. 171 00:08:24,111 --> 00:08:25,870 Unless you got a bigger investor. 172 00:08:26,450 --> 00:08:28,170 Like the guy with the olives on his fingers. 173 00:08:29,650 --> 00:08:31,692 Hey, look, I need your help and everything, but 174 00:08:31,693 --> 00:08:33,651 what do you know about running a beer business? 175 00:08:33,810 --> 00:08:37,710 I got a business degree from Kent State, an MBA from Northwestern, and I'm a junior 176 00:08:37,711 --> 00:08:39,950 partner at one of the top investment firms in Ohio. 177 00:08:40,810 --> 00:08:41,810 Oh, yeah? 178 00:08:41,930 --> 00:08:44,290 Well, if you're so smart, how come you live next door to me? 179 00:08:46,590 --> 00:08:49,690 Okay, okay. 180 00:08:51,570 --> 00:08:52,570 How about this? 181 00:08:53,570 --> 00:08:55,401 You make me the boss, and I guarantee you 182 00:08:55,402 --> 00:08:58,611 I'll double your profits inside of two months. 183 00:08:59,210 --> 00:09:02,350 Okay, boss. 184 00:09:03,390 --> 00:09:06,186 But if you do something we don't agree with it, we get the power to outvote you. 185 00:09:06,210 --> 00:09:09,250 No, if you want to double your money, you'll work hard and do whatever I say. 186 00:09:13,070 --> 00:09:14,764 All right, but every once in a while, you got to 187 00:09:14,765 --> 00:09:16,931 let me win a meaningless but symbolic victory. 188 00:09:17,030 --> 00:09:17,230 Okay. 189 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 Yes! 190 00:09:18,910 --> 00:09:19,910 Yes! 191 00:09:20,010 --> 00:09:21,010 Yes! 192 00:09:23,930 --> 00:09:24,690 Don't say it. 193 00:09:24,810 --> 00:09:25,810 I know I'm late. 194 00:09:26,130 --> 00:09:29,010 Tell Mr. Wick I'll have the benefit-of -reform package on its desk today. 195 00:09:29,430 --> 00:09:30,550 You told him that yesterday. 196 00:09:32,230 --> 00:09:35,230 Well, since I'm wearing the same suit, maybe you'll think it's the same day. 197 00:09:38,930 --> 00:09:40,590 Another hot date, huh? 198 00:09:41,430 --> 00:09:43,030 Gee, I'd like to meet her. 199 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 Hi, I'm Mimi. 200 00:09:47,250 --> 00:09:52,680 Is her like this? 201 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 Good one. 202 00:10:01,240 --> 00:10:03,100 Oh, geez, he's losing it. 203 00:10:04,120 --> 00:10:05,420 Sorry, Mimi, I'm just so tired. 204 00:10:05,600 --> 00:10:09,160 I just got a new investor who buzzed beer, and he's working me day and night. 205 00:10:09,880 --> 00:10:10,740 Oh, I'm sorry. 206 00:10:10,900 --> 00:10:12,820 I didn't realize you were under so much pressure. 207 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Thanks, Mimi. 208 00:10:14,880 --> 00:10:16,180 I was talking to your belt. 209 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 What are you doing? 210 00:10:22,460 --> 00:10:24,100 I told you you can't come down here. 211 00:10:24,200 --> 00:10:25,720 Oh, I can't stop thinking about it last night. 212 00:10:25,721 --> 00:10:27,760 Your inventory disk, I've got to have it right now. 213 00:10:27,780 --> 00:10:28,320 Keep it down. 214 00:10:28,540 --> 00:10:29,660 My other boss will hear you. 215 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 Can I? 216 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Well, well, well. 217 00:10:33,940 --> 00:10:35,300 Who's this giving you orders? 218 00:10:36,160 --> 00:10:38,380 This is my other boss. 219 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Ah-ha. 220 00:10:40,020 --> 00:10:41,580 So you're the other boss. 221 00:10:43,780 --> 00:10:44,580 Younger, too? 222 00:10:44,720 --> 00:10:45,720 What a surprise. 223 00:10:47,460 --> 00:10:49,020 You've got some nerve coming in here. 224 00:10:49,500 --> 00:10:51,580 Look, I guess this was gonna come up sooner or later. 225 00:10:51,740 --> 00:10:52,740 But we're both adults. 226 00:10:52,820 --> 00:10:53,660 This is the 90s. 227 00:10:53,661 --> 00:10:55,320 There's no reason we can't share it. 228 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 Is this what you want, Kenny? 229 00:10:59,380 --> 00:11:00,400 I don't know anymore. 230 00:11:02,740 --> 00:11:03,260 All right. 231 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 Let's be civilized. 232 00:11:05,280 --> 00:11:06,636 I'll take the days, you take the nights. 233 00:11:06,660 --> 00:11:09,220 I'll throw in the weekends if you give me every other lunch hour. 234 00:11:09,680 --> 00:11:10,000 Fine. 235 00:11:10,280 --> 00:11:11,360 If I can have his vacation. 236 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Deal. 237 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 Wait a second. 238 00:11:13,960 --> 00:11:15,340 You're dividing up my entire life. 239 00:11:15,440 --> 00:11:20,660 What if I want to... What if I get invited to... What if I get tickets for... 240 00:11:20,661 --> 00:11:23,901 I have to meet people who never invite me anywhere or give me tickets to anything. 241 00:11:25,040 --> 00:11:26,720 Oh, what are you complaining about, Carrie? 242 00:11:26,840 --> 00:11:28,620 I'm giving you a successful bear business. 243 00:11:28,920 --> 00:11:31,940 Yes, and I'm giving you blah-blah promises promotion blah-blah-blah. 244 00:11:34,520 --> 00:11:36,320 This is all worked out terribly well, Clemens. 245 00:11:36,420 --> 00:11:37,780 You're a heck of a boss, you know. 246 00:11:37,820 --> 00:11:40,000 In fact... Go on. 247 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 Give it a go. 248 00:11:41,860 --> 00:11:43,060 No, I couldn't. 249 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Please, I insist. 250 00:11:46,880 --> 00:11:48,980 Johnson, get a load of this. 251 00:11:48,981 --> 00:11:51,980 What's black and white and can fire you? 252 00:11:53,040 --> 00:11:53,480 Us! 253 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 You're fired! 254 00:12:04,020 --> 00:12:06,990 Come on, you guys. 255 00:12:07,430 --> 00:12:07,910 Work faster. 256 00:12:08,170 --> 00:12:09,186 I got to be out of here by 7. 257 00:12:09,210 --> 00:12:10,210 I got a date. 258 00:12:10,270 --> 00:12:10,730 A date? 259 00:12:11,130 --> 00:12:12,730 Does this involve cruising the internet? 260 00:12:14,190 --> 00:12:17,090 No, I broke up with zelda.com. 261 00:12:19,250 --> 00:12:20,710 I met Pinky at drug code. 262 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 She's a guinea pig. 263 00:12:22,730 --> 00:12:23,530 Oh, good. 264 00:12:23,610 --> 00:12:25,370 I thought it was going to be something weird. 265 00:12:26,250 --> 00:12:26,630 No, no. 266 00:12:26,730 --> 00:12:27,890 She's not a real guinea pig. 267 00:12:28,050 --> 00:12:31,971 She's a person who gets paid to test dangerous side effects of experimental drugs. 268 00:12:33,350 --> 00:12:34,470 What does she look like? 269 00:12:34,910 --> 00:12:39,931 Right now, she's testing this pupil dilating drug, so she's got these big blue eyes. 270 00:12:41,110 --> 00:12:43,130 And the patch of hair she has left is blonde. 271 00:12:47,890 --> 00:12:48,890 She sounds... 272 00:12:49,870 --> 00:12:50,970 Where are you taking her? 273 00:12:52,910 --> 00:12:53,430 Tamarios. 274 00:12:53,770 --> 00:12:55,770 I mentioned Italian and her tail started wagging. 275 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 2008. 276 00:13:01,910 --> 00:13:02,910 2010. 277 00:13:03,730 --> 00:13:04,730 Hey! 278 00:13:08,270 --> 00:13:12,820 Take it easy, Drew. 279 00:13:13,600 --> 00:13:15,016 You've been up for two days straight. 280 00:13:15,040 --> 00:13:16,360 I don't know how you're doing it. 281 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 Drew's little hoppers. 282 00:13:17,680 --> 00:13:19,820 Red, yellow, green, plain, peanut. 283 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Hey, hey! 284 00:13:23,420 --> 00:13:24,420 How's team Buzzbeer? 285 00:13:25,120 --> 00:13:29,520 We'll have fun when the work is done as soon as we are number one. 286 00:13:31,960 --> 00:13:33,700 Somebody, please, give me a gun. 287 00:13:36,100 --> 00:13:38,680 I bought you something that's going to make your life way easier. 288 00:13:38,920 --> 00:13:41,080 Are you going to use that board to beat me unconscious? 289 00:13:42,120 --> 00:13:44,236 Lewis, Oswald, would you go out and roll in the other two boards? 290 00:13:44,260 --> 00:13:46,940 Yeah, if you tape a broom to our ass, we could sweep the floor, too. 291 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 What was that? 292 00:13:49,620 --> 00:13:50,580 What was that? 293 00:13:50,581 --> 00:13:52,851 Well, I was just suggesting if you tape a broom 294 00:13:52,852 --> 00:13:55,541 to our ass, we could sweep the floor, too. 295 00:13:57,420 --> 00:13:58,600 I'll think about it. 296 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Great going, Oswald. 297 00:14:00,820 --> 00:14:02,780 Now we're going to have brooms taped to our asses. 298 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Excuse me? 299 00:14:05,400 --> 00:14:06,520 I said, great going, Oswald. 300 00:14:06,740 --> 00:14:08,700 Now we're going to have brooms taped to our asses. 301 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 Hi, dinner lady! 302 00:14:12,560 --> 00:14:14,680 Lewis, you're getting giddy and weird. 303 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 Go home. 304 00:14:17,080 --> 00:14:17,720 Yes, sir. 305 00:14:17,721 --> 00:14:20,240 Oh, boy, I hope the guinea pig girl's still free for dinner. 306 00:14:21,480 --> 00:14:23,900 We still got three hours before the night sweat set in. 307 00:14:28,530 --> 00:14:30,690 Hey, hey there, Mr. Clemens. 308 00:14:32,070 --> 00:14:33,070 Diddly, diddly do. 309 00:14:37,050 --> 00:14:37,770 Nice try. 310 00:14:37,950 --> 00:14:39,670 You and O'Brien go get the other two boards. 311 00:14:41,850 --> 00:14:44,110 Carrie, now, this is a map of our sales territory. 312 00:14:44,650 --> 00:14:47,190 Now, the blue pins represent bars that already sell buzz beer. 313 00:14:47,191 --> 00:14:49,890 The red pins represent potential sales clients. 314 00:14:50,090 --> 00:14:52,370 Now, we don't rest until every red pin is booked. 315 00:14:52,610 --> 00:14:53,610 What do you say, Carrie? 316 00:14:54,090 --> 00:14:55,090 Diddly, diddly, hoodle. 317 00:15:00,630 --> 00:15:02,466 Okay, would you put the other board over there? 318 00:15:02,490 --> 00:15:03,490 Thank you. 319 00:15:03,810 --> 00:15:05,626 All of these are going to be a big help, Carrie. 320 00:15:05,650 --> 00:15:08,033 Now, one's our profit projections, and the 321 00:15:08,034 --> 00:15:10,170 other's a flow chart of our supply and demand. 322 00:15:10,330 --> 00:15:11,030 Update it daily. 323 00:15:11,250 --> 00:15:13,850 And the best part is it'll all be here for easy reference. 324 00:15:15,170 --> 00:15:16,810 Well, it does seem more efficient. 325 00:15:18,110 --> 00:15:19,270 Strangely, cozy and familiar. 326 00:15:21,970 --> 00:15:23,530 I feel right at home for some reason. 327 00:15:26,430 --> 00:15:27,430 Hello, and for louder. 328 00:15:27,670 --> 00:15:28,890 Oh, my God, I'm in a cubicle! 329 00:15:32,130 --> 00:15:34,170 Hey, uh, call me work tomorrow, and I'm not so busy. 330 00:15:34,950 --> 00:15:37,090 All right, I want this stuff out of here right now. 331 00:15:37,490 --> 00:15:39,670 Yeah, and I'm not taping a broom to my butt, either. 332 00:15:42,470 --> 00:15:44,310 Greg, what are you doing over here? 333 00:15:44,470 --> 00:15:45,470 We're late for the party. 334 00:15:46,210 --> 00:15:47,666 What are you trying to do to these people? 335 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 It's Saturday night. 336 00:15:48,790 --> 00:15:49,790 I can't go, honey. 337 00:15:49,870 --> 00:15:51,670 I got to stay here and protect our investment. 338 00:15:52,350 --> 00:15:52,670 Fine. 339 00:15:53,170 --> 00:15:54,350 I'm going without you. 340 00:15:57,310 --> 00:15:58,310 Don't worry, Greg. 341 00:15:58,570 --> 00:15:59,650 We'll go after her. 342 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 Door's up and running. 343 00:16:03,970 --> 00:16:05,656 Man, you know, if I were you, I'd go after her 344 00:16:05,657 --> 00:16:07,390 right now, before I even gave one more order. 345 00:16:07,790 --> 00:16:09,470 Man, I would just fly out of here, man. 346 00:16:09,830 --> 00:16:10,830 Just go. 347 00:16:10,950 --> 00:16:11,470 I would be here. 348 00:16:11,550 --> 00:16:12,550 I'd be there. 349 00:16:13,310 --> 00:16:13,390 Fly! 350 00:16:14,150 --> 00:16:15,290 Fly like the wind! 351 00:16:22,710 --> 00:16:23,710 Psh. 352 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 Nah. 353 00:16:24,950 --> 00:16:27,130 The best thing to do is just bury ourselves in work. 354 00:16:27,290 --> 00:16:27,610 Man, come on. 355 00:16:27,810 --> 00:16:28,810 Let's hit the books. 356 00:16:29,850 --> 00:16:31,270 Eh, so you ought to work again, huh? 357 00:16:32,090 --> 00:16:35,430 I know something we could do, but it's, uh, long hours and hard labor. 358 00:16:35,970 --> 00:16:36,970 What? 359 00:16:37,870 --> 00:16:38,870 Quality control. 360 00:16:47,290 --> 00:16:50,130 I hereby declare this tank is good. 361 00:16:55,060 --> 00:16:57,840 Hey, Drew, you think I'm a tight-ass? 362 00:16:59,140 --> 00:17:01,580 Hey, I told you that a half hour ago. 363 00:17:02,360 --> 00:17:04,040 I hear you said, tight-ass doesn't listen. 364 00:17:05,900 --> 00:17:10,240 You know, Johnny, it's the love that I was a tank-charged kind of guy. 365 00:17:10,980 --> 00:17:13,980 Well, you know, the problem is, Clemens, is you planned too much. 366 00:17:14,720 --> 00:17:17,316 You know, before you came along, Buzz Beer is making half the money. 367 00:17:17,340 --> 00:17:18,660 We were having twice as much fun. 368 00:17:19,560 --> 00:17:22,540 Hey, I could be as fun and crazy as anybody, okay? 369 00:17:22,541 --> 00:17:23,260 Even you. 370 00:17:23,460 --> 00:17:25,760 Hey, you're talking to Mr. Fun, pal. 371 00:17:27,620 --> 00:17:29,120 Fun built this body. 372 00:17:32,740 --> 00:17:36,280 I bet you wouldn't even dream of doing some of those things I want to do. 373 00:17:36,680 --> 00:17:38,984 You know, your neighbor Robinson on the other side, we even 374 00:17:38,985 --> 00:17:41,680 know Christmas is gone, still has his Christmas lights up. 375 00:17:42,200 --> 00:17:45,540 I thought of going over there and pulling those lights and decorations down. 376 00:17:46,260 --> 00:17:47,560 That's pretty crazy, huh? 377 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 You know, there's rules about this kind of thing. 378 00:17:49,760 --> 00:17:49,820 Yeah. 379 00:17:49,821 --> 00:17:52,480 January 1st, the lights come down. 380 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 Hungover or not. 381 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 I'm thinking. 382 00:17:58,060 --> 00:18:00,300 I'll show you how spontaneous I can be, Karen. 383 00:18:00,960 --> 00:18:04,020 I'm going to go home, change it so close I don't mind getting dirty. 384 00:18:04,760 --> 00:18:06,406 We have my best to just kill a flashlight, and 385 00:18:06,407 --> 00:18:08,300 then we're going to come back and draw up a planet. 386 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Don't do this. 387 00:18:09,820 --> 00:18:11,560 You are out of control, Clemens. 388 00:18:13,300 --> 00:18:15,760 Come on, let's take you on a walk on the wild side. 389 00:18:18,300 --> 00:18:19,900 Am I walking yet? 390 00:18:24,500 --> 00:18:28,290 Don't follow him! 391 00:18:28,610 --> 00:18:29,610 He's got our sand! 392 00:18:29,930 --> 00:18:30,070 No! 393 00:18:30,470 --> 00:18:32,030 He's falling in the corner, so plug in! 394 00:18:33,450 --> 00:18:35,070 We've got to cut this cord! 395 00:18:35,410 --> 00:18:37,250 I'm not going back to the chain, gay man! 396 00:18:37,610 --> 00:18:38,690 What are you talking about? 397 00:18:39,290 --> 00:18:40,290 I just felt right. 398 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 Let's hide in here! 399 00:18:49,750 --> 00:18:51,790 See how great it feels to cut loose, huh? 400 00:18:53,570 --> 00:18:56,070 I never forget you rolling down that roof. 401 00:18:57,570 --> 00:19:00,090 I mean, I forgot just a minute ago, but it just came back to me. 402 00:19:02,370 --> 00:19:03,090 What's that? 403 00:19:03,290 --> 00:19:04,330 It sounds like thunder. 404 00:19:07,310 --> 00:19:08,310 It's the tank! 405 00:19:08,790 --> 00:19:09,790 Uh-oh! 406 00:19:09,890 --> 00:19:10,890 It's going to blow! 407 00:19:30,890 --> 00:19:32,310 I knew it! 408 00:19:32,670 --> 00:19:34,270 I let down my guard for one minute. 409 00:19:34,470 --> 00:19:35,470 What happens? 410 00:19:35,650 --> 00:19:37,010 You think this makes me look good? 411 00:19:37,510 --> 00:19:40,310 You know, your garage blows up enough times, people start to talk. 412 00:19:42,130 --> 00:19:43,410 Is everybody all right? 413 00:19:43,590 --> 00:19:44,590 What happened? 414 00:19:44,690 --> 00:19:45,430 Now we're fine. 415 00:19:45,570 --> 00:19:49,870 Your husband forgot to connect the heater to the pipes, and the tank blew up. 416 00:19:51,290 --> 00:19:52,750 He plied me with liquor! 417 00:19:53,050 --> 00:19:54,050 Yeah, you bet I did. 418 00:19:54,670 --> 00:19:57,090 I was trying to talk, so it set you loosey up a little bit. 419 00:19:57,950 --> 00:20:00,231 You know what I just thought about when my garage blew up? 420 00:20:00,790 --> 00:20:01,790 Yay! 421 00:20:02,550 --> 00:20:03,550 That's not right. 422 00:20:04,830 --> 00:20:06,670 What are you guys arguing about? 423 00:20:07,090 --> 00:20:08,270 We just lost everything. 424 00:20:08,430 --> 00:20:09,430 We're out of business. 425 00:20:09,670 --> 00:20:09,890 Nope. 426 00:20:10,310 --> 00:20:11,630 Mr. Plant's too much. 427 00:20:11,830 --> 00:20:12,830 Insured the tank. 428 00:20:13,150 --> 00:20:14,388 Yeah, well, maybe we're still out of business 429 00:20:14,389 --> 00:20:16,470 because we're not going to come back to work for you. 430 00:20:17,290 --> 00:20:17,890 You know why? 431 00:20:18,010 --> 00:20:19,010 Because you're me. 432 00:20:19,710 --> 00:20:22,110 And it really hurts me to say that because I really like you. 433 00:20:23,610 --> 00:20:24,610 You like me? 434 00:20:24,770 --> 00:20:25,770 Yeah, I do. 435 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 It's funny. 436 00:20:29,190 --> 00:20:30,190 Because I don't like you. 437 00:20:32,490 --> 00:20:34,410 I can't believe you didn't pick up on that. 438 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 But you're right. 439 00:20:40,740 --> 00:20:43,902 Since no one else is going to come work for free, and I don't 440 00:20:43,903 --> 00:20:47,380 want to lose my money, I guess I'll try being nice to you. 441 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 What do you say? 442 00:20:49,800 --> 00:20:51,280 You're not going to kiss me, are you? 443 00:20:52,740 --> 00:20:54,680 No, he's going to kiss me. 444 00:20:56,800 --> 00:20:57,960 No, come on home. 445 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 I want to take advantage of you in this condition. 446 00:21:04,040 --> 00:21:06,380 Hi, hi, how are you? 447 00:21:10,910 --> 00:21:12,110 Garage blew up again, huh? 448 00:21:12,290 --> 00:21:13,890 Yeah, it was really bad. 449 00:21:14,750 --> 00:21:18,170 There's beer and foam and crap just shooting everywhere. 450 00:21:19,210 --> 00:21:20,810 How'd your date with guinea pig girl go? 451 00:21:22,070 --> 00:21:24,050 Except for the foam, pretty much the same thing. 452 00:21:28,610 --> 00:21:31,430 You know, you don't have to settle for someone like him. 453 00:21:32,450 --> 00:21:33,570 A little makeup. 454 00:21:34,250 --> 00:21:35,810 You know, you could be a real knockout. 455 00:21:37,650 --> 00:21:38,650 Little lipstick. 456 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 Little blush. 457 00:21:44,450 --> 00:21:46,610 Why don't you give him a nice little smack on the lips? 458 00:21:48,890 --> 00:21:50,050 What's going on here? 459 00:21:50,510 --> 00:21:51,510 A first for you. 460 00:21:52,050 --> 00:21:53,170 Waking up with a girlfriend. 31106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.