All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S02E15.Drew.Blows.His.Promotion-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,850 You want to see me, Drew? 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,750 Yeah, Hank, come on in and have a seat. 3 00:00:05,290 --> 00:00:06,850 So how are things on the security beam? 4 00:00:07,330 --> 00:00:08,610 Oh, I can't complain. 5 00:00:08,930 --> 00:00:12,170 You know, I'm just a foot soldier in the war on shoplifting. 6 00:00:13,090 --> 00:00:15,970 Yeah, so listen, Hank, remember last week when I fired you? 7 00:00:16,470 --> 00:00:18,870 I just wanted to call you in to remind you that you're fired. 8 00:00:20,770 --> 00:00:21,130 No, I'm not. 9 00:00:21,390 --> 00:00:21,810 Yes, you are. 10 00:00:21,970 --> 00:00:22,290 No, I'm not. 11 00:00:22,570 --> 00:00:23,330 Yes, you are, Hank. 12 00:00:23,590 --> 00:00:25,186 Come on, listen, you've got to stop coming into work. 13 00:00:25,210 --> 00:00:26,446 You're making the new guy nervous. 14 00:00:26,470 --> 00:00:26,970 It's his hat. 15 00:00:27,090 --> 00:00:28,170 You've got to give it back. 16 00:00:29,670 --> 00:00:32,730 Well, you may have fired me, Drew, but you see, I'm not really fired. 17 00:00:33,410 --> 00:00:36,390 It takes two people to do a firing, and I didn't agree. 18 00:00:39,530 --> 00:00:40,970 Besides, I've got a wife to support. 19 00:00:41,510 --> 00:00:42,630 I thought you were divorced. 20 00:00:42,990 --> 00:00:43,990 Well, she's divorced. 21 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 I'm not. 22 00:00:46,170 --> 00:00:48,730 Hank, please, you know, I don't like to do this, but it's my job. 23 00:00:49,130 --> 00:00:49,990 Now, I had to fire you. 24 00:00:50,050 --> 00:00:51,566 You were overzealous with all the customers. 25 00:00:51,590 --> 00:00:52,590 No, I wasn't. 26 00:00:53,430 --> 00:00:58,710 You told a 79-year-old woman to keep the cane over here and eat tile. 27 00:01:01,630 --> 00:01:02,830 Hey, Drew, that's our policy. 28 00:01:03,550 --> 00:01:04,550 Trust no one. 29 00:01:04,850 --> 00:01:07,266 I mean, the minute you enter the store, you give up all your rights. 30 00:01:07,290 --> 00:01:08,526 No, see, there's two things wrong with that. 31 00:01:08,550 --> 00:01:11,270 First of all, that's not our policy, and second of all, you're fired! 32 00:01:11,530 --> 00:01:12,530 Oh, no. 33 00:01:12,930 --> 00:01:14,750 Hey, Drew, about that $10 out of you. 34 00:01:14,930 --> 00:01:15,930 I'll pay you next week. 35 00:01:15,990 --> 00:01:17,146 You said you're going to have it today. 36 00:01:17,170 --> 00:01:18,030 Well, I don't have it. 37 00:01:18,050 --> 00:01:18,670 I can't pay you money. 38 00:01:18,790 --> 00:01:19,790 I don't have. 39 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 All right. 40 00:01:28,000 --> 00:01:29,260 Let's see your wealth. 41 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Excuse me? 42 00:01:32,140 --> 00:01:32,780 Let's see if you have the money. 43 00:01:32,880 --> 00:01:33,240 Open your wallet. 44 00:01:33,780 --> 00:01:35,100 Hey, back off, old-timer, okay? 45 00:01:35,800 --> 00:01:36,140 Open it. 46 00:01:36,740 --> 00:01:37,600 No, open it. 47 00:01:37,740 --> 00:01:38,780 Why am I arguing with you? 48 00:01:38,820 --> 00:01:39,820 Weren't you fired? 49 00:01:40,000 --> 00:01:42,020 Well, if I'm fired, then I'm not really here. 50 00:01:44,380 --> 00:01:47,620 So it's going to be nobody kicking your ass all around this office in two minutes. 51 00:01:52,880 --> 00:01:54,600 I'm not doing this because I'm afraid. 52 00:01:56,120 --> 00:01:57,120 Yes, you are. 53 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Okay. 54 00:02:04,040 --> 00:02:04,600 Here, Hank. 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Sign right here. 56 00:02:06,300 --> 00:02:06,560 What for? 57 00:02:07,000 --> 00:02:08,376 I'm transferring you over to collections. 58 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 You start tomorrow. 59 00:02:55,830 --> 00:02:57,350 You can't do that to me. 60 00:02:57,710 --> 00:02:59,550 I'm one of Sallie Mae Cosmetics' best reps. 61 00:03:00,770 --> 00:03:01,770 Oh, yeah? 62 00:03:01,870 --> 00:03:05,030 I'd like to see you try and repossess my makeup case. 63 00:03:06,650 --> 00:03:09,110 You'll have to pry it from my dead cold hands. 64 00:03:11,650 --> 00:03:12,810 Hey, Mimi, I don't see Drew. 65 00:03:12,910 --> 00:03:13,230 Is he here? 66 00:03:13,810 --> 00:03:14,310 Trust me. 67 00:03:14,390 --> 00:03:16,890 If he was here, you'd see him, no matter which way you look. 68 00:03:18,470 --> 00:03:21,750 Now, get out of my face before I catch a bad case of the stupids. 69 00:03:23,010 --> 00:03:24,150 Always a pleasure, ma'am. 70 00:03:25,350 --> 00:03:26,350 Oh, wait a minute. 71 00:03:26,890 --> 00:03:28,030 Uh, come back here. 72 00:03:28,630 --> 00:03:30,250 Handsome and handsomer. 73 00:03:30,910 --> 00:03:31,590 Hey, hold on. 74 00:03:31,730 --> 00:03:32,530 Nobody calls us handsome. 75 00:03:32,531 --> 00:03:33,531 This must be a trick. 76 00:03:34,610 --> 00:03:36,510 Oh, I'm sorry if I was a little harsh. 77 00:03:36,670 --> 00:03:39,110 I thought you were two other idiots that I don't like. 78 00:03:40,490 --> 00:03:41,330 It's not a trick. 79 00:03:41,470 --> 00:03:42,470 Come on. 80 00:03:43,650 --> 00:03:47,050 Well, as you know, I'm a sales rep for Sallie Mae Cosmetics. 81 00:03:47,490 --> 00:03:48,490 More like a billboard. 82 00:03:54,090 --> 00:03:55,870 Well, here's something you need. 83 00:03:56,350 --> 00:03:58,510 A new line of cologne. 84 00:03:58,830 --> 00:04:00,170 I can give it to you for ten bucks. 85 00:04:00,171 --> 00:04:01,430 Oh, hey. 86 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 How come it says sample? 87 00:04:03,230 --> 00:04:03,990 Oh, it doesn't. 88 00:04:04,090 --> 00:04:04,530 It's French. 89 00:04:04,690 --> 00:04:05,950 It's called Saint-Plé. 90 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 Mm-hmm. 91 00:04:07,710 --> 00:04:08,710 I don't know. 92 00:04:08,990 --> 00:04:09,810 Well, buy it now. 93 00:04:09,950 --> 00:04:12,270 Get it cheap while the FDA drags its feet on approval. 94 00:04:12,530 --> 00:04:13,530 Oh. 95 00:04:14,210 --> 00:04:17,730 Oh, by the way, Sallie Mae is not responsible for loss of vision. 96 00:04:17,850 --> 00:04:19,411 Kidney failure, birth defects, you know. 97 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 Hey, Kate. 98 00:04:23,430 --> 00:04:25,550 Get ready to smell something wonderful. 99 00:04:25,850 --> 00:04:26,970 I'm not gonna pull anything. 100 00:04:27,250 --> 00:04:30,750 No, it's a French cologne called Saint -Plé. 101 00:04:31,150 --> 00:04:32,470 Wait till you get a load of this. 102 00:04:35,150 --> 00:04:37,230 Ever smell a cigar that's been sitting in a urinal? 103 00:04:40,570 --> 00:04:41,750 Oh, I get it. 104 00:04:41,810 --> 00:04:44,530 This is one of the pranks you're gonna play on Drew for his birthday. 105 00:04:44,890 --> 00:04:45,890 Not bad. 106 00:04:46,030 --> 00:04:48,910 But stand back, because this year I have outdone myself. 107 00:04:49,390 --> 00:04:50,270 Oh, yeah. 108 00:04:50,410 --> 00:04:52,286 I finally found a way to talk last year's Hey, Drew. 109 00:04:52,310 --> 00:04:52,770 Look over there. 110 00:04:52,990 --> 00:04:53,990 Oh, boy. 111 00:04:55,170 --> 00:04:55,930 All right. 112 00:04:56,030 --> 00:04:57,350 What do you have that's so great? 113 00:04:57,690 --> 00:05:00,450 How about an entire day of practical jokes? 114 00:05:01,070 --> 00:05:04,130 First, we're gonna reset his scale to make him think he's gained 30 pounds. 115 00:05:04,610 --> 00:05:07,570 And then we're gonna let out his pants to make him think he lost 30 pounds. 116 00:05:08,470 --> 00:05:09,470 There he comes. 117 00:05:09,750 --> 00:05:10,290 Hey, guess what? 118 00:05:10,730 --> 00:05:11,730 I'm getting a promotion. 119 00:05:11,870 --> 00:05:12,870 Hey, congratulations. 120 00:05:13,170 --> 00:05:14,924 Yeah, I'm gonna be the new regional personnel 121 00:05:14,925 --> 00:05:16,630 director for all three Winford Lauder stores. 122 00:05:16,830 --> 00:05:18,170 Hey, congratulations. 123 00:05:19,150 --> 00:05:21,650 That's exactly how I want you to react when I actually get the promotion. 124 00:05:21,651 --> 00:05:24,662 You see, we just had this meeting, and I offered 125 00:05:24,663 --> 00:05:27,091 to update all the Winford Lauder training videos. 126 00:05:27,870 --> 00:05:29,230 If I do a good job, I'm a shoo-in. 127 00:05:29,390 --> 00:05:30,970 All I need now is an A-OK on the money. 128 00:05:31,450 --> 00:05:33,766 Well, it's about time someone changed those training films. 129 00:05:33,790 --> 00:05:35,430 They look like they were made in the 50s. 130 00:05:35,650 --> 00:05:36,870 Yeah, I've seen those films. 131 00:05:37,250 --> 00:05:41,871 They always got those guys with the skinny ties and the crew guns and the big glasses. 132 00:05:45,570 --> 00:05:48,430 Well, I won't look so stupid when I'm regional personnel director. 133 00:05:49,250 --> 00:05:51,250 For once, I'm gonna celebrate my birthday by getting ahead. 134 00:05:51,251 --> 00:05:54,051 You know, since Denny's got rid of that free meal thing, I got nothing. 135 00:05:55,250 --> 00:05:56,606 Hey, why don't you guys go down and watch without me? 136 00:05:56,630 --> 00:05:57,666 I'll reach you down there and we'll celebrate. 137 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 All right, I'll get one. 138 00:06:00,690 --> 00:06:01,690 Hello? 139 00:06:01,850 --> 00:06:04,770 Oh, Ray, you have an answer for me on the money for those training videos? 140 00:06:05,570 --> 00:06:07,366 What do you mean you have to inform me by registered mail? 141 00:06:07,390 --> 00:06:08,410 You're two cubicles away. 142 00:06:10,510 --> 00:06:12,550 Oh, yeah, well, how about this for company policy? 143 00:06:13,070 --> 00:06:14,630 I can hit you with a stapler from here. 144 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 Oh, I got the money? 145 00:06:17,630 --> 00:06:18,630 Thank you, sir. 146 00:06:18,750 --> 00:06:20,950 By the way, after butt call, do you want your head back? 147 00:06:26,750 --> 00:06:28,386 Hey, Drew, can I talk to you for a minute? 148 00:06:28,410 --> 00:06:29,410 Yeah, sure, sit down. 149 00:06:30,390 --> 00:06:33,417 This is kind of hard for me to talk about, but I think my 150 00:06:33,418 --> 00:06:36,130 boss might be coming on to me, and I'm not sure what to do. 151 00:06:36,890 --> 00:06:37,690 I'm sorry, I wasn't listening. 152 00:06:37,810 --> 00:06:39,010 I was staring at your breasts. 153 00:06:41,930 --> 00:06:44,130 This is sexual harassment, and I'm Drew Carey. 154 00:06:45,570 --> 00:06:48,770 It's important to define what is and isn't appropriate behavior in the workplace. 155 00:06:49,590 --> 00:06:51,910 The difference can be something as subtle as tone of voice. 156 00:06:52,670 --> 00:06:53,670 For example... 157 00:06:54,190 --> 00:06:55,870 Yes, ma'am, you wanted a package delivered? 158 00:06:56,230 --> 00:06:57,270 Yeah, just one question. 159 00:06:57,590 --> 00:06:58,590 Can I get it overnight? 160 00:07:00,070 --> 00:07:01,350 No problem there. 161 00:07:04,670 --> 00:07:07,130 But change the tone of voice and... 162 00:07:08,050 --> 00:07:09,730 Yes, ma'am, you wanted a package delivered? 163 00:07:10,170 --> 00:07:11,170 Yeah, just one question. 164 00:07:11,510 --> 00:07:13,190 Can I get it overnight? 165 00:07:13,191 --> 00:07:15,170 Um, I don't know. 166 00:07:15,970 --> 00:07:20,450 If I can't get it overnight, can you guarantee it by morning? 167 00:07:22,130 --> 00:07:25,630 Whoa, she stopped talking about a real package a long time ago. 168 00:07:30,350 --> 00:07:32,110 Obviously, that crosses a line. 169 00:07:33,230 --> 00:07:34,930 Another tricky area is physical contact. 170 00:07:35,490 --> 00:07:37,530 In the course of a normal day, we touch many people. 171 00:07:37,990 --> 00:07:40,510 Shaking hands, pat on the back, brushing Lynn off her shoulder, 172 00:07:40,730 --> 00:07:41,810 all perfectly innocent. 173 00:07:41,811 --> 00:07:45,290 But there's right touching and wrong touching. 174 00:07:48,070 --> 00:07:50,390 Excuse me, your hair clip's falling out. 175 00:07:52,310 --> 00:07:53,310 Right touching. 176 00:07:56,870 --> 00:07:59,810 Excuse me, your hair clip's falling... 177 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 Oh, no. 178 00:08:10,160 --> 00:08:11,180 Wrong touching. 179 00:08:11,880 --> 00:08:13,260 Hey, buddy, you're fired. 180 00:08:16,160 --> 00:08:18,008 It's important to remember that you have the right to put 181 00:08:18,009 --> 00:08:21,620 a stop to this kind of behavior, even if it's your boss. 182 00:08:25,460 --> 00:08:26,720 Good afternoon, Miss Boback. 183 00:08:27,220 --> 00:08:30,380 I have a bottle of Rothschild 67 back at my place. 184 00:08:30,620 --> 00:08:32,860 And I was wondering if you'd... Hold it, stop the camera. 185 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Sir, what are you doing? 186 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 Connery. 187 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 Sean Connery. 188 00:08:39,760 --> 00:08:41,437 That's very good, but I think it's important just 189 00:08:41,461 --> 00:08:42,540 to keep things, you know, a little more real. 190 00:08:42,541 --> 00:08:44,480 Oh, say no more, I'll do Michael Caine. 191 00:08:46,340 --> 00:08:50,700 Older Burch, adore me, because I've got sensitive eyes and wavy hair. 192 00:08:52,560 --> 00:08:54,692 Wow, you know, if you close your eyes, you think that was 193 00:08:54,693 --> 00:08:57,041 Michael Caine himself throwing my promotion down the toilet. 194 00:08:58,080 --> 00:08:59,400 All right, I'll do it your way. 195 00:08:59,720 --> 00:09:00,920 Pardon me for having a range. 196 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Try one more time. 197 00:09:05,720 --> 00:09:08,068 About your race, Miss Boback, why don't I pick up some 198 00:09:08,069 --> 00:09:10,940 wine and we go to a cheap motel to discuss this further? 199 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Let's go to my place. 200 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 I got beers. 201 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 Hold it! 202 00:09:20,940 --> 00:09:22,280 Amy, you're supposed to say no. 203 00:09:23,300 --> 00:09:25,640 You try looking in those eyes and say no. 204 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 Okay, that's it. 205 00:09:28,640 --> 00:09:29,760 I need some cooperation. 206 00:09:30,400 --> 00:09:31,260 I got another video to shoot. 207 00:09:31,420 --> 00:09:32,500 The store opens in an hour. 208 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 Amy, just do the line right this time. 209 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Fine. 210 00:09:37,120 --> 00:09:40,760 I'm sorry, sir, but your behavior is making me feel uncomfortable. 211 00:09:41,680 --> 00:09:45,401 Yes, I think that'd be a little more convincing if you took your hand off my bum. 212 00:09:47,440 --> 00:09:48,920 Just, uh, keep rolling. 213 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 We'll cut that out. 214 00:09:51,680 --> 00:09:55,920 I will not go to your motel, but I will file a complaint against you. 215 00:09:56,540 --> 00:09:59,340 And if that doesn't stop you, I can take you to court. 216 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 That's right. 217 00:10:01,320 --> 00:10:03,605 Sexual harassment is a crime, and it's against 218 00:10:03,606 --> 00:10:05,740 the law, and you don't have to take it. 219 00:10:06,140 --> 00:10:09,880 You can sue, or if you have to, let your knee be the judge. 220 00:10:10,580 --> 00:10:13,720 Shh, this is the best part. 221 00:10:14,160 --> 00:10:17,320 This has been a Winfred Louder, Drew Carey production. 222 00:10:20,900 --> 00:10:22,020 Very powerful, Drew. 223 00:10:22,180 --> 00:10:23,980 I laughed, I cried, I fell to rest. 224 00:10:24,840 --> 00:10:26,060 Ooh, I have to get to work. 225 00:10:26,180 --> 00:10:29,460 I'm showing these to the board at 9 o 'clock, which means that they should be 226 00:10:29,461 --> 00:10:32,920 carrying me on their shoulders to my new executive offices 227 00:10:32,921 --> 00:10:35,660 by 10.30, which should be easy, because check this out. 228 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 My pants are loose. 229 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 I'm losing weight. 230 00:10:39,500 --> 00:10:40,800 Losing weight, you say, huh? 231 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 How much have you lost? 232 00:10:42,580 --> 00:10:43,620 Have you weighed yourself? 233 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 On your scale? 234 00:10:46,340 --> 00:10:47,140 Well, what am I going to believe? 235 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 My pants are some silly scale. 236 00:10:49,400 --> 00:10:50,880 I think I must have been that sit-up. 237 00:10:55,380 --> 00:10:56,460 Guys, what's up the pranks? 238 00:10:56,500 --> 00:10:57,936 It's not his birthday till tomorrow. 239 00:10:57,960 --> 00:10:59,276 Oh, that's just a coming attraction. 240 00:10:59,300 --> 00:11:00,860 Tamari wakes up in the little tiny bed. 241 00:11:01,960 --> 00:11:04,700 Not bad, but my prank is going to blow yours away. 242 00:11:05,420 --> 00:11:09,100 Check out what I did to Drew's office safety video. 243 00:11:14,330 --> 00:11:17,490 Hi, I'm Drew Carey, and the next few minutes could save your life. 244 00:11:17,890 --> 00:11:21,130 You know, a lot of people think that office safety is just a bunch of hot air. 245 00:11:21,630 --> 00:11:24,130 Well, here at Winford Louder, we take it seriously. 246 00:11:28,470 --> 00:11:30,330 Let's face it, accidents happen. 247 00:11:30,610 --> 00:11:32,170 Oh, my God, where are the sounds? 248 00:11:33,990 --> 00:11:34,990 I put in sounds. 249 00:11:35,310 --> 00:11:38,170 I went to this guy's recording studio and put in funny sounds. 250 00:11:38,710 --> 00:11:41,030 What do you mean, like snoring or train whistles or that 251 00:11:41,031 --> 00:11:43,631 exciting sound a squirrel makes when you chase him around a pole? 252 00:11:44,550 --> 00:11:45,550 What? 253 00:11:46,910 --> 00:11:48,350 Worse, much worse. 254 00:11:48,990 --> 00:11:52,130 And if I've got this tape, that means Drew has my tape. 255 00:11:53,390 --> 00:11:54,450 Oh, my God. 256 00:11:55,870 --> 00:11:58,410 Thank you for seeing me and for the opportunity to show you the next 257 00:11:58,411 --> 00:12:00,430 generation of human resource training films. 258 00:12:01,150 --> 00:12:02,990 What's wrong with the films we use now? 259 00:12:03,990 --> 00:12:07,230 Well, all due respect, Mrs. Louder, kind of out of date. 260 00:12:07,370 --> 00:12:11,610 I mean, nowadays, women are allowed to wear slacks, and men can have beards, 261 00:12:11,611 --> 00:12:15,150 and the quote-unquote Nancy boys are now some of our best salesmen. 262 00:12:16,650 --> 00:12:19,390 Mrs. Louder, I'm not going to make any bones about it. 263 00:12:19,630 --> 00:12:21,010 I want Owen's job. 264 00:12:22,330 --> 00:12:23,950 Kerry, I like this side of you. 265 00:12:25,090 --> 00:12:26,146 Let me get it, Mrs. Louder. 266 00:12:26,170 --> 00:12:26,470 Let me. 267 00:12:26,750 --> 00:12:27,950 You'd like that, wouldn't you? 268 00:12:30,230 --> 00:12:30,590 Hello? 269 00:12:31,090 --> 00:12:33,510 Kerry, it's Kate O'Brien for you. 270 00:12:33,910 --> 00:12:35,086 I can't believe she called me here. 271 00:12:35,110 --> 00:12:36,230 Tell her I'll call her back. 272 00:12:37,410 --> 00:12:38,410 Busy, bye. 273 00:12:39,390 --> 00:12:40,390 Thank you. 274 00:12:40,970 --> 00:12:43,341 Ladies and gentlemen, after seeing this, I'm 275 00:12:43,342 --> 00:12:46,611 sure you'll view me in a whole new light. 276 00:12:48,910 --> 00:12:50,070 Hi, I'm Drew Kerry. 277 00:12:50,750 --> 00:12:52,550 And the next few minutes could save your life. 278 00:12:52,930 --> 00:12:56,010 You know, a lot of people think that office safety is just a bunch of hot air. 279 00:12:56,190 --> 00:12:58,790 Well, here at Winford Louder, we take it seriously. 280 00:13:03,190 --> 00:13:04,950 Let's face it, accidents happen. 281 00:13:05,550 --> 00:13:08,250 You'd be surprised how many happen right here in the office every day. 282 00:13:08,251 --> 00:13:12,670 From your computer monitor to your pencil sharpener, danger lurks everywhere. 283 00:13:15,130 --> 00:13:16,130 Uh-oh. 284 00:13:17,390 --> 00:13:18,830 This could have been a real problem. 285 00:13:20,170 --> 00:13:22,770 A little bit of a search projector could start an electrical fire. 286 00:13:25,450 --> 00:13:26,970 Let me guess, Kerry. 287 00:13:27,370 --> 00:13:28,770 You shot this after lunch. 288 00:13:32,170 --> 00:13:33,730 I'm sorry, I'll turn it off right away. 289 00:13:33,870 --> 00:13:35,450 Oh, Kerry, put a cork in it. 290 00:13:39,620 --> 00:13:41,120 I'm enjoying this. 291 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 Scissors. 292 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 Letter openers. 293 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 Stapers. 294 00:13:47,940 --> 00:13:50,200 Don't run with any of them. 295 00:13:51,740 --> 00:13:56,761 Let's take a walk around the office and see if we can find any other hidden dangers. 296 00:14:03,520 --> 00:14:05,546 For example, let me show you the right way 297 00:14:05,547 --> 00:14:07,360 and the wrong way to pick up a water cooler. 298 00:14:07,540 --> 00:14:08,700 Oh, no, not the water cooler. 299 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Never bend at the waist. 300 00:14:13,340 --> 00:14:15,280 Instead, let your lower body do the work. 301 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 Bend at the knees. 302 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 Slowly. 303 00:14:26,000 --> 00:14:27,160 That feels good. 304 00:14:27,600 --> 00:14:28,880 I don't think I ripped anything. 305 00:14:29,580 --> 00:14:31,224 If you have any heart conditions, I should 306 00:14:31,225 --> 00:14:33,540 warn you in the next scene I climb the ladder. 307 00:14:33,541 --> 00:14:34,541 Don't worry! 308 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 But in birthday... 309 00:14:49,880 --> 00:14:51,580 Oswald, Lewis, get out. 310 00:14:52,660 --> 00:14:53,200 What do we do? 311 00:14:53,400 --> 00:14:55,076 Maybe the laughing stock of the whole store. 312 00:14:55,100 --> 00:14:55,660 That's what you did. 313 00:14:56,040 --> 00:14:57,396 No one's ever going to take me seriously now. 314 00:14:57,420 --> 00:14:58,996 There's no way in hell I'm going to get the promotion. 315 00:14:59,020 --> 00:15:00,860 What, did you think that was going to be funny? 316 00:15:02,100 --> 00:15:05,700 Well, it would have been if you played it at your party like you were supposed to. 317 00:15:08,780 --> 00:15:09,100 You? 318 00:15:09,101 --> 00:15:09,980 You did this to me? 319 00:15:09,981 --> 00:15:11,720 Look, Drew, this will all blow over. 320 00:15:11,940 --> 00:15:16,560 Just put it behind you and don't look back. 321 00:15:18,280 --> 00:15:20,080 Don't play Kate for ruining your presentation. 322 00:15:20,320 --> 00:15:21,880 She was just trying to keep up with us. 323 00:15:22,340 --> 00:15:22,880 Oh, great. 324 00:15:22,960 --> 00:15:24,616 What kind of hell are you guys going to put me through? 325 00:15:24,640 --> 00:15:26,960 I better not wake up with another naked dummy in my mother. 326 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 Don't worry, buddy. 327 00:15:29,680 --> 00:15:32,320 After all you've been through, we've called off all the rest of the pranks. 328 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Yeah, all right. 329 00:15:34,220 --> 00:15:35,177 You know, I've got to figure out a way to 330 00:15:35,178 --> 00:15:36,620 get back some respect so I can get that job. 331 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 Or at least get people to quit following me around with matches. 332 00:15:40,820 --> 00:15:43,280 Why don't you guys just go to lunch without me? 333 00:15:43,340 --> 00:15:44,740 I've been munching on this all day. 334 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 Okay, buddy. 335 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Okay. 336 00:15:55,000 --> 00:15:57,160 If you don't think that's an improvement, you're wrong. 337 00:15:59,460 --> 00:16:01,940 Blowing out your butt when it's not busy. 338 00:16:04,420 --> 00:16:06,936 Look, did you come in here just to make the worst day of my life worse? 339 00:16:06,960 --> 00:16:08,880 Or do you have something work-related to discuss? 340 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Well, face it. 341 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 You're not going nowhere. 342 00:16:11,860 --> 00:16:13,540 You're going to be in this cubicle forever. 343 00:16:13,840 --> 00:16:16,860 You better start sucking up to the kid in the mail room with the dead eyes, 344 00:16:17,240 --> 00:16:20,120 because he's going to be moving up to the top of this company before you. 345 00:16:23,680 --> 00:16:25,360 No, he won't, damn it. 346 00:16:26,400 --> 00:16:26,500 Judy? 347 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 Yeah, put Mrs. Louder on. 348 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 It's Drew Carey. 349 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Drew? 350 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 And personnel? 351 00:16:33,220 --> 00:16:34,220 Yeah, that's right. 352 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Gassy Carey. 353 00:16:36,280 --> 00:16:38,860 Oh, Mrs. Louder? 354 00:16:39,280 --> 00:16:39,560 Yeah. 355 00:16:39,980 --> 00:16:42,700 Listen, I know you're in the middle of a big meeting, but I insist... 356 00:16:42,820 --> 00:16:45,064 No, I am asking if I can come down and address 357 00:16:45,065 --> 00:16:47,861 the board for just a couple of minutes. 358 00:16:48,360 --> 00:16:49,920 No, I don't have any more funny videos. 359 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 Thank you. 360 00:16:53,120 --> 00:16:54,440 Show that kid in the mail room. 361 00:16:55,420 --> 00:16:56,640 Today is not just my birthday. 362 00:16:57,240 --> 00:17:00,600 Today is the day I show Winford Louder that I am no fool. 363 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Ah, damn it! 364 00:17:03,320 --> 00:17:04,320 I was holding Lewis. 365 00:17:05,940 --> 00:17:10,680 How could you leave that cake in your truck all morning? 366 00:17:10,820 --> 00:17:11,960 You knew it was made of tofu. 367 00:17:11,961 --> 00:17:16,100 Well, Drew didn't seem to notice, and what's the problem if it got a little warm? 368 00:17:16,420 --> 00:17:18,639 The problem is, wherever Drew just went, he's armed 369 00:17:18,640 --> 00:17:21,300 with about a quart of spoiled bean curd in his belly. 370 00:17:25,260 --> 00:17:26,260 Hi, 371 00:17:28,800 --> 00:17:32,380 good afternoon, and just thanks for seeing me. 372 00:17:32,920 --> 00:17:34,860 Are you going to burp the alphabet today? 373 00:17:36,140 --> 00:17:38,300 No, no, not. 374 00:17:39,400 --> 00:17:42,120 Actually, yesterday just wasn't one of my better days. 375 00:17:42,880 --> 00:17:46,760 Somebody played A Child Is Prank on me, but, you know, you have my word that 376 00:17:46,761 --> 00:17:49,520 something like that is never ever going to happen again. 377 00:17:56,920 --> 00:17:59,140 So, you know, this is crazy. 378 00:17:59,360 --> 00:18:01,940 Here I am trying to ask you to take me seriously, and what I should be doing is 379 00:18:01,941 --> 00:18:05,140 showing you my record, which is down in my office. 380 00:18:05,260 --> 00:18:06,580 I'll be back in just ten minutes. 381 00:18:07,500 --> 00:18:08,540 Mr. Carey, don't move. 382 00:18:09,920 --> 00:18:11,840 If you have something to say, say it now. 383 00:18:19,780 --> 00:18:22,399 Okay, if I'm going to stay, then I'm going to sit, 384 00:18:22,400 --> 00:18:25,520 because I always wanted to sit in one of these chairs. 385 00:18:30,190 --> 00:18:31,350 Okay, then. 386 00:18:32,950 --> 00:18:34,090 Let's cut to the chase. 387 00:18:36,050 --> 00:18:38,630 I think I'm qualified for this job, and I think I deserve it. 388 00:18:38,950 --> 00:18:42,970 Notwithstanding that little prank, which pretty much blew up in your face, 389 00:18:43,310 --> 00:18:47,310 we think you're the man for the job. 390 00:18:48,630 --> 00:18:49,550 Oh my God, really? 391 00:18:49,551 --> 00:18:49,990 You're kidding. 392 00:18:50,530 --> 00:18:52,870 You are our new regional manager. 393 00:18:53,250 --> 00:18:55,010 All right, well, thank you. 394 00:18:55,011 --> 00:18:57,550 Entitled only, and only for the next 30 days. 395 00:18:57,770 --> 00:18:59,724 We're closing one of our stores, and the other 396 00:18:59,725 --> 00:19:01,971 one's accidentally burning down next month. 397 00:19:04,450 --> 00:19:09,770 You're getting a new parking space, a token raise, and a hearty pat on the back. 398 00:19:09,810 --> 00:19:10,810 I wouldn't do that. 399 00:19:13,050 --> 00:19:14,050 Congratulations. 400 00:19:14,570 --> 00:19:14,970 Thanks. 401 00:19:15,390 --> 00:19:19,190 Well, I guess there's nothing else for me to do but to rush out of here and prove to 402 00:19:19,191 --> 00:19:21,151 you that you chose the right man for the job, huh? 403 00:19:23,190 --> 00:19:24,190 Here I go. 404 00:19:37,880 --> 00:19:39,260 The boardroom looks great. 405 00:19:50,120 --> 00:19:51,340 Those new ceiling tiles? 406 00:19:51,580 --> 00:19:53,400 Because, boy, let me tell you... 407 00:20:02,740 --> 00:20:04,660 How about those cavaliers, huh? 408 00:20:08,600 --> 00:20:09,980 Did someone get the door for me? 409 00:20:11,860 --> 00:20:13,840 Harry, you dropped your wallet. 410 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 It's yours. 411 00:20:21,200 --> 00:20:21,460 Thank you. 412 00:20:22,020 --> 00:20:23,020 Minimum wage. 413 00:20:23,240 --> 00:20:25,740 Minimum wage plus five cents, thank you. 414 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 You're from UPS? 415 00:20:28,220 --> 00:20:29,220 No, ma'am. 416 00:20:29,540 --> 00:20:30,820 I'm with Global Parcel. 417 00:20:31,780 --> 00:20:32,580 Oh, good. 418 00:20:32,720 --> 00:20:34,940 Let me turn on the part of my brain that gives a damn. 419 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Just get it to Spain. 420 00:20:40,800 --> 00:20:44,440 Well, actually, Global only serves Ohio and Indiana, but I can get it to the 421 00:20:44,441 --> 00:20:47,241 Pennsylvania border, and then we can give it over to World Wide Parcel. 422 00:20:47,600 --> 00:20:48,760 And they can get it to Spain? 423 00:20:48,840 --> 00:20:50,040 No, they can get it to Jersey. 424 00:20:52,140 --> 00:20:53,620 Then we give it to Universal. 425 00:20:54,100 --> 00:20:54,760 They're the big boys. 426 00:20:54,980 --> 00:20:56,060 They can get it to Bermuda. 427 00:20:57,280 --> 00:20:57,780 And then what? 428 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 Well, do you know anybody in Bermuda? 30320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.