All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S02E05.The.Devil,.You.Say-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,850 --> 00:00:13,710 Boy, skull mugs, scary signs. 2 00:00:13,990 --> 00:00:16,530 Hey, how come we didn't do a Halloween promotion for Buzz Beer? 3 00:00:16,790 --> 00:00:18,330 Halloween's a crazy pagan holiday. 4 00:00:18,830 --> 00:00:20,030 Her beer's classier than that. 5 00:00:20,410 --> 00:00:21,410 Remember our slogan? 6 00:00:21,590 --> 00:00:23,350 A beer that throws up smooth. 7 00:00:23,850 --> 00:00:26,230 Yeah, but we still need a promotion. 8 00:00:26,890 --> 00:00:27,910 Hey, I got it. 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,710 We put something spooky in every bottle. 10 00:00:30,910 --> 00:00:31,910 We already do that. 11 00:00:33,110 --> 00:00:35,946 Hey, how about Lewis and I dress up in costumes when we deliver the beer? 12 00:00:35,970 --> 00:00:36,970 No, no costumes. 13 00:00:37,350 --> 00:00:38,350 It's so professional. 14 00:00:38,710 --> 00:00:39,949 Looks like you're going to the bank every Halloween 15 00:00:39,950 --> 00:00:41,971 having to show two forms of ID to the Riddler. 16 00:00:42,590 --> 00:00:45,790 Come on, Drew, you got to get into the spirit of it, you know. 17 00:00:45,970 --> 00:00:48,910 Hey, you know, drug code said we could wear costumes to work this year. 18 00:00:49,070 --> 00:00:50,930 I'm thinking of going as a burglar. 19 00:00:51,610 --> 00:00:52,610 You're the night janitor. 20 00:00:52,690 --> 00:00:54,750 The only other guy there is an armed security guard. 21 00:00:57,010 --> 00:01:00,451 Yeah, you know, why don't you, uh, why don't you gain some weight and go as a mop? 22 00:01:01,650 --> 00:01:03,490 Why don't you lose some weight and go as Earth? 23 00:01:06,830 --> 00:01:07,930 Hey, I'm not fat. 24 00:01:08,390 --> 00:01:09,390 Then I'm not skinny. 25 00:01:11,610 --> 00:01:12,610 Okay. 26 00:01:13,010 --> 00:01:14,010 All right. 27 00:01:14,870 --> 00:01:16,266 Yeah, I'm gonna have some more chili cheese for ice. 28 00:01:16,290 --> 00:01:16,530 You want some? 29 00:01:16,770 --> 00:01:18,070 Nah, that cracker filled me up. 30 00:01:20,030 --> 00:01:20,590 Hi, guys. 31 00:01:20,750 --> 00:01:21,050 Hey. 32 00:01:21,590 --> 00:01:23,390 Did you notice the way I just walked in here? 33 00:01:23,670 --> 00:01:26,750 I thought we weren't supposed to watch you walk anymore after our little talk. 34 00:01:28,210 --> 00:01:29,210 That still stands. 35 00:01:30,070 --> 00:01:33,830 What I meant was, I'm over this, I need a man to fill a complete thing. 36 00:01:34,730 --> 00:01:38,030 For the first time, I walked into the Warsaw without scoping the room. 37 00:01:38,350 --> 00:01:39,350 That's good news. 38 00:01:39,830 --> 00:01:41,606 Uh, Kate, I'm really happy for you, but you didn't scope 39 00:01:41,607 --> 00:01:43,486 the room because it's always the same people in here. 40 00:01:43,510 --> 00:01:44,510 We know everybody. 41 00:01:44,750 --> 00:01:48,070 Look, turn me down, turn me down, turn me down, turn me down. 42 00:01:49,430 --> 00:01:49,870 Gay. 43 00:01:50,230 --> 00:01:51,230 Turn me down. 44 00:01:52,230 --> 00:01:53,230 Oh, wait a minute. 45 00:01:53,590 --> 00:01:56,750 Gay, gay, gay, gay, gay, gay, gay, gay, gay. 46 00:01:56,970 --> 00:01:59,970 Drew, these women aren't all gay just because they wouldn't go out with you. 47 00:02:00,410 --> 00:02:01,030 Yes, they are. 48 00:02:01,170 --> 00:02:02,610 They wouldn't go out with us either. 49 00:02:07,130 --> 00:02:09,410 You know, that is a point. 50 00:02:09,570 --> 00:02:11,010 We're not meeting anybody new here. 51 00:02:11,090 --> 00:02:12,770 Maybe it's time we ought to try a new bar. 52 00:02:13,430 --> 00:02:14,710 But why bother? 53 00:02:15,010 --> 00:02:18,010 I mean, I enjoy talking to you guys way more than some 54 00:02:18,011 --> 00:02:20,990 handsome stranger who just sat down over there in the corner. 55 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 Hello, new blood. 56 00:02:26,290 --> 00:02:27,910 I don't look unattainable, do I? 57 00:02:28,010 --> 00:02:29,210 No, you look easy. 58 00:02:29,430 --> 00:02:30,430 Thanks. 59 00:02:31,090 --> 00:02:32,090 Excuse me, kitty. 60 00:02:33,950 --> 00:02:35,130 Oh, excuse me. 61 00:02:35,230 --> 00:02:36,230 I'm sorry. 62 00:02:36,390 --> 00:02:38,170 Oh, oops, sorry again. 63 00:02:40,670 --> 00:02:41,730 Hey, are we all right? 64 00:02:42,390 --> 00:02:43,850 I'm fine, thank you. 65 00:02:43,890 --> 00:02:45,090 I'm just a little embarrassed. 66 00:02:45,610 --> 00:02:50,370 Hi, I'm Kate, and these are my strictly platonic friends whom I'd never date. 67 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Drew, Oswald, and Lewis. 68 00:02:52,370 --> 00:02:53,750 You can just call us the eunuchs. 69 00:02:55,190 --> 00:02:56,190 Wow, eunuchs. 70 00:02:56,870 --> 00:02:58,230 I should do real well at this bar. 71 00:02:59,230 --> 00:03:00,830 Listen, can I buy you guys a beer? 72 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 Hey, we like this guy. 73 00:03:02,330 --> 00:03:03,330 Come on! 74 00:03:06,590 --> 00:03:10,010 Gee, I bet there's a story behind that shirt. 75 00:03:10,930 --> 00:03:11,250 The devil. 76 00:03:11,850 --> 00:03:13,646 Yeah, does your dry cleaner mix up your laundry too? 77 00:03:13,670 --> 00:03:15,910 Some just swim in here in the Holy Spirit's boxer shorts. 78 00:03:17,110 --> 00:03:18,770 Actually, my buddy's made this for me. 79 00:03:18,850 --> 00:03:19,850 It's just the nickname. 80 00:03:20,290 --> 00:03:21,670 Huh, devil, huh? 81 00:03:22,310 --> 00:03:23,870 So how do you get a nickname like that? 82 00:03:24,670 --> 00:03:26,610 Oh, just stuff. 83 00:03:28,650 --> 00:03:29,730 So what can I get you guys? 84 00:03:29,910 --> 00:03:30,650 Look at us. 85 00:03:30,770 --> 00:03:31,810 What can't you get us? 86 00:03:32,590 --> 00:03:33,710 How about one round of beer? 87 00:03:33,910 --> 00:03:34,410 I'm out of work. 88 00:03:34,730 --> 00:03:36,170 Things are a little tight right now. 89 00:03:37,030 --> 00:03:38,126 This waiter's gonna take forever. 90 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 Let me get those beers. 91 00:03:39,590 --> 00:03:41,690 Well, he seems nice enough. 92 00:03:42,030 --> 00:03:43,030 For the devil. 93 00:03:44,110 --> 00:03:45,250 It's just a nickname. 94 00:03:45,590 --> 00:03:47,030 Yeah, nicknames don't mean anything. 95 00:03:47,150 --> 00:03:48,466 I remember Drew had lots of them. 96 00:03:48,490 --> 00:03:48,910 Turf Top. 97 00:03:49,090 --> 00:03:49,470 Shut up. 98 00:03:49,590 --> 00:03:50,030 Four Eyes. 99 00:03:50,150 --> 00:03:50,490 Shut up. 100 00:03:50,710 --> 00:03:51,470 Lord of the Fries. 101 00:03:51,610 --> 00:03:52,030 Shut up. 102 00:03:52,630 --> 00:03:53,670 Fat Masterson. 103 00:03:53,870 --> 00:03:54,870 Shut up. 104 00:03:57,510 --> 00:03:58,930 Lewis had nicknames too. 105 00:03:59,010 --> 00:03:59,310 Oh yeah? 106 00:03:59,510 --> 00:03:59,750 Yeah. 107 00:04:00,230 --> 00:04:01,230 Loser with Turf Top. 108 00:04:01,330 --> 00:04:01,790 Shut up. 109 00:04:01,830 --> 00:04:02,990 Loser with Lord of the Fries. 110 00:04:03,150 --> 00:04:03,370 Shut up. 111 00:04:03,410 --> 00:04:04,630 Loser with Fat Masterson. 112 00:04:04,830 --> 00:04:05,830 Shut up. 113 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 But they call me. 114 00:04:07,830 --> 00:04:08,950 Shut up, Oswald. 115 00:04:09,470 --> 00:04:10,530 Oh yeah. 116 00:04:12,590 --> 00:04:13,630 Good times. 117 00:04:28,390 --> 00:04:41,980 Drew, stop! 118 00:04:42,220 --> 00:04:43,616 There's something wrong with that coffee! 119 00:04:43,640 --> 00:04:44,200 Oh my god, what? 120 00:04:44,201 --> 00:04:46,350 It was the last cup and you had it. 121 00:04:48,600 --> 00:04:49,260 Hate you in the morning. 122 00:04:49,520 --> 00:04:50,520 Hate you in the evening. 123 00:04:50,560 --> 00:04:51,580 Hate you at suppertime. 124 00:04:52,160 --> 00:04:53,480 Oh how I hate you. 125 00:04:53,880 --> 00:04:54,940 Hate you all the time. 126 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 Here's a memo from Mr. Wick. 127 00:04:57,540 --> 00:05:01,000 Don't sing to me unless you want a fist full of troubled jerkwad. 128 00:05:03,020 --> 00:05:05,000 Jeez, you kissed the boss's butt with that mouth? 129 00:05:07,740 --> 00:05:08,160 What? 130 00:05:08,520 --> 00:05:10,720 Mr. Wick wants us to wear costumes to work on Halloween? 131 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 No way. 132 00:05:13,760 --> 00:05:15,000 It's the most I said. 133 00:05:15,200 --> 00:05:16,296 Maybe we should think about this. 134 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 It has some merit. 135 00:05:18,000 --> 00:05:19,340 Very sound thinking. 136 00:05:19,740 --> 00:05:24,121 And then I said Carrie's a complete horse's arse and we all had a jolly good laugh. 137 00:05:25,460 --> 00:05:26,560 What's wrong with costumes? 138 00:05:27,120 --> 00:05:31,200 If I may speak to thee, my lordship, I don't think there's anything wrong with it. 139 00:05:31,300 --> 00:05:35,680 In fact, I think it encourages employee camaraderie and goodwill towards customers. 140 00:05:36,000 --> 00:05:37,620 So a tiny between two buses. 141 00:05:40,060 --> 00:05:41,560 Bite me, blow-dough. 142 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 Stop it, you two. 143 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 Anyway, clown face is right, blow-dough. 144 00:05:46,660 --> 00:05:53,420 Now, which have you seen less of, Prince Albert or William of Orange? 145 00:05:56,360 --> 00:05:58,318 Uh, sir, I'm just afraid that management will 146 00:05:58,319 --> 00:06:00,200 lose a certain amount of respect in costumes. 147 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 Really? 148 00:06:01,660 --> 00:06:03,300 Do you respect me any less now, Carrie? 149 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 No, sir. 150 00:06:06,160 --> 00:06:09,420 Well, do you respect me any less now, Carrie? 151 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 That wouldn't be possible, sir. 152 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 What? 153 00:06:17,140 --> 00:06:18,140 Back to work, you two. 154 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Get in there, Birkbeck. 155 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 Cripes. 156 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 Hey, Drew. 157 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 Jack, what's up? 158 00:06:27,200 --> 00:06:28,736 Gates, I do for a break for another half hour. 159 00:06:28,760 --> 00:06:29,200 Yeah, I know. 160 00:06:29,580 --> 00:06:30,580 I'm here to see you. 161 00:06:30,660 --> 00:06:31,780 Oh, this is all so sudden. 162 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 It's all right. 163 00:06:33,840 --> 00:06:35,200 No, I'm finding a job, huh, buddy? 164 00:06:35,460 --> 00:06:35,780 Nothing. 165 00:06:36,220 --> 00:06:37,516 I'm beginning to wonder if it's me. 166 00:06:37,540 --> 00:06:39,480 Hey, you lose that attitude right now, mister. 167 00:06:40,080 --> 00:06:42,820 I've been in personnel almost eight years, and I know for a fact that there's a job 168 00:06:42,821 --> 00:06:46,240 out there for everybody, no matter how unskilled, uneducated, or unmotivated. 169 00:06:47,280 --> 00:06:48,740 Some of them work right here. 170 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 You got anything open? 171 00:06:51,740 --> 00:06:51,980 Maybe. 172 00:06:52,220 --> 00:06:53,780 The least we can do is get you on file. 173 00:06:54,060 --> 00:06:55,300 Can I have your, uh, full name? 174 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 You gonna check this out? 175 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 I am now. 176 00:07:02,500 --> 00:07:03,760 Okay, it's the devil. 177 00:07:04,540 --> 00:07:05,700 T-H-E-D-E-V. 178 00:07:05,701 --> 00:07:06,701 Wait a second. 179 00:07:07,200 --> 00:07:08,360 Uh, could you slow down? 180 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 My pen's out of blood. 181 00:07:13,500 --> 00:07:16,300 See, with a sense of humor like that, you're about to get something sooner or later. 182 00:07:16,660 --> 00:07:18,120 Okay, full name, real one this time. 183 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 That is my real name. 184 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 I am the devil. 185 00:07:22,520 --> 00:07:25,480 Oh, that's funny, because your voice is a lot higher than it is in my head. 186 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 Come on, Drew. 187 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Put down the devil. 188 00:07:32,440 --> 00:07:33,496 Everything's under that name. 189 00:07:33,520 --> 00:07:34,740 Look, Jack, I'm really busy. 190 00:07:34,900 --> 00:07:35,300 I don't have time. 191 00:07:35,301 --> 00:07:36,301 It's not Jack. 192 00:07:36,560 --> 00:07:38,560 Jack's just a name I use these days to fit in. 193 00:07:39,260 --> 00:07:41,057 Believe it or not, there was a time when Beelzebub 194 00:07:41,081 --> 00:07:43,040 was as common as Jack, but legally, it's the devil. 195 00:07:43,840 --> 00:07:44,380 Oh, look, come on. 196 00:07:44,420 --> 00:07:45,700 Let's see your driver's license. 197 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 The devil. 198 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Jersey, huh? 199 00:07:57,880 --> 00:08:00,176 You know, I think with all that power, you take a better picture. 200 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Where's your horns? 201 00:08:01,620 --> 00:08:03,696 You know, you have one bad hair day in the 13th century. 202 00:08:03,720 --> 00:08:05,080 All of a sudden, you've got horns. 203 00:08:09,280 --> 00:08:11,420 Well, I guess we can skip the psychological profile. 204 00:08:13,420 --> 00:08:16,180 What, uh, what, what were your last jobs? 205 00:08:16,940 --> 00:08:21,955 Well, I've had my hand in this and that, um, used 206 00:08:21,956 --> 00:08:28,360 car sales, the DMV, the post office, and UNICEF. 207 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 Nobody's all bad. 208 00:08:35,100 --> 00:08:37,117 Oh, you know, there's nothing here for the, uh, Prince of 209 00:08:37,141 --> 00:08:39,300 the Arctis right now, but I'm sure to keep my eyes open. 210 00:08:39,520 --> 00:08:39,840 Cool. 211 00:08:40,500 --> 00:08:42,976 Listen, I have to show the unemployment office that I'm out looking. 212 00:08:43,000 --> 00:08:45,280 Would you mind, um, signing this piece of paper? 213 00:08:46,260 --> 00:08:47,776 Oh, the devil wants me to sign something. 214 00:08:47,800 --> 00:08:48,880 That always turns out good. 215 00:08:53,540 --> 00:09:02,980 That, my friends, is why I always end by saying, boys, what's the name of the game? 216 00:09:03,740 --> 00:09:05,060 Drew's a big jackass? 217 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 No, it's bowling. 218 00:09:09,060 --> 00:09:10,980 This is nine ball. 219 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 Oh, man. 220 00:09:14,040 --> 00:09:14,460 See, Oswald? 221 00:09:14,980 --> 00:09:16,320 Nobody beats saturated fats. 222 00:09:19,100 --> 00:09:20,256 You want to play another game? 223 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 Case I hear you. 224 00:09:21,620 --> 00:09:23,440 Jeez, I hope she didn't go over that jack guy. 225 00:09:23,860 --> 00:09:24,900 Does he have a van? 226 00:09:25,160 --> 00:09:26,980 I bet the devil has a really cool van. 227 00:09:28,500 --> 00:09:29,580 He's not the devil, Oswald. 228 00:09:29,800 --> 00:09:31,640 He's just some wacko who thinks he's the devil. 229 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Kay, where have you been? 230 00:09:34,460 --> 00:09:36,700 Guys, you would not believe the day I've had. 231 00:09:36,860 --> 00:09:38,580 Suddenly, I am the luckiest woman alive. 232 00:09:38,720 --> 00:09:39,000 Uh-oh. 233 00:09:39,300 --> 00:09:40,620 I'm buying Jack lunch, right? 234 00:09:40,960 --> 00:09:42,216 They forget to give us a receipt? 235 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 I get it free. 236 00:09:43,620 --> 00:09:44,820 The devil, you say? 237 00:09:48,240 --> 00:09:51,140 Then, you know how bad I wanted the apartment upstairs? 238 00:09:51,620 --> 00:09:53,180 The newlyweds are getting a divorce. 239 00:09:53,740 --> 00:09:54,856 They've been married a week. 240 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 How lucky is that? 241 00:09:58,040 --> 00:09:59,520 Kay, and I think you better sit down. 242 00:09:59,800 --> 00:10:00,140 What's up? 243 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 Are you okay? 244 00:10:01,440 --> 00:10:04,340 Yeah, well, you know, uh, Jack came by my cubicle today. 245 00:10:05,140 --> 00:10:05,780 Oh, I'm sorry. 246 00:10:05,900 --> 00:10:08,720 I shouldn't have said you'd help, but he is such a sweet guy. 247 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 Yeah, well, he's got a couple of quirks. 248 00:10:13,500 --> 00:10:14,300 Such as? 249 00:10:14,301 --> 00:10:15,580 He thinks he's the devil. 250 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 He can be. 251 00:10:19,480 --> 00:10:20,640 No, he's serious. 252 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 I checked it out. 253 00:10:21,980 --> 00:10:24,240 Today, I pulled a TRW report on the devil. 254 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 What'd it say? 255 00:10:26,780 --> 00:10:27,540 Oh, not much. 256 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 He's got five credit cards. 257 00:10:28,920 --> 00:10:30,640 He pays them all off every month. 258 00:10:30,860 --> 00:10:32,000 He's evil, I tell you. 259 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 Evil! 260 00:10:33,820 --> 00:10:35,220 Come on, do not get off. 261 00:10:35,360 --> 00:10:36,720 He's just kidding around with you. 262 00:10:37,120 --> 00:10:37,580 No, he's not. 263 00:10:37,840 --> 00:10:40,756 This guy's even got his double name on a check-cashing card at Pick and Pay. 264 00:10:40,780 --> 00:10:41,640 Good morning, Mr. Devil. 265 00:10:41,641 --> 00:10:42,080 Paper. 266 00:10:42,340 --> 00:10:42,680 Plastic. 267 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Human skin. 268 00:10:46,200 --> 00:10:48,520 Okay, so he's got a dark sense of humor. 269 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 We all do. 270 00:10:50,180 --> 00:10:53,140 Oswald, remember your little joke when you worked at the Oregon Bank? 271 00:10:53,660 --> 00:10:55,236 Hey, you want some onions with that liver? 272 00:10:55,260 --> 00:10:57,060 I didn't even make the lunch hour on that job. 273 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 Look, I'm serious, Kate. 274 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 This guy's nuts. 275 00:11:01,360 --> 00:11:04,680 Look, at least talk him tomorrow, because if you don't, I will. 276 00:11:05,200 --> 00:11:07,116 Yeah, you know, you're gonna take this stuff serious. 277 00:11:07,140 --> 00:11:08,356 I mean, we had a guy at Drug Co. 278 00:11:08,380 --> 00:11:10,060 who said he was the president of the company. 279 00:11:10,061 --> 00:11:11,520 Let me just give you a little tip. 280 00:11:11,900 --> 00:11:14,540 Corporate presidents don't spank you and then drive off on a moped. 281 00:11:24,720 --> 00:11:25,840 Oh, that's scary. 282 00:11:45,550 --> 00:11:47,870 And now we've gone beyond scary. 283 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 That's just upsetting. 284 00:11:50,070 --> 00:11:51,070 Bite me, dough girl. 285 00:11:53,830 --> 00:11:56,790 Hey, uh, you're dating a guy called the Devil and he addresses Joan of Arc. 286 00:11:56,890 --> 00:11:58,490 You think he'd be once burned twice shy. 287 00:12:01,610 --> 00:12:03,490 You're bloody good, Carrie. 288 00:12:04,330 --> 00:12:06,770 See, now you've joined in and had a bit of fun. 289 00:12:06,910 --> 00:12:11,090 Everyone won't think you're such a tight -hassed stick-in-the-mud buffoon, will they? 290 00:12:11,910 --> 00:12:13,070 I didn't know they did, sir. 291 00:12:13,430 --> 00:12:14,010 And why would they? 292 00:12:14,310 --> 00:12:15,410 Delightful people carry on. 293 00:12:19,950 --> 00:12:20,950 Hey, Kate. 294 00:12:21,150 --> 00:12:22,150 Great costume. 295 00:12:24,710 --> 00:12:27,030 Finally get to wear the weekend clothes to work, huh, Drew? 296 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 Bite me, bug boy. 297 00:12:30,630 --> 00:12:33,310 I finished that security check on the Devil, Drew. 298 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 The Devil's clean. 299 00:12:35,490 --> 00:12:37,210 So who do you want me to look up next, Drew? 300 00:12:37,510 --> 00:12:38,510 The boogeyman? 301 00:12:39,570 --> 00:12:41,450 Hey, look, it's three guys dressed like Dilbert. 302 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Hey, Jack. 303 00:12:45,490 --> 00:12:46,650 Kate, you look hot. 304 00:12:47,530 --> 00:12:48,530 Hey, Mimi. 305 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 Ready to go and watch it? 306 00:12:50,550 --> 00:12:51,610 Uh, wait a second, Kate. 307 00:12:52,750 --> 00:12:54,950 Don't you have something you need to talk to Jack about? 308 00:12:55,190 --> 00:12:57,050 Ugh, I can't believe you're making me do this. 309 00:12:57,610 --> 00:13:00,210 Jack, would you tell Drew that you're yanking his chain? 310 00:13:00,550 --> 00:13:02,350 He really thinks you believe you're the Devil. 311 00:13:02,530 --> 00:13:03,530 Oh, man. 312 00:13:04,130 --> 00:13:05,310 This always happens. 313 00:13:05,650 --> 00:13:06,890 Because of the nickname, right? 314 00:13:07,150 --> 00:13:08,710 Yeah, and because I am Satan. 315 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 Let's go to lunch. 316 00:13:11,250 --> 00:13:11,690 What? 317 00:13:12,070 --> 00:13:13,170 What is wrong? 318 00:13:13,390 --> 00:13:15,439 What's wrong is that we've been seeing each other for 319 00:13:15,440 --> 00:13:18,210 weeks, you'd think this Devil thing might have come up. 320 00:13:18,730 --> 00:13:22,910 Look, I know it takes some getting used to, and I'm sorry I lied, but it's no big deal. 321 00:13:23,310 --> 00:13:24,010 No big deal? 322 00:13:24,070 --> 00:13:25,250 I really liked you. 323 00:13:25,251 --> 00:13:27,990 You were the sweetest, most gentle guy I've met in a long time. 324 00:13:28,090 --> 00:13:29,970 Now I can't date you because you're in that job. 325 00:13:30,270 --> 00:13:31,550 Sorry, it doesn't work that way. 326 00:13:31,690 --> 00:13:32,690 We have a deal. 327 00:13:32,970 --> 00:13:33,210 A deal? 328 00:13:33,330 --> 00:13:33,490 When? 329 00:13:33,610 --> 00:13:34,070 What kind of deal? 330 00:13:34,570 --> 00:13:37,330 Remember the other day at lunch, you said you'd sell your soul for a milkshake. 331 00:13:37,650 --> 00:13:38,770 That was just an expression. 332 00:13:39,090 --> 00:13:39,970 I want a milkshake. 333 00:13:40,090 --> 00:13:40,870 I want to be president. 334 00:13:41,070 --> 00:13:43,110 I want a spot between Seinfeld and ER. 335 00:13:43,290 --> 00:13:44,290 It's all the same thing. 336 00:13:44,750 --> 00:13:45,590 It's a contract. 337 00:13:45,730 --> 00:13:46,390 You're stuck with me. 338 00:13:46,650 --> 00:13:48,570 So what if I don't go along with our little deal? 339 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 What are you gonna do? 340 00:13:50,270 --> 00:13:52,070 Follow me around and do creepy things? 341 00:13:52,450 --> 00:13:54,070 The Devil does not follow. 342 00:13:54,490 --> 00:13:56,350 I am so far ahead of you. 343 00:13:56,730 --> 00:13:58,290 Wherever you go, I'll already be there. 344 00:13:58,350 --> 00:14:00,670 It's gonna look like you're following me. 345 00:14:01,090 --> 00:14:02,090 Oh, great. 346 00:14:02,210 --> 00:14:02,670 You're just another jerk. 347 00:14:02,671 --> 00:14:03,250 Another jerk? 348 00:14:03,590 --> 00:14:03,770 See? 349 00:14:04,370 --> 00:14:05,390 Wow, that was pretty weird. 350 00:14:05,391 --> 00:14:05,530 Weird. 351 00:14:06,090 --> 00:14:06,530 Stop it. 352 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 Stop it. 353 00:14:08,450 --> 00:14:08,810 True. 354 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 This is ridiculous. 355 00:14:10,410 --> 00:14:11,770 We're acting like he is the Devil. 356 00:14:11,950 --> 00:14:13,446 Listen, I've dealt with guys like this before. 357 00:14:13,470 --> 00:14:14,926 If you don't need him or we're never gonna get rid of him. 358 00:14:14,950 --> 00:14:17,150 And he hasn't done anything we can go to the cops about. 359 00:14:18,650 --> 00:14:19,290 Okay, mister. 360 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 I'll play along. 361 00:14:21,230 --> 00:14:23,210 In your little... Devil world. 362 00:14:24,070 --> 00:14:25,950 What does it take to get someone out of bondage? 363 00:14:26,270 --> 00:14:27,850 You can exchange them for another soul. 364 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 All right, take hers. 365 00:14:32,230 --> 00:14:32,890 Oh, man. 366 00:14:33,230 --> 00:14:34,670 It's bad enough down there as it is. 367 00:14:36,910 --> 00:14:38,910 I read somewhere where you're a betting man. 368 00:14:40,110 --> 00:14:43,510 Why don't you and I play a little game of nine ball for Kate's soul? 369 00:14:43,910 --> 00:14:45,550 Ah, now that's interesting. 370 00:14:46,270 --> 00:14:48,070 If I lose, I give up Kate's soul. 371 00:14:48,230 --> 00:14:48,690 What if I win? 372 00:14:49,130 --> 00:14:50,170 Oh, if you win. 373 00:14:50,830 --> 00:14:53,350 You can keep me in middle management for the rest of my life. 374 00:14:53,830 --> 00:14:55,530 I've got news for you. 375 00:14:55,610 --> 00:14:56,610 No! 376 00:14:59,030 --> 00:15:00,030 Okay, look. 377 00:15:00,150 --> 00:15:03,617 If I lose, you can have Kate's soul, my soul, and 378 00:15:03,618 --> 00:15:06,331 I'll even throw in the soul that Teppu just hired. 379 00:15:09,910 --> 00:15:10,910 It's a deal. 380 00:15:11,070 --> 00:15:12,070 I'll see you tonight. 381 00:15:12,210 --> 00:15:15,470 Soon, all your worldly desires will be fulfilled. 382 00:15:17,470 --> 00:15:18,590 Damn, I forgot the validate. 383 00:15:20,210 --> 00:15:21,610 Drew, here's the files that... 384 00:15:24,330 --> 00:15:25,330 you wish. 385 00:15:35,620 --> 00:15:36,760 I want you, pal. 386 00:15:37,240 --> 00:15:38,420 You are going down. 387 00:15:39,400 --> 00:15:39,720 Down! 388 00:15:39,960 --> 00:15:40,420 Oh, wait a minute. 389 00:15:40,640 --> 00:15:40,780 Up. 390 00:15:41,060 --> 00:15:42,060 You're going up. 391 00:15:44,580 --> 00:15:46,100 Are you sure this is a good idea? 392 00:15:46,340 --> 00:15:48,340 Shouldn't we just beat the crap out of him and run? 393 00:15:49,880 --> 00:15:52,720 We tried that before in third grade with little Timmy Hawkins, remember? 394 00:15:52,940 --> 00:15:54,776 Next thing you know, the devil's mom is calling my mom. 395 00:15:54,800 --> 00:15:55,896 I have to mow their lawn for a month. 396 00:15:55,920 --> 00:15:58,240 None of the other kids in hell are allowed to play with me. 397 00:15:58,540 --> 00:16:00,260 Well, you better win, because if you don't... 398 00:16:00,261 --> 00:16:02,056 I'm never going to get this guy out of my life. 399 00:16:02,080 --> 00:16:02,680 Don't worry, Kate. 400 00:16:02,840 --> 00:16:04,240 Nobody beats Drew on his own table. 401 00:16:04,380 --> 00:16:05,396 Is there anything we can do? 402 00:16:05,420 --> 00:16:06,596 Yeah, get that garlic out of here. 403 00:16:06,620 --> 00:16:07,700 He's not a vampire, Oswald. 404 00:16:09,680 --> 00:16:12,060 Oh, and I suppose the devil's above that sort of thing. 405 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Okay, let's go. 406 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 Jack, you break. 407 00:16:16,560 --> 00:16:18,316 Make it a good one, because you're going to need it. 408 00:16:18,340 --> 00:16:19,340 Yeah. 409 00:16:21,260 --> 00:16:22,700 The devil went down to Georgia. 410 00:16:22,900 --> 00:16:24,460 He was looking for a soul to steal. 411 00:16:24,720 --> 00:16:26,520 He was in a bag, but he was way behind. 412 00:16:26,521 --> 00:16:27,721 He was willing to make a deal. 413 00:16:28,260 --> 00:16:31,220 When he came across this young man's song on the fiddle and playing it hot, 414 00:16:31,720 --> 00:16:34,800 and the devil jumped up on a hickory stump and said, boy, let me tell you why. 415 00:16:35,800 --> 00:16:39,160 Okay, double or nothing. 416 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 I'm sure I can find a couple more souls. 417 00:16:46,320 --> 00:16:48,040 Wow, you're going to sell out your friends. 418 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 It's fun, isn't it? 419 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 So, can I break again? 420 00:16:52,280 --> 00:16:52,660 Hey, go ahead. 421 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 Thanks. 422 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Hey, look, there's God. 423 00:17:01,480 --> 00:17:02,800 My shot, my lord. 424 00:17:05,400 --> 00:17:09,120 Now, stand back and I'll show you how mere mortal cleans the devil's clock. 425 00:17:09,820 --> 00:17:11,500 Yeah, buddy. 426 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 Size it up. 427 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 Come on, Drew. 428 00:17:15,600 --> 00:17:16,600 You got it, buddy. 429 00:17:16,960 --> 00:17:18,220 Yeah, okay. 430 00:17:18,221 --> 00:17:20,300 Look at that. 431 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 You're up. 432 00:17:27,540 --> 00:17:29,000 Hang on, I got an idea, okay? 433 00:17:29,620 --> 00:17:35,860 Say, Jack, did you know that a person pure of heart can steal the devil's soul? 434 00:17:36,820 --> 00:17:37,360 Got your soul. 435 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Got your soul. 436 00:17:40,260 --> 00:17:41,300 No, you don't. 437 00:17:41,520 --> 00:17:41,720 Oh, really? 438 00:17:41,980 --> 00:17:42,080 Really? 439 00:17:42,300 --> 00:17:42,640 What's this? 440 00:17:43,280 --> 00:17:44,300 A thumb, moron. 441 00:17:45,500 --> 00:17:49,320 Oh, the devil is no inner child. 442 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 It's sad, really. 443 00:17:55,840 --> 00:17:57,560 Uh-oh, here we go. 444 00:17:57,700 --> 00:17:58,960 I'm going to lose my soul. 445 00:17:59,760 --> 00:18:00,280 Your soul? 446 00:18:00,420 --> 00:18:01,872 How about that poor guy at work, when ready time 447 00:18:01,873 --> 00:18:03,761 tells him his ex -assignment's a turtle damnation? 448 00:18:08,620 --> 00:18:11,780 Well, I guess it's up to me to help with the devil himself. 449 00:18:12,640 --> 00:18:13,520 I'm not touching the devil. 450 00:18:13,521 --> 00:18:14,601 I'm not touching the devil. 451 00:18:17,160 --> 00:18:20,760 The last guy who did that has to wipe a fly's mouth for eternity. 452 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 It's your shot. 453 00:18:23,380 --> 00:18:24,700 Okay, Kate, we'll do it your way. 454 00:18:24,800 --> 00:18:25,500 Louis, hold him. 455 00:18:25,720 --> 00:18:28,880 I'm going to sit on the devil's head and see how he likes wearing a butt helmet. 456 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 Stupid. 457 00:18:34,800 --> 00:18:36,660 Jack, what are you trying to prove here? 458 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 You want to be the devil? 459 00:18:38,060 --> 00:18:38,760 You're the devil. 460 00:18:39,020 --> 00:18:41,080 You could be good King Wenceslaus for all I care. 461 00:18:41,200 --> 00:18:42,600 I just want you to leave me alone. 462 00:18:42,940 --> 00:18:43,060 Nope. 463 00:18:43,280 --> 00:18:43,900 We have a contract. 464 00:18:43,901 --> 00:18:46,180 Well, a real man wouldn't need a contract. 465 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Excuse me? 466 00:18:49,240 --> 00:18:52,160 What, are you afraid you're not man enough for me without being the devil? 467 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 That's ridiculous. 468 00:18:58,020 --> 00:18:59,060 That's it, isn't 469 00:19:03,980 --> 00:19:06,280 it? 470 00:19:06,660 --> 00:19:09,120 The only way you can get a woman is to steal her soul. 471 00:19:11,020 --> 00:19:12,340 I never thought of it like that. 472 00:19:15,800 --> 00:19:21,780 Kate, if I hadn't been the devil, just Jack, the ordinary guy you met by 473 00:19:21,781 --> 00:19:24,800 accident in a bar, would you have kept going out with me? 474 00:19:26,460 --> 00:19:28,140 Well, sure, if you were really that guy. 475 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 Kate. 476 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Yeah? 477 00:19:32,640 --> 00:19:35,140 Who do you think invented the sensitive guy routine? 478 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 Kiss me, I'm hurting. 479 00:19:36,460 --> 00:19:40,820 All right, that's it. 480 00:19:40,821 --> 00:19:42,420 Oswald, hold my coat. 481 00:19:42,580 --> 00:19:44,080 Kate's soul in the corner pocket. 482 00:19:44,220 --> 00:19:46,040 The devil's about to take a virgin bride. 483 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 You've got my coat. 484 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 What'd you say? 485 00:19:49,480 --> 00:19:50,840 Corner pocket in the virgin. 486 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 Kate is mine. 487 00:19:55,200 --> 00:19:58,000 Did, uh, did Kate tell you she was a virgin? 488 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Yeah. 489 00:20:05,160 --> 00:20:06,420 Is that a virgin? 490 00:20:06,520 --> 00:20:08,120 If you're going to a virgin, take Lewis. 491 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 I can cook. 492 00:20:13,340 --> 00:20:15,280 You told me you were a virgin. 493 00:20:16,520 --> 00:20:17,760 Was I drinking? 494 00:20:18,140 --> 00:20:20,340 Because, um, sometimes I'm a virgin when I'm drunk. 495 00:20:21,340 --> 00:20:22,340 Okay, all right. 496 00:20:22,800 --> 00:20:23,100 Wait a minute. 497 00:20:23,260 --> 00:20:24,260 There's some leeway here. 498 00:20:25,200 --> 00:20:26,840 Have you ever... 499 00:20:30,180 --> 00:20:31,340 Just a little bit. 500 00:20:32,980 --> 00:20:33,980 Forget it! 501 00:20:36,320 --> 00:20:38,280 I cannot believe you guys. 502 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 I met a nicer class of people in Gamora. 503 00:20:41,880 --> 00:20:43,780 Hey, if you want a virgin, get out of Cleveland. 504 00:20:44,100 --> 00:20:45,100 Yeah. 505 00:20:46,120 --> 00:20:48,080 You may not get a regular, but we got it once. 506 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Coming. 507 00:21:09,780 --> 00:21:11,080 Ooh, scary costumes. 508 00:21:12,060 --> 00:21:13,600 Oh, let's see what we got here. 509 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 Oh, chocolate bars. 510 00:21:15,180 --> 00:21:16,460 You know, these are bad for your teeth. 511 00:21:16,480 --> 00:21:19,067 Why don't I take these and I'll give you some of these 512 00:21:19,068 --> 00:21:21,500 yummy granola bars my doctor suggested that I eat. 513 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 What else we got? 514 00:21:23,580 --> 00:21:24,700 Oh, no, this is trouble. 515 00:21:25,360 --> 00:21:25,820 Taffy apples. 516 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 You know, these can have razor blades in them. 517 00:21:28,460 --> 00:21:30,795 I have an X-ray machine, so I'll take these and I'll 518 00:21:30,796 --> 00:21:35,280 give you this can of tuna and this exercise video. 519 00:21:36,580 --> 00:21:37,020 You're welcome. 520 00:21:37,460 --> 00:21:38,460 Happy Halloween. 521 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Coming. 522 00:21:46,080 --> 00:21:47,200 Hope you have Abba's Abba's. 523 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Trick. 524 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 Or what? 525 00:21:51,680 --> 00:21:51,900 Nothing. 526 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 Just trick. 527 00:21:54,560 --> 00:21:56,320 I already bought that outfit. 528 00:21:56,700 --> 00:21:57,860 That's for wearing it first. 34557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.