Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:04,090
What do you mean you don't have it?
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,950
It says here beauty supply store.
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,750
Well, maybe this will jar your memory.
4
00:00:14,410 --> 00:00:15,410
Excuse me.
5
00:00:15,830 --> 00:00:18,230
I am on the phone doing very important
business, lady.
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,790
Do you know how hard it is to get somebody
to refill my keg of dippity-doo?
7
00:00:24,450 --> 00:00:26,190
Oh, great, they hung up.
8
00:00:26,650 --> 00:00:28,650
What the hell do you want, Miss Buttinski?
9
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
Mummy!
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,510
Oh, crap.
11
00:00:33,290 --> 00:00:35,010
Motherwick, why don't you wait in my
office?
12
00:00:35,330 --> 00:00:38,811
If you need to settle your nerves, there's
a little brandy hidden under the scorch.
13
00:00:41,150 --> 00:00:42,150
That's it, Mimi.
14
00:00:42,190 --> 00:00:45,870
This attitude of yours, this wild makeup,
your outrageous manner of dress.
15
00:00:46,050 --> 00:00:47,170
Oh, you noticed, did you?
16
00:00:48,530 --> 00:00:49,530
Yes, I did.
17
00:00:49,710 --> 00:00:52,770
And I want you to take your lunch hour,
go home, remove all that makeup,
18
00:00:53,990 --> 00:00:56,391
change your clothes,
find a new outfit, and
19
00:00:56,392 --> 00:00:59,151
come back here looking
like a professional.
20
00:00:59,470 --> 00:01:01,530
I don't think I heard you.
21
00:01:04,330 --> 00:01:07,870
You can't represent me at the front desk
looking the way you do.
22
00:01:08,430 --> 00:01:11,810
Perhaps if we were Winford, Lauda,
Barnum, and Bailey.
23
00:01:13,910 --> 00:01:18,530
Hey, there's nothing wrong with my makeup
or my clothes.
24
00:01:19,150 --> 00:01:21,070
You're just used to seeing people who
don't care.
25
00:01:21,490 --> 00:01:22,490
Look around!
26
00:01:22,950 --> 00:01:25,770
These people threw themselves together in
20 minutes tops.
27
00:01:26,390 --> 00:01:28,170
I get up at dawn to look this good.
28
00:01:30,270 --> 00:01:31,750
So that's what scares the moon away.
29
00:01:33,650 --> 00:01:36,210
Hey, ain't your fight, hedgehog?
30
00:01:36,390 --> 00:01:37,390
That's enough, Mimi.
31
00:01:38,890 --> 00:01:41,110
I'm reassigning you until you're ready to
conform.
32
00:01:41,790 --> 00:01:43,430
Karen, what's the worst job in the store?
33
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
I've already got it, sir.
34
00:01:46,910 --> 00:01:47,910
Karen?
35
00:01:48,670 --> 00:01:52,350
I guess it would be reorganizing the
archives in the sub-basement.
36
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
That's it, then.
37
00:01:55,150 --> 00:01:56,590
Unless you're willing to reconsider.
38
00:01:57,670 --> 00:01:58,190
Come on, Mimi.
39
00:01:58,350 --> 00:01:59,150
You don't want to go down there.
40
00:01:59,310 --> 00:01:59,890
You can adjust.
41
00:02:00,270 --> 00:02:01,430
Just cut it down to one coat.
42
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
Forget it!
43
00:02:04,890 --> 00:02:06,470
I'm not changing for anybody.
44
00:02:06,990 --> 00:02:08,450
Not gonna break me wick.
45
00:02:09,030 --> 00:02:12,330
I could do time in the whole stand-in on
my head.
46
00:02:16,030 --> 00:02:18,150
I'm experiencing mixed emotions here,
sir.
47
00:02:19,390 --> 00:02:20,856
Half of me is sad and
the other half wants to
48
00:02:20,857 --> 00:02:23,371
beat the hell out of
that half for being sad.
49
00:02:24,970 --> 00:02:26,410
Permission to dance a jig, sir.
50
00:02:28,110 --> 00:02:29,770
Neither of us wants to see that,
Karen.
51
00:02:30,210 --> 00:02:31,850
Now, just find me a replacement for Mimi.
52
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
Right away, sir.
53
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
Excuse me?
54
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
I forgot something.
55
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
Uh,
56
00:02:42,920 --> 00:02:43,460
just a note, sir.
57
00:02:43,740 --> 00:02:46,700
While she's down there, you might want to
get her tired of playing with it.
58
00:02:48,980 --> 00:02:52,020
Moon over Parma, bring my love to me
tonight.
59
00:02:53,020 --> 00:02:56,140
Guide her to Cleveland, underneath your
silvery light.
60
00:02:57,120 --> 00:03:00,340
We're going bowling, instead of loser
insulin.
61
00:03:01,440 --> 00:03:03,280
Moon over Parma tonight.
62
00:03:09,480 --> 00:03:11,680
Hey, what are you doing behind the bar?
63
00:03:11,681 --> 00:03:13,778
Tim had to run some
errands, and he wanted to put
64
00:03:13,779 --> 00:03:16,421
someone responsible in
charge that he could trust.
65
00:03:20,380 --> 00:03:21,920
Go pick a fight so I can pull the gun.
66
00:03:23,640 --> 00:03:24,100
Wait a minute.
67
00:03:24,220 --> 00:03:25,500
I've always wanted to do this.
68
00:03:26,680 --> 00:03:26,800
Huh?
69
00:03:26,980 --> 00:03:28,260
One buzz beer is coming up.
70
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
Look, I'm Tom Cruise.
71
00:03:33,720 --> 00:03:36,060
You're supposed to twirl it, then open it.
72
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
Like this one.
73
00:03:39,540 --> 00:03:41,720
That was a 30-year-old bottle of scotch,
anyway.
74
00:03:45,080 --> 00:03:46,560
You lose, you buy.
75
00:03:47,220 --> 00:03:47,660
Not fair.
76
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
I wasn't wearing my cup.
77
00:03:51,200 --> 00:03:52,616
Hey, what are you guys doing back there?
78
00:03:52,640 --> 00:03:54,280
Oh, Tim asked us to watch the bar.
79
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
So, what do you have?
80
00:03:56,940 --> 00:03:58,140
I'll have a gin and tonic.
81
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Okay.
82
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
What's in that?
83
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
We know.
84
00:04:04,540 --> 00:04:05,400
Oh, forget it.
85
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
I'll have a buzz beer.
86
00:04:06,540 --> 00:04:07,740
Make that two buzz beers.
87
00:04:08,280 --> 00:04:08,560
Okay.
88
00:04:08,840 --> 00:04:10,436
Why don't you go down to the end of the
bar?
89
00:04:10,460 --> 00:04:11,120
Come on, I'm right here.
90
00:04:11,240 --> 00:04:12,640
Come on, I want to slide it to you.
91
00:04:12,860 --> 00:04:14,380
All right, but be careful.
92
00:04:19,160 --> 00:04:20,441
Okay, we're on the honor system.
93
00:04:23,820 --> 00:04:24,860
Hey, watch it, pal.
94
00:04:25,460 --> 00:04:26,160
I'm sorry, man.
95
00:04:26,240 --> 00:04:26,680
It was an accident.
96
00:04:26,960 --> 00:04:29,316
Yeah, like your face is gonna have an
accident with my fist.
97
00:04:29,340 --> 00:04:29,920
Hey, whoa, whoa.
98
00:04:30,020 --> 00:04:30,580
It's all right, though.
99
00:04:30,640 --> 00:04:31,180
It's not worth fighting.
100
00:04:31,440 --> 00:04:32,960
Well, you spilled my beer all over me.
101
00:04:33,020 --> 00:04:34,584
Yeah, well, you know,
you were asking for it
102
00:04:34,585 --> 00:04:36,300
standing there, minding
your own business now.
103
00:04:36,301 --> 00:04:37,980
Here, let me take my beer.
104
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
Hey, thanks, man.
105
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Don't I know you?
106
00:04:42,620 --> 00:04:43,820
Yeah, it took you long enough.
107
00:04:44,180 --> 00:04:46,220
Man, Drew, you haven't aged a bit since
high school.
108
00:04:46,320 --> 00:04:47,520
You still look like you're 40.
109
00:04:50,560 --> 00:04:52,200
You're bad, bad Simon Tate.
110
00:04:53,080 --> 00:04:55,800
Wow, I didn't recognize you without my
underwear pulled over my head.
111
00:04:56,980 --> 00:04:58,340
Hey, you guys remember Simon Tate?
112
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
Hey, you're Lewis.
113
00:05:01,220 --> 00:05:03,820
Yeah, and I'm not sure if I recognize you.
114
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Let me give you a hint.
115
00:05:13,030 --> 00:05:14,410
Hey, you're Kate, right?
116
00:05:15,570 --> 00:05:17,670
Flatsy, flatsy, you're flat, and that's
that?
117
00:05:20,710 --> 00:05:23,010
Congratulations, you got something going
on there now.
118
00:05:24,810 --> 00:05:26,090
Hey, look about that.
119
00:05:26,270 --> 00:05:28,150
You know, I was kind of a jerk in high
school.
120
00:05:28,330 --> 00:05:31,226
You know, my parents were breaking up and
all, and I wasn't handling very well.
121
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
But that's just a reason.
122
00:05:32,290 --> 00:05:33,930
It's not an excuse, so...
123
00:05:33,931 --> 00:05:35,198
Look, I wouldn't blame
you if one of you guys
124
00:05:35,199 --> 00:05:37,511
just wanted to take a
shot at me right now.
125
00:05:38,110 --> 00:05:39,470
Lewis, come on, settle down.
126
00:05:39,550 --> 00:05:40,550
That was ages ago.
127
00:05:40,810 --> 00:05:43,030
Yeah, but I can still taste that urinal
cake.
128
00:05:45,090 --> 00:05:47,750
Yeah, I'm really, really sorry about that,
you know.
129
00:05:48,190 --> 00:05:49,950
If I had any money, I'd buy you all a
beer.
130
00:05:50,210 --> 00:05:52,010
Ah, you're poor.
131
00:05:53,630 --> 00:05:55,450
Lewis, you drove over here in an AMC
matador.
132
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
Shut up.
133
00:05:58,610 --> 00:06:01,042
Look, there's been a lot of
water under the bridge, so
134
00:06:01,043 --> 00:06:02,950
why don't you sit down and
tell us what you've been up to?
135
00:06:02,951 --> 00:06:05,310
Well, I went to California.
136
00:06:05,590 --> 00:06:06,630
I did a stint in the Navy.
137
00:06:06,870 --> 00:06:09,910
I came back because my mom took a fall and
it affected her memory.
138
00:06:10,710 --> 00:06:13,230
Actually, I shouldn't even be here tonight
because I'm grounded.
139
00:06:15,970 --> 00:06:17,170
Oh, hey, there's the manager.
140
00:06:17,450 --> 00:06:18,690
I've got to give him my resume.
141
00:06:19,110 --> 00:06:22,330
Man, you know, you learn to use the
computer, you sharpen up your office
142
00:06:22,331 --> 00:06:25,090
skills, and you end up begging to be a
busboy.
143
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
I hope you get it.
144
00:06:29,330 --> 00:06:32,530
You know, I'm glad I'm going to get a chance
to make things up to you guys, you know.
145
00:06:32,531 --> 00:06:34,911
This might sound
a little corny, but it's
146
00:06:34,912 --> 00:06:37,631
time I get a few checks
and I done good bucks.
147
00:06:40,690 --> 00:06:41,690
Wow.
148
00:06:41,810 --> 00:06:42,810
Has he changed?
149
00:06:43,450 --> 00:06:45,210
I always thought he grew up to be a
murderer.
150
00:06:46,230 --> 00:06:47,870
There's something in the murdering field.
151
00:06:49,090 --> 00:06:51,890
I can't believe I'm saying this,
but I actually feel sorry for the guy.
152
00:06:51,930 --> 00:06:54,050
Yeah, you know, he saved my neck a couple
minutes ago.
153
00:06:54,230 --> 00:06:57,126
Hard to believe that's the same guy who
made me a nervous wreck for four years.
154
00:06:57,150 --> 00:06:57,790
Four years, Drew?
155
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
Yes.
156
00:06:59,350 --> 00:07:00,759
My first day of freshman
year, he told me he was
157
00:07:00,760 --> 00:07:02,770
going to kill me on my
last day of senior year.
158
00:07:06,190 --> 00:07:08,830
Every time I saw him in the hall,
it was like 1,080 days, Drew.
159
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
800 more days, Drew.
160
00:07:12,390 --> 00:07:14,866
The worst part was he didn't graduate,
so I get calls at college.
161
00:07:14,890 --> 00:07:16,170
As soon as I pass algebra, Drew.
162
00:07:19,090 --> 00:07:20,090
Hey, how'd it go?
163
00:07:20,310 --> 00:07:21,170
Hey, it went great.
164
00:07:21,290 --> 00:07:22,070
It's in the bag, man.
165
00:07:22,170 --> 00:07:23,170
I can't wait to tell Mom.
166
00:07:27,090 --> 00:07:29,470
Hey, listen, before you call her,
how's your typing skills?
167
00:07:30,310 --> 00:07:32,030
Well, 95, 100 words a minute.
168
00:07:32,170 --> 00:07:32,290
Why?
169
00:07:33,050 --> 00:07:34,798
Well, I'm in personnel
over at Winford Louder,
170
00:07:34,799 --> 00:07:37,011
and I'm looking to replace
an executive secretary.
171
00:07:37,290 --> 00:07:37,570
Are you interested?
172
00:07:38,170 --> 00:07:38,430
What?
173
00:07:39,010 --> 00:07:41,670
Hey, everybody deserves a second chance.
174
00:07:42,050 --> 00:07:43,510
Hey, I won't let you down, Drew.
175
00:07:43,650 --> 00:07:44,490
I know all that stuff.
176
00:07:44,610 --> 00:07:46,290
I used to be in the steno pool in the
Navy.
177
00:07:46,510 --> 00:07:47,570
Isn't that a girly job?
178
00:07:54,880 --> 00:07:57,840
Drew, Simon doesn't know where to file
these vacation requests.
179
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
Have you seen Mimi?
180
00:07:59,300 --> 00:08:00,460
Nobody's seen her for a week.
181
00:08:00,680 --> 00:08:02,600
She's still doing time down in the sub
-basement.
182
00:08:04,180 --> 00:08:05,540
Do you know the number down there?
183
00:08:05,920 --> 00:08:06,560
There's no phone.
184
00:08:06,940 --> 00:08:08,460
You have to use this pneumatic tube.
185
00:08:11,780 --> 00:08:14,440
They put someone down in the bowels of the
store without a phone?
186
00:08:15,040 --> 00:08:16,160
I wouldn't worry about Mimi.
187
00:08:16,540 --> 00:08:19,180
Where it is, someone's been killing all
the alligators down there.
188
00:08:21,000 --> 00:08:23,980
I heard that the cheese disappeared from
all the mouse traps.
189
00:08:25,100 --> 00:08:26,940
Oh, so we know she has crackers.
190
00:08:29,140 --> 00:08:30,420
Drew, we have a problem.
191
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
What's in the bag, Chuck?
192
00:08:31,900 --> 00:08:32,160
A head?
193
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
Yeah.
194
00:08:35,060 --> 00:08:37,756
Mimi did this to half the mannequins in
the store, and now she's missing.
195
00:08:37,780 --> 00:08:39,580
I think she might be loose in the duct
system.
196
00:08:41,860 --> 00:08:43,680
I hear if she has to, she can live on
drywall.
197
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
I'm worried, Drew.
198
00:08:46,540 --> 00:08:49,480
We have a disgruntled employee down there
that's bent on revenge, and she's
199
00:08:49,481 --> 00:08:51,401
dangerously close to the store's
operations room.
200
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
Oh, God help us.
201
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
She's found the fuse box.
202
00:08:58,220 --> 00:09:01,136
Hey, boss, you're gonna have to find
somebody to cover for me this afternoon.
203
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
I'm going golfing with Wick.
204
00:09:02,680 --> 00:09:04,080
You're going golfing with the boss?
205
00:09:04,380 --> 00:09:05,500
Boy, you're moving up quick.
206
00:09:05,560 --> 00:09:07,556
I'm not even allowed to talk to him
outside the building.
207
00:09:07,580 --> 00:09:07,940
Yeah.
208
00:09:08,560 --> 00:09:10,380
Yeah, I'm the big man on campus again.
209
00:09:10,840 --> 00:09:12,196
Man, this is just like in high school.
210
00:09:12,220 --> 00:09:13,640
This is the best job I ever had.
211
00:09:14,920 --> 00:09:17,620
Simon, what's my little bulldog doing away
from the phone?
212
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Who's Simon?
213
00:09:22,940 --> 00:09:24,560
Brilliant choice to replace Mimi,
Kelly.
214
00:09:24,561 --> 00:09:28,320
It's nice not to be visually assaulted
when I step out of my office.
215
00:09:29,640 --> 00:09:30,840
Hey, hey, Drew, look here.
216
00:09:32,240 --> 00:09:33,740
Just like when we were kids, huh?
217
00:09:35,760 --> 00:09:36,876
I'm just kidding, little buddy.
218
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
Here you go.
219
00:09:41,640 --> 00:09:43,080
You might want to watch that, Simon.
220
00:09:43,180 --> 00:09:44,980
Pee-wee is kind of sensitive about his
height.
221
00:09:45,080 --> 00:09:45,700
Oh, no, no.
222
00:09:46,020 --> 00:09:47,060
I tease him, he laughs.
223
00:09:50,180 --> 00:09:51,316
Well, this is a place of business.
224
00:09:51,340 --> 00:09:52,440
Just take it easy, okay?
225
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Okay, you got it, boss.
226
00:09:54,560 --> 00:09:55,760
Hey, hey, you going somewhere?
227
00:09:56,220 --> 00:09:57,120
I wish to clean up now.
228
00:09:57,220 --> 00:09:58,420
Oh, okay, where's your dollar?
229
00:09:59,620 --> 00:10:01,180
Please, I wish to clean up now.
230
00:10:01,280 --> 00:10:02,720
Oh, you haven't heard the new rules?
231
00:10:03,100 --> 00:10:05,780
Yeah, Mr. Rick, you need a dollar to get
into his office.
232
00:10:06,020 --> 00:10:07,060
Simon, what are you doing?
233
00:10:07,840 --> 00:10:08,540
Hey, don't look at me.
234
00:10:08,620 --> 00:10:11,780
Mr. Rick said he didn't want all kinds of
people going in and out of his office.
235
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
Okay, thanks.
236
00:10:13,260 --> 00:10:14,580
Hope you got a dollar to get out.
237
00:10:18,820 --> 00:10:20,900
Simon, you can't take money from the
cleaning people.
238
00:10:21,340 --> 00:10:22,496
No, I'll give it back to him later.
239
00:10:22,520 --> 00:10:23,280
I'm just having fun.
240
00:10:23,281 --> 00:10:24,456
Well, give it back to him now.
241
00:10:24,480 --> 00:10:25,560
I think I said later, Drew.
242
00:10:27,580 --> 00:10:28,840
I'm trying to have fun.
243
00:10:28,980 --> 00:10:30,860
You're not trying to ruin my fun,
are you, Drew?
244
00:10:31,600 --> 00:10:32,680
No, no, no.
245
00:10:34,160 --> 00:10:35,440
Because that would be a mistake.
246
00:10:38,760 --> 00:10:41,140
Yeah, I was just going to say,
hey, why don't we go downstairs and beat
247
00:10:41,141 --> 00:10:42,756
the hell out of that guy with the
wandering eye?
248
00:10:42,780 --> 00:10:44,300
Hey, another one you're talking about.
249
00:10:47,020 --> 00:10:50,520
Max, don't ask any questions.
250
00:10:50,660 --> 00:10:52,356
Just put on your dark glasses and take
your break.
251
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
Now!
252
00:10:59,770 --> 00:11:01,070
Don't stay too late, Drew.
253
00:11:01,210 --> 00:11:03,050
There's been Mimi sightings all over the
store.
254
00:11:04,390 --> 00:11:06,270
Did you see what happened to the makeup
counter?
255
00:11:06,910 --> 00:11:08,230
That was no boating accident.
256
00:11:10,270 --> 00:11:10,870
Get a break.
257
00:11:10,990 --> 00:11:12,450
Everyone's going crazy around here.
258
00:11:13,390 --> 00:11:13,930
Hey, pig.
259
00:11:14,390 --> 00:11:15,450
Welcome to Mimi Soft.
260
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Download this.
261
00:11:19,810 --> 00:11:21,230
How'd she scan that?
262
00:11:23,750 --> 00:11:25,210
So she got into a couple computers.
263
00:11:25,390 --> 00:11:25,770
Big deal.
264
00:11:26,370 --> 00:11:27,590
Heal, Antonio.
265
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
Mimi?
266
00:11:32,150 --> 00:11:33,970
It's time for dinner, Antonio.
267
00:11:34,510 --> 00:11:36,930
I hope you're not on a fat-free diet.
268
00:11:37,530 --> 00:11:45,530
Oh, man.
269
00:11:45,850 --> 00:11:46,310
My own dream.
270
00:11:46,450 --> 00:11:47,890
I made a fat-free joke about myself.
271
00:11:50,310 --> 00:11:51,310
Drew!
272
00:11:51,470 --> 00:11:52,590
It's a dream within a dream.
273
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
I got to get out of here.
274
00:11:58,610 --> 00:12:00,270
Oh, it's not a dream.
275
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
Drew!
276
00:12:02,910 --> 00:12:04,310
Mimi, where are you?
277
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
Over here.
278
00:12:05,910 --> 00:12:06,050
Where?
279
00:12:06,590 --> 00:12:07,590
Here.
280
00:12:09,030 --> 00:12:09,330
Marco!
281
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
Polo!
282
00:12:13,370 --> 00:12:14,370
Marco!
283
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Polo!
284
00:12:17,030 --> 00:12:18,990
Mimi, how are you going to stay down
there?
285
00:12:19,090 --> 00:12:20,170
Why don't you come back up?
286
00:12:20,510 --> 00:12:21,510
Giving a wick?
287
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
No way.
288
00:12:23,090 --> 00:12:25,310
I just wish it wasn't so dark down here.
289
00:12:25,770 --> 00:12:26,790
I'm so lonely.
290
00:12:27,690 --> 00:12:29,510
Oh, I forgot to tell you.
291
00:12:30,510 --> 00:12:31,510
What?
292
00:12:32,950 --> 00:12:34,070
I can't hear you.
293
00:12:35,150 --> 00:12:36,930
Mimi, Mimi, you're fading out.
294
00:12:37,510 --> 00:12:38,230
Come closer.
295
00:12:38,530 --> 00:12:39,530
I'm so weak.
296
00:12:39,590 --> 00:12:40,590
What is it?
297
00:12:48,050 --> 00:12:49,050
It's okay, Mimi.
298
00:12:49,110 --> 00:12:50,910
I can forgive you for that, because I...
299
00:12:52,870 --> 00:12:53,870
Ow!
300
00:12:55,510 --> 00:12:55,910
Missed!
301
00:12:56,410 --> 00:12:57,410
Send out a donut!
302
00:12:58,470 --> 00:13:00,870
I don't want to do that to my worst enemy,
let alone a donut.
303
00:13:03,670 --> 00:13:04,850
Where's all my candy bars?
304
00:13:06,770 --> 00:13:08,010
Simon, are those my candy bars?
305
00:13:08,830 --> 00:13:09,830
Nope.
306
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
Come on, Simon.
307
00:13:12,950 --> 00:13:14,270
I'm sure those are my candy bars.
308
00:13:14,710 --> 00:13:17,150
No, but I'll let you watch them while I go
to the john.
309
00:13:17,750 --> 00:13:22,250
And if anybody touches these candy bars,
heads are gonna roll.
310
00:13:25,090 --> 00:13:26,090
I'll show him.
311
00:13:27,230 --> 00:13:29,090
Touch, touch, touch, touch, touch.
312
00:13:31,270 --> 00:13:31,630
Simon?
313
00:13:32,070 --> 00:13:32,250
Simon?
314
00:13:32,470 --> 00:13:32,710
Oh, good.
315
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
He's gone.
316
00:13:33,930 --> 00:13:34,410
Mr. Wick, you're here.
317
00:13:34,470 --> 00:13:34,570
Good.
318
00:13:34,650 --> 00:13:35,210
I need to talk to you.
319
00:13:35,510 --> 00:13:36,110
At no time.
320
00:13:36,330 --> 00:13:37,070
He'll be back soon.
321
00:13:37,330 --> 00:13:37,550
Oh, wait.
322
00:13:37,590 --> 00:13:38,746
You don't like Simon anymore, either?
323
00:13:38,770 --> 00:13:38,870
Good.
324
00:13:39,290 --> 00:13:40,890
I think it's time for you to let him go.
325
00:13:41,090 --> 00:13:43,650
I'd love to fire him, but you have to.
326
00:13:43,810 --> 00:13:44,430
I can't.
327
00:13:44,550 --> 00:13:45,730
I've got slender wrists.
328
00:13:46,230 --> 00:13:47,426
That's actually the Wick coat of arms.
329
00:13:47,450 --> 00:13:49,250
Two slender wrists against a field of
heather.
330
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
Oh, really?
331
00:13:52,150 --> 00:13:55,146
Well, the carry coat of arms is a guy
ducking behind a guy with slender wrists.
332
00:13:55,170 --> 00:13:55,690
You fire him.
333
00:13:56,170 --> 00:13:57,850
Look, you're the one that recommended him.
334
00:13:57,890 --> 00:13:59,650
Plus, he's made an ungodly mess at the
files.
335
00:13:59,910 --> 00:14:01,926
I need Mimi to come back up here and
reorganize everything.
336
00:14:01,950 --> 00:14:02,966
I don't care what she looks like.
337
00:14:02,990 --> 00:14:04,030
Just get her back up here.
338
00:14:04,190 --> 00:14:04,510
Wee-hee!
339
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
Look what I found!
340
00:14:08,790 --> 00:14:09,970
Show some spine candy.
341
00:14:10,690 --> 00:14:11,690
Fire him!
342
00:14:12,730 --> 00:14:14,690
Now, you're pretty fast on those slender
ankles.
343
00:14:21,310 --> 00:14:27,630
Okay, Speedy, this is Skipper, Bee,
Shakespeare, Cassette, Skye, and Rockford.
344
00:14:27,990 --> 00:14:29,590
Guys, this is Drew's dog, Speedy.
345
00:14:29,930 --> 00:14:30,610
He's new in the neighborhood.
346
00:14:30,830 --> 00:14:32,146
He's a little bit different from you.
347
00:14:32,170 --> 00:14:35,410
But he can run, bark, bite, and sniff,
but as good as any of you.
348
00:14:36,530 --> 00:14:38,050
All right, now get out there and play.
349
00:14:38,170 --> 00:14:38,710
Get out there.
350
00:14:38,930 --> 00:14:39,930
Go on.
351
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
But stay in the yard.
352
00:14:41,870 --> 00:14:43,850
And remember, you pee on it, you bot it.
353
00:14:45,310 --> 00:14:46,830
Hey, have you guys seen the neighbors?
354
00:14:47,010 --> 00:14:48,210
Everybody's outside looking for their
dogs.
355
00:14:48,211 --> 00:14:49,870
Yeah, we left a note with their cats.
356
00:14:50,610 --> 00:14:52,506
Oh, it's nice to see Speedy making some
new friends.
357
00:14:52,530 --> 00:14:53,706
Look, they're really getting along.
358
00:14:53,730 --> 00:14:55,490
Well, they're really getting along.
359
00:14:56,550 --> 00:14:58,230
Didn't know Speedy could do that on
wheels.
360
00:14:59,410 --> 00:15:01,970
Yeah, it's kind of like John Voight and
James Fondin coming home.
361
00:15:04,930 --> 00:15:06,070
See why I call him Speedy?
362
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
Yeah.
363
00:15:09,010 --> 00:15:11,170
Hey, remember that great idea I had about
Howard Simon?
364
00:15:11,390 --> 00:15:11,770
Uh-oh.
365
00:15:12,210 --> 00:15:12,930
No, it's fine.
366
00:15:13,030 --> 00:15:14,270
Everything's working out great.
367
00:15:14,370 --> 00:15:14,550
Really?
368
00:15:15,030 --> 00:15:17,350
No, that's my impression of a guy who
makes good decisions.
369
00:15:18,730 --> 00:15:20,810
No, here's my impression of a guy who's
really upset.
370
00:15:21,030 --> 00:15:21,550
He's a nightmare.
371
00:15:21,750 --> 00:15:22,550
I got to fire him, but he's nuts.
372
00:15:22,690 --> 00:15:24,366
He's right back to where he was in junior
high.
373
00:15:24,390 --> 00:15:26,190
Today he made Wilson call himself a duty
head.
374
00:15:28,150 --> 00:15:31,270
Drew, there's like 20 dogs having sex in
your backyard.
375
00:15:32,210 --> 00:15:34,010
It's Donkey Caligula out there.
376
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
I'll get the hose.
377
00:15:37,670 --> 00:15:38,070
Whoa.
378
00:15:38,690 --> 00:15:40,670
Never gonna let that dog lick my face
again.
379
00:15:42,110 --> 00:15:43,110
Are you okay?
380
00:15:43,610 --> 00:15:46,790
I heard a rumor that you tried to fire
Simon and he beat the crap out of you.
381
00:15:46,791 --> 00:15:47,950
Actually, that's tomorrow.
382
00:15:50,690 --> 00:15:52,050
Drew, you can do this.
383
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
You're his boss.
384
00:15:53,410 --> 00:15:54,410
Just fire him.
385
00:15:54,510 --> 00:15:55,230
No, you don't understand.
386
00:15:55,490 --> 00:15:57,986
He's become that guy we were all scared of
in high school again.
387
00:15:58,010 --> 00:15:59,786
He's not that big, but he's got this look
in his eye.
388
00:15:59,810 --> 00:16:01,486
I'll let you know he's capable of
anything.
389
00:16:01,510 --> 00:16:03,030
There's something wrong with his head.
390
00:16:03,250 --> 00:16:05,550
I always thought he was like hearing
voices or something.
391
00:16:06,250 --> 00:16:07,366
Welcome guys to hear voices.
392
00:16:07,390 --> 00:16:08,390
Never hear anything good.
393
00:16:10,170 --> 00:16:11,490
Hey, go track down the president.
394
00:16:11,750 --> 00:16:13,230
Tell him what a great job he's doing.
395
00:16:14,350 --> 00:16:17,230
Climb to the top of the watchtower and
just enjoy the view.
396
00:16:17,470 --> 00:16:19,330
Who made the solid Bonjourgie?
397
00:16:25,970 --> 00:16:27,810
Drew, this guy is all bark.
398
00:16:28,310 --> 00:16:30,250
Deep down, all bullies are really cowards.
399
00:16:30,710 --> 00:16:32,910
Yeah, he gave you all the time in the
world to get away.
400
00:16:32,950 --> 00:16:35,550
The only warning he ever gave me was,
hey, Lewis, you're bleeding.
401
00:16:35,830 --> 00:16:39,890
I think he's scared of you.
402
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Yeah.
403
00:16:42,090 --> 00:16:43,230
Yeah, you can take him.
404
00:16:43,550 --> 00:16:43,790
Yeah.
405
00:16:43,791 --> 00:16:47,210
He's a scrawny loser who couldn't get a
job till you helped him out.
406
00:16:47,710 --> 00:16:49,430
Drew, you're a wrecking machine.
407
00:16:50,030 --> 00:16:51,310
Ask any buffet line.
408
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
That's right.
409
00:16:54,070 --> 00:16:56,550
Do to him what you did to the sizzler at
Easter brunch.
410
00:16:57,590 --> 00:16:58,590
Yeah.
411
00:16:58,650 --> 00:16:59,930
And I ate on the way over there.
412
00:17:14,500 --> 00:17:15,980
More fan mail from the Phantom?
413
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Yeah.
414
00:17:18,360 --> 00:17:20,580
Greetings from Empress Mimi of the
Underworld.
415
00:17:21,920 --> 00:17:25,000
From now on, your surface laws no longer
apply to me.
416
00:17:26,000 --> 00:17:28,580
P.S., I have found access to the
cafeteria.
417
00:17:29,540 --> 00:17:31,720
Operation Dessert Storm begins at noon
tomorrow.
418
00:17:35,060 --> 00:17:38,200
Oh, man, I sure am glad Wick didn't ask me
to go down there and get her.
419
00:17:38,640 --> 00:17:43,541
Just remember, don't shoot till you see the
yellows, blues, and aquamarine of her eyes.
420
00:17:45,260 --> 00:17:46,280
Oops, missed a spot.
421
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
Missed a spot.
422
00:17:52,950 --> 00:17:55,070
In my homeland, I was surgeon.
423
00:17:59,250 --> 00:18:01,950
Simon, we need to have a talk we should
have had a long time ago.
424
00:18:02,290 --> 00:18:02,610
Oh, sure.
425
00:18:02,730 --> 00:18:03,730
It'll cost you a dollar.
426
00:18:04,110 --> 00:18:04,890
It's not gonna cost me anything.
427
00:18:05,050 --> 00:18:06,610
I'm gonna talk and you're gonna listen.
428
00:18:08,130 --> 00:18:09,386
Okay, look, I'll give you a big chance
here.
429
00:18:09,410 --> 00:18:10,410
And you turned on me.
430
00:18:10,550 --> 00:18:11,330
This isn't just my work.
431
00:18:11,410 --> 00:18:12,050
This is my home.
432
00:18:12,310 --> 00:18:13,546
These people aren't my employees.
433
00:18:13,570 --> 00:18:14,150
They're my friends.
434
00:18:14,510 --> 00:18:16,390
There's no room for a bully around here.
435
00:18:17,510 --> 00:18:19,510
That takes a lot of guts for you to say
that, Drew.
436
00:18:19,910 --> 00:18:21,290
Yeah, yeah, I got a lot of guts.
437
00:18:21,410 --> 00:18:21,870
And you know why?
438
00:18:22,170 --> 00:18:23,210
Because you may act tough.
439
00:18:23,590 --> 00:18:25,670
But deep down inside,
behind that clenched jaw and
440
00:18:25,671 --> 00:18:27,590
that vein, it's starting
to throb out in your head.
441
00:18:27,850 --> 00:18:30,290
Deep down inside, you are just an insecure
little boy.
442
00:18:44,880 --> 00:18:46,780
I can still feel a ribby that break!
443
00:18:50,500 --> 00:18:52,200
Oh, my God, I'm in the sub-basement.
444
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
Mimi!
445
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
What
446
00:19:08,330 --> 00:19:09,390
the hell's the matter with you?
447
00:19:09,391 --> 00:19:11,270
It's just been a while since I've seen
you.
448
00:19:11,790 --> 00:19:13,190
I like what you did with your face.
449
00:19:13,730 --> 00:19:14,810
I just stood up to a bully.
450
00:19:15,490 --> 00:19:17,450
Doesn't look like you stood up for very
long.
451
00:19:18,990 --> 00:19:20,510
My friends told me to stand up to him.
452
00:19:20,670 --> 00:19:21,830
That all bullies are cowards.
453
00:19:22,490 --> 00:19:23,170
Let me tell you something.
454
00:19:23,290 --> 00:19:24,370
This bully was no coward.
455
00:19:25,350 --> 00:19:25,970
He beat me.
456
00:19:26,270 --> 00:19:27,310
That he beat me some more.
457
00:19:27,850 --> 00:19:29,930
He was a very, very brave bully.
458
00:19:32,530 --> 00:19:33,170
You idiot.
459
00:19:33,450 --> 00:19:35,930
Like, nobody's ever been beat up by a
bully before.
460
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
Yeah, but I fired him.
461
00:19:37,570 --> 00:19:38,230
And that's the point.
462
00:19:38,350 --> 00:19:39,150
That's why I came down here.
463
00:19:39,151 --> 00:19:40,510
Mimi, I got good news.
464
00:19:40,730 --> 00:19:42,610
You can come back up amongst the top
dwellers.
465
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
Go back up there?
466
00:19:44,890 --> 00:19:45,890
No way.
467
00:19:46,330 --> 00:19:47,710
I'm the boss down here.
468
00:19:48,090 --> 00:19:49,970
No jerks breathing down my neck.
469
00:19:50,310 --> 00:19:51,730
No distractions from my work.
470
00:19:52,330 --> 00:19:55,310
Best of all, no pigs undressing me with
their eyes.
471
00:19:56,090 --> 00:19:59,210
Well, this may just be the concussion
talking, but...
472
00:19:59,211 --> 00:20:01,972
It would really mean a lot to me
personally if you would come back up.
473
00:20:02,250 --> 00:20:04,330
I want a 50% raise.
474
00:20:05,870 --> 00:20:09,970
Three extra vacation days so I can go to
Club Med for singles.
475
00:20:11,290 --> 00:20:12,530
Hey, if they let you in, sure.
476
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
Forget it.
477
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
It's still not enough.
478
00:20:16,850 --> 00:20:17,890
What the hell do you want?
479
00:20:18,450 --> 00:20:20,270
I want you to understand how I feel.
480
00:20:21,010 --> 00:20:23,730
You don't know what it's like to be
treated like some kind of leper.
481
00:20:25,630 --> 00:20:26,910
That's where you're wrong, Mimi.
482
00:20:27,470 --> 00:20:29,030
I know what it's like to be humiliated.
483
00:20:29,430 --> 00:20:30,610
Oh, please.
484
00:20:31,430 --> 00:20:35,530
Look, you have to promise you'll never
tell anybody this, but...
485
00:20:35,531 --> 00:20:38,910
I was in third grade, and it was Christmas
time.
486
00:20:39,530 --> 00:20:42,067
And I had to play a sheep
in the school nativity play
487
00:20:42,068 --> 00:20:44,371
because I couldn't fit into
the shepherd costume.
488
00:20:45,430 --> 00:20:47,610
You couldn't fit into a shepherd's
costume?
489
00:20:47,770 --> 00:20:49,170
They're robes for God's sake.
490
00:20:50,650 --> 00:20:52,030
Oh, that's terrible.
491
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
There's more.
492
00:20:56,490 --> 00:20:59,870
I crawled through the entire play,
and it wasn't until I sat on a bale of hay
493
00:20:59,871 --> 00:21:01,671
that I realized that my
bare butt was exposed
494
00:21:01,672 --> 00:21:04,051
because I'm sure I'll be
around out of my costume.
495
00:21:05,350 --> 00:21:07,370
Why weren't you wearing any underwear?
496
00:21:08,010 --> 00:21:09,010
You only get one story.
497
00:21:12,270 --> 00:21:15,450
Now, look, you have to promise you won't
tell anybody about this.
498
00:21:15,830 --> 00:21:18,950
Drew, I swear I won't repeat it to anyone.
499
00:21:20,090 --> 00:21:20,330
Good.
500
00:21:20,950 --> 00:21:23,470
Because for 15 years, everybody called me
badass.
501
00:21:26,630 --> 00:21:27,830
Don't worry, Drew.
502
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
It's our little secret.
503
00:21:30,310 --> 00:21:35,090
Oh, by the way, the cafeteria is now open
for lunch.
504
00:21:37,530 --> 00:21:38,530
What?
505
00:21:38,610 --> 00:21:39,610
Oh, nothing.
506
00:21:46,590 --> 00:21:48,330
Gotta get some sleep.
507
00:21:49,110 --> 00:21:51,770
Oh, I know it always works.
508
00:22:05,410 --> 00:22:06,770
Hey, I'm getting tired.
509
00:22:07,470 --> 00:22:08,910
Can't you stick a pill or something?
34635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.