All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S02E03.Break.It.Up,.Break.It.Up-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,140 What? 2 00:00:04,900 --> 00:00:05,900 Listen to this. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,256 Drew has his whole day planned. 4 00:00:07,280 --> 00:00:08,280 Things to do with Lisa. 5 00:00:08,600 --> 00:00:09,960 Afternoon, move Lisa in. 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,600 Nighttime options. 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,000 Share a silly secret. 8 00:00:14,460 --> 00:00:15,720 Wash each other's hair. 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 That shouldn't take long. 10 00:00:18,280 --> 00:00:19,840 Read a sexy story. 11 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 Give me that. 12 00:00:22,120 --> 00:00:24,000 I'm trying to make sure everything goes alright. 13 00:00:24,080 --> 00:00:26,120 This is the first time I've ever lived with a woman. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,200 Oh my god, I'm gonna live with a woman. 15 00:00:29,240 --> 00:00:30,820 Our little Drew's growing up. 16 00:00:31,300 --> 00:00:33,830 Seems like only yesterday he was the older single man in the 17 00:00:33,831 --> 00:00:36,401 neighborhood that all the parents kept their children away from. 18 00:00:37,620 --> 00:00:39,640 Yeah, but now he's living with a woman. 19 00:00:40,800 --> 00:00:42,020 Goodbye, police lineups. 20 00:00:43,280 --> 00:00:45,516 Hey, Drew, how come you got coasters on all the bottle rings? 21 00:00:45,540 --> 00:00:46,780 I can't see where my beer goes. 22 00:00:48,040 --> 00:00:52,540 For your information, you put the coasters under the beer bottle in case it sweats. 23 00:00:53,400 --> 00:00:55,320 So, do you sit on a coaster, Drew? 24 00:00:57,600 --> 00:00:58,460 I'm knocking off. 25 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 This is serious. 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,016 You know, Lisa and I almost broke up a couple weeks ago. 27 00:01:02,040 --> 00:01:04,400 Luckily, I came up with the idea of us moving in together. 28 00:01:06,460 --> 00:01:07,040 Shut up. 29 00:01:07,100 --> 00:01:08,100 It's gonna work. 30 00:01:09,220 --> 00:01:10,820 Hey, remember the day I first moved in? 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,300 Like it was yesterday, Lois. 32 00:01:12,720 --> 00:01:13,840 Couple crazy kids. 33 00:01:14,180 --> 00:01:15,960 No furniture making minimum wage. 34 00:01:16,400 --> 00:01:17,400 Things have changed. 35 00:01:17,620 --> 00:01:17,940 Yeah. 36 00:01:18,580 --> 00:01:19,740 They raised the minimum wage. 37 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Hello. 38 00:01:23,980 --> 00:01:25,760 Oh, holy Christmas, Drew. 39 00:01:25,980 --> 00:01:26,980 This soup sucks. 40 00:01:27,860 --> 00:01:28,440 It's not soup. 41 00:01:28,600 --> 00:01:29,640 I'm simmering potpourri. 42 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 Well, I guess I shouldn't have put the hot dogs in. 43 00:01:43,490 --> 00:01:44,490 Doylies. 44 00:01:46,730 --> 00:01:47,510 Hey, pal. 45 00:01:47,730 --> 00:01:49,250 Looks like a woman's coming over. 46 00:01:51,010 --> 00:01:52,190 Woman on the ridge! 47 00:01:52,630 --> 00:01:53,910 Woman on the ridge! 48 00:01:56,190 --> 00:01:58,450 New age woman, independent woman. 49 00:01:58,710 --> 00:01:59,830 Hey, look, Lois. 50 00:02:00,230 --> 00:02:01,250 You're a fashion don't. 51 00:02:02,670 --> 00:02:03,450 Okay, that's it. 52 00:02:03,470 --> 00:02:04,470 Just put them back. 53 00:02:04,630 --> 00:02:06,190 In the fan shape. 54 00:02:08,290 --> 00:02:09,366 Drew, what are you doing here? 55 00:02:09,390 --> 00:02:09,790 I'm freaking out. 56 00:02:09,910 --> 00:02:10,910 That's what I'm doing. 57 00:02:11,190 --> 00:02:12,190 What? 58 00:02:12,970 --> 00:02:13,090 What? 59 00:02:13,410 --> 00:02:13,510 Nothing. 60 00:02:13,930 --> 00:02:14,930 Just act normal. 61 00:02:18,530 --> 00:02:19,930 Hello, Lisa. 62 00:02:22,230 --> 00:02:22,750 Hey, Drew. 63 00:02:23,050 --> 00:02:24,050 Hello, Drew. 64 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 Hello, Lisa. 65 00:02:26,590 --> 00:02:27,930 A carpet tree. 66 00:02:30,690 --> 00:02:32,690 I always wondered where carpet came from. 67 00:02:33,890 --> 00:02:36,246 Hey, thanks for getting Jay and his movers to help me, Kate. 68 00:02:36,270 --> 00:02:37,990 I never thought anyone would do it for free. 69 00:02:38,170 --> 00:02:39,366 Thanks for moving in with Drew. 70 00:02:39,390 --> 00:02:41,030 I never thought anyone would do that for free. 71 00:02:41,031 --> 00:02:44,490 At least, did you pack a litter box? 72 00:02:44,950 --> 00:02:46,050 Oh, Miska doesn't use one. 73 00:02:46,190 --> 00:02:47,190 She's toilet trained. 74 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 She's what? 75 00:02:50,170 --> 00:02:50,870 Toilet trained. 76 00:02:51,070 --> 00:02:53,150 She hops up on the seat and does her little business. 77 00:02:54,130 --> 00:02:54,530 See, Oswald? 78 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 Even cats can do it. 79 00:02:58,110 --> 00:03:00,050 Hey, at least I bury it. 80 00:03:03,530 --> 00:03:05,410 Well, we're finally gonna do it. 81 00:03:05,670 --> 00:03:07,070 God, we really are. 82 00:03:07,910 --> 00:03:09,310 And I have a good feeling about this. 83 00:03:09,311 --> 00:03:13,170 I mean, I don't care if all those women's magazines say it's a big mistake. 84 00:03:13,850 --> 00:03:15,230 Ah, who reads that crap, Annie? 85 00:03:18,210 --> 00:03:18,650 Uh-oh. 86 00:03:18,850 --> 00:03:19,370 You'll have the door open. 87 00:03:19,530 --> 00:03:20,090 Straits are getting in. 88 00:03:20,210 --> 00:03:20,470 Come on, you. 89 00:03:20,570 --> 00:03:20,710 Shoot. 90 00:03:21,070 --> 00:03:21,270 Get outta here. 91 00:03:21,350 --> 00:03:21,870 Wait, wait, wait. 92 00:03:22,050 --> 00:03:23,050 These are my dogs. 93 00:03:25,350 --> 00:03:26,630 Since when did you get two dogs? 94 00:03:27,030 --> 00:03:30,270 My folks just moved into a condo where they don't allow animals, and since you... 95 00:03:34,400 --> 00:03:38,560 And since you have such a great yard, I thought... You don't mind. 96 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 Oh, see? 97 00:03:43,500 --> 00:03:45,180 The special surprises are starting already. 98 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 Oh, he likes you. 99 00:03:48,620 --> 00:03:49,720 You know Mishka. 100 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 I love Mishka. 101 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 Yes. 102 00:03:52,860 --> 00:03:54,180 And this is Chaplin. 103 00:03:54,360 --> 00:03:54,900 Chaplin. 104 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 And Stinky. 105 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 Stinky. 106 00:03:58,100 --> 00:03:59,220 Glad you get your name, huh? 107 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Finally. 108 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Come on, baby. 109 00:04:04,140 --> 00:04:05,180 Oh, a veteran. 110 00:04:10,100 --> 00:04:11,240 This is Speedy. 111 00:04:11,520 --> 00:04:12,980 He's got a little hip problem. 112 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 Aw. 113 00:04:15,060 --> 00:04:16,356 You know, I had an ant with a hip problem. 114 00:04:16,380 --> 00:04:16,720 Oh, yeah? 115 00:04:16,840 --> 00:04:18,520 But you have a lot less hair on your face. 116 00:04:19,840 --> 00:04:23,200 No, we're gonna build you a special bed just for you, buddy. 117 00:04:23,520 --> 00:04:23,820 Yeah. 118 00:04:24,540 --> 00:04:27,180 Well, you know, they sleep in the bedroom with us. 119 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 Oh. 120 00:04:30,400 --> 00:04:34,150 Now, Speedy, you're gonna see some things that you may not understand, but... 121 00:04:35,060 --> 00:04:36,300 People do it facing each other. 122 00:05:00,450 --> 00:05:07,580 Well, lookie here. 123 00:05:07,940 --> 00:05:09,940 An employee change of address request. 124 00:05:10,480 --> 00:05:14,560 Well, this must be a mistake, because Lisa put down 666 Pig Lane. 125 00:05:14,561 --> 00:05:15,800 Isn't that your address? 126 00:05:17,680 --> 00:05:19,060 One week and going strong, Mimi. 127 00:05:19,740 --> 00:05:19,960 Jealous? 128 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Oh. 129 00:05:21,740 --> 00:05:24,060 Oh, shocking up with you. 130 00:05:28,640 --> 00:05:32,240 Well, good God, I almost swallowed my tongue on that one. 131 00:05:33,180 --> 00:05:34,180 Well, that would be bad. 132 00:05:34,240 --> 00:05:35,920 And how would you feed from the high trees? 133 00:05:38,760 --> 00:05:41,060 By any chance, does your mom know? 134 00:05:41,360 --> 00:05:42,640 Well, that I'm living with Lisa? 135 00:05:42,880 --> 00:05:43,460 I'm an adult. 136 00:05:43,461 --> 00:05:44,680 I don't have to ask my mom. 137 00:05:45,020 --> 00:05:45,560 She doesn't know. 138 00:05:45,640 --> 00:05:46,180 She doesn't know. 139 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 I'm gonna call. 140 00:05:50,240 --> 00:05:52,360 Put the lipstick down, Priscilla. 141 00:05:53,440 --> 00:05:54,840 Put the phone down or I get pretty. 142 00:05:55,680 --> 00:05:57,340 No, not my circus pink. 143 00:05:58,280 --> 00:06:00,160 Well, I have a cold sore right here. 144 00:06:00,740 --> 00:06:01,180 I'll call. 145 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 I'll call. 146 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Hey, Drew. 147 00:06:05,680 --> 00:06:05,900 Hey. 148 00:06:06,160 --> 00:06:06,340 Hey. 149 00:06:06,980 --> 00:06:08,036 How was your drive to work? 150 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 Great. 151 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 So, what's new? 152 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 Nothing much. 153 00:06:12,460 --> 00:06:13,120 Oh, wait. 154 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 Last night? 155 00:06:14,720 --> 00:06:16,400 Oh, you were there. 156 00:06:17,840 --> 00:06:19,200 Well, then there was this morning. 157 00:06:19,300 --> 00:06:20,920 Oh, you did it, actually. 158 00:06:25,300 --> 00:06:26,801 So... So? 159 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 Oh. 160 00:06:31,220 --> 00:06:33,560 Oh, by the way, they fixed the Xerox machine. 161 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 They needed some more toner. 162 00:06:37,160 --> 00:06:38,560 Save a little something for dinner. 163 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Oh. 164 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 Hey, Jake. 165 00:06:43,080 --> 00:06:44,096 Hey, you ready for lunch, Drew? 166 00:06:44,120 --> 00:06:44,400 Yeah. 167 00:06:44,920 --> 00:06:46,556 Hey, uh, it's kind of upset on the phone. 168 00:06:46,580 --> 00:06:47,580 Everything okay? 169 00:06:47,820 --> 00:06:48,840 Yeah, I need your advice. 170 00:06:49,260 --> 00:06:52,120 I got shot at a business opportunity, but I'm not sure whether to go for it or not. 171 00:06:52,560 --> 00:06:54,160 Well, you came to the right cubicle, pal. 172 00:06:54,300 --> 00:06:56,379 I can't tell you how many captains of industry sat in 173 00:06:56,403 --> 00:06:58,460 that very chair, and I'll tell you what I told them. 174 00:06:58,960 --> 00:07:00,640 Third door on the left, jiggle the handle. 175 00:07:03,880 --> 00:07:06,080 My brother wants me to invest with him in a Dairy Queen. 176 00:07:06,460 --> 00:07:06,780 Wow. 177 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 A Dairy Queen. 178 00:07:08,280 --> 00:07:08,500 Yeah. 179 00:07:08,820 --> 00:07:10,736 The only problem is it's in Farmington, Minnesota. 180 00:07:10,760 --> 00:07:11,200 Yeah, yeah. 181 00:07:11,280 --> 00:07:12,400 So let me get this straight. 182 00:07:12,880 --> 00:07:13,920 You can get up at, like, 4 a.m. 183 00:07:13,921 --> 00:07:16,020 and make yourself a peanut-buster parfait or... No, wait. 184 00:07:16,220 --> 00:07:17,320 A dilly bar or... No, wait. 185 00:07:17,580 --> 00:07:18,260 Wait, my head is spinning. 186 00:07:18,340 --> 00:07:18,940 What are you waiting for, man? 187 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Go do it! 188 00:07:20,980 --> 00:07:22,520 Drew, I have to move to run the place. 189 00:07:22,920 --> 00:07:23,120 Move? 190 00:07:23,260 --> 00:07:23,960 Well, forget 4 a.m. 191 00:07:23,961 --> 00:07:25,476 You could live there right underneath the nozzle. 192 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Yeah, okay. 193 00:07:27,180 --> 00:07:29,720 Now, if I move, what happens to me and Kate? 194 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 Oh, no. 195 00:07:31,660 --> 00:07:32,820 I guess you have to break up. 196 00:07:33,120 --> 00:07:34,180 Or she comes with me. 197 00:07:34,660 --> 00:07:35,720 No, she's my best friend. 198 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 You break up. 199 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 It's very adult, Drew, but, um, it's a difficult situation. 200 00:07:41,500 --> 00:07:42,576 Well, whatever you do, don't hurt her. 201 00:07:42,600 --> 00:07:45,340 I'm gonna do to you what I did in 3rd grade when you played keep away with my pants. 202 00:07:45,740 --> 00:07:47,500 You mean to hit yourself and run away crying? 203 00:07:47,780 --> 00:07:48,796 Yeah, and let me tell you something, pal. 204 00:07:48,820 --> 00:07:49,900 I cry a lot louder now. 205 00:07:55,180 --> 00:07:55,500 Lisa? 206 00:07:55,880 --> 00:07:56,080 Honey? 207 00:07:56,460 --> 00:07:57,540 You gonna be in there long? 208 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Sorry, Nishka. 209 00:08:01,040 --> 00:08:02,640 You think you can get flushed this time? 210 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Hey. 211 00:08:10,840 --> 00:08:12,716 Oh, I can't stop thinking about what Jay said today. 212 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 How about you? 213 00:08:15,160 --> 00:08:18,840 You know, I mean, uh, Kate Lee McLean, do you think she'd really do it? 214 00:08:20,800 --> 00:08:23,280 Well, what if that happened to us, you know? 215 00:08:23,380 --> 00:08:26,881 What if I were offered some big, million-dollar job in New York or something? 216 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 No, really. 217 00:08:31,640 --> 00:08:34,760 Not a beautiful woman like Demi Moore pressured me into having sex. 218 00:08:37,120 --> 00:08:37,720 Couldn't happen. 219 00:08:37,920 --> 00:08:39,640 Remember the guy that won the lottery twice? 220 00:08:41,320 --> 00:08:44,420 Hey, uh, is there any way we can train these dogs that would follow me around? 221 00:08:45,360 --> 00:08:46,396 They're not following you. 222 00:08:46,420 --> 00:08:47,500 They're following the food. 223 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 The food just always seems to be around you. 224 00:08:51,880 --> 00:08:54,280 Clinton, you woke me up eating in bed last night. 225 00:08:54,980 --> 00:08:55,400 It wasn't me. 226 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 That was your cat. 227 00:08:56,920 --> 00:08:57,300 That's funny. 228 00:08:57,400 --> 00:09:01,240 I don't remember my cat ever saying, Mm-mm, I loves me chips. 229 00:09:03,220 --> 00:09:05,960 Hey, that was a private conversation between a man and his chips. 230 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 Okay, okay. 231 00:09:08,240 --> 00:09:09,560 We'll talk about your diet later. 232 00:09:13,940 --> 00:09:17,320 Should we get to the chorus? 233 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Who's hungry? 234 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Who's hungry? 235 00:09:23,320 --> 00:09:24,660 I can't hear you! 236 00:09:27,080 --> 00:09:31,320 Honey, I'm gonna go to the war saw and get a total pairs of the guys. 237 00:09:31,820 --> 00:09:33,640 But we've got a brewery in the garage. 238 00:09:34,200 --> 00:09:35,880 Yeah, but I feel like having a lunch here. 239 00:09:36,680 --> 00:09:37,940 Okay, I'll miss you. 240 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 I'll miss you, too. 241 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 I'll be here. 242 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 No, you will. 243 00:09:43,600 --> 00:09:44,860 Who's gonna miss Drew? 244 00:09:45,320 --> 00:09:46,640 Who's gonna miss Drew? 245 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Tim, give me a beer. 246 00:09:58,010 --> 00:09:59,010 Man, what a night. 247 00:09:59,590 --> 00:10:01,871 Tim, you don't know what it's like at my house these days. 248 00:10:02,090 --> 00:10:04,570 Thank God I can still come here to get away from your problems. 249 00:10:06,570 --> 00:10:07,130 Hey! 250 00:10:07,131 --> 00:10:13,170 What are you doing here besides making that stool suffer? 251 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Making yours jealous. 252 00:10:17,150 --> 00:10:18,830 Just keep your hands off. 253 00:10:19,050 --> 00:10:20,150 I'm here with the band. 254 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 Hey, Stosh! 255 00:10:24,050 --> 00:10:26,870 If sex had a face, that would be it. 256 00:10:28,490 --> 00:10:30,390 If nausea had a stomach, it would be mine. 257 00:10:31,930 --> 00:10:35,130 So, I guess it's not going real well with Lisa. 258 00:10:35,490 --> 00:10:37,490 You wouldn't be hanging out alone in a bar. 259 00:10:38,410 --> 00:10:41,490 Look, I just came in to have a beer or two, and I'm gonna go home. 260 00:10:42,390 --> 00:10:45,590 She's the one that should be tipping a few before battling the great white. 261 00:10:49,570 --> 00:10:51,990 So, Amy, did you ever live with anybody? 262 00:10:52,850 --> 00:10:54,790 I've had a toothbrush or two in my bathroom. 263 00:10:55,670 --> 00:10:59,070 Well, if you don't mind me asking, how come it didn't work out? 264 00:10:59,630 --> 00:11:01,370 I wasn't ready to be tied down. 265 00:11:02,190 --> 00:11:03,190 Shut up! 266 00:11:05,310 --> 00:11:09,350 Well, I mean, if you found the right person, it would have to work out, wouldn't it? 267 00:11:10,510 --> 00:11:11,750 I can tell you're troubled. 268 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 Here's what you do. 269 00:11:14,090 --> 00:11:16,636 You get off your bar stool, you get in your car, 270 00:11:16,637 --> 00:11:19,290 and you drive until you find someone who cares. 271 00:11:22,050 --> 00:11:24,170 Uh-oh, the polka sluts are circling. 272 00:11:24,410 --> 00:11:26,650 Hey, go peddle your pierogies somewhere else, honey! 273 00:11:28,110 --> 00:11:30,030 Hey, Drew, have you seen Jay? 274 00:11:30,210 --> 00:11:32,246 He called up all nervous and wanted me to meet him here. 275 00:11:32,270 --> 00:11:34,270 He said he's made the biggest decision of his life. 276 00:11:34,690 --> 00:11:37,330 I think it's obvious what it's about, traditional burial or frozen. 277 00:11:38,510 --> 00:11:40,130 I think he's gonna ask you to marry him. 278 00:11:40,670 --> 00:11:42,470 Yeah, like that'll matter in a thousand years. 279 00:11:43,230 --> 00:11:44,950 Why would he be thinking about marriage now? 280 00:11:45,350 --> 00:11:46,350 I think I know. 281 00:11:46,690 --> 00:11:48,570 I had lunch with him today, and he's got this 282 00:11:48,571 --> 00:11:51,491 great business opportunity to move to Minnesota. 283 00:11:51,910 --> 00:11:53,430 I hear wedding bells. 284 00:11:53,431 --> 00:11:56,490 I love to hear those two special words. 285 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 Open bar. 286 00:12:00,950 --> 00:12:02,610 What am I gonna do? 287 00:12:03,230 --> 00:12:04,870 I never expected this. 288 00:12:05,110 --> 00:12:07,030 I mean, I can't say yes. 289 00:12:08,050 --> 00:12:09,930 We haven't even been dating a year yet. 290 00:12:10,090 --> 00:12:11,190 I hope he takes it okay. 291 00:12:13,450 --> 00:12:15,370 Here comes Wylie Coyote waiting for the anvil. 292 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 Hi, guys. 293 00:12:17,590 --> 00:12:17,730 Hey. 294 00:12:18,370 --> 00:12:19,890 Come on, let's all go to the bathroom. 295 00:12:20,850 --> 00:12:21,210 Okay. 296 00:12:21,211 --> 00:12:25,470 I can't listen. 297 00:12:25,610 --> 00:12:27,026 There's something I need to talk to you about. 298 00:12:27,050 --> 00:12:28,050 Okay. 299 00:12:31,790 --> 00:12:32,890 Oh, Jay, don't. 300 00:12:33,310 --> 00:12:33,530 What? 301 00:12:33,630 --> 00:12:34,190 I'm tying my shoe. 302 00:12:34,570 --> 00:12:35,590 Oh, go ahead. 303 00:12:36,450 --> 00:12:40,224 Look, um, normally I don't move this fast, but something's 304 00:12:40,225 --> 00:12:43,131 come up, and I don't think I should wait any longer to do this. 305 00:12:43,350 --> 00:12:44,350 Oh, Jay. 306 00:12:45,530 --> 00:12:49,411 I cosigned a loan for my brother, and I'm moving to Minnesota to run at Dairy Queen. 307 00:12:49,670 --> 00:12:53,442 You know, this is all very romantic and everything, 308 00:12:53,443 --> 00:12:56,651 but I can't let you go on with this proposal. 309 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Proposal? 310 00:12:59,150 --> 00:13:00,770 Um, you're not proposing to me? 311 00:13:02,670 --> 00:13:03,850 Oh, geez, Kate. 312 00:13:04,810 --> 00:13:06,410 I'm sorry that's what you were thinking. 313 00:13:06,550 --> 00:13:07,770 Oh, I feel terrible. 314 00:13:08,190 --> 00:13:11,010 So, you're just asking me to move to Minnesota with you? 315 00:13:11,610 --> 00:13:12,610 Yeah, I feel worse. 316 00:13:16,350 --> 00:13:17,870 So, what's this all about? 317 00:13:17,871 --> 00:13:20,090 I told you I'm moving to Minnesota. 318 00:13:20,970 --> 00:13:21,050 Uh -huh. 319 00:13:21,570 --> 00:13:24,010 So, you're dumping me for a Dairy Queen? 320 00:13:25,770 --> 00:13:28,730 Well, actually, it's one of those new ones with a drive-thru and a brazier. 321 00:13:30,110 --> 00:13:31,630 But you don't want to hear about that. 322 00:13:31,730 --> 00:13:33,250 Okay, so you're not proposing? 323 00:13:34,170 --> 00:13:34,370 No. 324 00:13:34,550 --> 00:13:36,130 And you're moving to Minnesota? 325 00:13:37,150 --> 00:13:37,430 Yes. 326 00:13:37,790 --> 00:13:39,530 I'm probably never going to see you again. 327 00:13:40,030 --> 00:13:40,550 Probably not. 328 00:13:40,790 --> 00:13:41,690 All right, that's it. 329 00:13:41,730 --> 00:13:42,770 I am breaking up with you. 330 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 Kate, you're just upset. 331 00:13:47,090 --> 00:13:49,506 Ten, nine... Hey, I don't know what you're doing, but you don't scare me. 332 00:13:49,530 --> 00:13:51,430 Seven, six, five... You have anger issues. 333 00:13:51,431 --> 00:13:53,591 Three, two, one... I'm not scared, but I'm leaving. 334 00:13:56,230 --> 00:13:58,730 Kate, hey, are you okay? 335 00:14:00,530 --> 00:14:02,350 She's moving to Minnesota without me. 336 00:14:05,210 --> 00:14:08,490 Kate, if it makes you feel any better, you can hit me. 337 00:14:12,130 --> 00:14:13,130 That didn't help. 338 00:14:21,680 --> 00:14:23,620 She didn't have to hit me so hard. 339 00:14:25,420 --> 00:14:26,420 Love hurts, buddy. 340 00:14:26,800 --> 00:14:27,100 Oh, yeah? 341 00:14:27,700 --> 00:14:28,740 I'm going to get in shape. 342 00:14:28,880 --> 00:14:31,660 And when I do, I'm going to come back and kick love's ass. 343 00:14:36,360 --> 00:14:38,380 Uh, Kate, are you sure you should be driving? 344 00:14:38,920 --> 00:14:40,140 Yeah, it calms me down. 345 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 Move it! 346 00:14:44,060 --> 00:14:44,860 Oh, great. 347 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 The police. 348 00:14:46,040 --> 00:14:46,620 You said the police? 349 00:14:46,621 --> 00:14:47,901 That's Lewis in the back crying. 350 00:14:50,400 --> 00:14:52,480 Man, one day you're in love. 351 00:14:52,940 --> 00:14:54,100 The next day is in Minnesota. 352 00:14:55,320 --> 00:14:56,620 What's the point of it all? 353 00:14:57,080 --> 00:14:59,260 The point is to stay between the painted lines. 354 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Who cares? 355 00:15:01,660 --> 00:15:02,720 Oh, Katie. 356 00:15:03,360 --> 00:15:04,120 Okay, I got the wheel. 357 00:15:04,360 --> 00:15:04,620 Grab her. 358 00:15:04,800 --> 00:15:06,080 Guys, this is a terrible plan. 359 00:15:06,240 --> 00:15:07,520 She's still got the accelerator. 360 00:15:08,120 --> 00:15:09,940 I never told my father I loved him. 361 00:15:10,340 --> 00:15:11,760 Oh, stop it! 362 00:15:12,960 --> 00:15:15,284 Well, let's just go to Oswald and Lewis' place, and we'll 363 00:15:15,308 --> 00:15:17,140 have a couple beers, and we'll sort this whole thing out. 364 00:15:17,141 --> 00:15:18,141 Our house? 365 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 We never go to our house. 366 00:15:19,440 --> 00:15:20,960 We don't even like to go to our house. 367 00:15:21,960 --> 00:15:24,200 Wait, I know where we can go. 368 00:15:24,800 --> 00:15:27,420 I know it'll make little Katie feel better. 369 00:15:29,880 --> 00:15:31,820 We're going to J's! 370 00:15:32,460 --> 00:15:34,384 Well, will we actually be stopping at J's, 371 00:15:34,385 --> 00:15:37,281 or is this more of a drive-by type situation? 372 00:15:46,960 --> 00:15:52,300 I am so glad you guys talked to me out of going to J's. 373 00:15:53,060 --> 00:15:56,260 You know, tonight should have been the worst night of my life. 374 00:15:56,740 --> 00:16:00,000 But thanks to friends like you and two pounds of cheap Chinese in my belly, 375 00:16:00,460 --> 00:16:02,780 tomorrow morning is going to be the worst night of my life. 376 00:16:03,120 --> 00:16:03,900 I gotta go pee. 377 00:16:03,901 --> 00:16:04,400 Okay. 378 00:16:04,920 --> 00:16:07,220 I see you guys are still buying in bulk. 379 00:16:08,220 --> 00:16:10,660 When I was dating a Russian girl, I was trying to impress her. 380 00:16:11,980 --> 00:16:12,340 Lewis! 381 00:16:12,800 --> 00:16:14,120 Seat's hanging on the wall, Kate. 382 00:16:16,500 --> 00:16:17,740 Hey, we got messages. 383 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 How many? 384 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Twelve. 385 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 Yeah. 386 00:16:21,980 --> 00:16:23,040 Hey, Lewis, it's Oswald. 387 00:16:23,340 --> 00:16:24,620 Going to the worst side tonight? 388 00:16:25,140 --> 00:16:26,180 Hey, Oswald, Lewis here. 389 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 You going to the Warsaw? 390 00:16:27,800 --> 00:16:28,560 Lewis, you there? 391 00:16:28,760 --> 00:16:29,140 It's Oswald. 392 00:16:29,500 --> 00:16:31,180 I'm thinking about the worst side tonight. 393 00:16:31,380 --> 00:16:32,120 Hey, it's me, Lewis. 394 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 You there? 395 00:16:33,900 --> 00:16:34,540 This is Oswald. 396 00:16:34,760 --> 00:16:35,920 Pick up if you're there, man. 397 00:16:37,340 --> 00:16:39,300 Hey, maybe we should do something else tonight. 398 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Now. 399 00:16:43,260 --> 00:16:44,300 We'll get the rest later. 400 00:16:46,540 --> 00:16:49,440 Oh, I see you almost finished your latest masterpiece. 401 00:16:49,860 --> 00:16:50,960 Oh, yeah. 402 00:16:51,200 --> 00:16:52,840 I call it, uh, petticoat junction. 403 00:16:53,800 --> 00:16:56,200 You see, there's the hotel and, uh, Mother's Uncle Joe. 404 00:16:56,660 --> 00:16:57,900 Still a-movin', sorta slow. 405 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 At the junction. 406 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 Ah! 407 00:17:01,460 --> 00:17:04,380 There's a dead cockroach on a toothpick in there! 408 00:17:04,560 --> 00:17:07,240 Yeah, I do that as a warning to all the other cockroaches. 409 00:17:09,600 --> 00:17:12,620 You know, you guys have been great, but I'm ready to call it a night. 410 00:17:12,980 --> 00:17:13,240 Come on, Drew. 411 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 You can drop me off on your way home. 412 00:17:14,320 --> 00:17:14,660 Uh, no. 413 00:17:14,860 --> 00:17:15,560 You're not ready to go home. 414 00:17:15,600 --> 00:17:16,220 Yeah, I am. 415 00:17:16,400 --> 00:17:17,436 No, you had all the Chinese. 416 00:17:17,460 --> 00:17:18,840 Remember what my dad used to say? 417 00:17:19,200 --> 00:17:20,880 Close the door if you're going to do that. 418 00:17:22,020 --> 00:17:23,360 No, he said... 419 00:17:24,120 --> 00:17:25,400 don't make Drew go home if... 420 00:17:25,401 --> 00:17:29,320 if she's there and her dogs are there and her cattle pee's on his toilet as air, 421 00:17:29,460 --> 00:17:31,620 she keeps singing as she never gets to the damn chorus. 422 00:17:32,660 --> 00:17:34,960 Drew, is there something you want to talk about? 423 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Don't make me go home. 424 00:17:37,600 --> 00:17:38,760 Please don't make me go home. 425 00:17:38,860 --> 00:17:41,220 It's the first time that's ever been said in this apartment. 426 00:17:42,540 --> 00:17:44,134 Well, Drew, when you first move in with 427 00:17:44,135 --> 00:17:46,020 somebody, there's always a period of adjustment. 428 00:17:46,380 --> 00:17:46,940 Yeah, sure. 429 00:17:47,080 --> 00:17:48,400 I mean, take Oswald with me, huh? 430 00:17:48,660 --> 00:17:52,060 I mean, I used to come home at all kinds of weird hours working at drug code, 431 00:17:52,061 --> 00:17:56,141 but, you know, when I got home, there was always a sandwich waiting for me. 432 00:17:56,840 --> 00:17:58,300 I never made you a sandwich. 433 00:17:59,940 --> 00:18:01,580 If you always made my bed, that was nice. 434 00:18:01,940 --> 00:18:03,060 I never made your bed. 435 00:18:04,580 --> 00:18:06,260 Well, that changes our whole relationship. 436 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 And our locks. 437 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Wendy's? 438 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 Burger King? 439 00:18:22,600 --> 00:18:23,040 McDonald's? 440 00:18:23,080 --> 00:18:23,660 What am I, a rookie? 441 00:18:23,661 --> 00:18:24,900 Come on, challenge me. 442 00:18:26,260 --> 00:18:28,460 Drew, it's 3.30 in the morning. 443 00:18:28,940 --> 00:18:31,040 There's not a fryer left gurgling in Cleveland. 444 00:18:31,720 --> 00:18:33,260 You have to go home. 445 00:18:33,620 --> 00:18:35,250 I know a little after-hours grill where you can get 446 00:18:35,251 --> 00:18:36,800 some French fries and the cops will turn their heads. 447 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 Oh, Drew. 448 00:18:39,740 --> 00:18:40,760 I don't want to go home. 449 00:18:40,820 --> 00:18:42,100 I don't know what to say to her. 450 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 You know, it's crazy. 451 00:18:43,440 --> 00:18:45,456 Years ago, if you'd have told me I'd end up 452 00:18:45,457 --> 00:18:47,560 with a woman like Lisa, I wouldn't believe it. 453 00:18:47,960 --> 00:18:50,056 And then, if you would have told me I was trying to get out of it, I'd say, 454 00:18:50,080 --> 00:18:53,360 well, I can't really deal with that until I'm done defending my Mr. Universe title. 455 00:18:54,900 --> 00:18:57,840 Drew, I know things aren't good for you at home right now. 456 00:18:58,220 --> 00:19:01,480 And the only way that people can solve their problems is through open, 457 00:19:01,920 --> 00:19:02,960 healthy communication. 458 00:19:03,900 --> 00:19:05,480 Oh, you can just pull over here. 459 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 Thanks, Drew. 460 00:19:16,250 --> 00:19:17,430 Vistally broken up! 461 00:19:18,010 --> 00:19:19,550 Go, go, go, before it wakes up! 462 00:19:31,800 --> 00:19:38,500 Dear Drew, I sense you're having some problems staying at my friend Laura's. 463 00:19:39,200 --> 00:19:41,140 The animals are with me. 464 00:19:42,140 --> 00:19:44,420 Please call me in the morning Lisa. 465 00:19:46,680 --> 00:19:48,860 She left me. 466 00:19:49,720 --> 00:19:50,360 I'm all alone. 467 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 Oh, I'm all alone. 468 00:19:51,940 --> 00:19:54,100 Oh, the house is mine. 469 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 No more stupid stuff. 470 00:19:55,720 --> 00:19:56,980 Oh, except for this one. 471 00:19:56,981 --> 00:19:58,860 No more catching on my toilet. 472 00:20:00,180 --> 00:20:03,320 Oh, I can rub my butt upon the cat tree. 473 00:20:03,640 --> 00:20:05,300 Oh, the house is mine. 474 00:20:06,220 --> 00:20:07,480 Do the butt tree dance. 475 00:20:08,900 --> 00:20:12,420 Oh, you can rub your butt on the cat tree any time. 476 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 Oh, I see you got my note. 477 00:20:18,640 --> 00:20:18,760 No? 478 00:20:18,920 --> 00:20:19,160 What note? 479 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Oh, this is from you? 480 00:20:22,100 --> 00:20:23,420 Oh my God, no. 481 00:20:23,421 --> 00:20:26,580 Drew, stop it. 482 00:20:26,980 --> 00:20:27,760 I'm sorry. 483 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 It's okay. 484 00:20:29,420 --> 00:20:30,820 Hey, you should have seen my dance. 485 00:20:31,320 --> 00:20:33,820 Although, my finale did not include the cat tree. 486 00:20:35,460 --> 00:20:37,040 So, you weren't happy? 487 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 About as happy as you. 488 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 That bad? 489 00:20:41,700 --> 00:20:43,120 Oh my God, honey. 490 00:20:47,740 --> 00:20:50,288 Look, it's four in the morning, and I know you 491 00:20:50,289 --> 00:20:52,700 gave up your place, and we invested a lot in this. 492 00:20:52,960 --> 00:20:56,720 So, you know, if you want to give another shot, I mean, we'll go to counseling, 493 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 we'll read books. 494 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 I already called the cab. 495 00:20:59,460 --> 00:21:00,940 Okay, let me help you with your bags. 496 00:21:04,540 --> 00:21:05,540 Thanks, Drew. 497 00:21:06,400 --> 00:21:08,620 I've had some fun times these last couple of weeks. 498 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 It's only been a week. 499 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 Oh, man. 500 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 I'll see your work. 501 00:21:14,120 --> 00:21:15,220 Hey, one more thing. 502 00:21:15,860 --> 00:21:17,260 Can I keep Speedy? 503 00:21:17,880 --> 00:21:18,940 Well, sure you can. 504 00:21:20,680 --> 00:21:23,460 Oh, that was your plan all along, wasn't it? 505 00:21:23,740 --> 00:21:25,596 Yeah, see, most guys are nice to the crippled 506 00:21:25,597 --> 00:21:27,981 dog to get the girl, but me on the other hand... 507 00:21:31,000 --> 00:21:35,240 Hey, Steve, that's for dumping me right before the prom. 508 00:21:35,940 --> 00:21:36,940 Go, go, go, go, go. 509 00:21:39,660 --> 00:21:42,380 Hey, Susie, that's for telling people I stuffed. 510 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 Move it. 511 00:21:46,760 --> 00:21:49,420 That's for the C-minus, sister Beatrice. 512 00:21:49,980 --> 00:21:50,980 Go, go, go. 513 00:21:53,260 --> 00:21:54,680 Hey, you, you. 514 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 Who are we up to? 515 00:21:57,820 --> 00:21:59,160 Uh, Pat Clemmons, seventh grade. 516 00:21:59,300 --> 00:22:00,300 Oh, yeah. 517 00:22:00,700 --> 00:22:02,180 That's for giving me mono. 518 00:22:02,980 --> 00:22:03,980 Go, go, move it. 33817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.