Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:04,140
What?
2
00:00:04,900 --> 00:00:05,900
Listen to this.
3
00:00:06,020 --> 00:00:07,256
Drew has his whole day planned.
4
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
Things to do with Lisa.
5
00:00:08,600 --> 00:00:09,960
Afternoon, move Lisa in.
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
Nighttime options.
7
00:00:11,920 --> 00:00:13,000
Share a silly secret.
8
00:00:14,460 --> 00:00:15,720
Wash each other's hair.
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
That shouldn't take long.
10
00:00:18,280 --> 00:00:19,840
Read a sexy story.
11
00:00:20,680 --> 00:00:21,680
Give me that.
12
00:00:22,120 --> 00:00:24,000
I'm trying to make sure everything goes
alright.
13
00:00:24,080 --> 00:00:26,120
This is the first time I've ever lived
with a woman.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,200
Oh my god, I'm gonna live with a woman.
15
00:00:29,240 --> 00:00:30,820
Our little Drew's growing up.
16
00:00:31,300 --> 00:00:33,830
Seems like only yesterday he
was the older single man in the
17
00:00:33,831 --> 00:00:36,401
neighborhood that all the parents
kept their children away from.
18
00:00:37,620 --> 00:00:39,640
Yeah, but now he's living with a woman.
19
00:00:40,800 --> 00:00:42,020
Goodbye, police lineups.
20
00:00:43,280 --> 00:00:45,516
Hey, Drew, how come you got coasters on
all the bottle rings?
21
00:00:45,540 --> 00:00:46,780
I can't see where my beer goes.
22
00:00:48,040 --> 00:00:52,540
For your information, you put the coasters
under the beer bottle in case it sweats.
23
00:00:53,400 --> 00:00:55,320
So, do you sit on a coaster, Drew?
24
00:00:57,600 --> 00:00:58,460
I'm knocking off.
25
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
This is serious.
26
00:00:59,960 --> 00:01:02,016
You know, Lisa and I almost broke up a
couple weeks ago.
27
00:01:02,040 --> 00:01:04,400
Luckily, I came up with the idea of us
moving in together.
28
00:01:06,460 --> 00:01:07,040
Shut up.
29
00:01:07,100 --> 00:01:08,100
It's gonna work.
30
00:01:09,220 --> 00:01:10,820
Hey, remember the day I first moved in?
31
00:01:11,000 --> 00:01:12,300
Like it was yesterday, Lois.
32
00:01:12,720 --> 00:01:13,840
Couple crazy kids.
33
00:01:14,180 --> 00:01:15,960
No furniture making minimum wage.
34
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
Things have changed.
35
00:01:17,620 --> 00:01:17,940
Yeah.
36
00:01:18,580 --> 00:01:19,740
They raised the minimum wage.
37
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Hello.
38
00:01:23,980 --> 00:01:25,760
Oh, holy Christmas, Drew.
39
00:01:25,980 --> 00:01:26,980
This soup sucks.
40
00:01:27,860 --> 00:01:28,440
It's not soup.
41
00:01:28,600 --> 00:01:29,640
I'm simmering potpourri.
42
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
Well, I guess I shouldn't have put the hot
dogs in.
43
00:01:43,490 --> 00:01:44,490
Doylies.
44
00:01:46,730 --> 00:01:47,510
Hey, pal.
45
00:01:47,730 --> 00:01:49,250
Looks like a woman's coming over.
46
00:01:51,010 --> 00:01:52,190
Woman on the ridge!
47
00:01:52,630 --> 00:01:53,910
Woman on the ridge!
48
00:01:56,190 --> 00:01:58,450
New age woman, independent woman.
49
00:01:58,710 --> 00:01:59,830
Hey, look, Lois.
50
00:02:00,230 --> 00:02:01,250
You're a fashion don't.
51
00:02:02,670 --> 00:02:03,450
Okay, that's it.
52
00:02:03,470 --> 00:02:04,470
Just put them back.
53
00:02:04,630 --> 00:02:06,190
In the fan shape.
54
00:02:08,290 --> 00:02:09,366
Drew, what are you doing here?
55
00:02:09,390 --> 00:02:09,790
I'm freaking out.
56
00:02:09,910 --> 00:02:10,910
That's what I'm doing.
57
00:02:11,190 --> 00:02:12,190
What?
58
00:02:12,970 --> 00:02:13,090
What?
59
00:02:13,410 --> 00:02:13,510
Nothing.
60
00:02:13,930 --> 00:02:14,930
Just act normal.
61
00:02:18,530 --> 00:02:19,930
Hello, Lisa.
62
00:02:22,230 --> 00:02:22,750
Hey, Drew.
63
00:02:23,050 --> 00:02:24,050
Hello, Drew.
64
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
Hello, Lisa.
65
00:02:26,590 --> 00:02:27,930
A carpet tree.
66
00:02:30,690 --> 00:02:32,690
I always wondered where carpet came from.
67
00:02:33,890 --> 00:02:36,246
Hey, thanks for getting Jay and his movers
to help me, Kate.
68
00:02:36,270 --> 00:02:37,990
I never thought anyone would do it for
free.
69
00:02:38,170 --> 00:02:39,366
Thanks for moving in with Drew.
70
00:02:39,390 --> 00:02:41,030
I never thought anyone would do that for
free.
71
00:02:41,031 --> 00:02:44,490
At least, did you pack a litter box?
72
00:02:44,950 --> 00:02:46,050
Oh, Miska doesn't use one.
73
00:02:46,190 --> 00:02:47,190
She's toilet trained.
74
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
She's what?
75
00:02:50,170 --> 00:02:50,870
Toilet trained.
76
00:02:51,070 --> 00:02:53,150
She hops up on the seat and does her
little business.
77
00:02:54,130 --> 00:02:54,530
See, Oswald?
78
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Even cats can do it.
79
00:02:58,110 --> 00:03:00,050
Hey, at least I bury it.
80
00:03:03,530 --> 00:03:05,410
Well, we're finally gonna do it.
81
00:03:05,670 --> 00:03:07,070
God, we really are.
82
00:03:07,910 --> 00:03:09,310
And I have a good feeling about this.
83
00:03:09,311 --> 00:03:13,170
I mean, I don't care if all those women's
magazines say it's a big mistake.
84
00:03:13,850 --> 00:03:15,230
Ah, who reads that crap, Annie?
85
00:03:18,210 --> 00:03:18,650
Uh-oh.
86
00:03:18,850 --> 00:03:19,370
You'll have the door open.
87
00:03:19,530 --> 00:03:20,090
Straits are getting in.
88
00:03:20,210 --> 00:03:20,470
Come on, you.
89
00:03:20,570 --> 00:03:20,710
Shoot.
90
00:03:21,070 --> 00:03:21,270
Get outta here.
91
00:03:21,350 --> 00:03:21,870
Wait, wait, wait.
92
00:03:22,050 --> 00:03:23,050
These are my dogs.
93
00:03:25,350 --> 00:03:26,630
Since when did you get two dogs?
94
00:03:27,030 --> 00:03:30,270
My folks just moved into a condo where
they don't allow animals, and since you...
95
00:03:34,400 --> 00:03:38,560
And since you have such a great
yard, I thought... You don't mind.
96
00:03:41,600 --> 00:03:43,280
Oh, see?
97
00:03:43,500 --> 00:03:45,180
The special surprises are starting
already.
98
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
Oh, he likes you.
99
00:03:48,620 --> 00:03:49,720
You know Mishka.
100
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
I love Mishka.
101
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Yes.
102
00:03:52,860 --> 00:03:54,180
And this is Chaplin.
103
00:03:54,360 --> 00:03:54,900
Chaplin.
104
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
And Stinky.
105
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
Stinky.
106
00:03:58,100 --> 00:03:59,220
Glad you get your name, huh?
107
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
Finally.
108
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Come on, baby.
109
00:04:04,140 --> 00:04:05,180
Oh, a veteran.
110
00:04:10,100 --> 00:04:11,240
This is Speedy.
111
00:04:11,520 --> 00:04:12,980
He's got a little hip problem.
112
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
Aw.
113
00:04:15,060 --> 00:04:16,356
You know, I had an ant with a hip problem.
114
00:04:16,380 --> 00:04:16,720
Oh, yeah?
115
00:04:16,840 --> 00:04:18,520
But you have a lot less hair on your face.
116
00:04:19,840 --> 00:04:23,200
No, we're gonna build you a special bed
just for you, buddy.
117
00:04:23,520 --> 00:04:23,820
Yeah.
118
00:04:24,540 --> 00:04:27,180
Well, you know, they sleep in the bedroom
with us.
119
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
Oh.
120
00:04:30,400 --> 00:04:34,150
Now, Speedy, you're gonna see some things
that you may not understand, but...
121
00:04:35,060 --> 00:04:36,300
People do it facing each other.
122
00:05:00,450 --> 00:05:07,580
Well, lookie here.
123
00:05:07,940 --> 00:05:09,940
An employee change of address request.
124
00:05:10,480 --> 00:05:14,560
Well, this must be a mistake, because Lisa
put down 666 Pig Lane.
125
00:05:14,561 --> 00:05:15,800
Isn't that your address?
126
00:05:17,680 --> 00:05:19,060
One week and going strong, Mimi.
127
00:05:19,740 --> 00:05:19,960
Jealous?
128
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
Oh.
129
00:05:21,740 --> 00:05:24,060
Oh, shocking up with you.
130
00:05:28,640 --> 00:05:32,240
Well, good God, I almost swallowed my
tongue on that one.
131
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Well, that would be bad.
132
00:05:34,240 --> 00:05:35,920
And how would you feed from the high
trees?
133
00:05:38,760 --> 00:05:41,060
By any chance, does your mom know?
134
00:05:41,360 --> 00:05:42,640
Well, that I'm living with Lisa?
135
00:05:42,880 --> 00:05:43,460
I'm an adult.
136
00:05:43,461 --> 00:05:44,680
I don't have to ask my mom.
137
00:05:45,020 --> 00:05:45,560
She doesn't know.
138
00:05:45,640 --> 00:05:46,180
She doesn't know.
139
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
I'm gonna call.
140
00:05:50,240 --> 00:05:52,360
Put the lipstick down, Priscilla.
141
00:05:53,440 --> 00:05:54,840
Put the phone down or I get pretty.
142
00:05:55,680 --> 00:05:57,340
No, not my circus pink.
143
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
Well, I have a cold sore right here.
144
00:06:00,740 --> 00:06:01,180
I'll call.
145
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
I'll call.
146
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Hey, Drew.
147
00:06:05,680 --> 00:06:05,900
Hey.
148
00:06:06,160 --> 00:06:06,340
Hey.
149
00:06:06,980 --> 00:06:08,036
How was your drive to work?
150
00:06:08,060 --> 00:06:09,060
Great.
151
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
So, what's new?
152
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
Nothing much.
153
00:06:12,460 --> 00:06:13,120
Oh, wait.
154
00:06:13,460 --> 00:06:14,460
Last night?
155
00:06:14,720 --> 00:06:16,400
Oh, you were there.
156
00:06:17,840 --> 00:06:19,200
Well, then there was this morning.
157
00:06:19,300 --> 00:06:20,920
Oh, you did it, actually.
158
00:06:25,300 --> 00:06:26,801
So... So?
159
00:06:29,660 --> 00:06:30,660
Oh.
160
00:06:31,220 --> 00:06:33,560
Oh, by the way, they fixed the Xerox
machine.
161
00:06:34,600 --> 00:06:36,160
They needed some more toner.
162
00:06:37,160 --> 00:06:38,560
Save a little something for dinner.
163
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
Oh.
164
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Hey, Jake.
165
00:06:43,080 --> 00:06:44,096
Hey, you ready for lunch, Drew?
166
00:06:44,120 --> 00:06:44,400
Yeah.
167
00:06:44,920 --> 00:06:46,556
Hey, uh, it's kind of upset on the phone.
168
00:06:46,580 --> 00:06:47,580
Everything okay?
169
00:06:47,820 --> 00:06:48,840
Yeah, I need your advice.
170
00:06:49,260 --> 00:06:52,120
I got shot at a business opportunity, but
I'm not sure whether to go for it or not.
171
00:06:52,560 --> 00:06:54,160
Well, you came to the right cubicle,
pal.
172
00:06:54,300 --> 00:06:56,379
I can't tell you how many
captains of industry sat in
173
00:06:56,403 --> 00:06:58,460
that very chair, and I'll
tell you what I told them.
174
00:06:58,960 --> 00:07:00,640
Third door on the left, jiggle the handle.
175
00:07:03,880 --> 00:07:06,080
My brother wants me to invest with him in
a Dairy Queen.
176
00:07:06,460 --> 00:07:06,780
Wow.
177
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
A Dairy Queen.
178
00:07:08,280 --> 00:07:08,500
Yeah.
179
00:07:08,820 --> 00:07:10,736
The only problem is it's in Farmington,
Minnesota.
180
00:07:10,760 --> 00:07:11,200
Yeah, yeah.
181
00:07:11,280 --> 00:07:12,400
So let me get this straight.
182
00:07:12,880 --> 00:07:13,920
You can get up at, like, 4 a.m.
183
00:07:13,921 --> 00:07:16,020
and make yourself a
peanut-buster parfait or... No, wait.
184
00:07:16,220 --> 00:07:17,320
A dilly bar or... No, wait.
185
00:07:17,580 --> 00:07:18,260
Wait, my head is spinning.
186
00:07:18,340 --> 00:07:18,940
What are you waiting for, man?
187
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Go do it!
188
00:07:20,980 --> 00:07:22,520
Drew, I have to move to run the place.
189
00:07:22,920 --> 00:07:23,120
Move?
190
00:07:23,260 --> 00:07:23,960
Well, forget 4 a.m.
191
00:07:23,961 --> 00:07:25,476
You could live there right underneath the
nozzle.
192
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Yeah, okay.
193
00:07:27,180 --> 00:07:29,720
Now, if I move, what happens to me and
Kate?
194
00:07:30,620 --> 00:07:31,620
Oh, no.
195
00:07:31,660 --> 00:07:32,820
I guess you have to break up.
196
00:07:33,120 --> 00:07:34,180
Or she comes with me.
197
00:07:34,660 --> 00:07:35,720
No, she's my best friend.
198
00:07:35,820 --> 00:07:36,820
You break up.
199
00:07:37,960 --> 00:07:40,680
It's very adult, Drew, but, um,
it's a difficult situation.
200
00:07:41,500 --> 00:07:42,576
Well, whatever you do, don't hurt her.
201
00:07:42,600 --> 00:07:45,340
I'm gonna do to you what I did in 3rd grade
when you played keep away with my pants.
202
00:07:45,740 --> 00:07:47,500
You mean to hit yourself and run away
crying?
203
00:07:47,780 --> 00:07:48,796
Yeah, and let me tell you something,
pal.
204
00:07:48,820 --> 00:07:49,900
I cry a lot louder now.
205
00:07:55,180 --> 00:07:55,500
Lisa?
206
00:07:55,880 --> 00:07:56,080
Honey?
207
00:07:56,460 --> 00:07:57,540
You gonna be in there long?
208
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Sorry, Nishka.
209
00:08:01,040 --> 00:08:02,640
You think you can get flushed this time?
210
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Hey.
211
00:08:10,840 --> 00:08:12,716
Oh, I can't stop thinking about what Jay
said today.
212
00:08:12,740 --> 00:08:13,740
How about you?
213
00:08:15,160 --> 00:08:18,840
You know, I mean, uh, Kate Lee McLean,
do you think she'd really do it?
214
00:08:20,800 --> 00:08:23,280
Well, what if that happened to us,
you know?
215
00:08:23,380 --> 00:08:26,881
What if I were offered some big,
million-dollar job in New York or something?
216
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
No, really.
217
00:08:31,640 --> 00:08:34,760
Not a beautiful woman like Demi Moore
pressured me into having sex.
218
00:08:37,120 --> 00:08:37,720
Couldn't happen.
219
00:08:37,920 --> 00:08:39,640
Remember the guy that won the lottery
twice?
220
00:08:41,320 --> 00:08:44,420
Hey, uh, is there any way we can train
these dogs that would follow me around?
221
00:08:45,360 --> 00:08:46,396
They're not following you.
222
00:08:46,420 --> 00:08:47,500
They're following the food.
223
00:08:47,880 --> 00:08:49,600
The food just always seems to be around
you.
224
00:08:51,880 --> 00:08:54,280
Clinton, you woke me up eating in bed last
night.
225
00:08:54,980 --> 00:08:55,400
It wasn't me.
226
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
That was your cat.
227
00:08:56,920 --> 00:08:57,300
That's funny.
228
00:08:57,400 --> 00:09:01,240
I don't remember my cat ever saying,
Mm-mm, I loves me chips.
229
00:09:03,220 --> 00:09:05,960
Hey, that was a private conversation
between a man and his chips.
230
00:09:06,980 --> 00:09:07,980
Okay, okay.
231
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
We'll talk about your diet later.
232
00:09:13,940 --> 00:09:17,320
Should we get to the chorus?
233
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Who's hungry?
234
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Who's hungry?
235
00:09:23,320 --> 00:09:24,660
I can't hear you!
236
00:09:27,080 --> 00:09:31,320
Honey, I'm gonna go to the war saw and get
a total pairs of the guys.
237
00:09:31,820 --> 00:09:33,640
But we've got a brewery in the garage.
238
00:09:34,200 --> 00:09:35,880
Yeah, but I feel like having a lunch here.
239
00:09:36,680 --> 00:09:37,940
Okay, I'll miss you.
240
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
I'll miss you, too.
241
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
I'll be here.
242
00:09:41,020 --> 00:09:42,020
No, you will.
243
00:09:43,600 --> 00:09:44,860
Who's gonna miss Drew?
244
00:09:45,320 --> 00:09:46,640
Who's gonna miss Drew?
245
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Tim, give me a beer.
246
00:09:58,010 --> 00:09:59,010
Man, what a night.
247
00:09:59,590 --> 00:10:01,871
Tim, you don't know what it's like at my
house these days.
248
00:10:02,090 --> 00:10:04,570
Thank God I can still come here to get
away from your problems.
249
00:10:06,570 --> 00:10:07,130
Hey!
250
00:10:07,131 --> 00:10:13,170
What are you doing here besides making
that stool suffer?
251
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
Making yours jealous.
252
00:10:17,150 --> 00:10:18,830
Just keep your hands off.
253
00:10:19,050 --> 00:10:20,150
I'm here with the band.
254
00:10:20,750 --> 00:10:21,750
Hey, Stosh!
255
00:10:24,050 --> 00:10:26,870
If sex had a face, that would be it.
256
00:10:28,490 --> 00:10:30,390
If nausea had a stomach, it would be mine.
257
00:10:31,930 --> 00:10:35,130
So, I guess it's not going real well with
Lisa.
258
00:10:35,490 --> 00:10:37,490
You wouldn't be hanging out alone in a
bar.
259
00:10:38,410 --> 00:10:41,490
Look, I just came in to have a beer or
two, and I'm gonna go home.
260
00:10:42,390 --> 00:10:45,590
She's the one that should be tipping a few
before battling the great white.
261
00:10:49,570 --> 00:10:51,990
So, Amy, did you ever live with anybody?
262
00:10:52,850 --> 00:10:54,790
I've had a toothbrush or two in my
bathroom.
263
00:10:55,670 --> 00:10:59,070
Well, if you don't mind me asking,
how come it didn't work out?
264
00:10:59,630 --> 00:11:01,370
I wasn't ready to be tied down.
265
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
Shut up!
266
00:11:05,310 --> 00:11:09,350
Well, I mean, if you found the right person,
it would have to work out, wouldn't it?
267
00:11:10,510 --> 00:11:11,750
I can tell you're troubled.
268
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
Here's what you do.
269
00:11:14,090 --> 00:11:16,636
You get off your bar
stool, you get in your car,
270
00:11:16,637 --> 00:11:19,290
and you drive until you
find someone who cares.
271
00:11:22,050 --> 00:11:24,170
Uh-oh, the polka sluts are circling.
272
00:11:24,410 --> 00:11:26,650
Hey, go peddle your pierogies somewhere
else, honey!
273
00:11:28,110 --> 00:11:30,030
Hey, Drew, have you seen Jay?
274
00:11:30,210 --> 00:11:32,246
He called up all nervous and wanted me to
meet him here.
275
00:11:32,270 --> 00:11:34,270
He said he's made the biggest decision of
his life.
276
00:11:34,690 --> 00:11:37,330
I think it's obvious what it's about,
traditional burial or frozen.
277
00:11:38,510 --> 00:11:40,130
I think he's gonna ask you to marry him.
278
00:11:40,670 --> 00:11:42,470
Yeah, like that'll matter in a thousand
years.
279
00:11:43,230 --> 00:11:44,950
Why would he be thinking about marriage
now?
280
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
I think I know.
281
00:11:46,690 --> 00:11:48,570
I had lunch with him
today, and he's got this
282
00:11:48,571 --> 00:11:51,491
great business opportunity
to move to Minnesota.
283
00:11:51,910 --> 00:11:53,430
I hear wedding bells.
284
00:11:53,431 --> 00:11:56,490
I love to hear those two special words.
285
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
Open bar.
286
00:12:00,950 --> 00:12:02,610
What am I gonna do?
287
00:12:03,230 --> 00:12:04,870
I never expected this.
288
00:12:05,110 --> 00:12:07,030
I mean, I can't say yes.
289
00:12:08,050 --> 00:12:09,930
We haven't even been dating a year yet.
290
00:12:10,090 --> 00:12:11,190
I hope he takes it okay.
291
00:12:13,450 --> 00:12:15,370
Here comes Wylie Coyote waiting for the
anvil.
292
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
Hi, guys.
293
00:12:17,590 --> 00:12:17,730
Hey.
294
00:12:18,370 --> 00:12:19,890
Come on, let's all go to the bathroom.
295
00:12:20,850 --> 00:12:21,210
Okay.
296
00:12:21,211 --> 00:12:25,470
I can't listen.
297
00:12:25,610 --> 00:12:27,026
There's something I need to talk to you
about.
298
00:12:27,050 --> 00:12:28,050
Okay.
299
00:12:31,790 --> 00:12:32,890
Oh, Jay, don't.
300
00:12:33,310 --> 00:12:33,530
What?
301
00:12:33,630 --> 00:12:34,190
I'm tying my shoe.
302
00:12:34,570 --> 00:12:35,590
Oh, go ahead.
303
00:12:36,450 --> 00:12:40,224
Look, um, normally I don't
move this fast, but something's
304
00:12:40,225 --> 00:12:43,131
come up, and I don't think I
should wait any longer to do this.
305
00:12:43,350 --> 00:12:44,350
Oh, Jay.
306
00:12:45,530 --> 00:12:49,411
I cosigned a loan for my brother, and I'm
moving to Minnesota to run at Dairy Queen.
307
00:12:49,670 --> 00:12:53,442
You know, this is all very
romantic and everything,
308
00:12:53,443 --> 00:12:56,651
but I can't let you go
on with this proposal.
309
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
Proposal?
310
00:12:59,150 --> 00:13:00,770
Um, you're not proposing to me?
311
00:13:02,670 --> 00:13:03,850
Oh, geez, Kate.
312
00:13:04,810 --> 00:13:06,410
I'm sorry that's what you were thinking.
313
00:13:06,550 --> 00:13:07,770
Oh, I feel terrible.
314
00:13:08,190 --> 00:13:11,010
So, you're just asking me to move to
Minnesota with you?
315
00:13:11,610 --> 00:13:12,610
Yeah, I feel worse.
316
00:13:16,350 --> 00:13:17,870
So, what's this all about?
317
00:13:17,871 --> 00:13:20,090
I told you I'm moving to Minnesota.
318
00:13:20,970 --> 00:13:21,050
Uh -huh.
319
00:13:21,570 --> 00:13:24,010
So, you're dumping me for a Dairy Queen?
320
00:13:25,770 --> 00:13:28,730
Well, actually, it's one of those new ones
with a drive-thru and a brazier.
321
00:13:30,110 --> 00:13:31,630
But you don't want to hear about that.
322
00:13:31,730 --> 00:13:33,250
Okay, so you're not proposing?
323
00:13:34,170 --> 00:13:34,370
No.
324
00:13:34,550 --> 00:13:36,130
And you're moving to Minnesota?
325
00:13:37,150 --> 00:13:37,430
Yes.
326
00:13:37,790 --> 00:13:39,530
I'm probably never going to see you again.
327
00:13:40,030 --> 00:13:40,550
Probably not.
328
00:13:40,790 --> 00:13:41,690
All right, that's it.
329
00:13:41,730 --> 00:13:42,770
I am breaking up with you.
330
00:13:44,470 --> 00:13:45,470
Kate, you're just upset.
331
00:13:47,090 --> 00:13:49,506
Ten, nine... Hey, I don't know what
you're doing, but you don't scare me.
332
00:13:49,530 --> 00:13:51,430
Seven, six, five...
You have anger issues.
333
00:13:51,431 --> 00:13:53,591
Three, two, one... I'm
not scared, but I'm leaving.
334
00:13:56,230 --> 00:13:58,730
Kate, hey, are you okay?
335
00:14:00,530 --> 00:14:02,350
She's moving to Minnesota without me.
336
00:14:05,210 --> 00:14:08,490
Kate, if it makes you feel any better,
you can hit me.
337
00:14:12,130 --> 00:14:13,130
That didn't help.
338
00:14:21,680 --> 00:14:23,620
She didn't have to hit me so hard.
339
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Love hurts, buddy.
340
00:14:26,800 --> 00:14:27,100
Oh, yeah?
341
00:14:27,700 --> 00:14:28,740
I'm going to get in shape.
342
00:14:28,880 --> 00:14:31,660
And when I do, I'm going to come back and
kick love's ass.
343
00:14:36,360 --> 00:14:38,380
Uh, Kate, are you sure you should be
driving?
344
00:14:38,920 --> 00:14:40,140
Yeah, it calms me down.
345
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
Move it!
346
00:14:44,060 --> 00:14:44,860
Oh, great.
347
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
The police.
348
00:14:46,040 --> 00:14:46,620
You said the police?
349
00:14:46,621 --> 00:14:47,901
That's Lewis in the back crying.
350
00:14:50,400 --> 00:14:52,480
Man, one day you're in love.
351
00:14:52,940 --> 00:14:54,100
The next day is in Minnesota.
352
00:14:55,320 --> 00:14:56,620
What's the point of it all?
353
00:14:57,080 --> 00:14:59,260
The point is to stay between the painted
lines.
354
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Who cares?
355
00:15:01,660 --> 00:15:02,720
Oh, Katie.
356
00:15:03,360 --> 00:15:04,120
Okay, I got the wheel.
357
00:15:04,360 --> 00:15:04,620
Grab her.
358
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
Guys, this is a terrible plan.
359
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
She's still got the accelerator.
360
00:15:08,120 --> 00:15:09,940
I never told my father I loved him.
361
00:15:10,340 --> 00:15:11,760
Oh, stop it!
362
00:15:12,960 --> 00:15:15,284
Well, let's just go to Oswald
and Lewis' place, and we'll
363
00:15:15,308 --> 00:15:17,140
have a couple beers, and
we'll sort this whole thing out.
364
00:15:17,141 --> 00:15:18,141
Our house?
365
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
We never go to our house.
366
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
We don't even like to go to our house.
367
00:15:21,960 --> 00:15:24,200
Wait, I know where we can go.
368
00:15:24,800 --> 00:15:27,420
I know it'll make little Katie feel
better.
369
00:15:29,880 --> 00:15:31,820
We're going to J's!
370
00:15:32,460 --> 00:15:34,384
Well, will we actually
be stopping at J's,
371
00:15:34,385 --> 00:15:37,281
or is this more of a
drive-by type situation?
372
00:15:46,960 --> 00:15:52,300
I am so glad you guys talked to me out of
going to J's.
373
00:15:53,060 --> 00:15:56,260
You know, tonight should have been the
worst night of my life.
374
00:15:56,740 --> 00:16:00,000
But thanks to friends like you and two
pounds of cheap Chinese in my belly,
375
00:16:00,460 --> 00:16:02,780
tomorrow morning is going to be the worst
night of my life.
376
00:16:03,120 --> 00:16:03,900
I gotta go pee.
377
00:16:03,901 --> 00:16:04,400
Okay.
378
00:16:04,920 --> 00:16:07,220
I see you guys are still buying in bulk.
379
00:16:08,220 --> 00:16:10,660
When I was dating a Russian girl,
I was trying to impress her.
380
00:16:11,980 --> 00:16:12,340
Lewis!
381
00:16:12,800 --> 00:16:14,120
Seat's hanging on the wall, Kate.
382
00:16:16,500 --> 00:16:17,740
Hey, we got messages.
383
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
How many?
384
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Twelve.
385
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
Yeah.
386
00:16:21,980 --> 00:16:23,040
Hey, Lewis, it's Oswald.
387
00:16:23,340 --> 00:16:24,620
Going to the worst side tonight?
388
00:16:25,140 --> 00:16:26,180
Hey, Oswald, Lewis here.
389
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
You going to the Warsaw?
390
00:16:27,800 --> 00:16:28,560
Lewis, you there?
391
00:16:28,760 --> 00:16:29,140
It's Oswald.
392
00:16:29,500 --> 00:16:31,180
I'm thinking about the worst side tonight.
393
00:16:31,380 --> 00:16:32,120
Hey, it's me, Lewis.
394
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
You there?
395
00:16:33,900 --> 00:16:34,540
This is Oswald.
396
00:16:34,760 --> 00:16:35,920
Pick up if you're there, man.
397
00:16:37,340 --> 00:16:39,300
Hey, maybe we should do something else
tonight.
398
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Now.
399
00:16:43,260 --> 00:16:44,300
We'll get the rest later.
400
00:16:46,540 --> 00:16:49,440
Oh, I see you almost finished your latest
masterpiece.
401
00:16:49,860 --> 00:16:50,960
Oh, yeah.
402
00:16:51,200 --> 00:16:52,840
I call it, uh, petticoat junction.
403
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
You see, there's the hotel and,
uh, Mother's Uncle Joe.
404
00:16:56,660 --> 00:16:57,900
Still a-movin', sorta slow.
405
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
At the junction.
406
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Ah!
407
00:17:01,460 --> 00:17:04,380
There's a dead cockroach on a toothpick in
there!
408
00:17:04,560 --> 00:17:07,240
Yeah, I do that as a warning to all the
other cockroaches.
409
00:17:09,600 --> 00:17:12,620
You know, you guys have been great,
but I'm ready to call it a night.
410
00:17:12,980 --> 00:17:13,240
Come on, Drew.
411
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
You can drop me off on your way home.
412
00:17:14,320 --> 00:17:14,660
Uh, no.
413
00:17:14,860 --> 00:17:15,560
You're not ready to go home.
414
00:17:15,600 --> 00:17:16,220
Yeah, I am.
415
00:17:16,400 --> 00:17:17,436
No, you had all the Chinese.
416
00:17:17,460 --> 00:17:18,840
Remember what my dad used to say?
417
00:17:19,200 --> 00:17:20,880
Close the door if you're going to do that.
418
00:17:22,020 --> 00:17:23,360
No, he said...
419
00:17:24,120 --> 00:17:25,400
don't make Drew go home if...
420
00:17:25,401 --> 00:17:29,320
if she's there and her dogs are there and
her cattle pee's on his toilet as air,
421
00:17:29,460 --> 00:17:31,620
she keeps singing as she never gets to the
damn chorus.
422
00:17:32,660 --> 00:17:34,960
Drew, is there something you want to talk
about?
423
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
Don't make me go home.
424
00:17:37,600 --> 00:17:38,760
Please don't make me go home.
425
00:17:38,860 --> 00:17:41,220
It's the first time that's ever been said
in this apartment.
426
00:17:42,540 --> 00:17:44,134
Well, Drew, when
you first move in with
427
00:17:44,135 --> 00:17:46,020
somebody, there's always
a period of adjustment.
428
00:17:46,380 --> 00:17:46,940
Yeah, sure.
429
00:17:47,080 --> 00:17:48,400
I mean, take Oswald with me, huh?
430
00:17:48,660 --> 00:17:52,060
I mean, I used to come home at all kinds
of weird hours working at drug code,
431
00:17:52,061 --> 00:17:56,141
but, you know, when I got home, there
was always a sandwich waiting for me.
432
00:17:56,840 --> 00:17:58,300
I never made you a sandwich.
433
00:17:59,940 --> 00:18:01,580
If you always made my bed, that was nice.
434
00:18:01,940 --> 00:18:03,060
I never made your bed.
435
00:18:04,580 --> 00:18:06,260
Well, that changes our whole relationship.
436
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
And our locks.
437
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Wendy's?
438
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Burger King?
439
00:18:22,600 --> 00:18:23,040
McDonald's?
440
00:18:23,080 --> 00:18:23,660
What am I, a rookie?
441
00:18:23,661 --> 00:18:24,900
Come on, challenge me.
442
00:18:26,260 --> 00:18:28,460
Drew, it's 3.30 in the morning.
443
00:18:28,940 --> 00:18:31,040
There's not a fryer left gurgling in
Cleveland.
444
00:18:31,720 --> 00:18:33,260
You have to go home.
445
00:18:33,620 --> 00:18:35,250
I know a little after-hours
grill where you can get
446
00:18:35,251 --> 00:18:36,800
some French fries and the
cops will turn their heads.
447
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
Oh, Drew.
448
00:18:39,740 --> 00:18:40,760
I don't want to go home.
449
00:18:40,820 --> 00:18:42,100
I don't know what to say to her.
450
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
You know, it's crazy.
451
00:18:43,440 --> 00:18:45,456
Years ago, if you'd
have told me I'd end up
452
00:18:45,457 --> 00:18:47,560
with a woman like
Lisa, I wouldn't believe it.
453
00:18:47,960 --> 00:18:50,056
And then, if you would have told me I was
trying to get out of it, I'd say,
454
00:18:50,080 --> 00:18:53,360
well, I can't really deal with that until
I'm done defending my Mr. Universe title.
455
00:18:54,900 --> 00:18:57,840
Drew, I know things aren't good for you at
home right now.
456
00:18:58,220 --> 00:19:01,480
And the only way that people can solve
their problems is through open,
457
00:19:01,920 --> 00:19:02,960
healthy communication.
458
00:19:03,900 --> 00:19:05,480
Oh, you can just pull over here.
459
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
Thanks, Drew.
460
00:19:16,250 --> 00:19:17,430
Vistally broken up!
461
00:19:18,010 --> 00:19:19,550
Go, go, go, before it wakes up!
462
00:19:31,800 --> 00:19:38,500
Dear Drew, I sense you're having some
problems staying at my friend Laura's.
463
00:19:39,200 --> 00:19:41,140
The animals are with me.
464
00:19:42,140 --> 00:19:44,420
Please call me in the morning Lisa.
465
00:19:46,680 --> 00:19:48,860
She left me.
466
00:19:49,720 --> 00:19:50,360
I'm all alone.
467
00:19:50,680 --> 00:19:51,680
Oh, I'm all alone.
468
00:19:51,940 --> 00:19:54,100
Oh, the house is mine.
469
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
No more stupid stuff.
470
00:19:55,720 --> 00:19:56,980
Oh, except for this one.
471
00:19:56,981 --> 00:19:58,860
No more catching on my toilet.
472
00:20:00,180 --> 00:20:03,320
Oh, I can rub my butt upon the cat tree.
473
00:20:03,640 --> 00:20:05,300
Oh, the house is mine.
474
00:20:06,220 --> 00:20:07,480
Do the butt tree dance.
475
00:20:08,900 --> 00:20:12,420
Oh, you can rub your butt on the cat tree
any time.
476
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
Oh, I see you got my note.
477
00:20:18,640 --> 00:20:18,760
No?
478
00:20:18,920 --> 00:20:19,160
What note?
479
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Oh, this is from you?
480
00:20:22,100 --> 00:20:23,420
Oh my God, no.
481
00:20:23,421 --> 00:20:26,580
Drew, stop it.
482
00:20:26,980 --> 00:20:27,760
I'm sorry.
483
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
It's okay.
484
00:20:29,420 --> 00:20:30,820
Hey, you should have seen my dance.
485
00:20:31,320 --> 00:20:33,820
Although, my finale did not include the
cat tree.
486
00:20:35,460 --> 00:20:37,040
So, you weren't happy?
487
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
About as happy as you.
488
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
That bad?
489
00:20:41,700 --> 00:20:43,120
Oh my God, honey.
490
00:20:47,740 --> 00:20:50,288
Look, it's four in the
morning, and I know you
491
00:20:50,289 --> 00:20:52,700
gave up your place, and
we invested a lot in this.
492
00:20:52,960 --> 00:20:56,720
So, you know, if you want to give another
shot, I mean, we'll go to counseling,
493
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
we'll read books.
494
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
I already called the cab.
495
00:20:59,460 --> 00:21:00,940
Okay, let me help you with your bags.
496
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
Thanks, Drew.
497
00:21:06,400 --> 00:21:08,620
I've had some fun times these last couple
of weeks.
498
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
It's only been a week.
499
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
Oh, man.
500
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
I'll see your work.
501
00:21:14,120 --> 00:21:15,220
Hey, one more thing.
502
00:21:15,860 --> 00:21:17,260
Can I keep Speedy?
503
00:21:17,880 --> 00:21:18,940
Well, sure you can.
504
00:21:20,680 --> 00:21:23,460
Oh, that was your plan all along,
wasn't it?
505
00:21:23,740 --> 00:21:25,596
Yeah, see, most guys
are nice to the crippled
506
00:21:25,597 --> 00:21:27,981
dog to get the girl, but
me on the other hand...
507
00:21:31,000 --> 00:21:35,240
Hey, Steve, that's for dumping me right
before the prom.
508
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
Go, go, go, go, go.
509
00:21:39,660 --> 00:21:42,380
Hey, Susie, that's for telling people I
stuffed.
510
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
Move it.
511
00:21:46,760 --> 00:21:49,420
That's for the C-minus, sister Beatrice.
512
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
Go, go, go.
513
00:21:53,260 --> 00:21:54,680
Hey, you, you.
514
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
Who are we up to?
515
00:21:57,820 --> 00:21:59,160
Uh, Pat Clemmons, seventh grade.
516
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
Oh, yeah.
517
00:22:00,700 --> 00:22:02,180
That's for giving me mono.
518
00:22:02,980 --> 00:22:03,980
Go, go, move it.
33817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.