Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
Good morning, Pig.
2
00:02:49,160 --> 00:02:49,580
Good morning, Mamie.
3
00:02:50,020 --> 00:02:51,380
Did you do something to your hair?
4
00:02:51,420 --> 00:02:52,900
My hair is exactly the same.
5
00:02:53,340 --> 00:02:53,640
Oh, well.
6
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
I guess the snakes change colors.
7
00:03:01,060 --> 00:03:02,100
Well, that's odd.
8
00:03:02,240 --> 00:03:04,680
I thought weebles wobbled, but they didn't
fall down.
9
00:03:05,960 --> 00:03:07,140
What was that for?
10
00:03:07,540 --> 00:03:09,800
That was for snitching that I was late
yesterday.
11
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Okay, fair enough.
12
00:03:12,160 --> 00:03:15,400
Could you do me a favor and give me last
year's evaluations from the file cabinet?
13
00:03:16,020 --> 00:03:17,340
I'm not that stupid.
14
00:03:17,680 --> 00:03:20,120
You think I don't know that this thing's
been booby-trapped?
15
00:03:32,910 --> 00:03:34,390
That's for putting equal in my sugar.
16
00:03:35,710 --> 00:03:41,030
Well, the joke's on you, because now I get
to be barefoot all day long.
17
00:03:41,870 --> 00:03:42,650
Will you need some new shoes?
18
00:03:42,730 --> 00:03:43,230
I'll make you some.
19
00:03:43,670 --> 00:03:45,090
Now, where did I put my anvil?
20
00:03:48,390 --> 00:03:49,910
Here's your stupid file.
21
00:03:50,110 --> 00:03:51,766
You could have just printed out your own
copy.
22
00:03:51,790 --> 00:03:53,270
I already entered it in the computer.
23
00:03:53,390 --> 00:03:53,450
What?
24
00:03:53,870 --> 00:03:54,946
You've been messing with my computer?
25
00:03:54,970 --> 00:03:56,066
What did you do, plan a virus?
26
00:03:56,090 --> 00:04:00,390
No, I helped you open your own pig site,
www.big.pig.
27
00:04:03,110 --> 00:04:03,790
I'm warning you.
28
00:04:03,791 --> 00:04:05,111
Have you been screwing with this?
29
00:04:06,070 --> 00:04:06,330
Bite me.
30
00:04:06,750 --> 00:04:07,050
Bite me.
31
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
Bite me.
32
00:04:10,390 --> 00:04:11,390
Don't call it.
33
00:04:16,010 --> 00:04:16,550
That's it.
34
00:04:16,910 --> 00:04:18,546
I'm not playing any more of your pity
games.
35
00:04:18,570 --> 00:04:19,690
I have work to do.
36
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Oh, man.
37
00:04:24,850 --> 00:04:26,850
Now we'll know if you touch all the
donuts.
38
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
What's so funny?
39
00:04:33,740 --> 00:04:34,000
Nothing.
40
00:04:34,100 --> 00:04:35,380
I'm just smiling along with you.
41
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
Oh, great.
42
00:04:38,900 --> 00:04:40,040
Now I need a wet nap.
43
00:04:40,041 --> 00:04:42,618
Well, I always keep a box
on hand, just in case my
44
00:04:42,619 --> 00:04:45,420
prayers are answered and it
starts raining baby back ribs.
45
00:04:46,920 --> 00:04:48,609
You mean in case you're
brown-nosing and you
46
00:04:48,610 --> 00:04:51,561
need to clean off your
portable boss seat?
47
00:04:52,480 --> 00:04:53,900
Just give me one, please.
48
00:04:54,200 --> 00:04:54,400
No, wait.
49
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
Get your own.
50
00:04:55,620 --> 00:04:56,100
You know what?
51
00:04:56,360 --> 00:04:59,060
You deserve what I put in your top left
-hand drawer.
52
00:04:59,460 --> 00:04:59,840
Oh, yeah?
53
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
You open it.
54
00:05:01,980 --> 00:05:02,980
Wimp.
55
00:05:03,640 --> 00:05:05,280
Ooh, a dirty magazine.
56
00:05:06,100 --> 00:05:07,600
Mimi, I'm so disappointed in you.
57
00:05:13,790 --> 00:05:17,830
Crazy glue injected into your wet naps in
a dirty magazine.
58
00:05:17,970 --> 00:05:20,430
And it must be my lucky day because your
fly's open.
59
00:05:23,010 --> 00:05:23,630
What?
60
00:05:23,631 --> 00:05:24,890
Why is it open?
61
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
Yeah.
62
00:05:40,710 --> 00:05:43,110
I think the sales reports get in here now.
63
00:05:43,710 --> 00:05:46,290
Now I know what your weekends look like.
64
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
Love
65
00:05:58,100 --> 00:05:59,180
evaluation time.
66
00:06:00,080 --> 00:06:01,980
Ask, prepare to be kissed.
67
00:06:05,000 --> 00:06:08,860
Drew, I know everyone's gonna be sucking
up to you today, but I'm just gonna be
68
00:06:08,861 --> 00:06:12,280
brutally honest, and I know that you're
gonna give me a fair evaluation.
69
00:06:13,120 --> 00:06:15,980
First of all, you're losing way too much
weight.
70
00:06:17,940 --> 00:06:19,820
You know, I'd be concerned about that too,
Kate.
71
00:06:21,880 --> 00:06:23,757
And second of all, you
should be careful how
72
00:06:23,758 --> 00:06:26,861
often you dull out that
thousand-watt smile.
73
00:06:29,920 --> 00:06:32,200
How's a gal supposed to concentrate on her
work?
74
00:06:32,680 --> 00:06:34,740
Is that why women turn their heads when I
walk by?
75
00:06:36,420 --> 00:06:43,500
And finally, with no disrespect to Denzel
Washington, you are the sexiest man alive.
76
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
Hey, Kate?
77
00:06:47,520 --> 00:06:47,760
Yeah?
78
00:06:48,160 --> 00:06:50,200
You did pretty good, not cracking a smile
this year.
79
00:06:52,520 --> 00:06:54,500
Drew, I was being totally sincere.
80
00:06:55,260 --> 00:06:56,260
Gotta go.
81
00:06:58,840 --> 00:07:00,860
Looking hard, swine butt.
82
00:07:01,440 --> 00:07:02,520
Hey, you can't touch those.
83
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
They're confidential.
84
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
It's okay.
85
00:07:05,240 --> 00:07:07,234
Don't worry, I'm not gonna
look at them except the puff
86
00:07:07,235 --> 00:07:09,860
piece you wrote on your
little pencil holder, Lisa.
87
00:07:11,060 --> 00:07:13,280
Wait a minute, this is no Valentine.
88
00:07:14,360 --> 00:07:17,071
Needs to show more
maturity in the managerial area,
89
00:07:17,072 --> 00:07:20,660
occasionally lacks
patience, stupid and blind.
90
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
I didn't write that.
91
00:07:22,380 --> 00:07:23,720
She's dating you, isn't she?
92
00:07:25,880 --> 00:07:27,240
Am I so mean today?
93
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Run out of Mimi Chow?
94
00:07:29,620 --> 00:07:30,040
Hey, Drew.
95
00:07:30,640 --> 00:07:31,440
Uh, thanks, Mimi.
96
00:07:31,560 --> 00:07:33,620
I'll take those papers right to the
recycling bin for you.
97
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
Yeah, you mean these evaluations?
98
00:07:35,020 --> 00:07:36,360
Oh, look, here's Lisa's.
99
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
I wonder what it says.
100
00:07:38,380 --> 00:07:41,920
Nice try, Mimi, but Lisa's much too secure
in her job to want to see her evaluation.
101
00:07:42,160 --> 00:07:42,760
Isn't that right, Lisa?
102
00:07:43,120 --> 00:07:43,420
Secure?
103
00:07:43,660 --> 00:07:43,960
Yes.
104
00:07:44,440 --> 00:07:44,560
Curious?
105
00:07:45,100 --> 00:07:45,240
Yes.
106
00:07:46,020 --> 00:07:47,480
Wishing I'd said yes last night.
107
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Maybe.
108
00:07:49,560 --> 00:07:51,060
No job's worth that, honey.
109
00:07:54,520 --> 00:07:56,660
You didn't write anything bad,
did you, Drew?
110
00:07:56,900 --> 00:08:00,240
No, in fact, I remember a little something
about asset to the company.
111
00:08:01,640 --> 00:08:02,920
I'll see you tonight for dinner.
112
00:08:04,240 --> 00:08:05,500
Oh, wait, you know, I can't.
113
00:08:05,660 --> 00:08:07,140
I'm going clothes shopping with Kate.
114
00:08:07,300 --> 00:08:09,520
Kate wants your advice on buying clothes?
115
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
No, I want hers.
116
00:08:11,340 --> 00:08:12,676
We've been doing it every year since high
school.
117
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
She even taught me what side of the gap to
shop on.
118
00:08:15,140 --> 00:08:16,540
Oh, well, that's okay.
119
00:08:17,300 --> 00:08:20,460
Actually, I just remembered I'm going
shopping with my friend Antonio tonight.
120
00:08:20,461 --> 00:08:22,480
He wants me to help him pick out a cup.
121
00:08:24,920 --> 00:08:26,600
Lisa, she's my best friend.
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,200
Yeah, and I'm your girlfriend.
123
00:08:28,460 --> 00:08:29,956
Well, why does this have to make you so
crazy?
124
00:08:29,980 --> 00:08:31,020
Hey, don't call me crazy!
125
00:08:31,700 --> 00:08:35,740
Oh, honey, we're both getting a little
upset.
126
00:08:35,960 --> 00:08:37,220
I think it's time.
127
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Okay.
128
00:08:41,920 --> 00:08:50,200
What I like most about you is... your
sense of humor and your sexy voice.
129
00:08:52,700 --> 00:08:55,460
And what I like most about you is...
130
00:08:56,220 --> 00:08:58,940
you make me laugh, and you cry at movies.
131
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
That'll do, pig.
132
00:09:04,560 --> 00:09:05,640
That's all he said.
133
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
That'll do, pig.
134
00:09:11,340 --> 00:09:13,780
And you knew what he felt.
135
00:09:17,660 --> 00:09:20,520
But you just have a great time with Kate.
136
00:09:20,780 --> 00:09:24,540
But please, remember, things go on
clearance for a reason.
137
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Yeah.
138
00:09:27,220 --> 00:09:30,340
Like, I'm going to buy yellow spandex
pants again after all those papaya jokes.
139
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Hey, Drew.
140
00:09:34,400 --> 00:09:37,520
I found this basket on my desk,
and I'm allergic to muffins.
141
00:09:38,300 --> 00:09:40,660
Oh, you mean just like you were last year
on evaluation day.
142
00:09:41,040 --> 00:09:41,640
Oh, really?
143
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
Is today evaluation day?
144
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
I didn't know.
145
00:09:46,120 --> 00:09:47,140
I don't know.
146
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Let me check.
147
00:09:49,900 --> 00:09:51,540
Anyone have a pen I can borrow?
148
00:09:54,840 --> 00:09:55,040
Yep.
149
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
It's today.
150
00:09:56,740 --> 00:10:00,730
Well, anyway, I figured, you know, you
being the greatest guy in the world and all.
151
00:10:00,731 --> 00:20:01,391
..
152
00:10:00,661 --> 00:10:01,860
Attention, office.
153
00:10:02,380 --> 00:10:05,380
The evaluations are already in
management's hands.
154
00:10:05,800 --> 00:10:08,880
There's no longer any reason to bootlick
Drew Carey.
155
00:10:11,780 --> 00:10:13,860
Here, give me a little hand off my basket,
Drew.
156
00:10:13,861 --> 00:10:16,660
Since you were allergic, allergic to tubby
hands on my basket.
157
00:10:17,920 --> 00:10:21,300
Drew, come on down.
158
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
I don't want to.
159
00:10:23,100 --> 00:10:24,300
These pants have a problem.
160
00:10:24,740 --> 00:10:25,160
Oh, sure.
161
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Blame the pants.
162
00:10:27,400 --> 00:10:28,220
Come on.
163
00:10:28,320 --> 00:10:29,360
How bad could they look?
164
00:10:29,840 --> 00:10:32,440
Well, there was the famous MC Hammer pants
incident.
165
00:10:34,240 --> 00:10:36,960
And, of course, Drew was the last actual
member of members only.
166
00:10:39,080 --> 00:10:40,540
Okay, I'm coming down.
167
00:10:45,840 --> 00:10:46,440
What's wrong?
168
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
They look great.
169
00:10:48,800 --> 00:10:49,960
Yeah, but they wrinkle weird.
170
00:10:50,260 --> 00:10:51,620
What do you mean wrinkle weird?
171
00:10:52,060 --> 00:10:52,500
I don't know.
172
00:10:52,800 --> 00:10:55,760
They kind of, you know, they tent.
173
00:10:59,880 --> 00:11:00,900
Oh, come on.
174
00:11:01,020 --> 00:11:03,360
I'm sure you're making a mountain out of a
mole here.
175
00:11:05,420 --> 00:11:06,120
Come on.
176
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
Have a seat.
177
00:11:10,500 --> 00:11:14,280
Man, I've seen puppets before,
but that's a three-ring circus.
178
00:11:15,120 --> 00:11:17,760
Wow, is there still snow on top of it in
the summertime?
179
00:11:18,480 --> 00:11:20,740
We have to discuss
this, because I'm either
180
00:11:20,741 --> 00:11:23,721
taking them back or
I'm buying 20 more pairs.
181
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Who is it?
182
00:11:26,940 --> 00:11:29,693
Someone who needs more
maturity in the managerial
183
00:11:29,694 --> 00:11:32,481
area to be a greater
asset to the company?
184
00:11:32,620 --> 00:11:34,140
Well, the big top's coming down.
185
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
Hey, guys.
186
00:11:40,380 --> 00:11:41,740
Drew, can I talk to you?
187
00:11:43,680 --> 00:11:45,400
Want to see what I can do with my new
pants?
188
00:11:47,880 --> 00:11:52,240
Drew, that evaluation you wrote questions
my home management technique.
189
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
I don't think so.
190
00:11:54,220 --> 00:11:55,340
I think you're exaggerating.
191
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Oh, I exaggerate.
192
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
Why didn't you put that in my evaluation?
193
00:11:58,480 --> 00:12:00,880
There wasn't any room after all the bad
stuff I put in there.
194
00:12:05,040 --> 00:12:07,680
Just because I'm your girlfriend,
you're worried that people will think
195
00:12:07,681 --> 00:12:09,940
you're playing favorite, so you're tougher
on me.
196
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Not exactly.
197
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Not exactly what?
198
00:12:13,640 --> 00:12:14,240
Not exactly.
199
00:12:14,460 --> 00:12:15,460
I was being honest.
200
00:12:15,880 --> 00:12:16,360
Sit down, Drew.
201
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
Show her the trick.
202
00:12:19,460 --> 00:12:22,380
Look, I put some good things in there,
too, but I have to be objective.
203
00:12:22,620 --> 00:12:23,980
You know, I take my job seriously.
204
00:12:24,560 --> 00:12:26,760
Wow, you must really think I'm bad at my
job.
205
00:12:27,940 --> 00:12:29,840
And how can you call me immature?
206
00:12:30,060 --> 00:12:33,180
I wasn't the one in the bathtub yelling,
Hey, look, it's a jacuzzi.
207
00:12:35,140 --> 00:12:36,680
Look, come on, have a seat.
208
00:12:38,040 --> 00:12:39,760
The thing I like most about you is...
209
00:12:41,420 --> 00:12:43,780
I can see what you like best about me.
210
00:12:44,500 --> 00:12:44,940
That's it.
211
00:12:45,280 --> 00:12:46,320
Don't walk out on me.
212
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
You're walking out of my pants.
213
00:12:50,980 --> 00:12:52,340
That is just great.
214
00:12:53,020 --> 00:12:55,100
That's just what Lisa and I need right
now.
215
00:12:55,101 --> 00:12:57,880
How did she get hold of her evaluation,
anyway?
216
00:12:58,240 --> 00:13:01,800
There's only one person diabolical enough
to have done this.
217
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Mimi Kate.
218
00:13:08,330 --> 00:13:09,630
Who do you think you'd be, Kate?
219
00:13:13,230 --> 00:13:16,310
I'm gonna get back at Mimi in a way she
will never forget.
220
00:13:16,790 --> 00:13:20,330
She's gonna rue the day she ever decided
to mess with Drew Carey.
221
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
This is my independence day.
222
00:13:29,860 --> 00:13:33,180
Hey, Drew, I got a big day tomorrow night.
223
00:13:33,360 --> 00:13:35,780
I think I can borrow your pants.
224
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Gotta thank you, Chuck.
225
00:13:43,620 --> 00:13:46,100
I could have never read up Mimi's desk
like this all by myself.
226
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
Careful with that, Drew.
227
00:13:47,900 --> 00:13:49,620
We wouldn't want those to detonate too
soon.
228
00:13:51,180 --> 00:13:53,941
I can't believe you had all these
instructions right off the internet.
229
00:13:55,120 --> 00:13:58,420
Yeah, you'd be surprised what you can pick
up in the teen chat room.
230
00:13:59,220 --> 00:14:00,620
Hey, that reminds me.
231
00:14:00,920 --> 00:14:03,480
I gotta log on and tell Brittany what
happened on 90210.
232
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Sorry, Drew.
233
00:14:06,820 --> 00:14:08,260
Lisa wouldn't take any of her gifts.
234
00:14:08,520 --> 00:14:10,200
But she did say she'd come up and see you.
235
00:14:10,440 --> 00:14:12,165
By the way, if you're
apologizing to somebody, you
236
00:14:12,166 --> 00:14:14,181
might want to give them
something better, chocolates.
237
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
What?
238
00:14:15,900 --> 00:14:17,200
They're Belgian chocolates.
239
00:14:17,440 --> 00:14:19,360
No, Belgian chocolates.
240
00:14:20,640 --> 00:14:22,060
Imitation chocolate substitute.
241
00:14:24,420 --> 00:14:27,220
Man, I got them from the same guy who sold
me my brand-new Follex.
242
00:14:28,780 --> 00:14:29,780
Hello, Drew.
243
00:14:30,920 --> 00:14:33,049
Did you want to talk about
something work -related,
244
00:14:33,050 --> 00:14:35,301
or do you want to give
me a diamond norkless?
245
00:14:39,560 --> 00:14:43,240
Okay, I thought about what you said,
and you're right.
246
00:14:44,080 --> 00:14:47,560
Maybe I did
overcompensate just a little on
247
00:14:47,561 --> 00:14:51,361
your evaluation, because
you're my girlfriend.
248
00:14:51,720 --> 00:14:52,840
It's not just that.
249
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
It's your job.
250
00:14:54,740 --> 00:14:57,360
I have to know sometimes you'd put me
first.
251
00:14:57,820 --> 00:15:00,160
It goes without saying I'd be there for
you.
252
00:15:00,940 --> 00:15:03,080
Hey, let's take the rest of the day off.
253
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
We'll say we're sick.
254
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Today?
255
00:15:05,620 --> 00:15:07,740
I got some pranks I want to watch.
256
00:15:10,220 --> 00:15:13,020
Oh, so now you've got pranks that are more
important than me?
257
00:15:13,400 --> 00:15:15,640
I'm getting back at Mimi for showing you
your evaluation.
258
00:15:15,960 --> 00:15:17,280
She didn't show me my evaluation.
259
00:15:17,380 --> 00:15:18,380
Yes, she did.
260
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
No, she didn't.
261
00:15:19,540 --> 00:15:21,096
Don't tell me Mimi didn't show your
evaluation.
262
00:15:21,120 --> 00:15:22,600
I got trolls about to explode.
263
00:15:24,580 --> 00:15:27,600
I walked into the sales manager's office
and asked to see my evaluation,
264
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
and he showed it to me.
265
00:15:29,140 --> 00:15:29,700
Oh, my God.
266
00:15:30,000 --> 00:15:30,460
I've got to get busy.
267
00:15:30,820 --> 00:15:35,040
Honey, why don't you grab your coat and go
downstairs?
268
00:15:35,300 --> 00:15:35,880
I'll be just a second.
269
00:15:36,140 --> 00:15:36,420
Okay.
270
00:15:36,620 --> 00:15:37,940
I can't believe we're doing this.
271
00:15:38,880 --> 00:15:40,235
What I like most
about you is if anything
272
00:15:40,236 --> 00:15:43,221
explodes, at least I won't
be described as a loner.
273
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
Mimi, what happened to you?
274
00:15:46,520 --> 00:15:48,380
None of your beeswax pinhead.
275
00:15:49,800 --> 00:15:51,460
I'm trying to show some concern.
276
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
Obviously, you injured one of your hind
legs.
277
00:15:56,080 --> 00:15:58,620
I hurt my leg running to get the bone.
278
00:15:59,120 --> 00:16:01,480
It turns out my sister's been rushed into
emergency surgery.
279
00:16:02,260 --> 00:16:03,940
She's probably under the knife right now.
280
00:16:04,680 --> 00:16:06,800
Oh, Mimi, I'm so sorry.
281
00:16:07,760 --> 00:16:09,183
Now, if you don't
mind, I'd like to be alone
282
00:16:09,184 --> 00:16:11,861
with my thoughts
until the hospital calls.
283
00:16:11,980 --> 00:16:13,020
Don't go behind your desk.
284
00:16:13,360 --> 00:16:15,440
I mean, maybe you should just take the day
off.
285
00:16:15,960 --> 00:16:16,460
I can't.
286
00:16:16,580 --> 00:16:19,280
I used up all my sick days following kiss
on tour.
287
00:16:21,660 --> 00:16:24,900
Well, uh, at least let me get you a more
comfortable chair.
288
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Hey, you ready, Drew?
289
00:16:26,620 --> 00:16:26,900
Almost.
290
00:16:27,380 --> 00:16:27,940
Okay, I'll wait.
291
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
No, that's not necessary.
292
00:16:30,220 --> 00:16:31,680
Look, uh, it'll only be a second.
293
00:16:31,820 --> 00:16:33,500
Why don't you just go wait down in the
car?
294
00:16:35,260 --> 00:16:37,264
Oh, by the way, I parked in
the sun, so you might want
295
00:16:37,265 --> 00:16:39,241
to put a towel down in
the car before you sit down.
296
00:16:39,740 --> 00:16:41,540
You are so thoughtful.
297
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
Hang on, bud.
298
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
Hello?
299
00:16:49,980 --> 00:16:50,340
Hello?
300
00:16:50,341 --> 00:16:51,341
It's for you.
301
00:16:51,460 --> 00:16:52,300
Of course it's for me.
302
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
It's my phone.
303
00:16:53,480 --> 00:16:54,780
Keep your hands off my crap.
304
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
Oh, hi, Mom.
305
00:16:57,920 --> 00:16:59,280
Yeah, I took her to the hospital.
306
00:16:59,480 --> 00:17:00,676
They're going to do it right away.
307
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
Okay, bye.
308
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
Touch one more thing and you're going to
know how a popsicle feels.
309
00:17:07,760 --> 00:17:11,360
Um, I was just taking your trolls over to
my desk, because I'm going to take the day
310
00:17:11,361 --> 00:17:14,117
off, and I thought you
might like to sit closer to
311
00:17:14,118 --> 00:17:18,920
the sun, because you're
such a beautiful flower.
312
00:17:21,740 --> 00:17:22,920
No way, Drew.
313
00:17:23,080 --> 00:17:23,720
I know you.
314
00:17:23,940 --> 00:17:25,940
You probably got that rigged or something.
315
00:17:26,440 --> 00:17:27,496
Uh, don't hurt yourself in and over.
316
00:17:27,520 --> 00:17:27,960
Let me get that.
317
00:17:28,280 --> 00:17:28,540
Hey, maybe.
318
00:17:29,000 --> 00:17:30,236
Have you got a pen I can borrow?
319
00:17:30,260 --> 00:17:30,680
I'm sure.
320
00:17:31,080 --> 00:17:31,820
Uh, no, not that one.
321
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
It's empty.
322
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
$15,000, $14,000.
323
00:17:34,480 --> 00:17:37,600
I got it.
324
00:17:43,160 --> 00:17:44,200
I'm starting to like this.
325
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
Hello.
326
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
No, you idiot.
327
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
Wrong number.
328
00:17:51,180 --> 00:17:53,620
Hey, by the way, uh, Henderson told me
about your sister.
329
00:17:53,980 --> 00:17:55,540
Is there anything we could do for you?
330
00:17:55,960 --> 00:17:58,400
Well, a little prayer wouldn't hurt.
331
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Insult man.
332
00:18:01,300 --> 00:18:03,660
Insult man from Mimi Bobick from Drew
Carey.
333
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Oh, my God, I forgot.
334
00:18:05,520 --> 00:18:06,020
Hey, Drew.
335
00:18:06,360 --> 00:18:07,720
Oh, you got to be Mimi.
336
00:18:08,140 --> 00:18:10,369
That photo of you sitting
who's black and white, but
337
00:18:10,370 --> 00:18:12,661
are those your eyelids or
two monkeys bending over?
338
00:18:14,960 --> 00:18:16,680
Oh, look, Hal, I think that's enough,
okay?
339
00:18:17,040 --> 00:18:17,600
Hey, hey, what?
340
00:18:17,720 --> 00:18:19,340
Did the trailer park cancel the dance?
341
00:18:23,640 --> 00:18:24,660
Good night, everybody.
342
00:18:25,100 --> 00:18:26,100
Drive safely.
343
00:18:28,960 --> 00:18:31,440
Look, everybody, I made a bad choice.
344
00:18:31,700 --> 00:18:33,552
I scheduled all this stuff
yesterday to get back at
345
00:18:33,553 --> 00:18:37,080
Mimi for something it
turns out she didn't even do.
346
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
It's okay, Drew.
347
00:18:39,360 --> 00:18:41,760
It's just that on this day of all days...
348
00:18:43,640 --> 00:18:46,460
Drew, are you ever going to stop
tormenting this poor woman?
349
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
Yes, absolutely.
350
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
I am done.
351
00:18:57,100 --> 00:18:58,400
Okay, now I'm done.
352
00:19:01,640 --> 00:19:02,840
Mimi, I am so sorry.
353
00:19:03,160 --> 00:19:05,340
Is there anything I can do to make it up
to you?
354
00:19:06,520 --> 00:19:08,960
Well, you could work for me today.
355
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
Sure, anything you want.
356
00:19:10,600 --> 00:19:11,720
Just stop crying, okay?
357
00:19:20,220 --> 00:19:25,760
Oh, by the way, the hard drive crashed and
I have to re-enter everybody's everything.
358
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
What?
359
00:19:28,420 --> 00:19:30,220
Oh, yeah, but cheer up.
360
00:19:30,480 --> 00:19:31,600
My sister's in the hospital.
361
00:19:31,780 --> 00:19:33,060
It's just for liposuction.
362
00:19:34,940 --> 00:19:37,980
You made me pray for your sister's
liposuction?
363
00:19:38,560 --> 00:19:41,600
And light a candle, because I'm going to
get a pedicure.
364
00:19:47,590 --> 00:19:48,210
Sorry, Jeremy.
365
00:19:48,410 --> 00:19:49,050
You've got to wake up.
366
00:19:49,270 --> 00:19:50,270
You could lose Lisa.
367
00:19:50,450 --> 00:19:52,750
You left her in a car and forgot all about
her.
368
00:19:53,210 --> 00:19:54,850
Yeah, look, I know I
messed up, but you know how
369
00:19:54,851 --> 00:19:56,791
hard I am working to
make this relationship work.
370
00:19:57,330 --> 00:19:59,650
I just wish I knew if Lisa and I were
meant for each other.
371
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
There's no way to know.
372
00:20:01,870 --> 00:20:04,710
I mean, how does anybody know what's going
to happen in, like, 20 years?
373
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
I know.
374
00:20:05,850 --> 00:20:09,750
In 20 years, there'll be no cars,
no money, and sex will be with machines.
375
00:20:12,390 --> 00:20:14,910
So, in other words, for you, almost
nothing will change.
376
00:20:17,770 --> 00:20:19,590
Look, you know, I'll be okay.
377
00:20:19,750 --> 00:20:22,470
I'll just sleep on it tonight,
and by tomorrow, I'll know what to do.
378
00:20:23,830 --> 00:20:26,670
Well, I don't think she's going to wait
outside till tomorrow.
379
00:20:27,230 --> 00:20:28,030
What do you mean, she's here?
380
00:20:28,210 --> 00:20:29,210
Now?
381
00:20:30,230 --> 00:20:31,630
Oh, do you want us to stay?
382
00:20:31,910 --> 00:20:32,530
Yeah, we'll stay.
383
00:20:32,870 --> 00:20:44,590
Yeah, we'll stay.
384
00:20:47,780 --> 00:20:48,600
Lisa, you didn't have to do that.
385
00:20:48,720 --> 00:20:51,400
You didn't have to bring me all the stuff
I left over at your house.
386
00:20:52,840 --> 00:20:55,240
Well, I thought you might want these
things back.
387
00:20:58,500 --> 00:21:01,520
Well, look, let me start by apologizing.
388
00:21:01,740 --> 00:21:02,740
True, true.
389
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
It's not about that.
390
00:21:04,800 --> 00:21:07,440
It's about... well, everything.
391
00:21:09,540 --> 00:21:11,360
I guess there's only one thing left to do.
392
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Move in together.
393
00:21:24,380 --> 00:21:25,940
I think we should move in together.
394
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
You know, that's been our biggest problem,
is we just don't see enough of each other.
395
00:21:31,640 --> 00:21:33,116
This way, we'll see each other all the
time.
396
00:21:33,140 --> 00:21:34,180
You see, it'll be perfect.
397
00:21:34,480 --> 00:21:35,600
We'll have to get along.
398
00:21:35,860 --> 00:21:36,280
Get along?
399
00:21:36,360 --> 00:21:37,280
Hell, we'll have to love each other.
400
00:21:37,380 --> 00:21:38,596
Why don't we think of this before?
401
00:21:38,620 --> 00:21:39,780
We've been too busy fighting.
402
00:21:39,820 --> 00:21:41,760
Oh, this is going to be great.
403
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
Let's celebrate.
404
00:21:46,880 --> 00:21:47,200
True.
405
00:21:47,860 --> 00:21:48,860
The bedroom.
406
00:21:48,980 --> 00:21:49,520
Oh, yeah.
407
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Even better.
408
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
True.
409
00:22:17,970 --> 00:22:20,910
You will self-destruct in five seconds.
410
00:22:21,690 --> 00:22:21,930
I'll pull.
411
00:22:22,050 --> 00:22:22,450
Get me up.
412
00:22:22,930 --> 00:22:23,930
Move it.
27895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.