All language subtitles for The.Boyfriend.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track34_[ukr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,544 Так апетитно. 3 00:00:11,611 --> 00:00:12,979 -Це ти зробив? -Так. 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,180 -Гарно! -Круто. 5 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 Дякую! 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,551 -Треба подути. -Дякую. 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 ІКУО (22) ПРАЦІВНИК РЕСТОРАНУ 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,157 Нічого собі. 9 00:00:25,392 --> 00:00:26,693 Ти все це зробив сам? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,062 Без допомоги з приправами? 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,630 -Я сам приправив. -Чудово. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,865 Палички для їжі… 13 00:00:31,931 --> 00:00:32,766 Смакота. 14 00:00:35,835 --> 00:00:37,070 Паличка лежить? 15 00:00:37,971 --> 00:00:38,938 Нікудзяга. 16 00:00:39,005 --> 00:00:42,809 -Агов, цей суп. Для чого він? -Це суп зі свининою тондзіру. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,812 Сьогодні головні страви — нікудзяга, рагу, сашимі. 18 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 Гаразд. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 Тондзіру — це… 20 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 Ікуо зробив цю нікудзягу? 21 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 -Так. -Так смачно. 22 00:00:54,354 --> 00:00:55,188 Ура! 23 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 СЮН (23) ХУДОЖНИК 24 00:01:00,693 --> 00:01:02,495 Гарно провели час на пікніку? 25 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 -Я гарно провів! -Так? 26 00:01:03,963 --> 00:01:05,131 Тобі було весело? 27 00:01:09,702 --> 00:01:10,703 А тобі? 28 00:01:10,770 --> 00:01:11,638 Так. 29 00:01:24,818 --> 00:01:27,120 -Дякую. -Це називається «лінь». 30 00:01:27,187 --> 00:01:28,721 -«Лінь»? -Так. 31 00:01:28,788 --> 00:01:32,092 Дякую. Це називається «бути добрим». Дякую. 32 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 -Як незручно. -Стільки емоцій. 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,363 -Незручно. -Наче в пеклі. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,565 Це погано. 35 00:02:41,661 --> 00:02:46,299 БОЙФРЕНД 36 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 Покладімо залишки бенто-обіду в холодильник. 37 00:02:49,569 --> 00:02:50,937 Я помию ланч-бокс для бенто. 38 00:02:51,905 --> 00:02:53,740 Ти намокнеш. 39 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 КАДЗУТО (27) ЯПОНСЬКИЙ ШЕФ-КУХАР 40 00:02:58,912 --> 00:02:59,812 О, це… 41 00:03:05,852 --> 00:03:06,753 Ням. 42 00:03:10,990 --> 00:03:13,026 -Ми можемо поговорити? -Навіщо? 43 00:03:13,092 --> 00:03:14,894 -Я хочу поговорити. -Гаразд. 44 00:03:15,895 --> 00:03:16,763 Що таке? 45 00:03:21,301 --> 00:03:25,772 Я хвилююся, що залишив тебе самого сьогодні. 46 00:03:33,546 --> 00:03:36,149 -Не думаю, що ти хвилюєшся. -Хвилююсь. 47 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 Зрештою, ти просто базікало. 48 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 Ти про що? 49 00:03:41,154 --> 00:03:43,923 Ти сказав, що залишив мене самого там… 50 00:03:48,194 --> 00:03:50,964 але твої слова й дії не збігаються. 51 00:03:52,632 --> 00:03:54,133 Це змусило мене подумати… 52 00:03:55,501 --> 00:03:56,970 що ти людина… 53 00:03:57,971 --> 00:04:00,406 яка каже одне, а робить інше. 54 00:04:00,940 --> 00:04:01,774 Ага. 55 00:04:03,543 --> 00:04:05,878 Я відчуваю, що з мене досить. 56 00:04:09,849 --> 00:04:12,252 Я хочу дещо сказати. 57 00:04:12,318 --> 00:04:13,186 Не треба. 58 00:04:17,590 --> 00:04:18,858 Можеш казати… 59 00:04:21,127 --> 00:04:22,495 усе, що хочеш. 60 00:04:24,731 --> 00:04:29,535 Змусь мене поглянути на це… інакше. 61 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 Ось і все. 62 00:04:40,847 --> 00:04:43,249 Добре, що я поговорив із ним. 63 00:04:45,585 --> 00:04:46,419 Ну… 64 00:04:47,787 --> 00:04:53,526 Гадаю, Сюн нарешті починає хотіти мене. 65 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 Не час святкувати. 66 00:04:57,363 --> 00:05:01,934 І мені багато що сподобалося в Ікуо. 67 00:05:02,502 --> 00:05:03,736 Але, зрештою, 68 00:05:04,871 --> 00:05:06,973 після всього, що сталося, 69 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 коли я бачу, що Сюн почувається трішки самотнім 70 00:05:10,543 --> 00:05:15,648 або не може висловити свої почуття… 71 00:05:16,749 --> 00:05:19,552 Я не можу не думати: «Як мило!» 72 00:05:19,619 --> 00:05:21,120 Він мене приваблює. 73 00:05:21,187 --> 00:05:23,956 Він гарний і милий, і він мені подобається. 74 00:05:24,524 --> 00:05:27,126 Подобається… Схоже, я закохався в нього. 75 00:05:30,496 --> 00:05:31,798 Він вважає його привабливим. 76 00:05:31,864 --> 00:05:36,969 Тепер Дай здається таким дорослим, він із розумінням ставиться до Сюна. 77 00:05:37,036 --> 00:05:39,372 Він щасливий, що привернув увагу Сюна. 78 00:05:39,439 --> 00:05:42,041 Він більше не може покинути його, так? 79 00:05:44,143 --> 00:05:45,878 Зараз питимеш? 80 00:05:45,945 --> 00:05:47,714 Я роблю це для Кадзуто. 81 00:05:48,581 --> 00:05:49,415 Що? 82 00:05:53,953 --> 00:05:54,887 Мокачино? 83 00:05:54,954 --> 00:05:55,788 Так. 84 00:05:58,658 --> 00:06:00,960 Я думав, це ексклюзив для Генсея. 85 00:06:01,027 --> 00:06:02,829 Як боляче! 86 00:06:02,895 --> 00:06:03,763 Боляче. 87 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 Не знаю, що сказати… 88 00:06:10,837 --> 00:06:14,907 Я вперше зрозумів почуття Рьоти. 89 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 Я відчув, що Кадзуто йому небайдужий. 90 00:06:19,645 --> 00:06:21,314 Я не бачу майбутнього. 91 00:06:22,882 --> 00:06:26,319 Гадаю, я виконав свою роль тут. 92 00:06:26,386 --> 00:06:28,354 Я зробив усе, що міг. 93 00:06:31,124 --> 00:06:32,658 Особливе мокачино… 94 00:06:32,725 --> 00:06:35,194 Це був ексклюзив для Генсея… 95 00:06:35,261 --> 00:06:36,696 Аж серце щемить. 96 00:06:36,763 --> 00:06:40,800 -Що зробить Генсей? -Я хочу, щоб він зробив макіяж Рьоті. 97 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 Так, він ще його не робив, так? 98 00:06:42,835 --> 00:06:45,004 Я дуже хочу, щоб він це зробив. 99 00:06:45,071 --> 00:06:48,775 Коли він робить макіяж і стоїть позаду, щоб зробити зачіску… 100 00:06:48,841 --> 00:06:50,810 Сльоза падає, 101 00:06:50,877 --> 00:06:53,212 але Рьота не помічає, бо Генсей за ним. 102 00:06:53,946 --> 00:06:55,548 Ти так собі це уявляєш? 103 00:06:57,850 --> 00:06:59,352 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 104 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 -Дзвінок. -Ось воно. 105 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 -«Сьогодні кав'ярня буде закрита». -Гаразд. 106 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 Що тепер? 107 00:07:07,226 --> 00:07:11,697 «Ви підете на автодром… на змагання з картингу». 108 00:07:11,764 --> 00:07:12,832 Божевілля! 109 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 -Звучить весело. -Чудово! 110 00:07:17,170 --> 00:07:20,907 «Переможець зможе попросити одну людину…» 111 00:07:21,808 --> 00:07:22,642 Що? 112 00:07:22,708 --> 00:07:25,578 «Виконати його бажання». 113 00:07:26,078 --> 00:07:26,913 Бажання? 114 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 Цікаво. 115 00:07:31,551 --> 00:07:33,786 -Чули? -Що? 116 00:07:33,853 --> 00:07:35,421 Бажання важливе. 117 00:07:35,955 --> 00:07:39,292 Мені не треба побачення ні з ким, крім Сюна. 118 00:07:40,893 --> 00:07:42,028 Отже, Сюн. 119 00:07:42,094 --> 00:07:44,030 ГЕНСЕЙ (34) 120 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 Я хочу поговорити з Рьотою. 121 00:07:47,233 --> 00:07:48,768 РЬОТА (28) 122 00:07:48,835 --> 00:07:53,206 Я скажу Кадзуто, що хочу піти з ним на побачення. 123 00:07:54,273 --> 00:07:56,142 ТАЕХЕОН (34) 124 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 Я думав про Кадзуто. 125 00:07:59,111 --> 00:08:02,181 Я не хочу нічого робити з ним, 126 00:08:02,248 --> 00:08:04,517 я просто хочу знати, чому я подумав про нього. 127 00:08:05,551 --> 00:08:07,086 АЛАН (29) 128 00:08:07,153 --> 00:08:10,857 Я хочу знову піти з Кадзуто, лише вдвох. 129 00:08:10,923 --> 00:08:12,291 Кав'ярня теж підходить. 130 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 Я хочу, щоб ми робили щось лише вдвох. 131 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Про що думає Кадзуто? 132 00:08:18,898 --> 00:08:20,399 КАДЗУТО (27) 133 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 Не знаю, чого побажати. 134 00:08:26,739 --> 00:08:31,310 Може, приготувати сніданок з Рьотою чи щось таке? 135 00:08:31,377 --> 00:08:32,545 Але я не знаю… 136 00:08:33,679 --> 00:08:35,214 ІКУО (22) 137 00:08:35,281 --> 00:08:39,085 Я хочу побільше побути з ним наодинці, 138 00:08:39,151 --> 00:08:40,920 я хочу піти на побачення. 139 00:08:41,821 --> 00:08:43,356 СЮН (23) 140 00:08:43,956 --> 00:08:44,824 Я не певен. 141 00:08:47,059 --> 00:08:47,960 Я не знаю. 142 00:08:53,499 --> 00:08:55,334 -Божевілля. -Ого! Схоже, це весело. 143 00:08:55,401 --> 00:08:56,669 Я теж так хочу! 144 00:08:56,736 --> 00:08:58,604 -Ідеальна схема. -Я хочу піти. 145 00:08:58,671 --> 00:09:02,642 -Подивіться на наші імена на екрані. -Двоє найкращих будуть у фіналі? 146 00:09:02,708 --> 00:09:05,611 Кадзуто, третє місце нічого не значить, ясно? 147 00:09:06,412 --> 00:09:07,780 Уперед! 148 00:09:08,748 --> 00:09:10,683 ТАЕХЕОН (34) 149 00:09:10,750 --> 00:09:12,685 ІКУО (22) 150 00:09:12,752 --> 00:09:14,687 КАДЗУТО (27) 151 00:09:14,754 --> 00:09:16,689 СЮН (23) 152 00:09:17,256 --> 00:09:18,624 Поїхали! 153 00:09:20,860 --> 00:09:22,428 -Почалося? -Так. 154 00:09:22,929 --> 00:09:24,430 Почалося! Таехеон! 155 00:09:25,798 --> 00:09:27,333 Таехеон такий швидкий! 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,135 -Гарний старт. -Гарний старт, Таехеоне! 157 00:09:29,201 --> 00:09:30,469 Так весело! 158 00:09:33,873 --> 00:09:34,740 ТРЕТІЙ: КАДЗУТО 159 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Божевілля! 160 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 -Хіба Ікуо не молодець? -Молодець. 161 00:09:39,045 --> 00:09:40,146 Такий швидкий! 162 00:09:40,212 --> 00:09:41,414 Він крутий. 163 00:09:41,480 --> 00:09:42,715 ПЕРШИЙ: ІКУО 164 00:09:42,782 --> 00:09:43,883 Якого біса? 165 00:09:43,950 --> 00:09:45,985 -Так швидко. -Неймовірно. 166 00:09:46,052 --> 00:09:48,120 -Сюн другий. -Ось він! 167 00:09:48,187 --> 00:09:49,822 Це Сюн. 168 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 -Уперед, Сюне! -Уперед! 169 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 Обходь Ікуо. 170 00:09:53,626 --> 00:09:54,527 ПЕРШИЙ: ІКУО 171 00:09:54,594 --> 00:09:56,028 Так! 172 00:09:56,095 --> 00:09:57,630 Юху! 173 00:09:57,697 --> 00:09:59,599 Він вправний в усьому. 174 00:09:59,665 --> 00:10:00,633 Яке видовище. 175 00:10:00,700 --> 00:10:01,567 ДРУГИЙ: СЮН 176 00:10:01,634 --> 00:10:02,768 Ось Сюн! 177 00:10:03,302 --> 00:10:05,237 -Так, Сюне! -Так! 178 00:10:08,140 --> 00:10:10,176 Ви були круті! 179 00:10:11,310 --> 00:10:14,213 -Як думаєте, хто переможе? -Ставлю на Алана. 180 00:10:14,280 --> 00:10:17,116 -Ні, думаю, Дай. -Закладаюся, що Генсей. 181 00:10:17,183 --> 00:10:19,118 АЛАН (29) 182 00:10:19,185 --> 00:10:21,621 ДАЙ (23) 183 00:10:21,687 --> 00:10:23,623 РЬОТА (28) 184 00:10:23,689 --> 00:10:25,057 ГЕНСЕЙ (34) 185 00:10:25,124 --> 00:10:26,092 Ноги не дістають. 186 00:10:26,158 --> 00:10:27,493 Його ноги не дістають. 187 00:10:27,560 --> 00:10:29,662 Як мило! 188 00:10:31,197 --> 00:10:32,064 Щасти вам. 189 00:10:32,665 --> 00:10:33,499 Алан. 190 00:10:33,566 --> 00:10:34,433 Алан повільний. 191 00:10:34,500 --> 00:10:35,334 Тримайся! 192 00:10:38,904 --> 00:10:40,172 Він відстав. 193 00:10:40,239 --> 00:10:41,641 Він гальмує? 194 00:10:41,707 --> 00:10:44,110 Чекай, він його обійшов! 195 00:10:44,176 --> 00:10:45,211 Це Дай. 196 00:10:45,277 --> 00:10:46,946 ПЕРШИЙ: ДАЙ 197 00:10:47,013 --> 00:10:49,915 ТРЕТІЙ: ГЕНСЕЙ 198 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Це Рьота. 199 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Рьота! 200 00:10:54,654 --> 00:10:57,623 -Напружені перегони! -Агов! 201 00:10:57,690 --> 00:10:58,691 Чудово. 202 00:10:58,758 --> 00:11:00,593 Дай розізлився. 203 00:11:00,660 --> 00:11:02,028 Обережно. 204 00:11:02,094 --> 00:11:03,663 Чудові перегони. 205 00:11:10,136 --> 00:11:11,237 Він домагається свого. 206 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 Він не здається. 207 00:11:12,738 --> 00:11:14,540 Рьота напрочуд агресивний. 208 00:11:14,607 --> 00:11:16,208 -Так. -Неймовірно. 209 00:11:16,275 --> 00:11:17,143 ПЕРШИЙ: РЬОТА 210 00:11:17,209 --> 00:11:18,177 Неочікувана перемога. 211 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 ДРУГИЙ: ДАЙ 212 00:11:22,648 --> 00:11:24,016 Чому ти обійшов мене? 213 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 -Хто перший? -Я хотів перемогти. 214 00:11:25,985 --> 00:11:27,720 -Яке в тебе бажання? -Я хочу знати. 215 00:11:27,787 --> 00:11:29,522 -Я теж. -Я хочу піти на побачення. 216 00:11:30,122 --> 00:11:31,657 Я теж хочу. 217 00:11:31,724 --> 00:11:33,492 Звісно, я хочу піти на побачення. 218 00:11:34,393 --> 00:11:36,295 -Сюн. -Чому він не знімає шолом? 219 00:11:36,362 --> 00:11:37,997 -Щасти! -Чому? 220 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 Він такий смішний. 221 00:11:41,534 --> 00:11:43,002 Уперед, Ікуо! 222 00:11:43,936 --> 00:11:44,837 ІКУО (22) 223 00:11:45,204 --> 00:11:46,138 ДАЙ (23) 224 00:11:46,472 --> 00:11:47,440 РЬОТА (28) 225 00:11:47,940 --> 00:11:48,808 СЮН (23) 226 00:11:52,778 --> 00:11:53,879 Ого, поїхали! 227 00:11:56,716 --> 00:11:57,983 Що сталось із Сюном? 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Тримайся. 229 00:11:59,285 --> 00:12:00,519 Сюне, уперед! 230 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 Зніми ногу з гальм. 231 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 Уперед. 232 00:12:03,289 --> 00:12:04,590 Ікуо лідирує? 233 00:12:04,657 --> 00:12:05,658 -Це Ікуо. -Ікуо. 234 00:12:05,725 --> 00:12:08,127 Ікуо немає рівних. 235 00:12:11,330 --> 00:12:13,399 -Ікуо вилетів. -Ікуо. 236 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 -Він був надто агресивним. -Уперед! 237 00:12:17,603 --> 00:12:18,471 Усі разом! 238 00:12:18,537 --> 00:12:19,705 -Дай перший. -Це Дай. 239 00:12:19,772 --> 00:12:21,373 -Дай. -Дай перший. 240 00:12:21,440 --> 00:12:22,374 Тримайся, Ікуо. 241 00:12:23,075 --> 00:12:24,543 -Ікуо другий? -Це Сюн. 242 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 -Сюн! -Сюн чудовий! 243 00:12:27,179 --> 00:12:28,247 Сюн крутий. 244 00:12:28,314 --> 00:12:29,849 -Що сталося? -Сюн і Дай! 245 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 Дай і Сюн. 246 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 Неймовірно! 247 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 -Що? Cюн? -Сюн такий непередбачуваний! 248 00:12:36,021 --> 00:12:37,490 Він прокинувся. 249 00:12:37,556 --> 00:12:39,792 -Це лише перше коло. -Що? Божевілля. 250 00:12:41,260 --> 00:12:42,394 Божевілля! 251 00:12:43,129 --> 00:12:44,196 Це Сюн. 252 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 Сюн — молодець. 253 00:12:45,498 --> 00:12:52,037 ПЕРШИЙ: СЮН 254 00:12:52,104 --> 00:12:53,706 ПЕРЕМОЖЕЦЬ: СЮН 255 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 Усе. Він переміг. 256 00:12:55,841 --> 00:12:58,110 -Ти надто швидкий, Сюне. -Ти молодець! 257 00:12:59,945 --> 00:13:01,347 Сюн виявив рішучість. 258 00:13:01,413 --> 00:13:02,581 -Так. -Так. 259 00:13:02,648 --> 00:13:04,950 Він хотів перемогти й виконати бажання. 260 00:13:05,017 --> 00:13:06,318 Що ти хочеш зробити? 261 00:13:06,385 --> 00:13:07,219 Так. 262 00:13:07,286 --> 00:13:10,189 -Погляньте на його пихате обличчя! -Він задоволений. 263 00:13:10,256 --> 00:13:12,191 Хвилина й десять секунд. 264 00:13:12,258 --> 00:13:13,592 Несподівано. 265 00:13:13,659 --> 00:13:14,994 -Молодець. -Чудово. 266 00:13:15,494 --> 00:13:16,629 Скажи нам. 267 00:13:16,695 --> 00:13:17,863 Кажи. 268 00:13:17,930 --> 00:13:19,565 -Що? -Своє бажання. 269 00:13:19,632 --> 00:13:20,766 Хвилинку. 270 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 Бажання? 271 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Що? 272 00:13:33,879 --> 00:13:34,713 Жодного. 273 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 У тебе немає бажання? 274 00:13:50,729 --> 00:13:52,898 Що? Чекайте… 275 00:13:52,965 --> 00:13:54,033 Він кумедний. 276 00:13:54,099 --> 00:13:55,501 З'явився дракон Шенрон. 277 00:13:56,101 --> 00:13:57,469 А в тебе немає бажання? 278 00:13:59,138 --> 00:14:01,774 -Гадаю, Сюн цікавий. -Він смішний. 279 00:14:01,841 --> 00:14:04,143 Мабуть, це частина його чарівності. 280 00:14:04,210 --> 00:14:06,078 -У цьому його чарівність. -Так. 281 00:14:06,145 --> 00:14:08,848 Я заздрю, що він так може сказати. 282 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 Це правда. 283 00:14:09,882 --> 00:14:12,852 Люди намагаються щось придумати. 284 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 Навіть коли бажання немає. 285 00:14:14,653 --> 00:14:15,855 Певен, Дай розуміє. 286 00:14:15,921 --> 00:14:20,292 Він думає: «Так, ти поводишся, як завжди». 287 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 Ми побачили, як вони розважаються на картингу, от і все. 288 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 -Так. -Точно. 289 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 Дякую за їжу. 290 00:14:27,266 --> 00:14:28,200 Дякую за їжу. 291 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 Смакота. 292 00:14:32,671 --> 00:14:33,539 Я дуже радий. 293 00:14:35,241 --> 00:14:36,542 Агов, Ікуо. 294 00:14:36,609 --> 00:14:39,411 Яке враження справила людина, яка тебе цікавить? 295 00:14:39,979 --> 00:14:41,380 -Перше враження? -Так. 296 00:14:41,981 --> 00:14:43,482 Моє враження… 297 00:14:44,083 --> 00:14:48,687 У мене не було нагоди оцінити почуття. 298 00:14:48,754 --> 00:14:54,059 Я хочу дізнатися більше, розмовляючи в майбутньому. 299 00:14:54,593 --> 00:14:58,163 Я не хочу бути пасивним у коханні. 300 00:15:00,132 --> 00:15:02,101 Щастя не прийде, якщо чекати. 301 00:15:02,768 --> 00:15:06,171 Я не можу бути з кимось у стосунках, якщо немає почуттів. 302 00:15:07,907 --> 00:15:11,644 Мені стало цікаво… чому б не змусити його закохатися в мене? 303 00:15:13,879 --> 00:15:14,713 Того хлопця. 304 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 Гадаю, добре продовжувати спроби, 305 00:15:19,585 --> 00:15:22,821 поки він не зацікавиться. 306 00:15:24,990 --> 00:15:28,661 Усі проєктують свої стосунки на його слова. 307 00:15:28,727 --> 00:15:30,362 Так, змушує задуматися. 308 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 Я розпалююся. 309 00:15:34,233 --> 00:15:37,169 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 310 00:15:37,736 --> 00:15:39,872 Це терміново. Я хочу поговорити. 311 00:15:40,372 --> 00:15:41,807 Хто й кому це сказав? 312 00:15:41,874 --> 00:15:42,875 Чий це був голос? 313 00:16:10,602 --> 00:16:11,870 Ікуочі. 314 00:16:13,739 --> 00:16:15,774 Ого, Кадзуто чудовий! 315 00:16:15,841 --> 00:16:18,410 -Кадзуто неймовірний! -Чудовий! 316 00:16:18,477 --> 00:16:20,779 -Скільки тепер? Чотири? П'ять? -П'ять? 317 00:16:20,846 --> 00:16:21,847 У нього п'ять! 318 00:16:21,914 --> 00:16:23,615 -Включно з Усаком. -Так. 319 00:16:23,682 --> 00:16:27,653 Мені хочеться побільше побути з ним наодинці, 320 00:16:27,720 --> 00:16:31,924 тож я хочу піти на побачення з Кадзуто. 321 00:16:36,729 --> 00:16:40,232 Я хотів нормально поговорити. 322 00:16:42,401 --> 00:16:45,504 Відколи я зустрів тебе в кав'ярні, 323 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 ти мене дуже приваблюєш. 324 00:16:48,741 --> 00:16:49,775 Правда? 325 00:16:50,609 --> 00:16:51,677 Так, таємно. 326 00:16:52,845 --> 00:16:57,616 Пам'ятаєш, коли ми були самі на кухні вчора? 327 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 У мене була паніка. 328 00:17:01,320 --> 00:17:02,154 Паніка? 329 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 Серце калатало. 330 00:17:07,159 --> 00:17:09,661 Думаю, це було кохання з першого погляду. 331 00:17:11,163 --> 00:17:12,164 Розумію. 332 00:17:22,508 --> 00:17:23,575 Можна я… 333 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 послухаю своє серце? 334 00:17:27,279 --> 00:17:28,547 Кадзуто… 335 00:17:34,219 --> 00:17:35,754 Ти не проти, якщо я закохаюся? 336 00:17:57,609 --> 00:17:59,278 Це питання, так? 337 00:18:03,482 --> 00:18:10,122 Гадаю, ти бачив тільки зовнішню частину мене 338 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 й хочеш мене пізнати. 339 00:18:14,793 --> 00:18:17,896 Якщо ми проведемо більше часу, 340 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 і ти досі думатимеш, що я тобі подобаюся, я буду щасливий. 341 00:18:23,602 --> 00:18:28,273 Але я теж тебе ще зовсім не знаю. 342 00:18:29,308 --> 00:18:32,678 Чесно кажучи, я і не намагався пізнати тебе. 343 00:18:34,413 --> 00:18:38,650 Я просто подумав: «О, прийшов молодий енергійний хлопець». 344 00:18:41,186 --> 00:18:43,989 Я не думав, що поладнаю з тобою. 345 00:18:45,924 --> 00:18:46,792 Але… 346 00:18:47,459 --> 00:18:49,728 розмовляючи з тобою так, 347 00:18:49,795 --> 00:18:52,197 думаю, що мені варто більше про тебе дізнатися. 348 00:18:53,899 --> 00:18:54,733 Дякую. 349 00:19:01,840 --> 00:19:02,841 Нічого собі. 350 00:19:08,147 --> 00:19:10,382 Я зізнався у своїх почуттях. 351 00:19:10,449 --> 00:19:16,822 Я відчув, що це відчинило двері, щоб він пізнав мене. 352 00:19:16,889 --> 00:19:19,758 Сподіваюся, це призведе до наступного кроку. 353 00:19:21,360 --> 00:19:25,797 Я здивований, і, звісно, мені лестить. 354 00:19:27,599 --> 00:19:32,838 Закохатися, бачачи лише зовнішність, це… 355 00:19:33,839 --> 00:19:35,707 Я кажу: «Що ти знаєш про мене? 356 00:19:35,774 --> 00:19:38,977 Я тебе теж не знаю». Я не можу не думати про це. 357 00:19:40,579 --> 00:19:41,413 Так. 358 00:19:41,480 --> 00:19:45,984 Не можна оцінювати людину, коли ти познайомився з нею два-три дні тому. 359 00:19:47,119 --> 00:19:51,990 «Ти не проти, якщо я закохаюся в тебе?» Хіба це не складне питання? 360 00:19:52,057 --> 00:19:53,792 Я б не знала, що відповісти. 361 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Навіть фраза «вибач, але я односторонньо закоханий у тебе» була б краща. 362 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 Це несправедливе питання. 363 00:19:59,331 --> 00:20:00,766 -Погоджуюсь. -Так. 364 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 Це важко, правда? 365 00:20:02,167 --> 00:20:05,003 -Ти перекидаєш відповідальність. -Так. 366 00:20:05,070 --> 00:20:08,307 Важко повірити, що це той самий хлопець, що бігав із тканиною. 367 00:20:08,373 --> 00:20:10,776 Він наче зовсім інша людина. 368 00:20:10,842 --> 00:20:12,177 Твоя правда. 369 00:20:15,814 --> 00:20:17,149 Цей синій пасуватиме. 370 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 Приміряй. 371 00:20:21,186 --> 00:20:23,355 Чудово! Не думаєте? 372 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 -Так. -Реакція… 373 00:20:25,891 --> 00:20:26,858 Мило. 374 00:20:26,925 --> 00:20:27,826 Красень. 375 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 Ти не носиш яскравий одяг, так? 376 00:20:31,029 --> 00:20:32,397 -Носи. -Тобі треба таке носити. 377 00:20:32,464 --> 00:20:33,765 -Красень. -Дякую. 378 00:20:33,832 --> 00:20:35,167 Рьота сьогодні працює. 379 00:20:35,234 --> 00:20:36,535 Він пішов на роботу. 380 00:20:36,602 --> 00:20:39,137 У нього зйомка макіяжу. 381 00:20:39,204 --> 00:20:40,172 -Розумію. -Так. 382 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 -Ого. Точно, він модель. -Так. 383 00:20:42,774 --> 00:20:44,409 Ти сьогодні з макіяжем? 384 00:20:44,476 --> 00:20:46,712 Ти такий спостережливий! 385 00:20:46,778 --> 00:20:48,981 Вражає! Ось чому ти профі! 386 00:20:49,047 --> 00:20:50,649 Скажи номер продукту пізніше. 387 00:20:50,716 --> 00:20:51,650 Авжеж. 388 00:20:51,717 --> 00:20:53,619 Він не тебе просить! Не тебе! 389 00:20:56,722 --> 00:20:57,589 Дзвінок. 390 00:20:57,656 --> 00:20:59,591 «Оголошуємо сьогоднішню зміну». 391 00:20:59,658 --> 00:21:01,126 Сьогодні в когось зміна? 392 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 «Сьогодні зміна Ікуо». 393 00:21:05,897 --> 00:21:07,165 Моя черга. Так. 394 00:21:08,300 --> 00:21:11,270 «Будь ласка, укажіть, чи хочете попрацювати з Ікуо». 395 00:21:12,004 --> 00:21:13,138 Піднімемо руки? 396 00:21:13,739 --> 00:21:17,743 «Якщо буде кілька кандидатів, Ікуо може вибрати до двох». 397 00:21:17,809 --> 00:21:18,944 Га? Двох? 398 00:21:19,011 --> 00:21:21,346 -Двох. -То ми можемо працювати втрьох? 399 00:21:22,547 --> 00:21:23,415 Готові? 400 00:21:23,915 --> 00:21:26,251 Хто хоче попрацювати зі мною? 401 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 Ми ще не працювали втрьох. 402 00:21:46,204 --> 00:21:47,539 Так, це вперше. 403 00:21:47,606 --> 00:21:49,975 -Зміна з трьох осіб. -Так. Це вперше. 404 00:21:52,511 --> 00:21:53,712 Буде весело. 405 00:21:53,779 --> 00:21:56,114 ІКУО 406 00:22:19,404 --> 00:22:21,940 «До двох» не означає, що треба вибирати двох. 407 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 Це все. 408 00:22:42,260 --> 00:22:44,296 -Він вибрав тебе, Кадзуто. -Мене вибрали. 409 00:22:44,363 --> 00:22:46,631 Ще один день без тебе. 410 00:22:52,604 --> 00:22:55,574 ІКУО КАДЗУТО 411 00:22:57,476 --> 00:23:00,112 З домашніх справ тобі найбільше подобається готувати? 412 00:23:00,812 --> 00:23:01,980 Мабуть, так. 413 00:23:02,047 --> 00:23:04,683 Я не хочу готувати тільки для себе. 414 00:23:04,750 --> 00:23:05,584 Так. 415 00:23:05,650 --> 00:23:08,887 Але якщо це для інших, я зовсім не проти. 416 00:23:08,954 --> 00:23:11,656 Я хочу робити це для інших, 417 00:23:11,723 --> 00:23:13,925 бо не люблю робити це сам. 418 00:23:15,260 --> 00:23:16,128 А ти? 419 00:23:16,194 --> 00:23:17,629 -Я? -Так. 420 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 Люблю піклуватися про людей. 421 00:23:20,399 --> 00:23:23,635 Я прав білизну й виконував інші завдання. 422 00:23:24,136 --> 00:23:26,238 Я готував їжу. 423 00:23:26,304 --> 00:23:27,806 Ти милий. 424 00:23:27,873 --> 00:23:31,810 -Ти дуже відданий партнер. -Я повністю присвячую себе партнеру. 425 00:23:32,310 --> 00:23:34,179 Може, ми трохи схожі. 426 00:23:35,147 --> 00:23:37,182 ІКУО, КАДЗУТО 427 00:23:37,249 --> 00:23:40,385 Вітаю, хочете смачної кави? 428 00:23:41,520 --> 00:23:42,387 Так смачно. 429 00:23:42,454 --> 00:23:44,656 Смачно? Дуже дякую. 430 00:23:44,723 --> 00:23:45,957 Ще є сік із гуави. 431 00:23:46,024 --> 00:23:47,692 Хочете спробувати? 432 00:23:47,759 --> 00:23:48,727 Спробуємо? 433 00:23:49,428 --> 00:23:51,163 Він милий. 434 00:23:51,229 --> 00:23:52,597 Дякую. 435 00:23:52,664 --> 00:23:53,865 Йому десь два? 436 00:23:53,932 --> 00:23:55,033 Рік і місяць. 437 00:23:55,100 --> 00:23:56,635 Рік і місяць? Надто милий. 438 00:23:57,335 --> 00:23:58,737 -Іди сюди. -Його звуть Кенто. 439 00:23:58,804 --> 00:24:00,205 -Кенто. -Так мило. 440 00:24:00,839 --> 00:24:01,973 Він такий дружній. 441 00:24:02,040 --> 00:24:03,809 Йому подобаються гарні хлопці. 442 00:24:07,245 --> 00:24:09,581 Кадзуто часто працює в кав'ярні. 443 00:24:09,648 --> 00:24:10,482 Так. 444 00:24:11,116 --> 00:24:12,684 Чому ти не підняв руку? 445 00:24:12,751 --> 00:24:13,585 Я? 446 00:24:14,085 --> 00:24:16,521 Я вважав, що працювати з ним неправильно. 447 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 Чому? 448 00:24:18,990 --> 00:24:20,459 Я просто думав… 449 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 сьогодні день не для Ікуо. 450 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 Ти просто базікало. 451 00:24:28,533 --> 00:24:32,070 Змусь мене поглянути на це… інакше. 452 00:24:39,344 --> 00:24:42,047 -Кутики його рота підіймаються. -Він щасливий. 453 00:24:42,113 --> 00:24:44,049 Якого біса? 454 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 Що із цими двома? 455 00:24:46,184 --> 00:24:47,285 Я не знаю. 456 00:24:47,352 --> 00:24:50,188 Алане, чому ти підняв руку? 457 00:24:50,255 --> 00:24:51,089 -Я? -Так. 458 00:24:51,623 --> 00:24:53,124 Бо Кадзуто зробив це. 459 00:24:54,826 --> 00:24:56,061 Ось чому? 460 00:24:56,127 --> 00:24:57,229 Ти теж хотів піти? 461 00:24:58,897 --> 00:25:02,133 Що відбувається між тобою і Кадзуто? 462 00:25:03,435 --> 00:25:06,104 Я просто чесний із собою. 463 00:25:06,171 --> 00:25:09,774 Я не працював із ним у кав'ярні й дуже хочу з ним поговорити. 464 00:25:10,809 --> 00:25:11,843 Він хороший хлопець. 465 00:25:11,910 --> 00:25:14,379 Він добрий до всіх. Мені подобаються такі люди. 466 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 Вітаю! 467 00:25:17,816 --> 00:25:19,184 Гаразд, закінчуймо. 468 00:25:19,818 --> 00:25:20,652 Добре. 469 00:25:21,820 --> 00:25:22,821 Закінчуймо. 470 00:25:24,656 --> 00:25:25,524 Ми зачинені. 471 00:25:27,292 --> 00:25:29,895 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 6900 ЄН 472 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 Прочитай мені. 473 00:25:32,397 --> 00:25:34,499 -Просто прочитай. -Прочитай уголос. 474 00:25:34,566 --> 00:25:36,101 -Прочитати вголос? -Так. 475 00:25:37,269 --> 00:25:38,403 «Любий Ікуо». 476 00:25:38,470 --> 00:25:39,304 Так. 477 00:25:40,138 --> 00:25:41,573 Це наче лист. 478 00:25:43,074 --> 00:25:45,877 «У мене склалося враження, що ти завжди гіперактивний. 479 00:25:45,944 --> 00:25:50,181 Але сьогодні ти був спокійний, і моє уявлення про тебе змінилося. 480 00:25:50,849 --> 00:25:55,120 Було весело говорити й працювати з тобою. Попрацюймо разом знову. 481 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 Від Кадзуто». 482 00:26:01,526 --> 00:26:04,763 Як тобі твій перший день у кав'ярні? 483 00:26:05,263 --> 00:26:08,633 Я побачив твою круту сторону. 484 00:26:08,700 --> 00:26:12,337 Усе було інакше, ніж тоді, коли ми всі разом розважалися. 485 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Коли ми працюємо, 486 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 ми розкриваємо свою сутність. Особливо, коли багато людей. 487 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 Так, точно! 488 00:26:18,376 --> 00:26:20,679 У тому, як ми підтримуємо інших, 489 00:26:20,745 --> 00:26:22,814 наскільки ми уважні. 490 00:26:23,715 --> 00:26:25,951 Це стає важливим. 491 00:26:27,686 --> 00:26:29,921 Я відчував твою підтримку сьогодні. 492 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 Я тебе зовсім не підтримував. 493 00:26:33,825 --> 00:26:34,726 Серйозно? 494 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Що? 495 00:26:38,697 --> 00:26:42,233 Дуже гарно. Як повільна версія зірки, що падає. 496 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 Демонстраційна версія? 497 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 Як щодо цього? 498 00:26:52,043 --> 00:26:54,446 -Я можу помасажувати голову. -Помасажуй. 499 00:26:56,214 --> 00:26:57,482 Масаж голови від Дая? 500 00:26:59,818 --> 00:27:00,685 Надто ніжно. 501 00:27:01,319 --> 00:27:02,721 -Ти впевнений? -Так. 502 00:27:06,057 --> 00:27:06,958 Так приємно. 503 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 Так? 504 00:27:09,194 --> 00:27:11,730 Він сказав підтверджувати слова діями. 505 00:27:11,796 --> 00:27:15,300 Я використовую фізичний контакт, щоб показати, що хочу його. 506 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 Якщо це траплятиметься частіше, він зрозуміє. 507 00:27:20,338 --> 00:27:24,009 Я намагаюся повернути наші стосунки на попередній рівень. 508 00:27:26,244 --> 00:27:31,149 Я дедалі більше відчуваю… що хочу проводити час із ним. 509 00:27:31,883 --> 00:27:35,420 Я хочу знову піти з ним на побачення. 510 00:27:37,222 --> 00:27:39,224 Якщо ми проводитимемо більше часу, 511 00:27:40,291 --> 00:27:43,428 гадаю, ми зможемо побудувати хороші стосунки. 512 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 О, Сюн стає милим. 513 00:27:49,234 --> 00:27:52,103 Він нічого не сказав про те, що може зробити Дая щасливим. 514 00:27:52,170 --> 00:27:53,138 Зовсім. 515 00:27:53,772 --> 00:27:56,841 Дай повністю змінився… 516 00:27:56,908 --> 00:27:58,910 -Так. -…так, і починає втрачати себе. 517 00:27:58,977 --> 00:28:03,214 Гадаю, добре дійти до точки, коли тобі буде комфортно. 518 00:28:03,281 --> 00:28:06,384 Важливо йти на компроміс, 519 00:28:06,451 --> 00:28:09,421 але, перестаючи бути собою, 520 00:28:09,487 --> 00:28:10,989 колись… 521 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 Але намагання пристосуватися до того, хто тобі подобається, 522 00:28:14,125 --> 00:28:16,861 -це те, що буває в коханні. -Так. 523 00:28:16,928 --> 00:28:19,197 Деякі люди почуваються щасливими через це. 524 00:28:19,264 --> 00:28:21,032 -Це правда. -Так. 525 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 Ікуо теж раптово змінився. 526 00:28:23,802 --> 00:28:26,237 -Він став спокійнішим. -Так. 527 00:28:26,304 --> 00:28:28,506 Кадзуто написав: «Попрацюймо разом знову». 528 00:28:28,573 --> 00:28:33,144 -Але слово «знову» майже злочинне. -Це злочин. 529 00:28:33,211 --> 00:28:34,979 Якщо ти це кажеш просто так, 530 00:28:35,046 --> 00:28:38,283 людина помилково надіється, що її хочуть бачити. 531 00:28:38,349 --> 00:28:40,785 Дорослі часто кажуть: «Зробімо це знову». 532 00:28:40,852 --> 00:28:42,554 Типу: «Ходімо знову щось вип'ємо». 533 00:28:42,620 --> 00:28:44,589 -Просто соціальний етикет. -Так буває. 534 00:28:44,656 --> 00:28:49,327 Але в Ікуо можуть бути якісь очікування. 535 00:28:50,261 --> 00:28:51,262 «Доброго ранку». 536 00:28:51,329 --> 00:28:52,764 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 537 00:28:56,101 --> 00:29:00,271 «Сьогодні зміна Кадзуто». 538 00:29:01,072 --> 00:29:02,841 -Я хлопець із плаката? -Знову. 539 00:29:04,109 --> 00:29:07,378 «Будь ласка, укажіть, чи хочете попрацювати з Кадзуто. 540 00:29:07,445 --> 00:29:11,716 Якщо буде кілька кандидатів, Кадзуто може вибрати до двох». 541 00:29:13,518 --> 00:29:15,687 -Ви вирішили? -З вами все гаразд? 542 00:29:15,754 --> 00:29:16,821 Ви готові? 543 00:29:18,123 --> 00:29:20,024 Буде багато піднятих рук. 544 00:29:22,060 --> 00:29:23,495 -Зробімо це. -Гаразд. 545 00:29:24,062 --> 00:29:25,163 Починаємо. 546 00:29:26,064 --> 00:29:27,098 Що? 547 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 Усі. 548 00:29:29,334 --> 00:29:30,735 Це божевілля. 549 00:29:30,802 --> 00:29:32,270 Усі? 550 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 -Чорт забирай. -Кого він вибере? 551 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 Неймовірно. 552 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 -Так. -Їдьмо всі разом. 553 00:29:40,712 --> 00:29:41,813 І що робити? 554 00:29:42,413 --> 00:29:44,315 Три чи два. 555 00:29:45,717 --> 00:29:46,584 Так? 556 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 Гаразд, я вирішив. 557 00:30:10,842 --> 00:30:11,676 Алан. 558 00:30:29,027 --> 00:30:30,161 Генсей. 559 00:30:31,963 --> 00:30:34,532 -Будь ласка, попрацюйте зі мною. -З радістю. 560 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 З радістю. 561 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Розважмося. 562 00:30:39,671 --> 00:30:41,739 Вас троє. Буде весело. 563 00:30:41,806 --> 00:30:43,575 -Розважмося. -Звучить добре. 564 00:30:47,278 --> 00:30:48,847 Я такий розчарований. 565 00:30:51,983 --> 00:30:54,252 Я подумав: «Чому він не вибрав мене?» 566 00:30:56,955 --> 00:30:58,022 Я хочу… 567 00:30:59,190 --> 00:31:00,992 проводити з ним більше часу. 568 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 Це засмучує. 569 00:31:07,465 --> 00:31:08,600 Я зараз розплачусь. 570 00:31:10,001 --> 00:31:10,835 Так. 571 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 Мені так сумно, він такий відданий. 572 00:31:16,774 --> 00:31:18,543 Така можливість рідко буває. 573 00:31:25,617 --> 00:31:27,151 Так, старанно попрацюймо. 574 00:31:27,218 --> 00:31:28,586 І розважмося. 575 00:31:29,187 --> 00:31:31,189 -Ми відкриті. -Гаразд, ми відкриті. 576 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 Ми відкриті. 577 00:31:32,790 --> 00:31:33,625 Дякую. 578 00:31:37,462 --> 00:31:39,664 Дякую, що зачекали. Потрібен цукор? 579 00:31:39,731 --> 00:31:41,366 -Ні. -Усе гаразд? 580 00:31:41,432 --> 00:31:43,501 -Дякую, бережіть себе. -Дякую. 581 00:31:46,037 --> 00:31:46,905 Такий милий. 582 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 Привіт, Юдзу. 583 00:31:51,342 --> 00:31:54,178 -Скільки за одне? -250 єн. 584 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 -Я візьму вісім. -Вісім? Дякую. 585 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 Можете запакувати чотири окремо? 586 00:31:58,883 --> 00:32:00,151 Добре. 587 00:32:00,218 --> 00:32:01,386 -Так? -Дякую. 588 00:32:01,452 --> 00:32:03,755 Тобі подобається Кадзуто? 589 00:32:04,856 --> 00:32:09,427 -Та ну, я не повинен цього казати. -Що тобі в ньому подобається? 590 00:32:09,494 --> 00:32:11,696 Я чув, якщо ти назвеш десять речей, 591 00:32:11,763 --> 00:32:13,831 то це хороший знак. 592 00:32:13,898 --> 00:32:14,732 Десять… 593 00:32:14,799 --> 00:32:19,671 Він був добрим і уважним, коли я приїхав. 594 00:32:20,238 --> 00:32:23,107 Здавалося, що він наглядає за всіма як керівник. 595 00:32:23,174 --> 00:32:24,709 Мені це сподобалося. 596 00:32:25,376 --> 00:32:29,113 Я поговорив із ним, у нього є чітке бачення майбутнього. 597 00:32:29,180 --> 00:32:30,682 У нього сильний стрижень. 598 00:32:30,748 --> 00:32:35,019 Я поважаю його за це. Я нервую, коли залишаюся з ним наодинці. 599 00:32:35,887 --> 00:32:36,854 Це правда. 600 00:32:36,921 --> 00:32:38,990 Я не можу говорити, це вибиває мене з колії. 601 00:32:39,991 --> 00:32:42,593 Мені так важко, що його тут немає. 602 00:32:42,660 --> 00:32:45,363 -Чому б не зв'язатися з ним? -Так, напиши йому. 603 00:32:45,430 --> 00:32:46,531 -Не треба. -Ні. 604 00:32:46,597 --> 00:32:47,598 Ні, не варто. 605 00:32:48,499 --> 00:32:49,367 Хороша ідея! 606 00:32:50,034 --> 00:32:52,403 Завжди є хтось, хто скаже: «Просто напиши йому». 607 00:32:52,470 --> 00:32:53,538 -Так. -Так. 608 00:33:05,350 --> 00:33:09,620 СПОДОБАЛОСЯ ПРАЦЮВАТИ ВТРЬОХ? 609 00:33:09,687 --> 00:33:11,856 -Рьота знову надіслав повідомлення. -Ні. 610 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 Яка краса. 611 00:33:19,063 --> 00:33:20,832 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 11 450 ЄН 612 00:33:20,898 --> 00:33:23,101 Ще раз дякую, що вибрав мене. 613 00:33:23,167 --> 00:33:24,002 Дякую. 614 00:33:24,068 --> 00:33:25,636 Важко було зробити вибір? 615 00:33:26,771 --> 00:33:30,641 -Я думав, ти вибереш лише Алана. -Чому ти сьогодні підняв руку? 616 00:33:30,708 --> 00:33:33,177 Я хотів попрацювати з Кадзуто. 617 00:33:33,244 --> 00:33:34,579 Ви не працювали разом? 618 00:33:34,645 --> 00:33:35,546 Ні. 619 00:33:35,613 --> 00:33:38,750 Не знаю, скільки ще разів ми зможемо працювати разом. 620 00:33:38,816 --> 00:33:40,752 Може, це востаннє. 621 00:33:41,853 --> 00:33:43,121 Тож я вирішив піти. 622 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 Я відчував, що буде троє. 623 00:33:46,657 --> 00:33:49,327 Я був упевнений, що ти вибереш іще когось. 624 00:33:49,927 --> 00:33:50,828 Ти знав? 625 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 Так. У тебе все на обличчі написано. 626 00:33:53,998 --> 00:33:56,701 Я не працював ні з тобою, ні з Генсеєм. 627 00:33:56,768 --> 00:33:57,769 -Точно. -Так. 628 00:33:59,570 --> 00:34:02,607 Ти вибрав мене, бо ніколи не працював зі мною? 629 00:34:03,241 --> 00:34:04,275 Так. 630 00:34:09,580 --> 00:34:13,684 Він хотів, щоб там був Генсей, щоб зняти напругу? 631 00:34:13,751 --> 00:34:15,853 -Він не хотів потрапити в пастку. -Так. 632 00:34:17,355 --> 00:34:19,991 Чому б нам не повечеряти раніше завтра, 633 00:34:20,625 --> 00:34:22,794 а потім пити всю ніч. 634 00:34:22,860 --> 00:34:23,828 Пити всю ніч? 635 00:34:23,895 --> 00:34:25,196 Я не знаю про всіх, 636 00:34:25,263 --> 00:34:28,099 але є речі, які ми можемо сказати лише вночі. 637 00:34:28,733 --> 00:34:31,335 Чудово. Добре інколи щось випити. 638 00:34:32,136 --> 00:34:33,671 У тебе є час? 639 00:34:37,308 --> 00:34:39,510 -Вони тепер ладнають? -Що вони роблять? 640 00:34:39,577 --> 00:34:41,846 Наносять масло чи щось таке? 641 00:34:41,913 --> 00:34:43,014 -Масаж? -Лосьйон? 642 00:34:43,081 --> 00:34:43,948 Точно? 643 00:34:47,785 --> 00:34:48,753 Так, тут. 644 00:34:59,197 --> 00:35:00,998 Який ти. Молодець. 645 00:35:01,065 --> 00:35:01,966 Що? 646 00:35:03,701 --> 00:35:04,569 На добраніч. 647 00:35:05,169 --> 00:35:06,237 Вони такі ніжні. 648 00:35:06,304 --> 00:35:07,338 Вони знову разом. 649 00:35:07,405 --> 00:35:09,907 Кадзуто навіть не помітив обіймів. 650 00:35:09,974 --> 00:35:11,843 Так. Мабуть, він виснажений. 651 00:35:11,909 --> 00:35:14,846 -Він утомився. -Вони так пристрасно обіймаються. 652 00:35:14,912 --> 00:35:18,116 Мабуть, він виснажений, якщо не помітив цього. 653 00:35:24,188 --> 00:35:27,225 Тож щодо пізніх посиденьок. 654 00:35:27,291 --> 00:35:28,993 Що плануємо? 655 00:35:29,060 --> 00:35:31,629 Спершу повечеряємо? 656 00:35:31,696 --> 00:35:32,530 Так. 657 00:35:32,597 --> 00:35:36,100 Коли приберемо все, і ми всі… 658 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 Щось типу піжамної вечірки? 659 00:35:37,969 --> 00:35:41,372 Ідея «показати своє справжнє я» мене бентежить. 660 00:35:42,440 --> 00:35:48,479 Деякі люди розслабленіші й можуть бути собою, коли п'ють алкоголь. 661 00:35:48,546 --> 00:35:54,285 Але я думаю, що всі мають різні способи показати себе. 662 00:35:55,086 --> 00:36:00,558 Мені подобається бути тверезішим, коли говорю про почуття 663 00:36:00,625 --> 00:36:02,593 і бачу, як інші говорять про них. 664 00:36:02,660 --> 00:36:05,196 У всіх різна мотивація… 665 00:36:05,263 --> 00:36:06,197 Знаєте… 666 00:36:06,764 --> 00:36:11,002 Я можу показати своє справжнє обличчя за обіднім столом. 667 00:36:11,068 --> 00:36:13,971 Якби ми проводили більше часу за вечерею, 668 00:36:14,038 --> 00:36:16,574 мені було б дуже комфортно. 669 00:36:16,641 --> 00:36:20,077 Я хочу насолоджуватися їжею під час обіду. 670 00:36:20,778 --> 00:36:24,749 Я теж не люблю робити багато справ перед сном. 671 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 Розмова навколо мене вела в нікуди. 672 00:36:47,171 --> 00:36:50,408 Я пішов у негативний простір… 673 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 «Доброго ранку». 674 00:36:59,083 --> 00:37:02,086 -Доброго ранку. -«Буде оголошено сьогоднішню зміну. 675 00:37:02,153 --> 00:37:05,022 Сьогодні зміна Дая». 676 00:37:05,089 --> 00:37:05,923 Так. 677 00:37:13,431 --> 00:37:17,201 «Будь ласка, укажіть чи хочете ви попрацювати з Даєм. 678 00:37:19,003 --> 00:37:24,308 «Якщо буде кілька кандидатів, Дай може вибрати до двох». 679 00:37:26,310 --> 00:37:27,378 Ви готові? 680 00:37:29,880 --> 00:37:30,715 Гаразд. 681 00:37:34,185 --> 00:37:36,821 Якщо хочете попрацювати зі мною, підніміть руку. 682 00:37:43,127 --> 00:37:43,995 Гаразд. 683 00:37:45,329 --> 00:37:46,197 Дякую. 684 00:37:50,968 --> 00:37:51,802 Це нормально? 685 00:37:51,869 --> 00:37:52,737 Так. 686 00:37:53,237 --> 00:37:54,839 Це справжній головний біль. 687 00:37:55,539 --> 00:37:56,907 Це головний біль. 688 00:37:57,642 --> 00:37:59,176 -Сюне. -Ну ж бо. 689 00:37:59,243 --> 00:38:01,712 Часу обмаль. 690 00:38:07,752 --> 00:38:10,454 ІКУО 691 00:38:13,824 --> 00:38:14,992 Попрацюй зі мною. 692 00:38:17,061 --> 00:38:18,996 Ікуо милий. У нього широка усмішка. 693 00:38:19,063 --> 00:38:20,097 Я буду старанним. 694 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 Я мало не підняв кулак. 695 00:38:25,870 --> 00:38:29,473 Не думаю, що в мене є причина вибачатися. 696 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 Це був шок. 697 00:38:37,214 --> 00:38:39,283 -Що? -Що сталося? 698 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 Досить підглядати! 699 00:38:41,385 --> 00:38:43,587 Дай зазвичай не каже, що шокований. 700 00:38:43,654 --> 00:38:45,990 Завжди було навпаки. 701 00:38:46,057 --> 00:38:50,328 -Він чітко висловлював свої почуття. -Він сказав, що мало не підняв кулак. 702 00:38:56,334 --> 00:38:59,303 Переклад субтитрів: Олександр Передерій 58332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.