All language subtitles for The.Boyfriend.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track34_[ukr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,776 --> 00:00:10,610 Зробімо це. 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Полиємо рослини? 3 00:00:11,745 --> 00:00:12,612 Так. 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,552 РЬОТА (28) МОДЕЛЬ І МЕНЕДЖЕР КАФЕ 5 00:00:20,086 --> 00:00:23,490 ГЕНСЕЙ (34) З ТАЙВАНЮ, ПЕРУКАР І ВІЗАЖИСТ 6 00:00:23,556 --> 00:00:26,693 Байдуже, чи ви тут заради кохання чи дружби. 7 00:00:26,760 --> 00:00:32,098 Гадаю, є речі, які можна сказати лише тому, що ви тут. 8 00:00:33,133 --> 00:00:37,704 Сподіваюся, ви всі скористаєтеся можливістю розповісти про свої почуття… 9 00:00:37,771 --> 00:00:43,710 перш ніж покинете Зелену кімнату. 10 00:00:46,413 --> 00:00:50,850 Слухаючи Усака… 11 00:00:50,917 --> 00:00:56,489 Він висловив те, що хотів, і зробив те, що задумав. Ні про що не шкодуючи. 12 00:00:56,556 --> 00:00:59,526 Це справило враження. 13 00:00:59,592 --> 00:01:03,863 Я вірю, що важливо довести справу до кінця. 14 00:01:03,930 --> 00:01:07,167 Залишилося кілька днів, 15 00:01:07,233 --> 00:01:11,771 але я хочу зробити все, що можу. 16 00:01:14,174 --> 00:01:16,609 У цьому будинку немає сиропу? 17 00:01:16,676 --> 00:01:18,011 Є шоколадний сироп. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,312 -Шоколадний. -Мокачино. 19 00:01:19,379 --> 00:01:20,847 Звучить гарно! 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,348 -Я хочу. -Можемо зробити. 21 00:01:22,415 --> 00:01:23,983 Я можу зробити мокачино. 22 00:01:24,050 --> 00:01:25,552 -Справді? -Так. 23 00:01:25,618 --> 00:01:27,654 -Зробиш мені? -Звісно. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,024 Рьота зробить мені мокачино. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,158 Що? Я заздрю. 26 00:01:32,225 --> 00:01:34,360 Рьота зробить мені. 27 00:01:35,128 --> 00:01:36,963 Рьота зробить мені. 28 00:01:37,030 --> 00:01:38,431 «Для мене!» 29 00:01:38,498 --> 00:01:40,533 «Для мене». Ви слухаєте? 30 00:01:44,504 --> 00:01:45,405 Дивовижно! 31 00:01:45,972 --> 00:01:48,174 Боже мій. Так гарно. 32 00:01:48,241 --> 00:01:49,075 Ось. 33 00:01:50,643 --> 00:01:52,579 Дякую. 34 00:01:52,645 --> 00:01:54,180 Зробити? 35 00:01:54,747 --> 00:01:55,615 Ясно. 36 00:02:06,159 --> 00:02:07,694 Зі спиною Рьоти. 37 00:02:07,760 --> 00:02:10,096 Боже! 38 00:02:10,163 --> 00:02:13,233 -З натяком: «Це мій хлопець». -Він це потім побачить? 39 00:03:16,829 --> 00:03:21,467 БОЙФРЕНД 40 00:03:22,969 --> 00:03:25,772 ОБГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА 41 00:03:25,838 --> 00:03:27,807 Хто хоче сьогодні попрацювати? 42 00:03:30,143 --> 00:03:32,845 -Я хочу попрацювати з Рьотою. -Уперед! 43 00:03:32,912 --> 00:03:33,813 Так. 44 00:03:36,282 --> 00:03:37,550 Немає заперечень? 45 00:03:38,151 --> 00:03:39,586 Чому ти хочеш піти? 46 00:03:39,652 --> 00:03:41,421 Я хочу піти з Рьотою… 47 00:03:41,487 --> 00:03:42,322 Мило. 48 00:03:42,388 --> 00:03:43,489 Ти такий милий. 49 00:03:43,556 --> 00:03:45,258 Ми вітаємо такі думки. 50 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 Чому? 51 00:03:46,726 --> 00:03:47,660 Це так мило. 52 00:03:48,261 --> 00:03:50,029 Я хочу попрацювати з тобою. 53 00:03:50,096 --> 00:03:50,930 Ходімо. 54 00:03:50,997 --> 00:03:52,098 Ура! 55 00:03:53,666 --> 00:03:54,601 Розважмося. 56 00:03:56,769 --> 00:04:03,109 Спочатку я помилково подумав, що в Рьоти виникли почуття до мене. 57 00:04:03,676 --> 00:04:05,445 Він мене досі дуже приваблює. 58 00:04:05,979 --> 00:04:08,514 Мені подобається з ним говорити. 59 00:04:08,581 --> 00:04:10,483 З ним затишно. 60 00:04:11,184 --> 00:04:13,987 ГЕНСЕЙ, РЬОТА 61 00:04:16,589 --> 00:04:18,458 Вітаю, бажаєте кави? 62 00:04:18,524 --> 00:04:19,525 Вітаю. 63 00:04:20,159 --> 00:04:22,061 У нас є кава. 64 00:04:22,128 --> 00:04:23,730 У вас є дріп-кава з льодом? 65 00:04:23,796 --> 00:04:24,897 Так. 66 00:04:24,964 --> 00:04:26,966 Дайте нам кілька хвилин. 67 00:04:27,567 --> 00:04:30,169 Ви гуляли неподалік? 68 00:04:30,236 --> 00:04:31,304 Так. 69 00:04:31,804 --> 00:04:32,672 Удвох? 70 00:04:32,739 --> 00:04:33,573 Так. 71 00:04:34,207 --> 00:04:36,342 Як мило. Він такий усміхнений. 72 00:04:37,677 --> 00:04:39,145 Дякую, що зачекали. 73 00:04:39,212 --> 00:04:40,580 -Можете взяти? -Дякую. 74 00:04:40,647 --> 00:04:41,948 Дякую. 75 00:04:42,015 --> 00:04:43,116 -Дякую. -Дякую. 76 00:04:43,182 --> 00:04:44,117 Він милий. 77 00:04:44,751 --> 00:04:46,119 -Дякую. -Дякую. 78 00:04:47,253 --> 00:04:49,689 -Вітаю. -Вітаю. Хочете кави? 79 00:04:50,890 --> 00:04:52,091 Як вам? 80 00:04:52,158 --> 00:04:53,926 Освіжає. Аромат чудовий. 81 00:04:53,993 --> 00:04:55,395 -Дякую. -Дякую. 82 00:04:55,461 --> 00:04:57,263 Тут ефіопські зерна, тож… 83 00:04:57,330 --> 00:04:59,399 -Приємна кислинка. -Так, вона з кислинкою. 84 00:04:59,465 --> 00:05:04,437 Зерна з Колумбії теж мають кислинку, тож ви можете відчути і їх смак. 85 00:05:04,504 --> 00:05:06,039 -Дякую. -Дуже дякую. 86 00:05:06,105 --> 00:05:07,540 Дякую, що приділили час. 87 00:05:08,908 --> 00:05:10,943 Ти милий, коли серйозний. 88 00:05:11,010 --> 00:05:14,280 Я зазвичай так працюю у своєму кафе. 89 00:05:14,847 --> 00:05:19,218 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 10 500 ЄН 90 00:05:22,655 --> 00:05:23,556 Знаєш що? 91 00:05:24,724 --> 00:05:26,125 Із самого початку… 92 00:05:27,560 --> 00:05:30,730 я хотів поговорити з тобою. 93 00:05:32,298 --> 00:05:33,599 Майже з першого дня. 94 00:05:33,666 --> 00:05:35,401 -Справді? -Так. 95 00:05:35,468 --> 00:05:39,706 Тож коли ти вперше попросив попрацювати з тобою, 96 00:05:39,772 --> 00:05:42,108 я був щасливий і трохи здивований. 97 00:05:42,909 --> 00:05:45,778 Пам'ятаєш перше побачення? 98 00:05:45,845 --> 00:05:47,313 Я написав твоє ім'я. 99 00:05:47,380 --> 00:05:48,214 Що? 100 00:05:50,416 --> 00:05:52,485 Я здивований. Серйозно? 101 00:05:52,552 --> 00:05:56,689 Ми не пішли, але тут, у кав'ярні… 102 00:05:56,756 --> 00:05:59,292 Це можна вважати побаченням, так? 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,094 Так, згоден. 104 00:06:03,463 --> 00:06:06,432 З огляду на це в мене є для тебе подарунок. 105 00:06:06,499 --> 00:06:07,367 Що? 106 00:06:08,401 --> 00:06:10,470 У мене є для тебе подарунок. Ось. 107 00:06:13,272 --> 00:06:15,441 -Відкрий, будь ласка. -Дякую. 108 00:06:19,345 --> 00:06:20,413 Агов, зачекай. 109 00:06:21,581 --> 00:06:22,715 Я купив це тобі. 110 00:06:22,782 --> 00:06:23,883 Що? 111 00:06:23,950 --> 00:06:24,784 Дякую. 112 00:06:25,818 --> 00:06:28,087 О, так мило. 113 00:06:28,154 --> 00:06:31,524 Довжина підходить? Хотілося б побачити його як чокер. 114 00:06:32,091 --> 00:06:33,826 Як чокер теж мило. 115 00:06:33,893 --> 00:06:36,028 Чудово. І як чокер гарно. 116 00:06:36,662 --> 00:06:37,497 Гарно? 117 00:06:37,563 --> 00:06:39,499 -Тобі личить. -Серйозно? Дякую. 118 00:06:39,565 --> 00:06:41,701 Користуйся ним. 119 00:06:42,268 --> 00:06:45,171 -Слова Усака справили вплив. -Це правда! 120 00:06:45,238 --> 00:06:46,773 Гарна зміна. 121 00:06:47,407 --> 00:06:49,809 Я подарував тобі кулон, 122 00:06:49,876 --> 00:06:51,978 але можна попросити про послугу? 123 00:06:52,044 --> 00:06:53,279 Яку? 124 00:06:53,880 --> 00:06:56,416 -Я хочу зробити тобі макіяж. -Зроби. 125 00:06:56,482 --> 00:06:59,952 Я дивлюся на твоє обличчя і хочу зробити тобі макіяж. 126 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 Я хочу причепурити тебе. 127 00:07:02,455 --> 00:07:03,890 -Давай. -Я не проти. 128 00:07:03,956 --> 00:07:05,625 -Можна? -Будь ласка. 129 00:07:05,691 --> 00:07:07,260 -Тоді… -Зроби мене гарним. 130 00:07:07,326 --> 00:07:08,194 Так і зроблю. 131 00:07:09,695 --> 00:07:13,733 Здається, я був відвертим із ним сьогодні. 132 00:07:15,401 --> 00:07:18,438 Я правильно висловив свої почуття. Так. 133 00:07:19,038 --> 00:07:22,208 Розповів, що хотів поговорити з ним і що призвело до цього. 134 00:07:22,275 --> 00:07:23,643 Здається, я відкрився. 135 00:07:24,343 --> 00:07:27,447 Так. Решта залежить від нього. 136 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Ну… 137 00:07:30,082 --> 00:07:35,021 Якщо в мене знову буде можливість поговорити з ним, я буду радий. 138 00:07:37,757 --> 00:07:39,992 Це подарунок від Генсея. 139 00:07:40,560 --> 00:07:41,561 Це так мило. 140 00:07:41,627 --> 00:07:42,962 Так, дуже мило. 141 00:07:43,963 --> 00:07:47,033 Біля кав'ярні був магазин аксесуарів. 142 00:07:47,099 --> 00:07:51,370 Я пішов туди, перш ніж ми відчинились, і подарував йому після закриття. 143 00:07:51,871 --> 00:07:54,307 Що? Це так мило! 144 00:07:54,373 --> 00:07:55,908 Надто мило. 145 00:07:55,975 --> 00:07:58,711 Я люблю дарувати подарунки у звичайні дні. 146 00:07:59,345 --> 00:08:01,848 Якщо це пасує людині… 147 00:08:01,914 --> 00:08:04,517 Прагнення зробити подарунок комусь 148 00:08:05,051 --> 00:08:06,686 не з'являється щодня. 149 00:08:07,353 --> 00:08:09,188 Це особливе відчуття. 150 00:08:09,255 --> 00:08:10,223 Так, згоден. 151 00:08:10,923 --> 00:08:16,095 Я подумав, що те, що він зробив подарунок, має якесь значення, 152 00:08:16,162 --> 00:08:20,466 але тоді він сказав: «Зробиш мені послугу?» 153 00:08:20,533 --> 00:08:23,703 Тож, може, це планувалось, як дещо невимушене. 154 00:08:24,270 --> 00:08:26,839 Чесно кажучи, я не був упевнений, 155 00:08:27,373 --> 00:08:30,576 наскільки серйозними були його почуття до мене. 156 00:08:31,978 --> 00:08:35,848 Я не міг зрозуміти, подобаюсь йому чи ні. 157 00:08:36,816 --> 00:08:39,218 -Що? Ясно. -Його почуття не було помітно? 158 00:08:39,285 --> 00:08:42,121 -Що? -Вони були досить очевидні. 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Але люди сприймають речі по-різному. 160 00:08:44,257 --> 00:08:46,626 Може, вони були недостатньо очевидні для Рьоти? 161 00:08:46,692 --> 00:08:49,629 Треба було чітко сказати: «Ти мені подобаєшся»? 162 00:08:49,695 --> 00:08:50,763 -Може. -Розумію. 163 00:08:50,830 --> 00:08:53,633 Але трансформація Генсея… еволюція. 164 00:08:53,699 --> 00:08:55,835 -Він дійсно еволюціонував. -Завдяки Усаку. 165 00:08:55,902 --> 00:08:59,038 -Прощальний подарунок. -Прощальний подарунок для всіх. 166 00:08:59,105 --> 00:09:02,708 Його посадили, і він почав проростати. Вражає. 167 00:09:02,775 --> 00:09:03,643 Чудово. 168 00:09:03,709 --> 00:09:07,146 Коли люди змінюються, їхні обличчя теж змінюються. 169 00:09:07,213 --> 00:09:08,948 Так, це правда. 170 00:09:09,015 --> 00:09:11,617 -Вони стають рішучішими. -Це правда. 171 00:09:11,684 --> 00:09:14,720 Ми говоримо, як завжди, але дехто змінився. 172 00:09:15,755 --> 00:09:17,123 О, я не помітив. 173 00:09:17,189 --> 00:09:19,692 -Яка краса. -Дякую. 174 00:09:19,759 --> 00:09:22,094 -Стильно й розкішно. -Це мій діловий образ. 175 00:09:22,161 --> 00:09:24,330 Нарешті я в нормальному режимі. 176 00:09:25,965 --> 00:09:28,935 Дивовижно, як швидко ти це зробив. 177 00:09:29,902 --> 00:09:31,304 Агов, Даю, іди сюди. 178 00:09:32,705 --> 00:09:33,806 Га? 179 00:09:33,873 --> 00:09:35,708 Він сказав, щоб ти підійшов. 180 00:09:45,017 --> 00:09:45,851 Продовжуй. 181 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Продовжуй. 182 00:09:47,787 --> 00:09:49,288 О, агов, тепер… 183 00:09:49,355 --> 00:09:51,724 -Ось чому! -Припини. 184 00:09:51,791 --> 00:09:54,327 -Він бентежить Дая. -Так! 185 00:09:55,728 --> 00:09:58,030 -Але руку на нього класти не можна. -Що? 186 00:09:59,732 --> 00:10:03,536 Мене дещо турбує. 187 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Нам краще бути друзями. 188 00:10:06,038 --> 00:10:08,874 Гадаю, це краще для нас. 189 00:10:09,375 --> 00:10:10,643 І все ж, 190 00:10:10,710 --> 00:10:12,011 попри це, 191 00:10:12,078 --> 00:10:15,848 він намагається мене провокувати. 192 00:10:20,686 --> 00:10:25,758 Я не розумію цього чоловіка! 193 00:10:30,162 --> 00:10:31,998 Мені якось… 194 00:10:33,733 --> 00:10:37,103 стає комфортно з ним. 195 00:10:37,169 --> 00:10:39,839 Зараз він… 196 00:10:39,905 --> 00:10:40,840 Він не такий… 197 00:10:42,241 --> 00:10:45,645 Оскільки ми вирішили залишитися друзями… 198 00:10:46,278 --> 00:10:49,482 він уже не такий чіпкий. 199 00:10:50,883 --> 00:10:54,887 Якщо так буде й далі. Може, усе вийде. 200 00:10:56,522 --> 00:11:01,994 Мені комфортніше, коли так не напосідають. 201 00:11:04,096 --> 00:11:05,631 Поки не почнемо зустрічатися. 202 00:11:06,365 --> 00:11:10,403 Йому стало комфортніше з Даєм, коли між ними з'явився простір. 203 00:11:10,469 --> 00:11:13,673 Але це не обов'язково означає, що Даю теж комфортно. 204 00:11:13,739 --> 00:11:15,374 Мабуть, Даю важко. 205 00:11:15,441 --> 00:11:18,411 Він хоче бути дуже ніжним. 206 00:11:18,477 --> 00:11:19,779 -Ось так. -Так! 207 00:11:20,613 --> 00:11:22,048 Це трохи… 208 00:11:22,114 --> 00:11:23,783 Це погано. 209 00:11:23,849 --> 00:11:25,117 Це погано. 210 00:11:25,184 --> 00:11:26,652 Такі люди засмоктують. 211 00:11:26,719 --> 00:11:28,721 -Він відштовхнув руку. -Так. 212 00:11:28,788 --> 00:11:31,057 -Він такий поганий. -Погляньте на його обличчя! 213 00:11:31,123 --> 00:11:33,659 -Не дивно, що в нього таке обличчя. -Звісно. 214 00:11:33,726 --> 00:11:34,727 Це природно. 215 00:11:34,794 --> 00:11:38,297 Якщо Сюн робить крок, це нормально, 216 00:11:39,198 --> 00:11:42,568 але коли Дай кладе руку, він відштовхує його. 217 00:11:42,635 --> 00:11:46,572 Ніби він зробив цей крок, щоб відштовхнути його. 218 00:11:46,639 --> 00:11:49,709 Він пояснює свою позицію. 219 00:11:50,376 --> 00:11:53,212 Треба чітко окреслити межі? 220 00:11:53,946 --> 00:11:56,015 Це бентежить. 221 00:11:56,082 --> 00:11:57,516 З ним важко. 222 00:11:58,384 --> 00:12:01,687 ОБГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА 223 00:12:01,754 --> 00:12:02,855 Підніміть руки. 224 00:12:02,922 --> 00:12:04,156 Я готовий. 225 00:12:05,891 --> 00:12:07,326 -Швидко. -Так швидко. 226 00:12:07,860 --> 00:12:08,694 Я піду. 227 00:12:08,761 --> 00:12:09,962 Хочеш піти? 228 00:12:10,029 --> 00:12:11,263 Круто. 229 00:12:11,330 --> 00:12:12,298 Тоді Таехеон. 230 00:12:12,364 --> 00:12:13,566 Кого ти вибереш? 231 00:12:14,166 --> 00:12:15,067 Я… 232 00:12:16,502 --> 00:12:17,470 вибираю Кадзуто. 233 00:12:20,239 --> 00:12:21,574 -Ходімо. -Так. 234 00:12:22,942 --> 00:12:23,776 Тоді… 235 00:12:25,711 --> 00:12:26,645 ідіть. 236 00:12:33,185 --> 00:12:34,754 -Щасти. -Попрацюй зі мною. 237 00:12:34,820 --> 00:12:35,855 Із задоволенням. 238 00:12:36,422 --> 00:12:38,491 -Боже. -Знову Кадзуто. Хіба це не чудово? 239 00:12:38,557 --> 00:12:40,493 Йому немає рівних. 240 00:12:41,660 --> 00:12:42,862 Сюнко! 241 00:12:46,565 --> 00:12:49,568 Я не міг заперечити. 242 00:12:49,635 --> 00:12:52,538 -Чому? -Я хотів його запросити на побачення. 243 00:12:52,605 --> 00:12:53,506 Розумію. 244 00:12:53,572 --> 00:12:56,776 Я не уявляв, що Таехеон випередить мене. 245 00:12:57,710 --> 00:13:01,180 Цікаво, які в нього наміри. Не те щоб я думав, що вони в нього є. 246 00:13:06,452 --> 00:13:10,756 -Ти думав, що сьогодні працюватимеш? -Ні. 247 00:13:11,423 --> 00:13:13,592 Але я хотів попрацювати з тобою. 248 00:13:14,160 --> 00:13:15,861 -Правда? -Ми ще не працювали. 249 00:13:16,796 --> 00:13:18,497 Я те саме подумав. 250 00:13:19,198 --> 00:13:21,100 Вітаємо в кав'ярні. Привіт. 251 00:13:21,734 --> 00:13:22,635 Вітаємо. 252 00:13:23,602 --> 00:13:24,770 -Ось. -Дуже дякую. 253 00:13:24,837 --> 00:13:26,972 -Дякую. Бережіть себе. -Дякую. 254 00:13:27,907 --> 00:13:32,444 Ласкаво просимо до кав'ярні. У нас є кава, лате й печиво. 255 00:13:36,749 --> 00:13:38,851 -Тримай. -Дякую. 256 00:13:42,755 --> 00:13:45,524 -Вітаю, вибачте за очікування. -Ось вона. Дякую. 257 00:13:46,025 --> 00:13:47,193 Дякую. 258 00:13:47,259 --> 00:13:49,295 -Дякую. -Я можу взяти. Дякую. 259 00:13:49,361 --> 00:13:51,797 -Тримайте. Дякую. -Гарного дня. 260 00:13:53,799 --> 00:13:56,402 Потрібно протушкувати котлети для гамбургерів? 261 00:13:56,969 --> 00:13:59,171 Як ти змінюєшся, починаючи стосунки з кимось? 262 00:13:59,238 --> 00:14:03,542 Коли я зустрічаюся з кимось, моє життя обертається навколо цієї людини. 263 00:14:03,609 --> 00:14:05,978 -Ясно. -Я завжди підлаштовуюся під неї. 264 00:14:06,812 --> 00:14:09,448 -Безумовна любов, можна сказати. -Безумовна любов. 265 00:14:12,818 --> 00:14:14,820 А як ти змінюєшся? 266 00:14:15,454 --> 00:14:16,589 У будь-яку сторону. 267 00:14:16,655 --> 00:14:19,491 Хочу бути з тим, від кого в мене метелики в животі. 268 00:14:19,558 --> 00:14:21,227 Згоден. 269 00:14:21,293 --> 00:14:23,229 -Це важливо, так? -Важливо. 270 00:14:24,363 --> 00:14:27,099 Важливо, щоб ця людина тебе приваблювала 271 00:14:27,166 --> 00:14:29,635 й ти вважав її милою. 272 00:14:29,702 --> 00:14:32,905 Тоді я відчуваю, що можу їй пробачити. 273 00:14:37,509 --> 00:14:40,646 Останнім часом розмовляв з тим, хто тобі подобається? 274 00:14:41,480 --> 00:14:44,450 Я зміг трохи з ним поговорити. 275 00:14:45,684 --> 00:14:50,890 Важливо проводити час з усіма, а також із людиною, яка мені подобається. 276 00:14:51,657 --> 00:14:53,158 Я шукаю баланс. 277 00:14:54,159 --> 00:14:56,896 Я намагаюся не кликати його до себе зачасто. 278 00:14:59,531 --> 00:15:01,901 Ти вже сказав йому, що відчуваєш? 279 00:15:01,967 --> 00:15:04,303 Так. 280 00:15:07,439 --> 00:15:09,708 Я сказав, що він мене приваблює. 281 00:15:11,176 --> 00:15:13,012 Ти був відвертим? 282 00:15:13,078 --> 00:15:15,347 Так, я йому прямо сказав. 283 00:15:15,881 --> 00:15:16,715 Нічого собі. 284 00:15:19,351 --> 00:15:21,287 -Це важко. -Що? 285 00:15:21,353 --> 00:15:23,055 -Це важко зробити. -Мені? 286 00:15:23,622 --> 00:15:24,723 Не знаю, але… 287 00:15:24,790 --> 00:15:28,627 У таких ситуаціях треба говорити прямо, інакше тебе не зрозуміють. 288 00:15:32,564 --> 00:15:35,634 Рьоту цікавить хтось, 289 00:15:35,701 --> 00:15:39,305 і я бачу, що він йому дуже подобається. 290 00:15:40,005 --> 00:15:41,907 Це завдало удар моїм почуттям. 291 00:15:41,974 --> 00:15:45,277 Так… Я так думаю. 292 00:15:45,978 --> 00:15:48,247 Але він носить кулон, 293 00:15:48,314 --> 00:15:51,750 не знаю, що він означає для нього. 294 00:15:52,651 --> 00:15:56,455 Генсей зрозумів, що Рьоті хтось подобається. 295 00:15:57,056 --> 00:15:59,491 Але Рьота носить кулон. 296 00:16:01,026 --> 00:16:03,896 -Але таке трапляється, так? -Так. 297 00:16:04,964 --> 00:16:05,898 Дякую, що зачекали. 298 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 -Дякую. -Дякую. 299 00:16:07,232 --> 00:16:08,767 -Приходьте ще. -Бережіть себе. 300 00:16:17,609 --> 00:16:19,478 -Ось він. -Він прийшов. 301 00:16:19,545 --> 00:16:20,546 -Так! -Новенький? 302 00:16:20,612 --> 00:16:24,316 Ось де він приєднується? 303 00:16:45,637 --> 00:16:47,539 -Ласкаво просимо. -Вітаю. 304 00:16:50,676 --> 00:16:53,078 -Лате з льодом. -Лате з льодом. Звісно. 305 00:16:53,145 --> 00:16:54,947 У нас акція на печиво. 306 00:16:55,014 --> 00:16:56,281 Я куплю одне. 307 00:16:56,348 --> 00:16:58,083 -Справді? Дякую. 600 єн. -Гаразд. 308 00:17:00,519 --> 00:17:02,388 Дякую. 309 00:17:07,226 --> 00:17:08,961 Ваша решта. 310 00:17:10,029 --> 00:17:11,897 Зачекати тут на каву? 311 00:17:11,964 --> 00:17:14,099 -Ми принесемо. -Дякую. 312 00:17:14,166 --> 00:17:15,067 Дякую. 313 00:17:22,908 --> 00:17:24,543 Може, це новий учасник? 314 00:17:24,610 --> 00:17:27,079 -Ось що відбувається? -Не знаю. 315 00:17:27,146 --> 00:17:28,347 Тому він із валізою? 316 00:17:29,214 --> 00:17:30,315 Підемо разом? 317 00:17:32,985 --> 00:17:34,586 -Дякую. -Вибачте. 318 00:17:34,653 --> 00:17:36,155 Дякую, що зачекали. 319 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 Ваше лате з льодом. 320 00:17:38,223 --> 00:17:39,324 Насправді… 321 00:17:41,894 --> 00:17:44,763 Я Ікуо. Я житиму з вами відсьогодні. 322 00:17:44,830 --> 00:17:45,798 Нічого собі. 323 00:17:46,565 --> 00:17:48,067 -Радий знайомству. -Я теж. 324 00:17:48,734 --> 00:17:50,269 Я не помилився. 325 00:17:50,769 --> 00:17:53,005 -Радий знайомству. -Ого, я теж. 326 00:17:56,542 --> 00:17:58,644 Цікаво, як у них пройшов день. 327 00:17:58,710 --> 00:17:59,711 Мені цікаво. 328 00:18:04,049 --> 00:18:06,118 -Вони повернулися. -Ми повернулися. 329 00:18:06,185 --> 00:18:08,821 -З поверненням. -З поверненням. 330 00:18:08,887 --> 00:18:10,222 -З поверненням. -Ми вдома. 331 00:18:10,289 --> 00:18:11,990 -Ти був у цьому, Таехеоне? -Мило. 332 00:18:12,057 --> 00:18:14,293 Ти якось змінився. Так мило. 333 00:18:14,359 --> 00:18:16,795 -Чудово. Маєш чудовий вигляд. -Витончений. 334 00:18:19,131 --> 00:18:22,000 У нас важливе оголошення. 335 00:18:22,067 --> 00:18:23,068 -Ні, не треба. -Що? 336 00:18:23,135 --> 00:18:24,570 -Не треба. -Що? 337 00:18:25,304 --> 00:18:26,205 Що? 338 00:18:30,609 --> 00:18:31,577 Добрий вечір. 339 00:18:31,643 --> 00:18:34,847 Я приєднаюся до вас сьогодні. Я Ікуо. Радий знайомству. 340 00:18:34,913 --> 00:18:36,648 Це весело. 341 00:18:36,715 --> 00:18:37,549 Який сюрприз. 342 00:18:37,616 --> 00:18:40,285 -Свіжа кров. -Ікуо. 343 00:18:40,352 --> 00:18:42,754 Він відрізняється від інших. 344 00:18:43,322 --> 00:18:44,990 -Ти його знаєш? -Ні, не знаю. 345 00:18:45,057 --> 00:18:48,160 Ти говорив так, ніби знаєш його. 346 00:18:48,227 --> 00:18:50,762 Я просто подумав, що час дуже вдалий. 347 00:18:50,829 --> 00:18:52,030 Радий знайомству. 348 00:18:52,097 --> 00:18:53,632 Ми раді, що ти тут. 349 00:18:54,233 --> 00:18:55,567 Я Ікуо. 350 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 Мені 22. 351 00:18:57,202 --> 00:18:58,871 Я працюю в бургерній. 352 00:18:58,937 --> 00:19:01,440 Я люблю відчувати метеликів у животі. 353 00:19:01,974 --> 00:19:04,409 Я хочу спати разом, купатися разом… 354 00:19:04,476 --> 00:19:07,946 Я хочу насолоджуватися простими речами. 355 00:19:08,013 --> 00:19:13,018 Я хочу дбати про свого партнера. Я навіть хотів би мити йому волосся. 356 00:19:13,085 --> 00:19:16,321 Я хочу грати з бульбашками у волоссі. 357 00:19:16,989 --> 00:19:19,458 Я не хочу бути пасивним у коханні. 358 00:19:20,225 --> 00:19:21,727 Ти не проти, якщо я закохаюся? 359 00:19:22,494 --> 00:19:24,830 Вибач, що пхаю носа. 360 00:19:25,731 --> 00:19:27,966 Ти все одно будеш мені небайдужий, хай там як. 361 00:19:28,033 --> 00:19:29,568 Ви бачили ці кадри? 362 00:19:29,635 --> 00:19:30,569 Він напористий. 363 00:19:31,737 --> 00:19:34,373 Має бути смачно. 364 00:19:34,439 --> 00:19:36,808 Чому ти вирішив узяти участь? 365 00:19:37,843 --> 00:19:39,545 Мені потрібен бойфренд. 366 00:19:41,213 --> 00:19:44,183 Усе просто. У мене не було стосунків півтора року. 367 00:19:44,883 --> 00:19:48,320 Сподіваюся, це дасть мені можливість знайти хорошу людину. 368 00:19:51,423 --> 00:19:53,625 Опиши свій тип. 369 00:19:54,126 --> 00:19:56,528 Людина, з якою я на одній хвилі. 370 00:19:57,029 --> 00:19:58,263 Розумію тебе. 371 00:19:58,330 --> 00:20:00,832 «Розумію тебе», — каже Сюн. 372 00:20:00,899 --> 00:20:02,935 Ніби пошепки. 373 00:20:03,001 --> 00:20:03,936 І… 374 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 Ну… 375 00:20:08,006 --> 00:20:11,310 Я люблю, коли мене балують. 376 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 Люблю, коли мене пестять. 377 00:20:16,748 --> 00:20:17,583 Що? 378 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Гм… 379 00:20:19,117 --> 00:20:20,552 Ніхто не реагує! 380 00:20:20,619 --> 00:20:22,955 -Я чекав на реакцію. -Треба активніше реагувати. 381 00:20:23,956 --> 00:20:27,392 Я радий, що в нас новий учасник. 382 00:20:28,093 --> 00:20:29,761 Він гарний, правда? 383 00:20:30,395 --> 00:20:33,465 Він завжди усміхнений. Схоже, він дружній. 384 00:20:33,999 --> 00:20:35,467 Він позитивно налаштований. 385 00:20:35,534 --> 00:20:37,536 Він здається сильним психологічно. 386 00:20:38,937 --> 00:20:41,873 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 387 00:20:43,976 --> 00:20:46,211 -Так, це поло може підійти. -А? 388 00:20:46,278 --> 00:20:47,379 Поло може підійти. 389 00:20:47,446 --> 00:20:48,347 Гарно. 390 00:20:53,852 --> 00:20:54,753 Мило. 391 00:20:54,820 --> 00:20:55,721 Подобається? 392 00:20:55,787 --> 00:20:57,055 Агов, Рьото. 393 00:20:57,122 --> 00:20:58,056 Так? 394 00:20:58,123 --> 00:20:59,925 Якщо я попрошу, як завжди… 395 00:20:59,992 --> 00:21:01,960 Мокачино? Я зроблю. 396 00:21:02,661 --> 00:21:03,528 Правда? 397 00:21:04,062 --> 00:21:05,197 Так, звичайно. 398 00:21:07,466 --> 00:21:09,434 -Ось. -Воно найкрасивіше. 399 00:21:09,501 --> 00:21:10,435 Дякую. 400 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Дякую. 401 00:21:12,337 --> 00:21:13,672 Будь ласка. 402 00:21:13,739 --> 00:21:16,742 Мокачино — важливий фактор, що їх об'єднує. 403 00:21:16,808 --> 00:21:17,909 Це правда. 404 00:21:18,810 --> 00:21:19,978 Скоро буду. 405 00:21:22,848 --> 00:21:23,849 Як щодо Ікуо? 406 00:21:23,915 --> 00:21:27,586 -Що як ти йому подобаєшся, Генсею? -Цього не буде. 407 00:21:29,288 --> 00:21:30,689 Це малоймовірно. 408 00:21:30,756 --> 00:21:32,924 -Чому? -У них 12 років різниці. 409 00:21:33,725 --> 00:21:35,494 А це має значення? 410 00:21:37,596 --> 00:21:40,098 А що як йому сподобається Кадзуто? 411 00:21:40,966 --> 00:21:41,833 Ну… 412 00:21:43,335 --> 00:21:46,538 Мені здається, ті двоє несумісні. 413 00:21:47,306 --> 00:21:48,840 Кадзуто й Ікуо. 414 00:21:48,907 --> 00:21:50,275 Погоджуюсь. 415 00:21:50,342 --> 00:21:51,610 Різні характери. 416 00:21:51,677 --> 00:21:55,747 -Гм, не знаю. -Я не можу уявити їх разом. 417 00:21:56,481 --> 00:21:58,116 -Це важливо. -Так. 418 00:21:58,183 --> 00:22:00,152 Так, це дуже важливо. 419 00:22:01,586 --> 00:22:04,623 Спитаємо, хто йому найбільше сподобався? 420 00:22:05,123 --> 00:22:06,858 -Гадаю, він скаже. -Так. 421 00:22:07,592 --> 00:22:09,027 Він скаже з упевненістю. 422 00:22:09,594 --> 00:22:10,962 «Мені подобається Сюн!» 423 00:22:12,998 --> 00:22:15,334 А що як він скаже, що це Дай? 424 00:22:15,400 --> 00:22:18,270 Кажеш, що між ним і мною буде боротьба? 425 00:22:18,970 --> 00:22:20,105 -Так. -Так. 426 00:22:20,739 --> 00:22:21,740 Маєш рацію. 427 00:22:23,775 --> 00:22:25,210 Це може бути будь-хто. 428 00:22:25,277 --> 00:22:26,478 Будь-хто з нас. 429 00:22:30,015 --> 00:22:31,149 Може початися боротьба. 430 00:22:33,218 --> 00:22:34,786 -«Боротьба». -«Боротьба». 431 00:22:35,620 --> 00:22:38,023 -Прийшов Ікуо. -Так. 432 00:22:38,090 --> 00:22:40,859 -Так, ласкаво просимо. -Новий учасник. 433 00:22:40,926 --> 00:22:42,894 Він любить, коли його балують, він сміливий. 434 00:22:42,961 --> 00:22:46,264 Це новий тип. У нас уже є молодь, 435 00:22:46,331 --> 00:22:49,301 але ніхто не казав: «Я люблю, щоб мене балували». 436 00:22:49,368 --> 00:22:50,469 Точно. 437 00:22:50,535 --> 00:22:52,871 Як думаєте, хто йому подобається? Ми ще не знаємо. 438 00:22:52,938 --> 00:22:53,839 Ікуо? Хто… 439 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 -Хтось на його хвилі. -Так. 440 00:22:56,408 --> 00:22:57,442 -Алан? -Алан? 441 00:22:57,509 --> 00:22:59,578 Мені теж здається, що це Алан. 442 00:22:59,644 --> 00:23:01,313 -Хтось зрілий. -Так. 443 00:23:01,380 --> 00:23:03,181 Гадаю, Ікуо вибере Дая. 444 00:23:03,248 --> 00:23:04,850 Що? Думаєш? 445 00:23:04,916 --> 00:23:05,951 Чому? 446 00:23:06,017 --> 00:23:09,354 Вони на одній хвилі. Вони обидва запальні. 447 00:23:09,421 --> 00:23:11,323 -Обидва екстраверти. -Розумію. 448 00:23:11,390 --> 00:23:15,394 Дай — молодий хлопець, але він любить бути чіпким. 449 00:23:15,460 --> 00:23:19,030 Здається, він буде радий людині, яка потребуватиме цього. 450 00:23:19,097 --> 00:23:21,233 Нас чекають потрясіння? 451 00:23:23,101 --> 00:23:24,002 Гарно пахне. 452 00:23:24,503 --> 00:23:25,437 Ого! 453 00:23:26,772 --> 00:23:28,507 Це моя улюблена страва! 454 00:23:28,573 --> 00:23:29,775 Так апетитно! 455 00:23:29,841 --> 00:23:30,942 Чудово! 456 00:23:31,443 --> 00:23:32,644 Картопля тверда? 457 00:23:35,213 --> 00:23:36,448 Хороша. 458 00:23:36,515 --> 00:23:37,349 Підходить? 459 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Сьогодні пікнік буде особливим. 460 00:23:39,317 --> 00:23:40,886 Таким особливим. 461 00:23:41,586 --> 00:23:42,521 Робиш рисові кульки? 462 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 -Можемо разом. -Звісно. 463 00:23:44,823 --> 00:23:46,224 Ми йдемо. 464 00:23:46,291 --> 00:23:48,960 -Сюн хвилюється. -Так, він трохи стурбований. 465 00:23:51,329 --> 00:23:53,498 -Ми ж ровесники, так? -Так. 466 00:23:54,166 --> 00:23:55,934 Ти самотній півтора року? 467 00:23:56,001 --> 00:23:57,235 Так. 468 00:23:57,302 --> 00:23:58,336 А ти? 469 00:23:58,403 --> 00:23:59,471 Рівно два роки. 470 00:23:59,538 --> 00:24:00,539 Майже однаково. 471 00:24:00,605 --> 00:24:01,740 Рівно два роки. 472 00:24:01,807 --> 00:24:03,408 Тобі хочеться стосунків. 473 00:24:03,475 --> 00:24:04,643 Так. 474 00:24:05,210 --> 00:24:09,347 Ти колись робив такі бенто-обіди для хлопця? 475 00:24:09,414 --> 00:24:11,149 Здається, ні. 476 00:24:12,751 --> 00:24:14,619 Але це було б чудово. 477 00:24:15,687 --> 00:24:17,622 Поклади рис сюди, зверху. 478 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 Чекай. 479 00:24:21,159 --> 00:24:21,993 Уперед! 480 00:24:22,661 --> 00:24:23,929 Я не собака. 481 00:24:23,995 --> 00:24:24,863 Вибач. 482 00:24:25,497 --> 00:24:26,531 Плівку, будь ласка… 483 00:24:26,598 --> 00:24:27,999 Не треба так злитися! 484 00:24:28,066 --> 00:24:29,134 -Знаю. -Так. 485 00:24:30,435 --> 00:24:32,571 Мені було весело сьогодні. 486 00:24:32,637 --> 00:24:35,340 -Пікнік ще не почався. -Ти не підеш? 487 00:24:38,610 --> 00:24:42,481 -Коли ти востаннє був на пікніку? -Три чи чотири роки тому. 488 00:24:42,547 --> 00:24:43,648 Справді? 489 00:24:43,715 --> 00:24:45,684 Ого, там маяк. Так? 490 00:24:45,750 --> 00:24:47,219 Так, я хочу туди. 491 00:24:47,285 --> 00:24:48,320 Краса. 492 00:24:48,386 --> 00:24:50,956 -Туди можна зайти? -Я впевнений, що так. 493 00:24:52,324 --> 00:24:53,625 Починаємо. 494 00:24:53,692 --> 00:24:55,193 Дякую за їжу. 495 00:24:56,094 --> 00:24:57,896 Спочатку я поїм фрукти. 496 00:25:00,298 --> 00:25:01,132 Смачно. 497 00:25:02,400 --> 00:25:05,904 -Дуже смачно. -Кадзуто, це справді смачно. 498 00:25:05,971 --> 00:25:07,639 -Так. Ти геній. -Смачно? 499 00:25:07,706 --> 00:25:08,640 Так, геній. 500 00:25:08,707 --> 00:25:10,375 -Дякую за їжу. -Так смачно. 501 00:25:10,442 --> 00:25:12,544 -Подобається салат з картоплі? -Він смачний. 502 00:25:12,611 --> 00:25:14,579 У ньому крабове м'ясо. Він розкішний. 503 00:25:14,646 --> 00:25:16,548 Це так смачно, усім треба спробувати. 504 00:25:16,615 --> 00:25:18,116 -Я спробую. -Так. 505 00:25:19,584 --> 00:25:22,420 -Тож тебе хтось зацікавив? -Так. 506 00:25:22,487 --> 00:25:28,193 Я хочу познайомитися з ним ближче й побільше з ним розмовляти. 507 00:25:33,865 --> 00:25:34,733 Чудово. 508 00:25:35,233 --> 00:25:36,101 Відбив. 509 00:25:38,670 --> 00:25:39,538 Дуже спокійно. 510 00:25:39,604 --> 00:25:40,872 -Чудово. -Надто спокійно. 511 00:25:41,373 --> 00:25:42,474 Так! 512 00:25:42,541 --> 00:25:43,508 Мені жарко. 513 00:25:44,109 --> 00:25:45,744 -Знайдімо тінь. -Перерва. 514 00:25:45,810 --> 00:25:47,746 -Зробімо перерву. -Час для волейболу! 515 00:25:47,812 --> 00:25:49,147 Ти жорсткий тренер. 516 00:25:49,214 --> 00:25:50,248 Зіграймо. 517 00:25:55,420 --> 00:25:56,922 -Він молодець. -Так. 518 00:25:56,988 --> 00:25:58,323 Він займався цим? 519 00:25:58,390 --> 00:26:00,158 Він із тих, хто може все. 520 00:26:00,992 --> 00:26:02,494 Він спортивний. 521 00:26:03,061 --> 00:26:04,362 -Я вважаю це… -Так. 522 00:26:04,896 --> 00:26:05,931 …милим. 523 00:26:10,602 --> 00:26:11,570 Знаєш що? 524 00:26:11,636 --> 00:26:12,904 Ага, що скажеш? 525 00:26:14,506 --> 00:26:15,807 Мені подобається Ікуо. 526 00:26:19,444 --> 00:26:22,747 Може, через те, що додалося відчуття новизни. 527 00:26:23,348 --> 00:26:27,085 Коли ти робив сендвічі й рисові кульки, 528 00:26:27,152 --> 00:26:29,721 Ікуо майже постійно був поруч. 529 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 Гадаю, ти йому подобаєшся. 530 00:26:31,723 --> 00:26:33,625 Не можу не погодитись. 531 00:26:35,860 --> 00:26:37,462 Мені подобається його вайб. 532 00:26:38,196 --> 00:26:39,030 Ну… 533 00:26:40,065 --> 00:26:41,633 Він такий прямолінійний. 534 00:26:41,700 --> 00:26:42,801 -Що? -Дай? 535 00:26:42,867 --> 00:26:43,969 -Даю, любий? -Даю. 536 00:26:44,035 --> 00:26:45,937 Змінюєш хлопця? 537 00:26:46,004 --> 00:26:49,007 -Ікуо зовсім не схожий на Сюна. -Саме так. 538 00:26:49,674 --> 00:26:51,142 Хочете сфотографуватися там? 539 00:26:51,209 --> 00:26:52,310 -А? -На скелі. 540 00:26:52,377 --> 00:26:53,545 Я хочу. 541 00:26:53,612 --> 00:26:55,080 -Ходімо сфотографуємося. -Звісно. 542 00:26:56,147 --> 00:26:57,749 Біля скелі? Чи там? 543 00:26:58,550 --> 00:27:00,151 -Де? -Може, спочатку сюди. 544 00:27:00,218 --> 00:27:01,453 Непоганий варіант. 545 00:27:02,220 --> 00:27:03,288 Я повернувся. 546 00:27:07,692 --> 00:27:10,362 Сподобалося спостерігати за нами? 547 00:27:11,830 --> 00:27:12,864 Дякую. 548 00:27:12,931 --> 00:27:13,999 Тримай, Рьото. 549 00:27:14,065 --> 00:27:15,100 Дякую. 550 00:27:17,202 --> 00:27:18,536 -Так мило. -Гарно, так? 551 00:27:19,037 --> 00:27:20,639 Я отримав «милі» бали? 552 00:27:20,705 --> 00:27:21,706 -Один? -Один. 553 00:27:21,773 --> 00:27:23,675 Це народження нової пари? 554 00:27:30,382 --> 00:27:32,517 Підемо до маяка? 555 00:27:33,652 --> 00:27:37,055 -Скажи, що ти хочеш. -Я хочу поговорити з Кадзуто. 556 00:27:38,590 --> 00:27:40,625 Після побачення в готелі… 557 00:27:40,692 --> 00:27:43,228 я не міг зрозуміти, що відчував Кадзуто. 558 00:27:43,795 --> 00:27:46,398 Я рухаюся вперед, не знаючи, що він відчуває. 559 00:27:47,098 --> 00:27:50,402 Мене це бентежить. 560 00:27:51,703 --> 00:27:52,771 -Тоді ходімо. -Так. 561 00:27:53,338 --> 00:27:54,339 Куди ми йдемо? 562 00:27:54,406 --> 00:27:55,507 До маяка. 563 00:28:06,785 --> 00:28:09,054 Їхні почуття перетинаються. 564 00:28:14,025 --> 00:28:15,760 Що там відбувається? 565 00:28:16,494 --> 00:28:18,930 Не думаю, що Даю це подобається. 566 00:28:18,997 --> 00:28:20,699 Мабуть, ти хвилюєшся. 567 00:28:21,433 --> 00:28:23,234 Не хвилююся. 568 00:28:24,936 --> 00:28:26,337 Я зовсім не хвилююся. 569 00:28:26,404 --> 00:28:29,140 Не думаю, що Дай вибере його. 570 00:28:30,875 --> 00:28:32,544 Гадаю, він вибере мене, 571 00:28:33,578 --> 00:28:34,746 але знаєш… 572 00:28:37,382 --> 00:28:38,283 це… 573 00:28:39,451 --> 00:28:42,287 Якби я був на твоєму місці, мені б це не сподобалося. 574 00:28:42,353 --> 00:28:43,254 Так? 575 00:28:49,027 --> 00:28:51,830 Як учора все пройшло в кав'ярні з Таехеоном? 576 00:28:52,931 --> 00:28:54,032 Було весело. 577 00:28:54,099 --> 00:28:55,300 Тобі сподобалося? 578 00:28:55,366 --> 00:28:58,403 Розумію. Чесно кажучи, я дуже хвилювався. 579 00:28:59,070 --> 00:29:02,674 Коли Таехеон підняв руку і сказав, що хоче працювати з тобою. 580 00:29:06,311 --> 00:29:09,013 Я зрозумів, що хочу знати, що ти відчуваєш. 581 00:29:10,048 --> 00:29:11,950 Тож я дуже хотів побути з тобою. 582 00:29:12,984 --> 00:29:13,852 Розумію. 583 00:29:18,089 --> 00:29:20,859 У порівнянні з тим, як я почувався до побачення, 584 00:29:20,925 --> 00:29:22,627 після побачення, ну… 585 00:29:23,194 --> 00:29:26,831 Ти мене дуже зацікавив до побачення. 586 00:29:28,333 --> 00:29:29,167 Ось чому… 587 00:29:30,201 --> 00:29:33,772 Я хотів піти з тобою, тому я написав твоє ім'я. 588 00:29:38,977 --> 00:29:42,614 Тепер ти для мене більше як друг. 589 00:29:44,382 --> 00:29:45,884 Ось що я зараз відчуваю. 590 00:29:47,585 --> 00:29:48,987 Який шок… 591 00:29:49,053 --> 00:29:51,156 Але він відвертий. 592 00:29:51,222 --> 00:29:52,357 -Це важливо. -Так. 593 00:29:52,423 --> 00:29:53,925 Плакати хочеться. 594 00:29:59,597 --> 00:30:02,600 -Не хочеш половити крабів? -Ого, я хочу крабів! 595 00:30:02,667 --> 00:30:03,635 Можеш підійти? 596 00:30:03,701 --> 00:30:06,037 -Серйозно? Іду. -Так, іди сюди. 597 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Гаразд. 598 00:30:10,441 --> 00:30:12,076 -Краби щипаються? -Бачиш? Поглянь. 599 00:30:12,877 --> 00:30:15,013 Чи можуть краби жити під водою? 600 00:30:15,079 --> 00:30:16,681 -Їх так багато! -Божевілля. 601 00:30:20,251 --> 00:30:22,287 Агов, обережно. Ти промокнеш. 602 00:30:23,321 --> 00:30:24,289 Без сумніву. 603 00:30:25,623 --> 00:30:27,058 Але якщо подумати, 604 00:30:27,625 --> 00:30:30,595 я не дуже напористий. 605 00:30:31,629 --> 00:30:32,564 Тому, імовірно… 606 00:30:34,632 --> 00:30:38,169 Даю краще підходить така людина, як Ікуо. 607 00:30:40,338 --> 00:30:41,506 Я не знаю. 608 00:30:44,008 --> 00:30:45,710 Яким був твій колишній? 609 00:30:45,777 --> 00:30:47,645 З усіх нас тут 610 00:30:48,479 --> 00:30:50,248 ти найбільше схожий на нього. 611 00:30:51,316 --> 00:30:52,584 Я схожий? 612 00:30:52,650 --> 00:30:53,818 Твій вайб… 613 00:30:54,452 --> 00:30:56,454 Він теж був високий. 614 00:30:57,055 --> 00:30:59,057 Твоє обличчя теж схоже. 615 00:30:59,123 --> 00:30:59,958 Справді? 616 00:31:01,259 --> 00:31:03,628 Якими були твої останні стосунки? 617 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 Мій партнер був значно старший. Він дуже мене балував. 618 00:31:10,068 --> 00:31:11,870 -Він був ніжний із тобою? -Дуже. 619 00:31:11,936 --> 00:31:13,171 Спитай, наскільки. 620 00:31:13,771 --> 00:31:14,606 Наскільки? 621 00:31:14,672 --> 00:31:17,442 -Як ніжна глазур на полуничному торті… -Це дратує! 622 00:31:17,508 --> 00:31:19,277 Дозволь закінчити жарт! 623 00:31:20,678 --> 00:31:22,914 -Здавалося, що це надовго. -Не кажи так. 624 00:31:22,981 --> 00:31:24,582 -Тож я тебе зупинив. -Так? 625 00:31:25,149 --> 00:31:26,618 Ми такі подібні, так? 626 00:31:26,684 --> 00:31:29,520 -Гадаю, так. -Хіба це не божевілля? Ми такі схожі. 627 00:31:29,587 --> 00:31:32,323 -Це божевілля. -Мені подобається бути на одній хвилі. 628 00:31:32,390 --> 00:31:36,094 Скільки б я не розважав людину, 629 00:31:36,160 --> 00:31:38,796 якщо я отримую мляві відповіді, 630 00:31:39,597 --> 00:31:40,431 це відвертає. 631 00:31:41,633 --> 00:31:42,533 Так. 632 00:31:46,671 --> 00:31:48,239 Цікаво, про що думає Дай. 633 00:31:48,306 --> 00:31:51,876 Те, що вони на одній хвилі, не означає, що вони закохані. 634 00:31:51,943 --> 00:31:54,045 Так, це складно. 635 00:31:54,112 --> 00:31:56,447 -Вони можуть бути найкращими друзями. -Так. 636 00:31:56,514 --> 00:31:58,683 -Веселощів недостатньо. -Так. 637 00:31:58,750 --> 00:32:00,818 Дай уже закохався в Сюна 638 00:32:00,885 --> 00:32:03,788 -з його темною особистістю. -Хоча вони зовсім різні. 639 00:32:04,355 --> 00:32:06,257 -Обережно, камінці. -Добре. 640 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 -Як ти? -Ой. 641 00:32:12,563 --> 00:32:13,965 -Як ти? -Усе гаразд. 642 00:32:14,032 --> 00:32:15,500 -Тобі боляче. -Так. 643 00:32:15,566 --> 00:32:17,468 Ходімо на траву. 644 00:32:17,535 --> 00:32:18,503 Певно, боляче. 645 00:32:18,569 --> 00:32:19,570 Дуже боляче. 646 00:32:21,072 --> 00:32:22,974 -Дуже боляче? -Так. 647 00:32:23,041 --> 00:32:25,643 Ти пошкодив щиколотку? Зачекай, обережніше. 648 00:32:25,710 --> 00:32:26,544 Ой, боляче. 649 00:32:27,845 --> 00:32:28,746 Як ти? 650 00:32:28,813 --> 00:32:30,481 Усе гаразд. Крові немає. 651 00:32:30,548 --> 00:32:32,083 Точно? Досі болить? 652 00:32:32,817 --> 00:32:34,786 -Мабуть, усе гаразд. -Упевнений? 653 00:32:35,920 --> 00:32:37,021 -Так. -Можеш іти? 654 00:32:37,588 --> 00:32:38,756 Певно, боляче. 655 00:32:40,091 --> 00:32:41,192 Болить. 656 00:32:41,259 --> 00:32:43,761 Я можу понести тебе. Буде легше. 657 00:32:43,828 --> 00:32:44,929 Потримай пляшку. 658 00:32:47,365 --> 00:32:48,700 Так, я зможу. 659 00:32:50,168 --> 00:32:51,469 Хвилинку. Ох. 660 00:32:52,003 --> 00:32:53,304 Ти йдеш туди? 661 00:32:53,371 --> 00:32:55,039 Чекай, куди треба? 662 00:32:55,106 --> 00:32:55,974 Туди. 663 00:32:58,109 --> 00:32:59,744 Ой, тату! 664 00:32:59,811 --> 00:33:00,678 Припини. 665 00:33:01,346 --> 00:33:02,680 Я не твій тато. 666 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Тут крутий підйом. 667 00:33:05,550 --> 00:33:06,617 Усе гаразд. 668 00:33:06,684 --> 00:33:08,486 -На оглядовий майданчик? -Занадто важко? 669 00:33:08,553 --> 00:33:10,388 Жодних проблем. Ходімо. 670 00:33:11,622 --> 00:33:13,257 Ого, божевілля. Така краса. 671 00:33:15,159 --> 00:33:16,627 Дякую за сьогодні. 672 00:33:17,295 --> 00:33:18,363 Це я мав сказати. 673 00:33:19,330 --> 00:33:23,935 Ти чітко сказав: «Ні, ми друзі». 674 00:33:24,802 --> 00:33:26,604 Це було важливо для мене. 675 00:33:27,138 --> 00:33:30,908 Я не знав, що ти відчуваєш до мене, 676 00:33:31,542 --> 00:33:36,347 але мої почуття живуть власним життям. 677 00:33:37,382 --> 00:33:44,122 Тепер я зможу насолоджуватися часом із тобою природніше. 678 00:33:45,023 --> 00:33:49,994 Я вдячний, що ти був чесним і сказав, що відчуваєш. 679 00:33:52,397 --> 00:33:54,699 Він такий позитивний. Це вражає. 680 00:33:54,766 --> 00:33:56,067 Він досить зрілий. 681 00:33:56,134 --> 00:33:58,536 Він турботливо висловлює свої почуття. 682 00:33:59,337 --> 00:34:00,772 -А ти, Рьо? -А? 683 00:34:00,838 --> 00:34:03,541 -Ти не хочеш із кимось поговорити? -Так, але… 684 00:34:04,742 --> 00:34:05,943 Я не можу піти. 685 00:34:06,010 --> 00:34:07,879 Трьом із нас було б незручно. 686 00:34:07,945 --> 00:34:08,780 Розумію. 687 00:34:09,614 --> 00:34:11,582 Я не зможу сказати те, що хочу. 688 00:34:12,183 --> 00:34:13,985 Я знайду іншу можливість. 689 00:34:14,752 --> 00:34:16,687 Я хочу поговорити з Кадзуто. 690 00:34:19,057 --> 00:34:22,060 Мене цікавить Кадзуто. 691 00:34:23,361 --> 00:34:24,662 Бідолашний Генсей… 692 00:34:24,729 --> 00:34:25,763 Генсей. 693 00:34:25,830 --> 00:34:27,698 -Йому, мабуть, важко. -Боляче. 694 00:34:27,765 --> 00:34:30,668 Може, завтра чи післязавтра. 695 00:34:30,735 --> 00:34:31,969 Або сьогодні, так? 696 00:34:32,036 --> 00:34:32,870 Так. 697 00:34:34,172 --> 00:34:35,006 З поверненням. 698 00:34:35,073 --> 00:34:37,742 Я повернувся. Я з'їм банан. 699 00:34:37,809 --> 00:34:38,643 -Смачного. -Дякую. 700 00:34:39,277 --> 00:34:41,145 Хочете щось випити? 701 00:34:41,212 --> 00:34:43,281 -Ми пили воду. -Правда? 702 00:34:43,347 --> 00:34:44,949 -Він подивився. -Поглянув на нього. 703 00:34:45,016 --> 00:34:47,952 -Хотів перевірити. -Усе складно. 704 00:34:50,755 --> 00:34:52,056 Я вип'ю води. 705 00:35:09,273 --> 00:35:10,808 Усе гаразд, Сюне? 706 00:35:11,375 --> 00:35:12,577 Він мене дратує. 707 00:35:13,478 --> 00:35:15,012 -Дратує? -Так. 708 00:35:15,079 --> 00:35:19,884 Я навіть не хочу чути його голос. У мене на нього негативна реакція. 709 00:35:29,627 --> 00:35:31,896 Чекай. Пробіжи ще одне коло. 710 00:35:37,835 --> 00:35:40,505 На твоєму місці я б не витримав цієї паскудної ситуації. 711 00:35:41,405 --> 00:35:43,007 Так само думає Генсей. 712 00:35:43,074 --> 00:35:44,075 Так. 713 00:35:45,576 --> 00:35:47,411 Цікаво, що це, чорт забирай. 714 00:35:48,246 --> 00:35:50,648 Це не ревнощі чи щось таке. 715 00:35:56,087 --> 00:35:59,524 Що це за пікнік? Це вперше. 716 00:36:14,639 --> 00:36:16,374 Який бурхливий пікнік. 717 00:36:16,440 --> 00:36:18,009 Справді! 718 00:36:18,075 --> 00:36:21,412 -Тільки Ікуо задоволений. -Ікуо нічого не знає! 719 00:36:21,479 --> 00:36:23,181 Ікуо невинний! 720 00:36:30,021 --> 00:36:33,090 Переклад субтитрів: Олександр Передерій 60051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.