All language subtitles for The.Boyfriend.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track34_[ukr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:12,645 «Ми оголосимо пари, які можуть піти на побачення з ночівлею». 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,116 Кадзуто й… 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,953 Хочу піти з тобою на побачення. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,622 РЬОТА (28) МОДЕЛЬ І МЕНЕДЖЕР КАФЕ 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,592 Зустрівши Кадзуто, я відчув іскру. 6 00:00:25,658 --> 00:00:28,294 АЛАН (29) IT-СПЕЦІАЛІСТ ІЗ БРАЗИЛІЇ 7 00:00:28,361 --> 00:00:32,499 Я виберу тебе. Я хочу піти з тобою на побачення. 8 00:00:32,565 --> 00:00:35,168 УСАК (36) ТАНЦЮРИСТ ГОУ-ГОУ 9 00:00:35,235 --> 00:00:40,006 ПЕРША ПАРА КАДЗУТО Й ? 10 00:00:43,243 --> 00:00:47,647 Так! Боже, я щасливий! 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,848 ПЕРША ПАРА КАДЗУТО Й АЛАН 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,750 Це я, Алан. 13 00:00:53,253 --> 00:00:54,954 -Це Алан. -Звісно. 14 00:00:55,021 --> 00:00:57,624 Кадзуто спершу виявив інтерес до Алана. 15 00:00:57,690 --> 00:00:58,858 Алан! 16 00:00:59,426 --> 00:01:00,794 Я в захваті! 17 00:01:06,299 --> 00:01:08,868 ДАЙ (23) СТУДЕНТ 18 00:01:08,935 --> 00:01:10,937 СЮН (23) ХУДОЖНИК 19 00:01:20,380 --> 00:01:21,481 «Це все». 20 00:01:21,548 --> 00:01:24,484 -Що? Ти серйозно? -Тут написано: «Це все». 21 00:01:25,185 --> 00:01:27,821 -Це все? Що? Ні! -Не може бути! 22 00:01:27,887 --> 00:01:28,788 Серйозно? 23 00:01:28,855 --> 00:01:33,059 Повна відмова зі сторони Сюна. 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,435 Що? 25 00:01:43,303 --> 00:01:44,137 Усе ясно. 26 00:01:45,338 --> 00:01:46,206 Гаразд… 27 00:01:52,445 --> 00:01:55,115 Ходімо. Я візьму твою сумку. Усе гаразд? 28 00:01:55,181 --> 00:01:56,883 -Так. -Я візьму верхню. 29 00:03:09,556 --> 00:03:14,160 БОЙФРЕНД 30 00:03:24,804 --> 00:03:26,005 ДАЙ (23) 31 00:03:27,140 --> 00:03:29,309 Я його більше не розумію. 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,312 ЦЕ ВСЕ 33 00:03:32,812 --> 00:03:35,682 УСАК (36) 34 00:03:43,456 --> 00:03:44,591 РЬОТА (28) 35 00:03:44,657 --> 00:03:46,125 Я хотів піти! 36 00:03:49,229 --> 00:03:51,864 Ночівля означає «це». 37 00:04:10,917 --> 00:04:12,518 СЮН 38 00:04:16,990 --> 00:04:18,424 -Можемо поговорити? -Так. 39 00:04:20,860 --> 00:04:21,694 Де? 40 00:04:22,195 --> 00:04:23,029 Де? 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,297 -У їдальні. -Гаразд. 42 00:04:27,033 --> 00:04:27,934 Що сталося? 43 00:04:29,302 --> 00:04:30,136 Сьогодні. 44 00:04:30,837 --> 00:04:31,704 Що? 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,041 -Чому я не вибрав тебе? -Так. 46 00:04:37,176 --> 00:04:40,446 Добре все обдумавши, 47 00:04:40,513 --> 00:04:42,215 я вирішив не вибирати тебе. 48 00:04:45,885 --> 00:04:48,021 Я хочу знати, що сталося. 49 00:04:49,255 --> 00:04:51,224 Я відчував це із самого початку, 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,727 ти не похмура людина. 51 00:04:54,794 --> 00:04:57,697 Твоя реакція і енергія… 52 00:04:58,765 --> 00:05:00,767 Я відчуваю, що в нас різний вайб. 53 00:05:01,267 --> 00:05:03,269 Пам'ятаєш наше побачення? 54 00:05:03,336 --> 00:05:04,170 Так. 55 00:05:05,171 --> 00:05:06,306 Дуже мило! 56 00:05:06,372 --> 00:05:07,340 Мило, правда? 57 00:05:08,508 --> 00:05:10,043 Такі милі. 58 00:05:10,109 --> 00:05:12,278 Смачно? 59 00:05:13,479 --> 00:05:14,314 Смачно? 60 00:05:14,380 --> 00:05:16,149 Вони такі милі. 61 00:05:16,683 --> 00:05:18,484 Я відчуваю, що мені весело, 62 00:05:19,118 --> 00:05:21,854 але потім я усвідомлюю наші відмінності. 63 00:05:22,355 --> 00:05:25,892 Мені буде весело, я відчуватиму різницю і засмучуватимусь. 64 00:05:26,526 --> 00:05:28,428 Потім знову весело. Емоційні гойдалки. 65 00:05:29,429 --> 00:05:31,597 Це виснажує. 66 00:05:35,034 --> 00:05:38,871 Я хочу зустрічатися з людиною, яка зі мною на одній хвилі. 67 00:05:38,938 --> 00:05:41,407 Нам навіть не треба буде говорити. 68 00:05:41,474 --> 00:05:44,210 Тож я не думаю… 69 00:05:46,045 --> 00:05:48,648 що ми сумісні. 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,317 Нам краще бути друзями. 71 00:05:57,123 --> 00:06:01,394 Гадаю, це краще для нас. 72 00:06:06,165 --> 00:06:06,999 Так. 73 00:06:08,668 --> 00:06:13,406 Учора ми побажали один одному доброї ночі й обійнялися. 74 00:06:14,140 --> 00:06:16,275 На мою думку, так роблять, 75 00:06:16,342 --> 00:06:20,580 якщо ти відчуваєш щось особливе до цієї людини. 76 00:06:20,646 --> 00:06:22,248 Щось більше за дружбу. 77 00:06:24,350 --> 00:06:26,819 Я думав про це у своїй кімнаті. 78 00:06:28,654 --> 00:06:35,461 Якщо ти справді хочеш бути лише друзями… 79 00:06:36,028 --> 00:06:38,297 Якщо ти вже прийняв рішення, 80 00:06:38,364 --> 00:06:40,366 я приймаю це. 81 00:06:41,267 --> 00:06:43,736 Ти справді хочеш усе закінчити 82 00:06:43,803 --> 00:06:48,441 й почати заново як друзі? 83 00:06:52,879 --> 00:06:53,713 Так. 84 00:06:58,351 --> 00:06:59,252 Гаразд. 85 00:07:00,186 --> 00:07:01,087 Тоді… 86 00:07:05,591 --> 00:07:06,426 Гаразд. 87 00:07:07,693 --> 00:07:09,796 Дякую за відвертість. 88 00:07:15,268 --> 00:07:18,538 СЮН ДАЙ 89 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 Це розбиває серце. 90 00:07:20,173 --> 00:07:25,845 Дай правильно зробив, відступивши на цьому етапі. 91 00:07:25,912 --> 00:07:29,549 Мало хто може це зробити, так? 92 00:07:29,615 --> 00:07:30,983 Зазвичай не можуть. 93 00:07:31,050 --> 00:07:36,222 Тиснучи на людину й вимагаючи пояснень, досягнеш лише негативного ефекту. 94 00:07:36,289 --> 00:07:37,890 Так. Він був неймовірний. 95 00:07:37,957 --> 00:07:40,393 Найправильніший вчинок — відступити. 96 00:07:40,460 --> 00:07:44,297 Але мовчати в акваріумі важко, правда? 97 00:07:44,797 --> 00:07:47,500 -Дуже. -Ти не можеш стриматися. 98 00:07:48,034 --> 00:07:51,971 Якби це була художня виставка чи щось таке, тоді це було б нормально. 99 00:07:52,038 --> 00:07:54,173 -Так. -Але в акваріумі… 100 00:07:54,240 --> 00:07:56,809 -Ти казатимеш «милий», «великий». -Ти будеш у захваті. 101 00:07:56,876 --> 00:07:58,344 Він складна людина. 102 00:07:58,411 --> 00:08:00,213 Це може мати зворотний ефект? 103 00:08:00,279 --> 00:08:04,450 Якщо Дай справді відступить, це може знову підігріти інтерес Сюна. 104 00:08:04,517 --> 00:08:06,719 -Гадаю, так і буде. -Точно. 105 00:08:21,434 --> 00:08:22,368 Привіт. 106 00:08:22,435 --> 00:08:23,302 Привіт. 107 00:08:23,836 --> 00:08:25,004 Ви були в кімнаті? 108 00:08:25,071 --> 00:08:25,972 Так. 109 00:08:26,038 --> 00:08:27,273 Чим займались? 110 00:08:27,773 --> 00:08:29,909 Трохи помалював. 111 00:08:29,976 --> 00:08:30,843 Помалювали? 112 00:08:32,945 --> 00:08:34,847 -Як ти сьогодні? -Сьогодні? 113 00:08:34,914 --> 00:08:35,815 Так. 114 00:08:35,882 --> 00:08:37,984 Важко змиритися. 115 00:08:38,050 --> 00:08:40,152 А ви як? 116 00:08:43,256 --> 00:08:45,324 ПЕРША ПАРА КАДЗУТО Й АЛАН 117 00:08:47,760 --> 00:08:49,996 Я знав, що він вибере його. 118 00:08:51,130 --> 00:08:52,932 Хоча це засмучує. 119 00:08:54,800 --> 00:08:57,003 І що? Ти написав «Кадзуто»? 120 00:08:57,069 --> 00:08:58,237 -Так. -Ясно. 121 00:08:58,304 --> 00:09:03,075 Учора, коли Алан перед усіма сказав, що йому подобається Кадзуто, 122 00:09:03,876 --> 00:09:07,013 я відчув, що не хочу, щоб він його забрав. 123 00:09:07,079 --> 00:09:08,915 Саме тоді я все зрозумів. 124 00:09:09,515 --> 00:09:12,051 Але побачивши, як це зробив Алан… 125 00:09:12,652 --> 00:09:15,688 Гадаю, саме поведінка Алана найбільше імпонувала Кадзуто. 126 00:09:15,755 --> 00:09:16,722 Так. 127 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 Згоден. 128 00:09:21,861 --> 00:09:24,597 Цікаво, у них номер з двома ліжками чи з одним. 129 00:09:25,398 --> 00:09:29,101 -Сподіватимемось, що з двома. -Погоджуюсь. 130 00:09:29,168 --> 00:09:30,369 Сподіваюся, з двома. 131 00:09:32,004 --> 00:09:32,838 Ага. 132 00:09:32,905 --> 00:09:34,340 Вони такі милі. 133 00:09:34,407 --> 00:09:35,308 Так. 134 00:09:35,374 --> 00:09:38,477 Навіть якщо це той самий номер, це змінює все. 135 00:09:38,544 --> 00:09:40,279 -Повністю. -Це інша історія. 136 00:09:40,346 --> 00:09:44,383 Навіть якщо ти нічого не планував, а ця людина поруч із тобою… 137 00:09:44,450 --> 00:09:46,285 -Ти відчуваєш тепло. -Хвилюєшся. 138 00:09:46,352 --> 00:09:49,956 Алан сміливий, але як він поводитиметься? 139 00:09:50,022 --> 00:09:51,824 Як джентльмен? Що буде неочікувано. 140 00:09:51,891 --> 00:09:53,559 -Так. -Чи активно діятиме? 141 00:09:53,626 --> 00:09:55,595 Який варіант це буде? 142 00:09:56,395 --> 00:09:57,263 «Зекуу». 143 00:09:58,598 --> 00:10:00,266 Чорт забирай, я такий радий. 144 00:10:05,771 --> 00:10:06,706 Божевілля! 145 00:10:06,772 --> 00:10:08,808 Хіба це не чудово? Я в захваті. 146 00:10:08,874 --> 00:10:09,909 Хвилинку. 147 00:10:09,976 --> 00:10:11,510 Це ванна? 148 00:10:12,578 --> 00:10:13,713 Це онсен. 149 00:10:14,547 --> 00:10:17,817 Чекай! Приватний онсен під відкритим небом? 150 00:10:17,883 --> 00:10:20,019 -Божевілля. -Яка краса! 151 00:10:20,086 --> 00:10:21,454 -Так. -З якого боку спатимеш? 152 00:10:21,520 --> 00:10:22,788 Будь-який підходить. 153 00:10:23,289 --> 00:10:25,257 Це майже двоспальне ліжко, Усаку. 154 00:10:26,058 --> 00:10:28,961 Хіба ця відстань не засмучує? Приберімо її. 155 00:10:29,528 --> 00:10:30,663 Посуньмо ліжко. 156 00:10:30,730 --> 00:10:32,365 -Воно дуже легке. -Не рухається! 157 00:10:32,431 --> 00:10:33,633 Ні? Що? 158 00:10:35,601 --> 00:10:36,469 -Вийшло? -Так. 159 00:10:38,704 --> 00:10:39,572 Гаразд. 160 00:10:40,406 --> 00:10:42,141 Тепер двоспальне, Усаку. 161 00:10:42,208 --> 00:10:43,476 Вибачте. 162 00:10:46,512 --> 00:10:47,913 Ти наполовину японець? 163 00:10:47,980 --> 00:10:52,985 Тато має італійські й бразильські корені. Мама — японські й бразильські. 164 00:10:53,986 --> 00:10:56,689 Так, але я в Японії з двох років. 165 00:10:56,756 --> 00:10:59,025 -Ти народився в Бразилії? -Так. 166 00:10:59,091 --> 00:11:01,160 Але я більше туди не повертався. 167 00:11:01,227 --> 00:11:02,561 -Не повертався. -Так. 168 00:11:02,628 --> 00:11:03,529 Мабуть, хочеш. 169 00:11:03,596 --> 00:11:06,298 Звісно. Хочу повернутися, поки живий. 170 00:11:07,233 --> 00:11:11,103 Я не бачив батька із шести років. 171 00:11:11,804 --> 00:11:13,239 Я хочу побачитися з ним. 172 00:11:14,206 --> 00:11:18,277 Батька спіймали, коли мені було шість. Його заарештували. 173 00:11:18,844 --> 00:11:21,380 Коли його спіймали, 174 00:11:21,881 --> 00:11:24,784 він попросив подбати про молодшу сестру. 175 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 Він довірив її мені. 176 00:11:28,187 --> 00:11:32,091 Він сказав мені: «Тепер ти головний удома. 177 00:11:34,160 --> 00:11:36,829 Я розраховую на тебе. Пробач». Потім його заарештували. 178 00:11:36,896 --> 00:11:38,664 Це все, що в мене є. 179 00:11:39,165 --> 00:11:43,269 Ця обіцянка — єдиний зв'язок із татом. 180 00:11:44,136 --> 00:11:46,806 Мама працювала з ранку до пізньої ночі. 181 00:11:46,872 --> 00:11:49,408 Я возив сестру до школи. 182 00:11:49,475 --> 00:11:51,310 Потім забирав її. 183 00:11:51,377 --> 00:11:55,247 Довгий час ми часто не мали нічого на обід. 184 00:11:55,815 --> 00:12:00,686 Ми жили в багатоквартирному комплексі, і в нас було багато сусідів. 185 00:12:00,753 --> 00:12:04,056 Ми відвідували різні сім'ї і обідали з ними. 186 00:12:04,757 --> 00:12:05,958 Ми із сестрою. 187 00:12:06,025 --> 00:12:09,462 -А твоя родина? -Що ти маєш на увазі? 188 00:12:09,528 --> 00:12:12,698 Ви збиралися за одним столом і їли разом? 189 00:12:12,765 --> 00:12:13,933 До старшої школи. 190 00:12:13,999 --> 00:12:16,435 -Так. Коли ти був у рідному місті. -Так. 191 00:12:16,502 --> 00:12:21,807 Я тривалий час мріяв про обіди за одним столом із сім'єю. 192 00:12:22,975 --> 00:12:25,544 У мене такого ніколи не було. 193 00:12:26,212 --> 00:12:30,349 Я рідко обідав за одним столом із сім'єю. 194 00:12:31,550 --> 00:12:34,754 Це важливо для мене. 195 00:12:38,190 --> 00:12:42,094 Знаєш, сьогодні… Як ти почувався, пишучи моє ім'я? 196 00:12:42,161 --> 00:12:44,764 -Я нервував. -А ти? 197 00:12:44,830 --> 00:12:45,831 Як ти почувався? 198 00:12:48,968 --> 00:12:50,136 Ти мій тип. 199 00:12:51,637 --> 00:12:52,938 Ти мені дуже подобаєшся. 200 00:12:56,008 --> 00:12:58,544 Ти припускав, що я напишу «Кадзуто»? 201 00:13:00,613 --> 00:13:01,480 Чому? 202 00:13:01,547 --> 00:13:03,983 Ти мені дуже подобаєшся. 203 00:13:04,483 --> 00:13:06,352 Я сказав це перед усіма, так? 204 00:13:06,418 --> 00:13:09,755 Я відкрито говорю про свої почуття, 205 00:13:09,822 --> 00:13:11,957 але я вперше так почуваюсь. 206 00:13:12,024 --> 00:13:14,426 Це було кохання з першого погляду. 207 00:13:15,094 --> 00:13:19,799 Мене ще ніхто так не зачепив, 208 00:13:19,865 --> 00:13:21,867 серце ніколи так не калатало. 209 00:13:22,501 --> 00:13:27,273 Я хотів сказати, що відчуваю, перш ніж потрапимо сюди. 210 00:13:40,719 --> 00:13:42,288 Що з тобою? 211 00:13:43,022 --> 00:13:44,056 ГЕНСЕЙ (34) 212 00:13:44,123 --> 00:13:45,825 Ви схожі на статую Будди. 213 00:13:49,261 --> 00:13:51,497 Бути Буддою досить зручно. 214 00:13:51,564 --> 00:13:54,200 Справді? Хіба ця позиція не напружує? 215 00:13:55,534 --> 00:13:58,037 Кав'ярня відкриється завтра. 216 00:13:58,771 --> 00:14:01,273 Але ті двоє приїдуть завтра зранку, так? 217 00:14:02,341 --> 00:14:03,876 Так, завтра. 218 00:14:04,610 --> 00:14:05,878 -Будьмо. -Ура! 219 00:14:06,512 --> 00:14:07,446 Будьмо. 220 00:14:08,180 --> 00:14:10,482 Тож причина… 221 00:14:12,051 --> 00:14:14,954 чому я написав твоє ім'я… 222 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 Гадаю, ти уважна людина. 223 00:14:19,058 --> 00:14:21,227 Коли ми вечеряємо, 224 00:14:21,927 --> 00:14:24,830 ти говориш, щоб заповнити тишу. 225 00:14:24,897 --> 00:14:27,466 Ти такий веселий і кумедний, 226 00:14:27,533 --> 00:14:32,671 але я відчуваю, що своєю яскравістю ти частково 227 00:14:32,738 --> 00:14:35,541 приховуєш існуючу темряву. 228 00:14:36,075 --> 00:14:38,644 Мене привабила ця частина тебе. 229 00:14:40,312 --> 00:14:44,116 Моє дитинство було не дуже щасливим. 230 00:14:45,517 --> 00:14:51,690 Ми із сестрою робили все можливе, щоб вижити. 231 00:14:51,757 --> 00:14:52,625 Так. 232 00:14:53,492 --> 00:14:57,763 Але потім я виріс і знайшов важливих для мене людей. 233 00:14:58,998 --> 00:15:02,268 Тепер я можу сказати: «Мій досвід привів до цього». 234 00:15:02,334 --> 00:15:06,705 Якби хтось спитав, чи хотів би я знову пройти через це все, 235 00:15:06,772 --> 00:15:09,341 отримати той самий досвід… 236 00:15:09,408 --> 00:15:10,676 Я б сказав, що так. 237 00:15:13,479 --> 00:15:15,981 Коли я усвідомив це, 238 00:15:16,982 --> 00:15:18,918 я став дуже щасливим. 239 00:15:18,984 --> 00:15:22,521 Тепер я люблю теперішнього себе. Це правда. 240 00:15:23,956 --> 00:15:25,557 Господи, чому я плачу? 241 00:15:26,425 --> 00:15:28,193 Вибач, мабуть, тобі незручно. 242 00:15:28,260 --> 00:15:29,862 Це не так. 243 00:15:30,429 --> 00:15:32,031 Дякую, що поділився. 244 00:15:33,198 --> 00:15:36,302 З тобою… легко спілкуватися. 245 00:15:39,104 --> 00:15:40,673 Кадзуто вміє слухати. 246 00:15:40,739 --> 00:15:41,874 Усе йде добре. 247 00:15:47,947 --> 00:15:49,214 Опиши свій тип. 248 00:15:50,249 --> 00:15:55,821 Мені подобаються анімалістичні риси обличчя. 249 00:15:57,122 --> 00:15:58,357 -Як у мене. -А? 250 00:15:58,424 --> 00:16:00,893 -Це про мене. -Не знаю. 251 00:16:02,428 --> 00:16:05,864 У мене двічі були стосунки. 252 00:16:05,931 --> 00:16:08,634 З людьми з абсолютно різною зовнішністю. 253 00:16:11,036 --> 00:16:14,840 Риси обличчя важливі для тебе? Я впевнений, що спочатку так… 254 00:16:14,907 --> 00:16:16,775 Хтось добрий, 255 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 але з м'язами. 256 00:16:21,113 --> 00:16:22,214 Розумієш? 257 00:16:22,281 --> 00:16:25,217 -Ні. -Подивися на своє тіло і зрозумієш. 258 00:16:26,952 --> 00:16:28,220 У мене немає м'язів… 259 00:16:28,287 --> 00:16:30,389 Що? Є. 260 00:16:32,024 --> 00:16:33,425 Я піду помиюсь. 261 00:16:34,293 --> 00:16:35,160 Помиєшся? 262 00:16:35,661 --> 00:16:36,929 Втомився від лазні? 263 00:16:37,596 --> 00:16:39,264 -Мені жарко. -Справді? 264 00:16:40,399 --> 00:16:41,266 Залишайся. 265 00:16:43,202 --> 00:16:44,603 -Помиємо один одного? -А? 266 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 -Помиємо один одного? -Що? 267 00:16:47,306 --> 00:16:49,108 -Ой! -Ого, це небезпечно. 268 00:16:49,174 --> 00:16:50,209 Ой! 269 00:16:51,377 --> 00:16:54,747 Якщо стане надто напружено, я вийду. 270 00:16:55,247 --> 00:16:56,715 Не треба робити цього. 271 00:16:58,017 --> 00:16:59,752 -Це небезпечно. -Маєш рацію. 272 00:16:59,818 --> 00:17:00,986 Це ризиковано. 273 00:17:16,201 --> 00:17:17,903 Ще не прочитав. 274 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Га? 275 00:17:19,438 --> 00:17:22,074 Я надіслав повідомлення Кадзуто, але воно не прочитане. 276 00:17:22,741 --> 00:17:23,575 Серйозно? 277 00:17:29,014 --> 00:17:29,948 Мені болить. 278 00:17:30,015 --> 00:17:31,850 Ось як це відбувається. 279 00:17:31,917 --> 00:17:32,751 Так. 280 00:17:44,997 --> 00:17:47,232 Чому ти такий спокусливий? 281 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 Розстібни сорочку. 282 00:17:53,138 --> 00:17:54,473 -А? -Спробуй. 283 00:17:59,578 --> 00:18:00,712 Я не можу, як ти. 284 00:18:00,779 --> 00:18:01,914 Сексуально! 285 00:18:06,218 --> 00:18:07,886 Це зовсім не сексуально. 286 00:18:08,954 --> 00:18:10,456 Зробімо масаж. 287 00:18:10,522 --> 00:18:11,623 Гаразд. 288 00:18:11,690 --> 00:18:13,225 Футболка не потрібна. 289 00:18:13,292 --> 00:18:14,493 Потрібна. 290 00:18:14,560 --> 00:18:16,228 -Навіщо? -Тут холодно. 291 00:18:16,295 --> 00:18:17,763 -Це ж масаж, так? -Так. 292 00:18:17,830 --> 00:18:19,665 -Це не потрібно. -Про що ти? 293 00:18:19,731 --> 00:18:20,999 Зніми це. 294 00:18:21,066 --> 00:18:22,134 -Що? Це? -Так. 295 00:18:22,201 --> 00:18:23,202 Ти серйозно? 296 00:18:25,904 --> 00:18:29,675 Це справді нормально? Це погано. 297 00:18:30,709 --> 00:18:32,044 Погана ідея. 298 00:18:32,578 --> 00:18:33,812 Моя мама… 299 00:18:34,346 --> 00:18:35,948 -Ого. -…масажистка. 300 00:18:36,648 --> 00:18:37,983 -Правда? -Так. 301 00:18:38,984 --> 00:18:41,086 Так добре, але… 302 00:18:41,587 --> 00:18:45,257 Я не хочу робити наполовину. Я хочу зробити хороший масаж. 303 00:18:47,693 --> 00:18:49,862 -Агов… -Хвилинку! 304 00:18:49,928 --> 00:18:51,330 Алан — молодець, так? 305 00:18:51,396 --> 00:18:52,798 Він експерт. 306 00:18:52,865 --> 00:18:53,799 Класно обіймає. 307 00:18:54,399 --> 00:18:56,969 Він використовує доброзичливість, щоб зблизитися. 308 00:18:57,035 --> 00:18:57,870 Так. 309 00:18:57,936 --> 00:19:01,707 Але Кадзуто, здається, почувається неоднозначно. 310 00:19:01,773 --> 00:19:07,045 Здається, Кадзуто, хоче сповільнити все, 311 00:19:07,112 --> 00:19:08,981 хоча б трохи. 312 00:19:09,047 --> 00:19:10,616 Але Алан настирний! 313 00:19:10,682 --> 00:19:12,184 Його нога на педалі газу. 314 00:19:12,251 --> 00:19:15,420 Багато чого відбувається дуже швидко. 315 00:19:19,424 --> 00:19:20,959 Вони сьогодні повернуться. 316 00:19:21,026 --> 00:19:23,262 -З медового місяця. -Медового місяця? 317 00:19:23,328 --> 00:19:25,230 -Це погана назва. -Точно. 318 00:19:25,297 --> 00:19:28,133 Але після дня, проведеного разом, вони, мабуть, зблизилися. 319 00:19:28,200 --> 00:19:30,235 Вони повернуться, усміхаючись. 320 00:19:33,839 --> 00:19:34,773 Тримаються за руки? 321 00:19:34,840 --> 00:19:36,108 -Я їх бачу. -Тримаються? 322 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 Вони не тримаються за руки, правда? 323 00:19:38,243 --> 00:19:39,444 О, однакові костюми. 324 00:19:39,511 --> 00:19:40,812 Так, однакові. 325 00:19:40,879 --> 00:19:42,848 -Так. -У них однакові костюми. 326 00:19:42,915 --> 00:19:44,583 -Збіг? -З поверненням. 327 00:19:44,650 --> 00:19:46,084 З поверненням. 328 00:19:46,151 --> 00:19:47,052 Привіт. 329 00:19:47,119 --> 00:19:48,987 -З поверненням. -З поверненням. 330 00:19:49,955 --> 00:19:51,890 Їсте гамбургський стейк? 331 00:19:51,957 --> 00:19:52,791 Смачно? 332 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 -Гарно провели час? -Так. 333 00:19:55,260 --> 00:19:57,062 -Ми багато купалися. -Так. 334 00:19:57,129 --> 00:19:58,664 Що це означає? 335 00:19:58,730 --> 00:20:01,800 Це й означає. Не шукайте приховані значення. 336 00:20:02,301 --> 00:20:03,602 Виспався, Алане? 337 00:20:04,403 --> 00:20:06,138 -Ви не спали? -Виспались? 338 00:20:06,205 --> 00:20:08,307 Ми заснули після масажу, так? 339 00:20:08,373 --> 00:20:09,274 Масажу? 340 00:20:10,976 --> 00:20:12,744 Ти про масаж у готелі? 341 00:20:12,811 --> 00:20:15,047 Ні, ми робили самі. 342 00:20:15,113 --> 00:20:15,981 Ах так? 343 00:20:16,715 --> 00:20:18,083 Це був номер із татамі? 344 00:20:18,784 --> 00:20:19,918 -Так? -Ми були голі. 345 00:20:20,419 --> 00:20:21,887 -Голі? -Під час масажу. 346 00:20:21,954 --> 00:20:23,455 Було трохи божевільно. 347 00:20:24,323 --> 00:20:25,691 Його досі хвилює номер. 348 00:20:27,559 --> 00:20:29,127 На підлозі були футони? 349 00:20:29,628 --> 00:20:33,799 У нас були окремі ліжка, але я об'єднав їх, щойно ми зайшли. 350 00:20:37,970 --> 00:20:38,904 Як мило. 351 00:20:44,243 --> 00:20:45,844 Алан розповідає про все. 352 00:20:45,911 --> 00:20:47,546 -Так. -Він нічого не приховує. 353 00:20:47,613 --> 00:20:49,815 Він не знає, що їм подобається Кадзуто. 354 00:20:49,881 --> 00:20:52,551 -Так. Алан не знає. -Не знає. 355 00:20:52,618 --> 00:20:54,319 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 356 00:20:54,386 --> 00:20:58,390 Ти вирішив, що Кадзуто саме той? 357 00:20:58,890 --> 00:21:02,294 Хочу краще його взнати. 358 00:21:03,562 --> 00:21:04,429 А ти? 359 00:21:05,264 --> 00:21:06,498 Я прийняв рішення. 360 00:21:07,599 --> 00:21:09,434 Щоб реалізувати його, 361 00:21:10,569 --> 00:21:12,738 треба зробити останню спробу. 362 00:21:18,010 --> 00:21:18,877 Розумієш? 363 00:21:21,079 --> 00:21:21,913 Так. 364 00:21:24,916 --> 00:21:26,918 Мені справді треба щось зробити. 365 00:21:27,552 --> 00:21:28,387 Розумію. 366 00:21:30,689 --> 00:21:32,024 Вибач, Рьото. 367 00:21:32,090 --> 00:21:33,992 -Ти довго чекав? -Ні. 368 00:21:35,961 --> 00:21:39,031 Ти ходив на побачення? 369 00:21:39,097 --> 00:21:40,098 -Так. -Тож… 370 00:21:41,366 --> 00:21:44,670 Ти визначився з тим, хто тобі подобається? 371 00:21:45,437 --> 00:21:46,638 Помиємо один одного? 372 00:21:46,705 --> 00:21:47,606 Сексуально! 373 00:21:48,140 --> 00:21:49,074 Ого. 374 00:21:51,543 --> 00:21:53,278 Ні, я ще не впевнений. 375 00:21:54,112 --> 00:21:54,980 Так. 376 00:21:56,715 --> 00:21:58,817 Я ще більше заплутався. 377 00:21:59,618 --> 00:22:00,519 Ясно. 378 00:22:01,787 --> 00:22:03,088 Чому ж? 379 00:22:03,922 --> 00:22:04,756 Чому? 380 00:22:05,957 --> 00:22:09,161 Досі не знаю. 381 00:22:10,262 --> 00:22:14,599 Алан був дуже наполегливим. 382 00:22:15,267 --> 00:22:17,202 Ми були не на одній хвилі. 383 00:22:17,269 --> 00:22:20,305 Я не… Я не знаю… 384 00:22:20,372 --> 00:22:21,773 поки що. 385 00:22:22,341 --> 00:22:24,876 Тож у мене були змішані почуття. 386 00:22:25,644 --> 00:22:28,380 Мені треба трохи заспокоїтися. 387 00:22:29,915 --> 00:22:31,817 -Ти не був спокійний? -Спокійний? 388 00:22:32,351 --> 00:22:36,922 Я не дуже спокійний останні кілька днів. 389 00:22:38,790 --> 00:22:42,394 Я не хочу поспішати, але наш час обмежений. 390 00:22:43,895 --> 00:22:44,763 Розумію. 391 00:22:45,931 --> 00:22:48,867 Може, не варто цього казати, 392 00:22:50,569 --> 00:22:52,471 але замість таких розмов, 393 00:22:54,039 --> 00:22:57,576 якби ми могли говорити, коли всі поруч, 394 00:22:57,642 --> 00:22:59,578 мені було б легше. 395 00:23:06,918 --> 00:23:11,423 -Він каже: «Не викликай мене». -Усе, що відбувається, занадто для нього. 396 00:23:11,490 --> 00:23:13,191 Алан переборщує, 397 00:23:13,258 --> 00:23:16,728 і Рьота, здається, наполягає на відповіді. 398 00:23:16,795 --> 00:23:19,731 Чи це означає, що є можливість, 399 00:23:19,798 --> 00:23:23,001 що Кадзуто почне думати, що йому підходить Усак? 400 00:23:23,068 --> 00:23:27,205 Було б легше, якби він міг сказати «ні», як Сюн. 401 00:23:27,272 --> 00:23:30,575 Але Кадзуто, навіть якщо йому щось не подобається, 402 00:23:30,642 --> 00:23:33,278 з тих людей, які намагаються дати відповідь. 403 00:23:33,345 --> 00:23:35,347 -Мабуть, він страждає. -Він перевантажений. 404 00:23:35,414 --> 00:23:37,983 -І повідомлення Рьоти не допомагають. -Так. 405 00:23:38,049 --> 00:23:40,485 Цікаво, що написав Рьота. 406 00:23:40,552 --> 00:23:43,755 -Йому не слід було цього робити. -Так. 407 00:23:43,822 --> 00:23:45,991 Але я розумію, чому він хотів цього. 408 00:23:46,057 --> 00:23:48,193 -Абсолютно. -Хочеться знати. 409 00:23:48,260 --> 00:23:51,763 Й Усак сказав, що зробить останню спробу. 410 00:23:51,830 --> 00:23:54,666 -Він сказав, що збирається щось зробити. -Так. 411 00:24:03,642 --> 00:24:07,145 ПОГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА 412 00:24:07,212 --> 00:24:08,079 Моя. 413 00:24:09,214 --> 00:24:10,315 Що? 414 00:24:10,882 --> 00:24:16,121 Я хочу попрацювати сьогодні… 415 00:24:18,156 --> 00:24:19,357 у кав'ярні. 416 00:24:19,424 --> 00:24:20,258 Справді? 417 00:24:21,893 --> 00:24:25,197 І… з Кадзуто. 418 00:24:25,764 --> 00:24:27,399 -Що? -Так можна? 419 00:24:27,999 --> 00:24:28,867 Нічого собі. 420 00:24:30,535 --> 00:24:31,870 О, тепер він знає. 421 00:24:32,971 --> 00:24:34,506 Звичайно, із задоволенням. 422 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 Розважмося. 423 00:24:37,442 --> 00:24:38,844 Гарного дня. 424 00:24:38,910 --> 00:24:40,545 -До зустрічі. -Розважтеся. 425 00:24:40,612 --> 00:24:41,513 До зустрічі. 426 00:24:41,580 --> 00:24:43,748 Це неочікувано. Новий поворот. 427 00:24:43,815 --> 00:24:44,850 Чао. 428 00:24:50,822 --> 00:24:51,690 Дякую. 429 00:24:51,756 --> 00:24:54,192 -Ви взяли права? -Так. 430 00:24:55,126 --> 00:24:56,962 Хіба ви зазвичай не за кермом? 431 00:24:57,028 --> 00:24:59,431 Тільки в рідному місті. 432 00:25:01,500 --> 00:25:03,468 Я вперше на пасажирському сидінні. 433 00:25:06,171 --> 00:25:07,005 Ага. 434 00:25:07,572 --> 00:25:08,874 Поїхали! 435 00:25:12,911 --> 00:25:13,912 Плавно їде. 436 00:25:14,446 --> 00:25:15,313 Правда? 437 00:25:18,984 --> 00:25:21,386 О, поглянь на море. 438 00:25:21,453 --> 00:25:22,754 Ого, море. 439 00:25:23,388 --> 00:25:24,289 Краса. 440 00:25:26,358 --> 00:25:27,859 Яка краса. 441 00:25:28,393 --> 00:25:29,628 Саме так. 442 00:25:29,694 --> 00:25:33,064 Ти був психологічно готовий сьогодні працювати в кав'ярні? 443 00:25:33,598 --> 00:25:35,467 Ні, не дуже. 444 00:25:36,234 --> 00:25:41,172 Я подумав, що зможу поговорити з тобою лише в кав'ярні. 445 00:25:41,239 --> 00:25:42,107 Так. 446 00:25:43,441 --> 00:25:45,544 Чому Усак хотів поїхати? 447 00:25:46,044 --> 00:25:47,812 Як думаєш, що буде? 448 00:25:47,879 --> 00:25:49,781 Сьогодні щось станеться. 449 00:25:49,848 --> 00:25:50,782 Точно. 450 00:25:50,849 --> 00:25:52,417 Так, це було незвично. 451 00:25:52,484 --> 00:25:54,386 Може, нічого значного, 452 00:25:54,452 --> 00:25:56,955 але точно дещо інакше, ніж зазвичай. 453 00:25:59,824 --> 00:26:01,726 Це не задалеко, Усаку? 454 00:26:01,793 --> 00:26:03,995 -Сфотографуй, коли я стрибну. -Гаразд. 455 00:26:04,062 --> 00:26:05,096 Готовий? 456 00:26:10,769 --> 00:26:12,737 Може вийти гарний кадр. 457 00:26:13,338 --> 00:26:15,073 Може, підстрибнемо разом? 458 00:26:15,740 --> 00:26:16,575 Підстрибнемо? 459 00:26:17,142 --> 00:26:18,109 -Уперед! -Уперед! 460 00:26:21,112 --> 00:26:22,280 О, круто. 461 00:26:23,548 --> 00:26:24,482 -Чудово. -Так. 462 00:26:24,549 --> 00:26:25,550 Надзвичайно. 463 00:26:25,617 --> 00:26:26,518 Вони милі. 464 00:26:30,822 --> 00:26:31,756 Лате. 465 00:26:31,823 --> 00:26:33,592 Лате, дякую. 466 00:26:34,225 --> 00:26:35,560 Дякую, що зачекали. 467 00:26:35,627 --> 00:26:37,596 -Ось лате з льодом. -Дякую. 468 00:26:37,662 --> 00:26:41,399 Ваш сік із гуави. Дякую, що зачекали. 469 00:26:42,033 --> 00:26:45,937 -Я вже пробувала. Було смачно. -Справді? Дякую. 470 00:26:46,004 --> 00:26:47,505 Дякую, що зачекали. 471 00:26:47,572 --> 00:26:48,873 Тримайте. Дякую. 472 00:26:48,940 --> 00:26:50,208 Дуже дякую. 473 00:26:50,275 --> 00:26:51,242 Дякуємо. 474 00:26:54,145 --> 00:26:55,280 Це мене радує. 475 00:26:55,347 --> 00:26:56,414 Так. 476 00:26:56,481 --> 00:26:58,617 Ми чудово проводимо час. 477 00:26:59,517 --> 00:27:01,753 -Вони класні. -Їм добре разом. 478 00:27:01,820 --> 00:27:03,121 Чесно кажучи, так. 479 00:27:03,188 --> 00:27:04,689 Гарна пара. 480 00:27:06,992 --> 00:27:11,763 Можливо, виснаженому Кадзуто буде затишно з Усаком. 481 00:27:12,864 --> 00:27:15,734 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 10700 ЄН 482 00:27:21,940 --> 00:27:24,376 -Я можу взяти журнал. -Тут так гарно. Дякую. 483 00:27:30,582 --> 00:27:31,616 Тут гарно. 484 00:27:34,085 --> 00:27:36,655 Хочеться ходити босоніж, правда? 485 00:27:36,721 --> 00:27:39,691 Так, взуття трохи… 486 00:27:51,836 --> 00:27:53,872 Обережно. Хвиля наближається. 487 00:27:54,606 --> 00:27:55,473 О ні! 488 00:27:57,575 --> 00:27:58,443 Я змок. 489 00:28:02,180 --> 00:28:03,181 Ти перший. 490 00:28:04,616 --> 00:28:05,550 Будь ласка. 491 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 Ваша черга. 492 00:28:27,105 --> 00:28:27,939 Гаразд. 493 00:28:30,542 --> 00:28:37,315 Перш ніж написати повідомлення, я хочу з тобою поговорити. 494 00:28:38,383 --> 00:28:40,285 Я можу написати пізніше? 495 00:28:41,052 --> 00:28:41,920 Звісно. 496 00:28:43,888 --> 00:28:45,190 Я справді… 497 00:28:45,724 --> 00:28:47,358 Я сопливий… не те сказав. 498 00:28:48,860 --> 00:28:50,028 Сопливий? 499 00:28:50,095 --> 00:28:53,131 -Хотів сказати «гівняний» співрозмовник. -Сопливий? 500 00:28:55,567 --> 00:28:58,103 Сопливий замість гівняний співрозмовник. 501 00:28:58,169 --> 00:29:00,105 Це може звучати незв'язно… 502 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 але вислухай мене. 503 00:29:04,275 --> 00:29:05,110 Добре. 504 00:29:05,176 --> 00:29:10,815 Я не хочу, щоб ти думав, що маєш відповісти. 505 00:29:12,383 --> 00:29:17,989 Коли я прийшов у Зелену кімнату, ти був першим, 506 00:29:19,023 --> 00:29:20,859 хто справив на мене враження. 507 00:29:22,427 --> 00:29:25,296 Ти важко працюєш. 508 00:29:25,997 --> 00:29:28,967 Ти неймовірно смачно готуєш. 509 00:29:30,668 --> 00:29:35,173 Коли ти намагався поговорити зі мною, я зрозумів, що ти добра людина. 510 00:29:35,740 --> 00:29:36,708 Я думаю… 511 00:29:38,843 --> 00:29:39,677 у тебе… 512 00:29:41,212 --> 00:29:43,515 багато чудових сторін. 513 00:29:51,089 --> 00:29:55,760 У Зеленій кімнаті… 514 00:29:57,729 --> 00:30:03,735 у всіх залишилася половина часу. 515 00:30:06,471 --> 00:30:07,305 Але в мене… 516 00:30:08,907 --> 00:30:11,075 сьогодні останній день. 517 00:30:11,142 --> 00:30:11,976 Що? 518 00:30:12,811 --> 00:30:15,880 Я йду із Зеленої кімнати. 519 00:30:16,881 --> 00:30:18,249 Серйозно? 520 00:30:19,217 --> 00:30:20,051 Так. 521 00:30:22,053 --> 00:30:22,954 -Що? -Що? 522 00:30:23,721 --> 00:30:24,622 Не може бути. 523 00:30:24,689 --> 00:30:25,990 -Але чому? -Чому? 524 00:30:26,057 --> 00:30:28,593 Я прийшов сюди, 525 00:30:29,093 --> 00:30:33,798 бо хотів висловити свої почуття. 526 00:30:34,432 --> 00:30:38,970 Я дуже хотів зробити це сьогодні. 527 00:30:39,037 --> 00:30:39,971 Ось чому… 528 00:30:41,673 --> 00:30:43,141 я запросив тебе. 529 00:30:44,909 --> 00:30:46,711 Я хотів сказати тобі. 530 00:30:48,213 --> 00:30:52,116 Я знайшов людину, яка мені подобається… 531 00:30:52,617 --> 00:30:55,353 і зміг висловити свої почуття. 532 00:30:55,420 --> 00:30:56,287 Тепер… 533 00:30:58,156 --> 00:31:00,959 я задоволений. 534 00:31:07,065 --> 00:31:07,932 Так. 535 00:31:10,368 --> 00:31:15,039 Це все, що я хотів сказати. 536 00:31:19,377 --> 00:31:23,948 Я напишу повідомлення. 537 00:31:24,515 --> 00:31:28,486 Іди першим. 538 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 А потім я. 539 00:31:34,926 --> 00:31:35,760 Дякую. 540 00:32:14,799 --> 00:32:16,434 -Що це за звук? -Вони повернулися? 541 00:32:16,501 --> 00:32:18,269 -Агов! -Вони повернулися. 542 00:32:18,336 --> 00:32:19,804 Кадзуто за кермом. 543 00:32:19,871 --> 00:32:21,239 -З поверненням. -З поверненням. 544 00:32:21,306 --> 00:32:24,075 -Він такий спокійний. -Дякую за роботу. 545 00:32:24,575 --> 00:32:25,610 З поверненням. 546 00:32:25,677 --> 00:32:28,313 -Ми повернулись. -З поверненням. 547 00:32:28,379 --> 00:32:29,714 З поверненням. 548 00:32:29,781 --> 00:32:31,282 -Ми повернулися. -З поверненням. 549 00:32:32,283 --> 00:32:33,751 З поверненням. 550 00:32:34,752 --> 00:32:35,620 Втомилися? 551 00:32:35,687 --> 00:32:37,689 -Не холодно? -Час так швидко минув. 552 00:32:38,856 --> 00:32:40,458 Ти такий серйозний. 553 00:32:40,525 --> 00:32:44,562 Я відчуваю, що ти напружений, Кадзуто. 554 00:32:45,163 --> 00:32:47,332 -Що сталося? -У тебе дуже серйозний вигляд. 555 00:32:51,069 --> 00:32:52,470 -Що відбувається? -Що? 556 00:32:52,537 --> 00:32:53,371 Що це? 557 00:32:55,206 --> 00:32:56,040 Не може бути. 558 00:32:56,941 --> 00:32:58,509 -Що? Ти жартуєш. -Не може бути. 559 00:32:59,010 --> 00:32:59,978 Що це? 560 00:33:02,113 --> 00:33:04,082 -Що відбувається? -Що відбувається? 561 00:33:05,249 --> 00:33:09,620 Сьогодні я покину Зелену кімнату. 562 00:33:09,687 --> 00:33:10,688 Серйозно? 563 00:33:11,889 --> 00:33:12,757 Я серйозно. 564 00:33:13,925 --> 00:33:14,759 Справді? 565 00:33:14,826 --> 00:33:18,730 Так. Я завтра їду за кордон на роботу. 566 00:33:19,263 --> 00:33:20,098 Ясно. 567 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Із самого початку 568 00:33:22,433 --> 00:33:25,970 я знав, що мій час тут обмежений. 569 00:33:26,037 --> 00:33:27,372 -Неочікувано. -Що? 570 00:33:28,306 --> 00:33:29,374 Так. 571 00:33:30,041 --> 00:33:31,476 Я сумуватиму. 572 00:33:33,578 --> 00:33:34,746 Сьогодні… 573 00:33:42,120 --> 00:33:42,987 О ні. 574 00:33:44,622 --> 00:33:45,623 Не можу говорити. 575 00:33:48,159 --> 00:33:52,096 Сьогодні я працював у кав'ярні з Кадзуто 576 00:33:52,730 --> 00:33:57,735 і зміг досягти своєї мети… 577 00:33:58,236 --> 00:34:00,371 Я розповів про свої почуття. 578 00:34:01,773 --> 00:34:07,011 Я можу піти звідси з хорошим настроєм. 579 00:34:10,748 --> 00:34:15,520 Байдуже, чи ви прибули сюди заради кохання чи дружби. 580 00:34:16,721 --> 00:34:22,060 Гадаю, є речі, які можна сказати лише тому, що ви тут. 581 00:34:23,094 --> 00:34:27,231 Сподіваюся, ви всі скористаєтеся можливістю розповісти про свої почуття 582 00:34:27,732 --> 00:34:31,369 і думки й бути щасливими… 583 00:34:33,438 --> 00:34:39,143 перш ніж покинете Зелену кімнату. 584 00:34:46,350 --> 00:34:49,387 Радий знайомству. Я Усак, танцюрист гоу-гоу. 585 00:34:51,722 --> 00:34:55,393 Інколи я не впевнений, хто я насправді. 586 00:34:55,460 --> 00:34:57,195 Чим ти любиш займатися? 587 00:34:58,696 --> 00:35:02,400 Слова, які я наважився сказати, були проігноровані… 588 00:35:02,467 --> 00:35:03,601 Я зменшу кількість. 589 00:35:04,302 --> 00:35:05,169 Курятини. 590 00:35:05,703 --> 00:35:08,506 Якщо я не змінюсь, 591 00:35:09,707 --> 00:35:12,777 середовище теж не зміниться. 592 00:35:12,844 --> 00:35:14,412 Ти мій тип. 593 00:35:15,012 --> 00:35:15,847 Що? 594 00:35:16,447 --> 00:35:18,149 Так! 595 00:35:19,917 --> 00:35:21,419 Хоча це засмучує. 596 00:35:22,053 --> 00:35:23,321 З Кадзуто. 597 00:35:24,355 --> 00:35:25,523 Так можна? 598 00:35:58,823 --> 00:36:00,625 Що на вечерю? 599 00:36:01,492 --> 00:36:04,028 Сьогодні ми приготували кіма каррі. 600 00:36:06,564 --> 00:36:09,834 Ми також купили курячу грудку. 601 00:36:11,369 --> 00:36:12,236 Дякую. 602 00:36:27,518 --> 00:36:30,288 Будь ласка, також їжте грудку. 603 00:36:58,983 --> 00:37:00,117 Дуже дякую. 604 00:37:03,988 --> 00:37:05,089 Я так не можу. 605 00:37:08,292 --> 00:37:09,560 Справді, дякую! 606 00:37:14,198 --> 00:37:16,367 Радий, що ми провели цей час разом. 607 00:37:16,867 --> 00:37:19,036 -Дякую, Усаку. -Дякую. 608 00:37:19,103 --> 00:37:20,538 Успіхів. 609 00:37:21,138 --> 00:37:24,609 Усаку, дуже дякую. 610 00:37:25,610 --> 00:37:28,512 -Завдяки тобі мені було комфортно тут. -Ні. 611 00:37:28,579 --> 00:37:30,948 Ми тільки почали розважатися. 612 00:37:33,551 --> 00:37:34,785 Дякую. 613 00:37:35,786 --> 00:37:36,654 Дякую, Сюне. 614 00:37:36,721 --> 00:37:38,155 Дуже дякую. 615 00:37:38,222 --> 00:37:39,857 Ми щойно зблизилися. 616 00:37:39,924 --> 00:37:41,225 Я радий знайомству. 617 00:37:41,292 --> 00:37:43,961 Дякую, що дбав про мене. 618 00:37:45,263 --> 00:37:46,664 Дякую, Кадзуто. 619 00:37:47,932 --> 00:37:49,200 -Дякую. -Дякую. 620 00:37:51,102 --> 00:37:56,140 У мене з'явилися ці почуття завдяки тобі. Дякую. 621 00:38:01,112 --> 00:38:01,979 Щасти тобі. 622 00:38:11,889 --> 00:38:13,791 Бережіть себе. Успіхів. 623 00:38:13,858 --> 00:38:16,060 Я постараюсь. Ви теж постарайтесь. 624 00:38:16,127 --> 00:38:17,128 Дякуємо, Усаку. 625 00:38:17,194 --> 00:38:18,095 Бережіть себе. 626 00:38:33,044 --> 00:38:36,013 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 627 00:38:59,570 --> 00:39:00,404 Нічого собі. 628 00:39:00,471 --> 00:39:01,572 Що таке? 629 00:39:01,639 --> 00:39:03,040 -Неймовірно. -Що? 630 00:39:03,107 --> 00:39:04,175 Га? Що там? 631 00:39:04,875 --> 00:39:06,143 Він багато намалював. 632 00:39:07,345 --> 00:39:08,379 Неймовірно. 633 00:39:10,848 --> 00:39:13,050 -Він це малював? -Чудово! 634 00:39:52,523 --> 00:39:55,393 Ці пів місяця надихнули мене. 635 00:39:56,427 --> 00:39:58,929 Я вважаю великим прогресом те, 636 00:39:59,597 --> 00:40:01,966 що я зміг висловити свої почуття. 637 00:40:03,033 --> 00:40:05,903 Думаю, це допоможе в майбутніх стосунках. 638 00:40:06,804 --> 00:40:09,840 Це буде пам'ять на все життя. 639 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 Я впевнений. Це дуже важливо для мене. 640 00:40:24,889 --> 00:40:28,559 Переклад субтитрів: Олександр Передерій 52642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.