Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:12,645
«Ми оголосимо пари,
які можуть піти на побачення з ночівлею».
2
00:00:14,881 --> 00:00:16,116
Кадзуто й…
3
00:00:18,418 --> 00:00:19,953
Хочу піти з тобою на побачення.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,622
РЬОТА (28)
МОДЕЛЬ І МЕНЕДЖЕР КАФЕ
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,592
Зустрівши Кадзуто, я відчув іскру.
6
00:00:25,658 --> 00:00:28,294
АЛАН (29)
IT-СПЕЦІАЛІСТ ІЗ БРАЗИЛІЇ
7
00:00:28,361 --> 00:00:32,499
Я виберу тебе.
Я хочу піти з тобою на побачення.
8
00:00:32,565 --> 00:00:35,168
УСАК (36)
ТАНЦЮРИСТ ГОУ-ГОУ
9
00:00:35,235 --> 00:00:40,006
ПЕРША ПАРА
КАДЗУТО Й ?
10
00:00:43,243 --> 00:00:47,647
Так! Боже, я щасливий!
11
00:00:47,714 --> 00:00:48,848
ПЕРША ПАРА
КАДЗУТО Й АЛАН
12
00:00:49,716 --> 00:00:50,750
Це я, Алан.
13
00:00:53,253 --> 00:00:54,954
-Це Алан.
-Звісно.
14
00:00:55,021 --> 00:00:57,624
Кадзуто спершу виявив інтерес до Алана.
15
00:00:57,690 --> 00:00:58,858
Алан!
16
00:00:59,426 --> 00:01:00,794
Я в захваті!
17
00:01:06,299 --> 00:01:08,868
ДАЙ (23)
СТУДЕНТ
18
00:01:08,935 --> 00:01:10,937
СЮН (23)
ХУДОЖНИК
19
00:01:20,380 --> 00:01:21,481
«Це все».
20
00:01:21,548 --> 00:01:24,484
-Що? Ти серйозно?
-Тут написано: «Це все».
21
00:01:25,185 --> 00:01:27,821
-Це все? Що? Ні!
-Не може бути!
22
00:01:27,887 --> 00:01:28,788
Серйозно?
23
00:01:28,855 --> 00:01:33,059
Повна відмова зі сторони Сюна.
24
00:01:41,601 --> 00:01:42,435
Що?
25
00:01:43,303 --> 00:01:44,137
Усе ясно.
26
00:01:45,338 --> 00:01:46,206
Гаразд…
27
00:01:52,445 --> 00:01:55,115
Ходімо. Я візьму твою сумку. Усе гаразд?
28
00:01:55,181 --> 00:01:56,883
-Так.
-Я візьму верхню.
29
00:03:09,556 --> 00:03:14,160
БОЙФРЕНД
30
00:03:24,804 --> 00:03:26,005
ДАЙ (23)
31
00:03:27,140 --> 00:03:29,309
Я його більше не розумію.
32
00:03:30,043 --> 00:03:32,312
ЦЕ ВСЕ
33
00:03:32,812 --> 00:03:35,682
УСАК (36)
34
00:03:43,456 --> 00:03:44,591
РЬОТА (28)
35
00:03:44,657 --> 00:03:46,125
Я хотів піти!
36
00:03:49,229 --> 00:03:51,864
Ночівля означає «це».
37
00:04:10,917 --> 00:04:12,518
СЮН
38
00:04:16,990 --> 00:04:18,424
-Можемо поговорити?
-Так.
39
00:04:20,860 --> 00:04:21,694
Де?
40
00:04:22,195 --> 00:04:23,029
Де?
41
00:04:23,096 --> 00:04:24,297
-У їдальні.
-Гаразд.
42
00:04:27,033 --> 00:04:27,934
Що сталося?
43
00:04:29,302 --> 00:04:30,136
Сьогодні.
44
00:04:30,837 --> 00:04:31,704
Що?
45
00:04:33,106 --> 00:04:35,041
-Чому я не вибрав тебе?
-Так.
46
00:04:37,176 --> 00:04:40,446
Добре все обдумавши,
47
00:04:40,513 --> 00:04:42,215
я вирішив не вибирати тебе.
48
00:04:45,885 --> 00:04:48,021
Я хочу знати, що сталося.
49
00:04:49,255 --> 00:04:51,224
Я відчував це із самого початку,
50
00:04:51,291 --> 00:04:54,727
ти не похмура людина.
51
00:04:54,794 --> 00:04:57,697
Твоя реакція і енергія…
52
00:04:58,765 --> 00:05:00,767
Я відчуваю, що в нас різний вайб.
53
00:05:01,267 --> 00:05:03,269
Пам'ятаєш наше побачення?
54
00:05:03,336 --> 00:05:04,170
Так.
55
00:05:05,171 --> 00:05:06,306
Дуже мило!
56
00:05:06,372 --> 00:05:07,340
Мило, правда?
57
00:05:08,508 --> 00:05:10,043
Такі милі.
58
00:05:10,109 --> 00:05:12,278
Смачно?
59
00:05:13,479 --> 00:05:14,314
Смачно?
60
00:05:14,380 --> 00:05:16,149
Вони такі милі.
61
00:05:16,683 --> 00:05:18,484
Я відчуваю, що мені весело,
62
00:05:19,118 --> 00:05:21,854
але потім я усвідомлюю наші відмінності.
63
00:05:22,355 --> 00:05:25,892
Мені буде весело, я відчуватиму різницю
і засмучуватимусь.
64
00:05:26,526 --> 00:05:28,428
Потім знову весело. Емоційні гойдалки.
65
00:05:29,429 --> 00:05:31,597
Це виснажує.
66
00:05:35,034 --> 00:05:38,871
Я хочу зустрічатися
з людиною, яка зі мною на одній хвилі.
67
00:05:38,938 --> 00:05:41,407
Нам навіть не треба буде говорити.
68
00:05:41,474 --> 00:05:44,210
Тож я не думаю…
69
00:05:46,045 --> 00:05:48,648
що ми сумісні.
70
00:05:49,682 --> 00:05:51,317
Нам краще бути друзями.
71
00:05:57,123 --> 00:06:01,394
Гадаю, це краще для нас.
72
00:06:06,165 --> 00:06:06,999
Так.
73
00:06:08,668 --> 00:06:13,406
Учора ми побажали один одному
доброї ночі й обійнялися.
74
00:06:14,140 --> 00:06:16,275
На мою думку, так роблять,
75
00:06:16,342 --> 00:06:20,580
якщо ти відчуваєш
щось особливе до цієї людини.
76
00:06:20,646 --> 00:06:22,248
Щось більше за дружбу.
77
00:06:24,350 --> 00:06:26,819
Я думав про це у своїй кімнаті.
78
00:06:28,654 --> 00:06:35,461
Якщо ти справді хочеш бути лише друзями…
79
00:06:36,028 --> 00:06:38,297
Якщо ти вже прийняв рішення,
80
00:06:38,364 --> 00:06:40,366
я приймаю це.
81
00:06:41,267 --> 00:06:43,736
Ти справді хочеш усе закінчити
82
00:06:43,803 --> 00:06:48,441
й почати заново як друзі?
83
00:06:52,879 --> 00:06:53,713
Так.
84
00:06:58,351 --> 00:06:59,252
Гаразд.
85
00:07:00,186 --> 00:07:01,087
Тоді…
86
00:07:05,591 --> 00:07:06,426
Гаразд.
87
00:07:07,693 --> 00:07:09,796
Дякую за відвертість.
88
00:07:15,268 --> 00:07:18,538
СЮН
ДАЙ
89
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
Це розбиває серце.
90
00:07:20,173 --> 00:07:25,845
Дай правильно зробив,
відступивши на цьому етапі.
91
00:07:25,912 --> 00:07:29,549
Мало хто може це зробити, так?
92
00:07:29,615 --> 00:07:30,983
Зазвичай не можуть.
93
00:07:31,050 --> 00:07:36,222
Тиснучи на людину й вимагаючи пояснень,
досягнеш лише негативного ефекту.
94
00:07:36,289 --> 00:07:37,890
Так. Він був неймовірний.
95
00:07:37,957 --> 00:07:40,393
Найправильніший вчинок — відступити.
96
00:07:40,460 --> 00:07:44,297
Але мовчати в акваріумі важко, правда?
97
00:07:44,797 --> 00:07:47,500
-Дуже.
-Ти не можеш стриматися.
98
00:07:48,034 --> 00:07:51,971
Якби це була художня виставка
чи щось таке, тоді це було б нормально.
99
00:07:52,038 --> 00:07:54,173
-Так.
-Але в акваріумі…
100
00:07:54,240 --> 00:07:56,809
-Ти казатимеш «милий», «великий».
-Ти будеш у захваті.
101
00:07:56,876 --> 00:07:58,344
Він складна людина.
102
00:07:58,411 --> 00:08:00,213
Це може мати зворотний ефект?
103
00:08:00,279 --> 00:08:04,450
Якщо Дай справді відступить,
це може знову підігріти інтерес Сюна.
104
00:08:04,517 --> 00:08:06,719
-Гадаю, так і буде.
-Точно.
105
00:08:21,434 --> 00:08:22,368
Привіт.
106
00:08:22,435 --> 00:08:23,302
Привіт.
107
00:08:23,836 --> 00:08:25,004
Ви були в кімнаті?
108
00:08:25,071 --> 00:08:25,972
Так.
109
00:08:26,038 --> 00:08:27,273
Чим займались?
110
00:08:27,773 --> 00:08:29,909
Трохи помалював.
111
00:08:29,976 --> 00:08:30,843
Помалювали?
112
00:08:32,945 --> 00:08:34,847
-Як ти сьогодні?
-Сьогодні?
113
00:08:34,914 --> 00:08:35,815
Так.
114
00:08:35,882 --> 00:08:37,984
Важко змиритися.
115
00:08:38,050 --> 00:08:40,152
А ви як?
116
00:08:43,256 --> 00:08:45,324
ПЕРША ПАРА
КАДЗУТО Й АЛАН
117
00:08:47,760 --> 00:08:49,996
Я знав, що він вибере його.
118
00:08:51,130 --> 00:08:52,932
Хоча це засмучує.
119
00:08:54,800 --> 00:08:57,003
І що? Ти написав «Кадзуто»?
120
00:08:57,069 --> 00:08:58,237
-Так.
-Ясно.
121
00:08:58,304 --> 00:09:03,075
Учора, коли Алан перед усіма сказав,
що йому подобається Кадзуто,
122
00:09:03,876 --> 00:09:07,013
я відчув, що не хочу, щоб він його забрав.
123
00:09:07,079 --> 00:09:08,915
Саме тоді я все зрозумів.
124
00:09:09,515 --> 00:09:12,051
Але побачивши, як це зробив Алан…
125
00:09:12,652 --> 00:09:15,688
Гадаю, саме поведінка Алана
найбільше імпонувала Кадзуто.
126
00:09:15,755 --> 00:09:16,722
Так.
127
00:09:18,457 --> 00:09:19,325
Згоден.
128
00:09:21,861 --> 00:09:24,597
Цікаво, у них номер
з двома ліжками чи з одним.
129
00:09:25,398 --> 00:09:29,101
-Сподіватимемось, що з двома.
-Погоджуюсь.
130
00:09:29,168 --> 00:09:30,369
Сподіваюся, з двома.
131
00:09:32,004 --> 00:09:32,838
Ага.
132
00:09:32,905 --> 00:09:34,340
Вони такі милі.
133
00:09:34,407 --> 00:09:35,308
Так.
134
00:09:35,374 --> 00:09:38,477
Навіть якщо це той самий номер,
це змінює все.
135
00:09:38,544 --> 00:09:40,279
-Повністю.
-Це інша історія.
136
00:09:40,346 --> 00:09:44,383
Навіть якщо ти нічого не планував,
а ця людина поруч із тобою…
137
00:09:44,450 --> 00:09:46,285
-Ти відчуваєш тепло.
-Хвилюєшся.
138
00:09:46,352 --> 00:09:49,956
Алан сміливий, але як він поводитиметься?
139
00:09:50,022 --> 00:09:51,824
Як джентльмен? Що буде неочікувано.
140
00:09:51,891 --> 00:09:53,559
-Так.
-Чи активно діятиме?
141
00:09:53,626 --> 00:09:55,595
Який варіант це буде?
142
00:09:56,395 --> 00:09:57,263
«Зекуу».
143
00:09:58,598 --> 00:10:00,266
Чорт забирай, я такий радий.
144
00:10:05,771 --> 00:10:06,706
Божевілля!
145
00:10:06,772 --> 00:10:08,808
Хіба це не чудово? Я в захваті.
146
00:10:08,874 --> 00:10:09,909
Хвилинку.
147
00:10:09,976 --> 00:10:11,510
Це ванна?
148
00:10:12,578 --> 00:10:13,713
Це онсен.
149
00:10:14,547 --> 00:10:17,817
Чекай! Приватний онсен
під відкритим небом?
150
00:10:17,883 --> 00:10:20,019
-Божевілля.
-Яка краса!
151
00:10:20,086 --> 00:10:21,454
-Так.
-З якого боку спатимеш?
152
00:10:21,520 --> 00:10:22,788
Будь-який підходить.
153
00:10:23,289 --> 00:10:25,257
Це майже двоспальне ліжко, Усаку.
154
00:10:26,058 --> 00:10:28,961
Хіба ця відстань не засмучує?
Приберімо її.
155
00:10:29,528 --> 00:10:30,663
Посуньмо ліжко.
156
00:10:30,730 --> 00:10:32,365
-Воно дуже легке.
-Не рухається!
157
00:10:32,431 --> 00:10:33,633
Ні? Що?
158
00:10:35,601 --> 00:10:36,469
-Вийшло?
-Так.
159
00:10:38,704 --> 00:10:39,572
Гаразд.
160
00:10:40,406 --> 00:10:42,141
Тепер двоспальне, Усаку.
161
00:10:42,208 --> 00:10:43,476
Вибачте.
162
00:10:46,512 --> 00:10:47,913
Ти наполовину японець?
163
00:10:47,980 --> 00:10:52,985
Тато має італійські й бразильські корені.
Мама — японські й бразильські.
164
00:10:53,986 --> 00:10:56,689
Так, але я в Японії з двох років.
165
00:10:56,756 --> 00:10:59,025
-Ти народився в Бразилії?
-Так.
166
00:10:59,091 --> 00:11:01,160
Але я більше туди не повертався.
167
00:11:01,227 --> 00:11:02,561
-Не повертався.
-Так.
168
00:11:02,628 --> 00:11:03,529
Мабуть, хочеш.
169
00:11:03,596 --> 00:11:06,298
Звісно. Хочу повернутися, поки живий.
170
00:11:07,233 --> 00:11:11,103
Я не бачив батька із шести років.
171
00:11:11,804 --> 00:11:13,239
Я хочу побачитися з ним.
172
00:11:14,206 --> 00:11:18,277
Батька спіймали, коли мені було шість.
Його заарештували.
173
00:11:18,844 --> 00:11:21,380
Коли його спіймали,
174
00:11:21,881 --> 00:11:24,784
він попросив подбати про молодшу сестру.
175
00:11:24,850 --> 00:11:27,520
Він довірив її мені.
176
00:11:28,187 --> 00:11:32,091
Він сказав мені: «Тепер ти головний удома.
177
00:11:34,160 --> 00:11:36,829
Я розраховую на тебе. Пробач».
Потім його заарештували.
178
00:11:36,896 --> 00:11:38,664
Це все, що в мене є.
179
00:11:39,165 --> 00:11:43,269
Ця обіцянка — єдиний зв'язок із татом.
180
00:11:44,136 --> 00:11:46,806
Мама працювала з ранку до пізньої ночі.
181
00:11:46,872 --> 00:11:49,408
Я возив сестру до школи.
182
00:11:49,475 --> 00:11:51,310
Потім забирав її.
183
00:11:51,377 --> 00:11:55,247
Довгий час
ми часто не мали нічого на обід.
184
00:11:55,815 --> 00:12:00,686
Ми жили в багатоквартирному комплексі,
і в нас було багато сусідів.
185
00:12:00,753 --> 00:12:04,056
Ми відвідували різні сім'ї
і обідали з ними.
186
00:12:04,757 --> 00:12:05,958
Ми із сестрою.
187
00:12:06,025 --> 00:12:09,462
-А твоя родина?
-Що ти маєш на увазі?
188
00:12:09,528 --> 00:12:12,698
Ви збиралися за одним столом і їли разом?
189
00:12:12,765 --> 00:12:13,933
До старшої школи.
190
00:12:13,999 --> 00:12:16,435
-Так. Коли ти був у рідному місті.
-Так.
191
00:12:16,502 --> 00:12:21,807
Я тривалий час мріяв
про обіди за одним столом із сім'єю.
192
00:12:22,975 --> 00:12:25,544
У мене такого ніколи не було.
193
00:12:26,212 --> 00:12:30,349
Я рідко обідав за одним столом із сім'єю.
194
00:12:31,550 --> 00:12:34,754
Це важливо для мене.
195
00:12:38,190 --> 00:12:42,094
Знаєш, сьогодні…
Як ти почувався, пишучи моє ім'я?
196
00:12:42,161 --> 00:12:44,764
-Я нервував.
-А ти?
197
00:12:44,830 --> 00:12:45,831
Як ти почувався?
198
00:12:48,968 --> 00:12:50,136
Ти мій тип.
199
00:12:51,637 --> 00:12:52,938
Ти мені дуже подобаєшся.
200
00:12:56,008 --> 00:12:58,544
Ти припускав, що я напишу «Кадзуто»?
201
00:13:00,613 --> 00:13:01,480
Чому?
202
00:13:01,547 --> 00:13:03,983
Ти мені дуже подобаєшся.
203
00:13:04,483 --> 00:13:06,352
Я сказав це перед усіма, так?
204
00:13:06,418 --> 00:13:09,755
Я відкрито говорю про свої почуття,
205
00:13:09,822 --> 00:13:11,957
але я вперше так почуваюсь.
206
00:13:12,024 --> 00:13:14,426
Це було кохання з першого погляду.
207
00:13:15,094 --> 00:13:19,799
Мене ще ніхто так не зачепив,
208
00:13:19,865 --> 00:13:21,867
серце ніколи так не калатало.
209
00:13:22,501 --> 00:13:27,273
Я хотів сказати, що відчуваю,
перш ніж потрапимо сюди.
210
00:13:40,719 --> 00:13:42,288
Що з тобою?
211
00:13:43,022 --> 00:13:44,056
ГЕНСЕЙ (34)
212
00:13:44,123 --> 00:13:45,825
Ви схожі на статую Будди.
213
00:13:49,261 --> 00:13:51,497
Бути Буддою досить зручно.
214
00:13:51,564 --> 00:13:54,200
Справді? Хіба ця позиція не напружує?
215
00:13:55,534 --> 00:13:58,037
Кав'ярня відкриється завтра.
216
00:13:58,771 --> 00:14:01,273
Але ті двоє приїдуть завтра зранку, так?
217
00:14:02,341 --> 00:14:03,876
Так, завтра.
218
00:14:04,610 --> 00:14:05,878
-Будьмо.
-Ура!
219
00:14:06,512 --> 00:14:07,446
Будьмо.
220
00:14:08,180 --> 00:14:10,482
Тож причина…
221
00:14:12,051 --> 00:14:14,954
чому я написав твоє ім'я…
222
00:14:15,487 --> 00:14:18,991
Гадаю, ти уважна людина.
223
00:14:19,058 --> 00:14:21,227
Коли ми вечеряємо,
224
00:14:21,927 --> 00:14:24,830
ти говориш, щоб заповнити тишу.
225
00:14:24,897 --> 00:14:27,466
Ти такий веселий і кумедний,
226
00:14:27,533 --> 00:14:32,671
але я відчуваю,
що своєю яскравістю ти частково
227
00:14:32,738 --> 00:14:35,541
приховуєш існуючу темряву.
228
00:14:36,075 --> 00:14:38,644
Мене привабила ця частина тебе.
229
00:14:40,312 --> 00:14:44,116
Моє дитинство було не дуже щасливим.
230
00:14:45,517 --> 00:14:51,690
Ми із сестрою робили
все можливе, щоб вижити.
231
00:14:51,757 --> 00:14:52,625
Так.
232
00:14:53,492 --> 00:14:57,763
Але потім я виріс
і знайшов важливих для мене людей.
233
00:14:58,998 --> 00:15:02,268
Тепер я можу сказати:
«Мій досвід привів до цього».
234
00:15:02,334 --> 00:15:06,705
Якби хтось спитав,
чи хотів би я знову пройти через це все,
235
00:15:06,772 --> 00:15:09,341
отримати той самий досвід…
236
00:15:09,408 --> 00:15:10,676
Я б сказав, що так.
237
00:15:13,479 --> 00:15:15,981
Коли я усвідомив це,
238
00:15:16,982 --> 00:15:18,918
я став дуже щасливим.
239
00:15:18,984 --> 00:15:22,521
Тепер я люблю
теперішнього себе. Це правда.
240
00:15:23,956 --> 00:15:25,557
Господи, чому я плачу?
241
00:15:26,425 --> 00:15:28,193
Вибач, мабуть, тобі незручно.
242
00:15:28,260 --> 00:15:29,862
Це не так.
243
00:15:30,429 --> 00:15:32,031
Дякую, що поділився.
244
00:15:33,198 --> 00:15:36,302
З тобою… легко спілкуватися.
245
00:15:39,104 --> 00:15:40,673
Кадзуто вміє слухати.
246
00:15:40,739 --> 00:15:41,874
Усе йде добре.
247
00:15:47,947 --> 00:15:49,214
Опиши свій тип.
248
00:15:50,249 --> 00:15:55,821
Мені подобаються
анімалістичні риси обличчя.
249
00:15:57,122 --> 00:15:58,357
-Як у мене.
-А?
250
00:15:58,424 --> 00:16:00,893
-Це про мене.
-Не знаю.
251
00:16:02,428 --> 00:16:05,864
У мене двічі були стосунки.
252
00:16:05,931 --> 00:16:08,634
З людьми з абсолютно різною зовнішністю.
253
00:16:11,036 --> 00:16:14,840
Риси обличчя важливі для тебе?
Я впевнений, що спочатку так…
254
00:16:14,907 --> 00:16:16,775
Хтось добрий,
255
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
але з м'язами.
256
00:16:21,113 --> 00:16:22,214
Розумієш?
257
00:16:22,281 --> 00:16:25,217
-Ні.
-Подивися на своє тіло і зрозумієш.
258
00:16:26,952 --> 00:16:28,220
У мене немає м'язів…
259
00:16:28,287 --> 00:16:30,389
Що? Є.
260
00:16:32,024 --> 00:16:33,425
Я піду помиюсь.
261
00:16:34,293 --> 00:16:35,160
Помиєшся?
262
00:16:35,661 --> 00:16:36,929
Втомився від лазні?
263
00:16:37,596 --> 00:16:39,264
-Мені жарко.
-Справді?
264
00:16:40,399 --> 00:16:41,266
Залишайся.
265
00:16:43,202 --> 00:16:44,603
-Помиємо один одного?
-А?
266
00:16:44,670 --> 00:16:47,239
-Помиємо один одного?
-Що?
267
00:16:47,306 --> 00:16:49,108
-Ой!
-Ого, це небезпечно.
268
00:16:49,174 --> 00:16:50,209
Ой!
269
00:16:51,377 --> 00:16:54,747
Якщо стане надто напружено, я вийду.
270
00:16:55,247 --> 00:16:56,715
Не треба робити цього.
271
00:16:58,017 --> 00:16:59,752
-Це небезпечно.
-Маєш рацію.
272
00:16:59,818 --> 00:17:00,986
Це ризиковано.
273
00:17:16,201 --> 00:17:17,903
Ще не прочитав.
274
00:17:18,537 --> 00:17:19,371
Га?
275
00:17:19,438 --> 00:17:22,074
Я надіслав повідомлення Кадзуто,
але воно не прочитане.
276
00:17:22,741 --> 00:17:23,575
Серйозно?
277
00:17:29,014 --> 00:17:29,948
Мені болить.
278
00:17:30,015 --> 00:17:31,850
Ось як це відбувається.
279
00:17:31,917 --> 00:17:32,751
Так.
280
00:17:44,997 --> 00:17:47,232
Чому ти такий спокусливий?
281
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
Розстібни сорочку.
282
00:17:53,138 --> 00:17:54,473
-А?
-Спробуй.
283
00:17:59,578 --> 00:18:00,712
Я не можу, як ти.
284
00:18:00,779 --> 00:18:01,914
Сексуально!
285
00:18:06,218 --> 00:18:07,886
Це зовсім не сексуально.
286
00:18:08,954 --> 00:18:10,456
Зробімо масаж.
287
00:18:10,522 --> 00:18:11,623
Гаразд.
288
00:18:11,690 --> 00:18:13,225
Футболка не потрібна.
289
00:18:13,292 --> 00:18:14,493
Потрібна.
290
00:18:14,560 --> 00:18:16,228
-Навіщо?
-Тут холодно.
291
00:18:16,295 --> 00:18:17,763
-Це ж масаж, так?
-Так.
292
00:18:17,830 --> 00:18:19,665
-Це не потрібно.
-Про що ти?
293
00:18:19,731 --> 00:18:20,999
Зніми це.
294
00:18:21,066 --> 00:18:22,134
-Що? Це?
-Так.
295
00:18:22,201 --> 00:18:23,202
Ти серйозно?
296
00:18:25,904 --> 00:18:29,675
Це справді нормально? Це погано.
297
00:18:30,709 --> 00:18:32,044
Погана ідея.
298
00:18:32,578 --> 00:18:33,812
Моя мама…
299
00:18:34,346 --> 00:18:35,948
-Ого.
-…масажистка.
300
00:18:36,648 --> 00:18:37,983
-Правда?
-Так.
301
00:18:38,984 --> 00:18:41,086
Так добре, але…
302
00:18:41,587 --> 00:18:45,257
Я не хочу робити наполовину.
Я хочу зробити хороший масаж.
303
00:18:47,693 --> 00:18:49,862
-Агов…
-Хвилинку!
304
00:18:49,928 --> 00:18:51,330
Алан — молодець, так?
305
00:18:51,396 --> 00:18:52,798
Він експерт.
306
00:18:52,865 --> 00:18:53,799
Класно обіймає.
307
00:18:54,399 --> 00:18:56,969
Він використовує
доброзичливість, щоб зблизитися.
308
00:18:57,035 --> 00:18:57,870
Так.
309
00:18:57,936 --> 00:19:01,707
Але Кадзуто, здається,
почувається неоднозначно.
310
00:19:01,773 --> 00:19:07,045
Здається, Кадзуто, хоче сповільнити все,
311
00:19:07,112 --> 00:19:08,981
хоча б трохи.
312
00:19:09,047 --> 00:19:10,616
Але Алан настирний!
313
00:19:10,682 --> 00:19:12,184
Його нога на педалі газу.
314
00:19:12,251 --> 00:19:15,420
Багато чого відбувається дуже швидко.
315
00:19:19,424 --> 00:19:20,959
Вони сьогодні повернуться.
316
00:19:21,026 --> 00:19:23,262
-З медового місяця.
-Медового місяця?
317
00:19:23,328 --> 00:19:25,230
-Це погана назва.
-Точно.
318
00:19:25,297 --> 00:19:28,133
Але після дня, проведеного разом,
вони, мабуть, зблизилися.
319
00:19:28,200 --> 00:19:30,235
Вони повернуться, усміхаючись.
320
00:19:33,839 --> 00:19:34,773
Тримаються за руки?
321
00:19:34,840 --> 00:19:36,108
-Я їх бачу.
-Тримаються?
322
00:19:36,175 --> 00:19:38,177
Вони не тримаються за руки, правда?
323
00:19:38,243 --> 00:19:39,444
О, однакові костюми.
324
00:19:39,511 --> 00:19:40,812
Так, однакові.
325
00:19:40,879 --> 00:19:42,848
-Так.
-У них однакові костюми.
326
00:19:42,915 --> 00:19:44,583
-Збіг?
-З поверненням.
327
00:19:44,650 --> 00:19:46,084
З поверненням.
328
00:19:46,151 --> 00:19:47,052
Привіт.
329
00:19:47,119 --> 00:19:48,987
-З поверненням.
-З поверненням.
330
00:19:49,955 --> 00:19:51,890
Їсте гамбургський стейк?
331
00:19:51,957 --> 00:19:52,791
Смачно?
332
00:19:53,358 --> 00:19:55,194
-Гарно провели час?
-Так.
333
00:19:55,260 --> 00:19:57,062
-Ми багато купалися.
-Так.
334
00:19:57,129 --> 00:19:58,664
Що це означає?
335
00:19:58,730 --> 00:20:01,800
Це й означає.
Не шукайте приховані значення.
336
00:20:02,301 --> 00:20:03,602
Виспався, Алане?
337
00:20:04,403 --> 00:20:06,138
-Ви не спали?
-Виспались?
338
00:20:06,205 --> 00:20:08,307
Ми заснули після масажу, так?
339
00:20:08,373 --> 00:20:09,274
Масажу?
340
00:20:10,976 --> 00:20:12,744
Ти про масаж у готелі?
341
00:20:12,811 --> 00:20:15,047
Ні, ми робили самі.
342
00:20:15,113 --> 00:20:15,981
Ах так?
343
00:20:16,715 --> 00:20:18,083
Це був номер із татамі?
344
00:20:18,784 --> 00:20:19,918
-Так?
-Ми були голі.
345
00:20:20,419 --> 00:20:21,887
-Голі?
-Під час масажу.
346
00:20:21,954 --> 00:20:23,455
Було трохи божевільно.
347
00:20:24,323 --> 00:20:25,691
Його досі хвилює номер.
348
00:20:27,559 --> 00:20:29,127
На підлозі були футони?
349
00:20:29,628 --> 00:20:33,799
У нас були окремі ліжка,
але я об'єднав їх, щойно ми зайшли.
350
00:20:37,970 --> 00:20:38,904
Як мило.
351
00:20:44,243 --> 00:20:45,844
Алан розповідає про все.
352
00:20:45,911 --> 00:20:47,546
-Так.
-Він нічого не приховує.
353
00:20:47,613 --> 00:20:49,815
Він не знає, що їм подобається Кадзуто.
354
00:20:49,881 --> 00:20:52,551
-Так. Алан не знає.
-Не знає.
355
00:20:52,618 --> 00:20:54,319
ЗЕЛЕНА КІМНАТА
356
00:20:54,386 --> 00:20:58,390
Ти вирішив, що Кадзуто саме той?
357
00:20:58,890 --> 00:21:02,294
Хочу краще його взнати.
358
00:21:03,562 --> 00:21:04,429
А ти?
359
00:21:05,264 --> 00:21:06,498
Я прийняв рішення.
360
00:21:07,599 --> 00:21:09,434
Щоб реалізувати його,
361
00:21:10,569 --> 00:21:12,738
треба зробити останню спробу.
362
00:21:18,010 --> 00:21:18,877
Розумієш?
363
00:21:21,079 --> 00:21:21,913
Так.
364
00:21:24,916 --> 00:21:26,918
Мені справді треба щось зробити.
365
00:21:27,552 --> 00:21:28,387
Розумію.
366
00:21:30,689 --> 00:21:32,024
Вибач, Рьото.
367
00:21:32,090 --> 00:21:33,992
-Ти довго чекав?
-Ні.
368
00:21:35,961 --> 00:21:39,031
Ти ходив на побачення?
369
00:21:39,097 --> 00:21:40,098
-Так.
-Тож…
370
00:21:41,366 --> 00:21:44,670
Ти визначився з тим, хто тобі подобається?
371
00:21:45,437 --> 00:21:46,638
Помиємо один одного?
372
00:21:46,705 --> 00:21:47,606
Сексуально!
373
00:21:48,140 --> 00:21:49,074
Ого.
374
00:21:51,543 --> 00:21:53,278
Ні, я ще не впевнений.
375
00:21:54,112 --> 00:21:54,980
Так.
376
00:21:56,715 --> 00:21:58,817
Я ще більше заплутався.
377
00:21:59,618 --> 00:22:00,519
Ясно.
378
00:22:01,787 --> 00:22:03,088
Чому ж?
379
00:22:03,922 --> 00:22:04,756
Чому?
380
00:22:05,957 --> 00:22:09,161
Досі не знаю.
381
00:22:10,262 --> 00:22:14,599
Алан був дуже наполегливим.
382
00:22:15,267 --> 00:22:17,202
Ми були не на одній хвилі.
383
00:22:17,269 --> 00:22:20,305
Я не… Я не знаю…
384
00:22:20,372 --> 00:22:21,773
поки що.
385
00:22:22,341 --> 00:22:24,876
Тож у мене були змішані почуття.
386
00:22:25,644 --> 00:22:28,380
Мені треба трохи заспокоїтися.
387
00:22:29,915 --> 00:22:31,817
-Ти не був спокійний?
-Спокійний?
388
00:22:32,351 --> 00:22:36,922
Я не дуже спокійний останні кілька днів.
389
00:22:38,790 --> 00:22:42,394
Я не хочу поспішати,
але наш час обмежений.
390
00:22:43,895 --> 00:22:44,763
Розумію.
391
00:22:45,931 --> 00:22:48,867
Може, не варто цього казати,
392
00:22:50,569 --> 00:22:52,471
але замість таких розмов,
393
00:22:54,039 --> 00:22:57,576
якби ми могли говорити, коли всі поруч,
394
00:22:57,642 --> 00:22:59,578
мені було б легше.
395
00:23:06,918 --> 00:23:11,423
-Він каже: «Не викликай мене».
-Усе, що відбувається, занадто для нього.
396
00:23:11,490 --> 00:23:13,191
Алан переборщує,
397
00:23:13,258 --> 00:23:16,728
і Рьота, здається, наполягає на відповіді.
398
00:23:16,795 --> 00:23:19,731
Чи це означає, що є можливість,
399
00:23:19,798 --> 00:23:23,001
що Кадзуто почне думати,
що йому підходить Усак?
400
00:23:23,068 --> 00:23:27,205
Було б легше,
якби він міг сказати «ні», як Сюн.
401
00:23:27,272 --> 00:23:30,575
Але Кадзуто, навіть якщо йому
щось не подобається,
402
00:23:30,642 --> 00:23:33,278
з тих людей,
які намагаються дати відповідь.
403
00:23:33,345 --> 00:23:35,347
-Мабуть, він страждає.
-Він перевантажений.
404
00:23:35,414 --> 00:23:37,983
-І повідомлення Рьоти не допомагають.
-Так.
405
00:23:38,049 --> 00:23:40,485
Цікаво, що написав Рьота.
406
00:23:40,552 --> 00:23:43,755
-Йому не слід було цього робити.
-Так.
407
00:23:43,822 --> 00:23:45,991
Але я розумію, чому він хотів цього.
408
00:23:46,057 --> 00:23:48,193
-Абсолютно.
-Хочеться знати.
409
00:23:48,260 --> 00:23:51,763
Й Усак сказав, що зробить останню спробу.
410
00:23:51,830 --> 00:23:54,666
-Він сказав, що збирається щось зробити.
-Так.
411
00:24:03,642 --> 00:24:07,145
ПОГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА
412
00:24:07,212 --> 00:24:08,079
Моя.
413
00:24:09,214 --> 00:24:10,315
Що?
414
00:24:10,882 --> 00:24:16,121
Я хочу попрацювати сьогодні…
415
00:24:18,156 --> 00:24:19,357
у кав'ярні.
416
00:24:19,424 --> 00:24:20,258
Справді?
417
00:24:21,893 --> 00:24:25,197
І… з Кадзуто.
418
00:24:25,764 --> 00:24:27,399
-Що?
-Так можна?
419
00:24:27,999 --> 00:24:28,867
Нічого собі.
420
00:24:30,535 --> 00:24:31,870
О, тепер він знає.
421
00:24:32,971 --> 00:24:34,506
Звичайно, із задоволенням.
422
00:24:35,307 --> 00:24:36,141
Розважмося.
423
00:24:37,442 --> 00:24:38,844
Гарного дня.
424
00:24:38,910 --> 00:24:40,545
-До зустрічі.
-Розважтеся.
425
00:24:40,612 --> 00:24:41,513
До зустрічі.
426
00:24:41,580 --> 00:24:43,748
Це неочікувано. Новий поворот.
427
00:24:43,815 --> 00:24:44,850
Чао.
428
00:24:50,822 --> 00:24:51,690
Дякую.
429
00:24:51,756 --> 00:24:54,192
-Ви взяли права?
-Так.
430
00:24:55,126 --> 00:24:56,962
Хіба ви зазвичай не за кермом?
431
00:24:57,028 --> 00:24:59,431
Тільки в рідному місті.
432
00:25:01,500 --> 00:25:03,468
Я вперше на пасажирському сидінні.
433
00:25:06,171 --> 00:25:07,005
Ага.
434
00:25:07,572 --> 00:25:08,874
Поїхали!
435
00:25:12,911 --> 00:25:13,912
Плавно їде.
436
00:25:14,446 --> 00:25:15,313
Правда?
437
00:25:18,984 --> 00:25:21,386
О, поглянь на море.
438
00:25:21,453 --> 00:25:22,754
Ого, море.
439
00:25:23,388 --> 00:25:24,289
Краса.
440
00:25:26,358 --> 00:25:27,859
Яка краса.
441
00:25:28,393 --> 00:25:29,628
Саме так.
442
00:25:29,694 --> 00:25:33,064
Ти був психологічно готовий
сьогодні працювати в кав'ярні?
443
00:25:33,598 --> 00:25:35,467
Ні, не дуже.
444
00:25:36,234 --> 00:25:41,172
Я подумав, що зможу поговорити
з тобою лише в кав'ярні.
445
00:25:41,239 --> 00:25:42,107
Так.
446
00:25:43,441 --> 00:25:45,544
Чому Усак хотів поїхати?
447
00:25:46,044 --> 00:25:47,812
Як думаєш, що буде?
448
00:25:47,879 --> 00:25:49,781
Сьогодні щось станеться.
449
00:25:49,848 --> 00:25:50,782
Точно.
450
00:25:50,849 --> 00:25:52,417
Так, це було незвично.
451
00:25:52,484 --> 00:25:54,386
Може, нічого значного,
452
00:25:54,452 --> 00:25:56,955
але точно дещо інакше, ніж зазвичай.
453
00:25:59,824 --> 00:26:01,726
Це не задалеко, Усаку?
454
00:26:01,793 --> 00:26:03,995
-Сфотографуй, коли я стрибну.
-Гаразд.
455
00:26:04,062 --> 00:26:05,096
Готовий?
456
00:26:10,769 --> 00:26:12,737
Може вийти гарний кадр.
457
00:26:13,338 --> 00:26:15,073
Може, підстрибнемо разом?
458
00:26:15,740 --> 00:26:16,575
Підстрибнемо?
459
00:26:17,142 --> 00:26:18,109
-Уперед!
-Уперед!
460
00:26:21,112 --> 00:26:22,280
О, круто.
461
00:26:23,548 --> 00:26:24,482
-Чудово.
-Так.
462
00:26:24,549 --> 00:26:25,550
Надзвичайно.
463
00:26:25,617 --> 00:26:26,518
Вони милі.
464
00:26:30,822 --> 00:26:31,756
Лате.
465
00:26:31,823 --> 00:26:33,592
Лате, дякую.
466
00:26:34,225 --> 00:26:35,560
Дякую, що зачекали.
467
00:26:35,627 --> 00:26:37,596
-Ось лате з льодом.
-Дякую.
468
00:26:37,662 --> 00:26:41,399
Ваш сік із гуави. Дякую, що зачекали.
469
00:26:42,033 --> 00:26:45,937
-Я вже пробувала. Було смачно.
-Справді? Дякую.
470
00:26:46,004 --> 00:26:47,505
Дякую, що зачекали.
471
00:26:47,572 --> 00:26:48,873
Тримайте. Дякую.
472
00:26:48,940 --> 00:26:50,208
Дуже дякую.
473
00:26:50,275 --> 00:26:51,242
Дякуємо.
474
00:26:54,145 --> 00:26:55,280
Це мене радує.
475
00:26:55,347 --> 00:26:56,414
Так.
476
00:26:56,481 --> 00:26:58,617
Ми чудово проводимо час.
477
00:26:59,517 --> 00:27:01,753
-Вони класні.
-Їм добре разом.
478
00:27:01,820 --> 00:27:03,121
Чесно кажучи, так.
479
00:27:03,188 --> 00:27:04,689
Гарна пара.
480
00:27:06,992 --> 00:27:11,763
Можливо, виснаженому Кадзуто
буде затишно з Усаком.
481
00:27:12,864 --> 00:27:15,734
СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 10700 ЄН
482
00:27:21,940 --> 00:27:24,376
-Я можу взяти журнал.
-Тут так гарно. Дякую.
483
00:27:30,582 --> 00:27:31,616
Тут гарно.
484
00:27:34,085 --> 00:27:36,655
Хочеться ходити босоніж, правда?
485
00:27:36,721 --> 00:27:39,691
Так, взуття трохи…
486
00:27:51,836 --> 00:27:53,872
Обережно. Хвиля наближається.
487
00:27:54,606 --> 00:27:55,473
О ні!
488
00:27:57,575 --> 00:27:58,443
Я змок.
489
00:28:02,180 --> 00:28:03,181
Ти перший.
490
00:28:04,616 --> 00:28:05,550
Будь ласка.
491
00:28:26,204 --> 00:28:27,038
Ваша черга.
492
00:28:27,105 --> 00:28:27,939
Гаразд.
493
00:28:30,542 --> 00:28:37,315
Перш ніж написати повідомлення,
я хочу з тобою поговорити.
494
00:28:38,383 --> 00:28:40,285
Я можу написати пізніше?
495
00:28:41,052 --> 00:28:41,920
Звісно.
496
00:28:43,888 --> 00:28:45,190
Я справді…
497
00:28:45,724 --> 00:28:47,358
Я сопливий… не те сказав.
498
00:28:48,860 --> 00:28:50,028
Сопливий?
499
00:28:50,095 --> 00:28:53,131
-Хотів сказати «гівняний» співрозмовник.
-Сопливий?
500
00:28:55,567 --> 00:28:58,103
Сопливий замість гівняний співрозмовник.
501
00:28:58,169 --> 00:29:00,105
Це може звучати незв'язно…
502
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
але вислухай мене.
503
00:29:04,275 --> 00:29:05,110
Добре.
504
00:29:05,176 --> 00:29:10,815
Я не хочу, щоб ти думав,
що маєш відповісти.
505
00:29:12,383 --> 00:29:17,989
Коли я прийшов у Зелену кімнату,
ти був першим,
506
00:29:19,023 --> 00:29:20,859
хто справив на мене враження.
507
00:29:22,427 --> 00:29:25,296
Ти важко працюєш.
508
00:29:25,997 --> 00:29:28,967
Ти неймовірно смачно готуєш.
509
00:29:30,668 --> 00:29:35,173
Коли ти намагався поговорити зі мною,
я зрозумів, що ти добра людина.
510
00:29:35,740 --> 00:29:36,708
Я думаю…
511
00:29:38,843 --> 00:29:39,677
у тебе…
512
00:29:41,212 --> 00:29:43,515
багато чудових сторін.
513
00:29:51,089 --> 00:29:55,760
У Зеленій кімнаті…
514
00:29:57,729 --> 00:30:03,735
у всіх залишилася половина часу.
515
00:30:06,471 --> 00:30:07,305
Але в мене…
516
00:30:08,907 --> 00:30:11,075
сьогодні останній день.
517
00:30:11,142 --> 00:30:11,976
Що?
518
00:30:12,811 --> 00:30:15,880
Я йду із Зеленої кімнати.
519
00:30:16,881 --> 00:30:18,249
Серйозно?
520
00:30:19,217 --> 00:30:20,051
Так.
521
00:30:22,053 --> 00:30:22,954
-Що?
-Що?
522
00:30:23,721 --> 00:30:24,622
Не може бути.
523
00:30:24,689 --> 00:30:25,990
-Але чому?
-Чому?
524
00:30:26,057 --> 00:30:28,593
Я прийшов сюди,
525
00:30:29,093 --> 00:30:33,798
бо хотів висловити свої почуття.
526
00:30:34,432 --> 00:30:38,970
Я дуже хотів зробити це сьогодні.
527
00:30:39,037 --> 00:30:39,971
Ось чому…
528
00:30:41,673 --> 00:30:43,141
я запросив тебе.
529
00:30:44,909 --> 00:30:46,711
Я хотів сказати тобі.
530
00:30:48,213 --> 00:30:52,116
Я знайшов людину, яка мені подобається…
531
00:30:52,617 --> 00:30:55,353
і зміг висловити свої почуття.
532
00:30:55,420 --> 00:30:56,287
Тепер…
533
00:30:58,156 --> 00:31:00,959
я задоволений.
534
00:31:07,065 --> 00:31:07,932
Так.
535
00:31:10,368 --> 00:31:15,039
Це все, що я хотів сказати.
536
00:31:19,377 --> 00:31:23,948
Я напишу повідомлення.
537
00:31:24,515 --> 00:31:28,486
Іди першим.
538
00:31:33,191 --> 00:31:34,859
А потім я.
539
00:31:34,926 --> 00:31:35,760
Дякую.
540
00:32:14,799 --> 00:32:16,434
-Що це за звук?
-Вони повернулися?
541
00:32:16,501 --> 00:32:18,269
-Агов!
-Вони повернулися.
542
00:32:18,336 --> 00:32:19,804
Кадзуто за кермом.
543
00:32:19,871 --> 00:32:21,239
-З поверненням.
-З поверненням.
544
00:32:21,306 --> 00:32:24,075
-Він такий спокійний.
-Дякую за роботу.
545
00:32:24,575 --> 00:32:25,610
З поверненням.
546
00:32:25,677 --> 00:32:28,313
-Ми повернулись.
-З поверненням.
547
00:32:28,379 --> 00:32:29,714
З поверненням.
548
00:32:29,781 --> 00:32:31,282
-Ми повернулися.
-З поверненням.
549
00:32:32,283 --> 00:32:33,751
З поверненням.
550
00:32:34,752 --> 00:32:35,620
Втомилися?
551
00:32:35,687 --> 00:32:37,689
-Не холодно?
-Час так швидко минув.
552
00:32:38,856 --> 00:32:40,458
Ти такий серйозний.
553
00:32:40,525 --> 00:32:44,562
Я відчуваю, що ти напружений, Кадзуто.
554
00:32:45,163 --> 00:32:47,332
-Що сталося?
-У тебе дуже серйозний вигляд.
555
00:32:51,069 --> 00:32:52,470
-Що відбувається?
-Що?
556
00:32:52,537 --> 00:32:53,371
Що це?
557
00:32:55,206 --> 00:32:56,040
Не може бути.
558
00:32:56,941 --> 00:32:58,509
-Що? Ти жартуєш.
-Не може бути.
559
00:32:59,010 --> 00:32:59,978
Що це?
560
00:33:02,113 --> 00:33:04,082
-Що відбувається?
-Що відбувається?
561
00:33:05,249 --> 00:33:09,620
Сьогодні я покину Зелену кімнату.
562
00:33:09,687 --> 00:33:10,688
Серйозно?
563
00:33:11,889 --> 00:33:12,757
Я серйозно.
564
00:33:13,925 --> 00:33:14,759
Справді?
565
00:33:14,826 --> 00:33:18,730
Так. Я завтра їду за кордон на роботу.
566
00:33:19,263 --> 00:33:20,098
Ясно.
567
00:33:20,164 --> 00:33:21,165
Із самого початку
568
00:33:22,433 --> 00:33:25,970
я знав, що мій час тут обмежений.
569
00:33:26,037 --> 00:33:27,372
-Неочікувано.
-Що?
570
00:33:28,306 --> 00:33:29,374
Так.
571
00:33:30,041 --> 00:33:31,476
Я сумуватиму.
572
00:33:33,578 --> 00:33:34,746
Сьогодні…
573
00:33:42,120 --> 00:33:42,987
О ні.
574
00:33:44,622 --> 00:33:45,623
Не можу говорити.
575
00:33:48,159 --> 00:33:52,096
Сьогодні я працював у кав'ярні з Кадзуто
576
00:33:52,730 --> 00:33:57,735
і зміг досягти своєї мети…
577
00:33:58,236 --> 00:34:00,371
Я розповів про свої почуття.
578
00:34:01,773 --> 00:34:07,011
Я можу піти звідси з хорошим настроєм.
579
00:34:10,748 --> 00:34:15,520
Байдуже, чи ви прибули сюди
заради кохання чи дружби.
580
00:34:16,721 --> 00:34:22,060
Гадаю, є речі, які можна сказати
лише тому, що ви тут.
581
00:34:23,094 --> 00:34:27,231
Сподіваюся, ви всі скористаєтеся
можливістю розповісти про свої почуття
582
00:34:27,732 --> 00:34:31,369
і думки й бути щасливими…
583
00:34:33,438 --> 00:34:39,143
перш ніж покинете Зелену кімнату.
584
00:34:46,350 --> 00:34:49,387
Радий знайомству.
Я Усак, танцюрист гоу-гоу.
585
00:34:51,722 --> 00:34:55,393
Інколи я не впевнений, хто я насправді.
586
00:34:55,460 --> 00:34:57,195
Чим ти любиш займатися?
587
00:34:58,696 --> 00:35:02,400
Слова, які я наважився сказати,
були проігноровані…
588
00:35:02,467 --> 00:35:03,601
Я зменшу кількість.
589
00:35:04,302 --> 00:35:05,169
Курятини.
590
00:35:05,703 --> 00:35:08,506
Якщо я не змінюсь,
591
00:35:09,707 --> 00:35:12,777
середовище теж не зміниться.
592
00:35:12,844 --> 00:35:14,412
Ти мій тип.
593
00:35:15,012 --> 00:35:15,847
Що?
594
00:35:16,447 --> 00:35:18,149
Так!
595
00:35:19,917 --> 00:35:21,419
Хоча це засмучує.
596
00:35:22,053 --> 00:35:23,321
З Кадзуто.
597
00:35:24,355 --> 00:35:25,523
Так можна?
598
00:35:58,823 --> 00:36:00,625
Що на вечерю?
599
00:36:01,492 --> 00:36:04,028
Сьогодні ми приготували кіма каррі.
600
00:36:06,564 --> 00:36:09,834
Ми також купили курячу грудку.
601
00:36:11,369 --> 00:36:12,236
Дякую.
602
00:36:27,518 --> 00:36:30,288
Будь ласка, також їжте грудку.
603
00:36:58,983 --> 00:37:00,117
Дуже дякую.
604
00:37:03,988 --> 00:37:05,089
Я так не можу.
605
00:37:08,292 --> 00:37:09,560
Справді, дякую!
606
00:37:14,198 --> 00:37:16,367
Радий, що ми провели цей час разом.
607
00:37:16,867 --> 00:37:19,036
-Дякую, Усаку.
-Дякую.
608
00:37:19,103 --> 00:37:20,538
Успіхів.
609
00:37:21,138 --> 00:37:24,609
Усаку, дуже дякую.
610
00:37:25,610 --> 00:37:28,512
-Завдяки тобі мені було комфортно тут.
-Ні.
611
00:37:28,579 --> 00:37:30,948
Ми тільки почали розважатися.
612
00:37:33,551 --> 00:37:34,785
Дякую.
613
00:37:35,786 --> 00:37:36,654
Дякую, Сюне.
614
00:37:36,721 --> 00:37:38,155
Дуже дякую.
615
00:37:38,222 --> 00:37:39,857
Ми щойно зблизилися.
616
00:37:39,924 --> 00:37:41,225
Я радий знайомству.
617
00:37:41,292 --> 00:37:43,961
Дякую, що дбав про мене.
618
00:37:45,263 --> 00:37:46,664
Дякую, Кадзуто.
619
00:37:47,932 --> 00:37:49,200
-Дякую.
-Дякую.
620
00:37:51,102 --> 00:37:56,140
У мене з'явилися
ці почуття завдяки тобі. Дякую.
621
00:38:01,112 --> 00:38:01,979
Щасти тобі.
622
00:38:11,889 --> 00:38:13,791
Бережіть себе. Успіхів.
623
00:38:13,858 --> 00:38:16,060
Я постараюсь. Ви теж постарайтесь.
624
00:38:16,127 --> 00:38:17,128
Дякуємо, Усаку.
625
00:38:17,194 --> 00:38:18,095
Бережіть себе.
626
00:38:33,044 --> 00:38:36,013
ЗЕЛЕНА КІМНАТА
627
00:38:59,570 --> 00:39:00,404
Нічого собі.
628
00:39:00,471 --> 00:39:01,572
Що таке?
629
00:39:01,639 --> 00:39:03,040
-Неймовірно.
-Що?
630
00:39:03,107 --> 00:39:04,175
Га? Що там?
631
00:39:04,875 --> 00:39:06,143
Він багато намалював.
632
00:39:07,345 --> 00:39:08,379
Неймовірно.
633
00:39:10,848 --> 00:39:13,050
-Він це малював?
-Чудово!
634
00:39:52,523 --> 00:39:55,393
Ці пів місяця надихнули мене.
635
00:39:56,427 --> 00:39:58,929
Я вважаю великим прогресом те,
636
00:39:59,597 --> 00:40:01,966
що я зміг висловити свої почуття.
637
00:40:03,033 --> 00:40:05,903
Думаю, це допоможе в майбутніх стосунках.
638
00:40:06,804 --> 00:40:09,840
Це буде пам'ять на все життя.
639
00:40:12,243 --> 00:40:14,912
Я впевнений. Це дуже важливо для мене.
640
00:40:24,889 --> 00:40:28,559
Переклад субтитрів: Олександр Передерій
52642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.