Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,615 --> 00:00:16,783
Good morning.
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,284
DAI - STUDENT
SHUN - ARTIST
3
00:00:18,351 --> 00:00:19,586
Good morning.
4
00:00:19,652 --> 00:00:20,987
Good morning.
5
00:00:25,425 --> 00:00:26,326
What a nice sound.
6
00:00:31,097 --> 00:00:34,501
"Usak will take the shift today."
7
00:00:34,567 --> 00:00:35,769
Of course.
8
00:00:35,835 --> 00:00:36,836
Usak.
9
00:00:37,971 --> 00:00:42,242
"Usak, please choose one person
you would like to work with."
10
00:00:42,308 --> 00:00:43,143
Okay.
11
00:00:43,743 --> 00:00:44,677
Wait a minute.
12
00:00:45,245 --> 00:00:47,080
Some people aren't here, right?
13
00:00:47,981 --> 00:00:51,251
TAEHEON, ALAN, AND KAZUTO ARE ABSENT
14
00:00:55,055 --> 00:00:55,955
Okay.
15
00:01:07,700 --> 00:01:09,402
-Please work with me.
-My pleasure.
16
00:01:11,037 --> 00:01:12,138
I'm excited.
17
00:01:16,743 --> 00:01:19,512
I knew I'd be appointed
as the truck leader.
18
00:01:20,213 --> 00:01:26,419
I had already made up my mind
that I would choose Kazuto.
19
00:01:26,486 --> 00:01:27,320
ON HIS FIRST NIGHT
20
00:01:27,387 --> 00:01:31,925
Based on first impressions,
Kazuto was my type.
21
00:01:32,492 --> 00:01:34,961
His looks and his aura.
22
00:01:35,028 --> 00:01:36,496
He's a bit mysterious.
23
00:01:36,563 --> 00:01:39,065
That's part of what makes him attractive.
24
00:01:39,132 --> 00:01:41,434
I already have a crush on him.
25
00:01:42,869 --> 00:01:49,709
BUT KAZUTO AND USAK HAVEN'T SEEN
EACH OTHER FOR DAYS DUE TO THEIR WORK
26
00:01:52,112 --> 00:01:55,048
HE COULDN'T CHOOSE KAZUTO TODAY AGAIN
27
00:01:55,115 --> 00:01:56,583
Usak is after Kazuto.
28
00:01:56,649 --> 00:01:57,984
First time we're hearing it.
29
00:01:58,051 --> 00:01:59,819
Let those feelings grow.
30
00:03:14,627 --> 00:03:15,495
-Hello.
-Hello.
31
00:03:15,562 --> 00:03:16,429
Hello.
32
00:03:16,496 --> 00:03:17,730
Thank you for coming.
33
00:03:17,797 --> 00:03:20,733
-Can I get three cookies?
-Three cookies.
34
00:03:21,634 --> 00:03:25,104
-We apologize for the wait.
-We're sorry for the wait.
35
00:03:25,805 --> 00:03:29,008
The one with the letter "L" is the latte.
36
00:03:29,075 --> 00:03:30,210
Thank you very much.
37
00:03:30,276 --> 00:03:32,679
Be careful when you hold it. It's hot.
38
00:03:33,446 --> 00:03:34,514
Are you okay?
39
00:03:37,684 --> 00:03:39,285
How's life in the house?
40
00:03:39,819 --> 00:03:40,653
In the house?
41
00:03:41,154 --> 00:03:43,523
How do I put this?
I want to be my natural self…
42
00:03:43,590 --> 00:03:44,524
Right.
43
00:03:45,091 --> 00:03:47,427
I'm still adjusting.
44
00:03:47,493 --> 00:03:48,861
You still can't relax?
45
00:03:48,928 --> 00:03:51,397
There are many types of people.
46
00:03:51,464 --> 00:03:52,298
Yes, exactly.
47
00:03:52,365 --> 00:03:55,935
I have to adapt to others…
48
00:03:56,002 --> 00:03:58,371
Yes, I understand.
49
00:03:58,438 --> 00:04:01,507
Sometimes I think,
"Oh, I should avoid doing this."
50
00:04:03,476 --> 00:04:04,577
I'm not
51
00:04:05,545 --> 00:04:08,581
the aloof guy that I am on stage.
52
00:04:09,182 --> 00:04:10,516
Not in my private life.
53
00:04:10,583 --> 00:04:12,552
I know. You're totally different.
54
00:04:12,619 --> 00:04:13,453
My true self?
55
00:04:13,519 --> 00:04:15,121
-Your true self?
-Yes.
56
00:04:15,188 --> 00:04:17,857
I'm just ordinary
57
00:04:18,925 --> 00:04:21,628
and timid…
58
00:04:22,829 --> 00:04:24,230
Are you timid?
59
00:04:24,297 --> 00:04:25,465
I think so.
60
00:04:25,531 --> 00:04:27,066
I'm just your average guy.
61
00:04:28,668 --> 00:04:33,640
I've never really
opened myself up to others.
62
00:04:35,041 --> 00:04:36,676
I lack that kind of experience.
63
00:04:36,743 --> 00:04:40,179
During my stay here,
64
00:04:40,246 --> 00:04:44,050
I hope to be able
to openly express my feelings.
65
00:04:44,717 --> 00:04:47,453
It's scary because you might get hurt.
66
00:04:52,892 --> 00:04:53,726
All right.
67
00:04:53,793 --> 00:04:56,162
TAEHEON
DESIGNER FROM KOREA
68
00:04:56,229 --> 00:04:58,498
ALAN
IT WORKER FROM BRAZIL
69
00:05:00,967 --> 00:05:01,968
Hey.
70
00:05:10,877 --> 00:05:12,612
What? He's unfriendly.
71
00:05:12,679 --> 00:05:13,980
Why is he being so cold?
72
00:05:14,047 --> 00:05:15,315
Yeah, what happened?
73
00:05:21,220 --> 00:05:22,655
It needs some sauce.
74
00:05:26,159 --> 00:05:29,128
But Dai is starting to pick up on it.
75
00:05:29,195 --> 00:05:31,698
That Shun's reactions are odd.
76
00:05:31,764 --> 00:05:33,666
It's tough when they don't tell you
77
00:05:33,733 --> 00:05:36,035
because you know something is wrong,
78
00:05:36,102 --> 00:05:38,738
and the silent treatment can be agonizing.
79
00:05:38,805 --> 00:05:40,173
Yes, so painful!
80
00:05:40,239 --> 00:05:41,207
Agonizing!
81
00:05:41,274 --> 00:05:45,345
That's not the usual reaction
when someone listens to your heart.
82
00:05:46,312 --> 00:05:48,414
You would say, "Hey!"
83
00:05:48,481 --> 00:05:50,550
-Or you'd hug him.
-That's right.
84
00:05:50,616 --> 00:05:53,219
This position was a…
85
00:05:53,286 --> 00:05:54,220
Major rejection.
86
00:05:54,287 --> 00:05:56,689
He was like a real dying person.
87
00:05:59,525 --> 00:06:00,893
KAZUTO RETURNS AFTER FIVE DAYS
88
00:06:00,960 --> 00:06:02,628
-Good morning.
-He's back!
89
00:06:02,695 --> 00:06:04,630
I was afraid you wouldn't be back.
90
00:06:06,466 --> 00:06:07,500
Welcome back.
91
00:06:07,567 --> 00:06:08,735
-Nice to meet you.
-Yes.
92
00:06:08,801 --> 00:06:09,635
Right.
93
00:06:09,702 --> 00:06:11,371
-I'm Alan.
-Alan, nice to meet you.
94
00:06:11,437 --> 00:06:13,906
Nice to meet you.
I was looking forward to meeting you.
95
00:06:14,407 --> 00:06:17,443
Oh my God. I'm in trouble.
He's my favorite.
96
00:06:18,778 --> 00:06:22,982
I like his face, vibe, and everything.
97
00:06:23,049 --> 00:06:24,584
It's like, "Thank you, Lord."
98
00:06:25,284 --> 00:06:27,186
-There it is.
-What? Nice!
99
00:06:27,253 --> 00:06:28,454
He's popular.
100
00:06:28,521 --> 00:06:29,889
Super popular.
101
00:06:29,956 --> 00:06:31,457
Wow, you're big!
102
00:06:32,558 --> 00:06:35,061
-Are you all right? Are you doing well?
-I'm good.
103
00:06:35,128 --> 00:06:36,562
I'm so happy to meet you.
104
00:06:39,065 --> 00:06:41,934
"Alan will be taking the shift today."
105
00:06:42,969 --> 00:06:43,936
-The truck?
-Yep.
106
00:06:44,003 --> 00:06:45,071
Yeah!
107
00:06:45,138 --> 00:06:46,272
-What's this?
-What?
108
00:06:46,339 --> 00:06:49,275
"Please indicate
if you'd like to work with Alan."
109
00:06:49,342 --> 00:06:50,209
What?
110
00:06:50,877 --> 00:06:55,381
"If there are multiple candidates,
Alan should pick one."
111
00:06:55,448 --> 00:06:57,383
-Volunteers?
-That's new.
112
00:06:57,917 --> 00:07:00,319
Have you guys made up your minds?
113
00:07:03,122 --> 00:07:03,956
All right.
114
00:07:10,129 --> 00:07:12,465
-Should we raise our hands?
-Alan should count down.
115
00:07:12,532 --> 00:07:13,733
Got it, okay.
116
00:07:14,267 --> 00:07:15,935
Ready? Go.
117
00:07:21,808 --> 00:07:22,708
Whoa!
118
00:07:26,312 --> 00:07:28,981
What? Then, you.
119
00:07:30,249 --> 00:07:31,484
That was quick.
120
00:07:31,551 --> 00:07:32,919
Please work with me.
121
00:07:34,120 --> 00:07:34,954
My pleasure.
122
00:07:35,021 --> 00:07:36,289
What are we gonna do?
123
00:07:38,991 --> 00:07:39,826
All right.
124
00:07:39,892 --> 00:07:41,260
Have fun.
125
00:07:41,327 --> 00:07:42,395
We will.
126
00:07:45,031 --> 00:07:45,932
Are you Horan?
127
00:07:45,998 --> 00:07:48,067
-I'm Alan.
-Alan.
128
00:07:48,134 --> 00:07:49,202
She said Horan.
129
00:07:49,268 --> 00:07:51,838
-What? That's me.
-She confused Alan with Horan.
130
00:07:51,904 --> 00:07:56,142
My father is half-Italian
and half-Brazilian.
131
00:07:56,209 --> 00:07:57,043
I see.
132
00:07:57,109 --> 00:07:58,811
My mother is Japanese-Brazilian.
133
00:07:58,878 --> 00:07:59,812
I see.
134
00:08:00,780 --> 00:08:04,650
I was born and raised in Brazil,
but I'm also part Japanese.
135
00:08:05,818 --> 00:08:07,854
Oh no.
You're starting to look like my mom!
136
00:08:09,655 --> 00:08:13,125
Since the others are cooking right now,
137
00:08:13,192 --> 00:08:15,661
why don't we relax?
138
00:08:15,728 --> 00:08:16,929
Relax?
139
00:08:18,364 --> 00:08:19,932
What do you like to do?
140
00:08:20,867 --> 00:08:22,468
What do I like to do?
141
00:08:22,535 --> 00:08:24,403
I like taking baths.
142
00:08:24,470 --> 00:08:25,304
Public baths?
143
00:08:25,371 --> 00:08:28,241
Public baths, saunas, and bedrock baths.
144
00:08:29,375 --> 00:08:32,378
I usually go on my days off.
145
00:08:32,879 --> 00:08:33,779
-I see.
-Yeah.
146
00:08:35,314 --> 00:08:38,684
When you're in a sauna,
do you stay for a while?
147
00:08:39,418 --> 00:08:41,921
There are times when I don't.
148
00:08:45,458 --> 00:08:46,292
I see.
149
00:08:47,159 --> 00:08:49,061
Usak's conversation is boring.
150
00:08:49,562 --> 00:08:51,531
He started with, "What do you like to do?"
151
00:08:51,597 --> 00:08:54,267
-"Do you stay in a sauna for a while?"
-It's cute.
152
00:08:54,333 --> 00:08:56,769
When you go to a sauna,
you usually stay a while.
153
00:09:00,206 --> 00:09:01,607
Are you picky about anything?
154
00:09:01,674 --> 00:09:03,075
Me?
155
00:09:03,142 --> 00:09:04,644
Not anymore.
156
00:09:04,710 --> 00:09:07,146
I was really fussy when I was little.
157
00:09:07,213 --> 00:09:08,781
You grew out of it?
158
00:09:08,848 --> 00:09:09,682
Yeah.
159
00:09:13,386 --> 00:09:16,622
He must've been bored talking with me.
160
00:09:16,689 --> 00:09:18,424
I wonder if he had fun.
161
00:09:18,491 --> 00:09:23,563
I was worried that I was giving off
a negative energy the whole time.
162
00:09:24,063 --> 00:09:26,299
Not everyone is a good conversationalist.
163
00:09:26,365 --> 00:09:27,967
Just get your feelings across.
164
00:09:28,034 --> 00:09:33,639
When he's on the stage,
he's so glaringly masculine,
165
00:09:34,307 --> 00:09:37,577
but he was quite the opposite
and laid back.
166
00:09:37,643 --> 00:09:38,911
It was nice.
167
00:09:38,978 --> 00:09:42,281
It may be presumptuous to say this,
but it was a plus for me.
168
00:09:42,348 --> 00:09:44,417
A guy at Usak's level…
169
00:09:44,483 --> 00:09:47,253
I don't think I'm allowed
to be interested in him.
170
00:09:47,320 --> 00:09:49,889
I feel like I'm not good enough.
171
00:09:50,790 --> 00:09:54,560
Kazuto worships Usak like a god,
but when he actually spoke with him,
172
00:09:54,627 --> 00:09:56,495
he saw this endearing side to him.
173
00:09:56,562 --> 00:09:58,631
He took it as a positive.
174
00:09:58,698 --> 00:09:59,632
A nice gap.
175
00:09:59,699 --> 00:10:00,766
In Kazuto's eyes.
176
00:10:00,833 --> 00:10:02,935
-And Alan is after Kazuto too.
-That's right.
177
00:10:03,002 --> 00:10:05,471
There's going to be more turmoil.
178
00:10:05,538 --> 00:10:07,006
Kazuto is a guy magnet.
179
00:10:07,073 --> 00:10:08,608
I see why Kazuto is popular.
180
00:10:08,674 --> 00:10:11,744
He's a well-balanced person.
181
00:10:11,811 --> 00:10:14,280
-And he can cook.
-Right!
182
00:10:14,347 --> 00:10:16,148
It's also kind of nice to be busy.
183
00:10:16,215 --> 00:10:19,318
Yeah. It doubles the joy
when you see them.
184
00:10:19,385 --> 00:10:21,220
When he came back, everyone applauded.
185
00:10:21,287 --> 00:10:22,955
-"Welcome back."
-That's true.
186
00:10:23,022 --> 00:10:26,225
Makes me think
that romance is like fermented food.
187
00:10:26,292 --> 00:10:28,160
It's about how long you let it ferment.
188
00:10:28,227 --> 00:10:29,328
How deep.
189
00:10:30,830 --> 00:10:31,897
Look.
190
00:10:31,964 --> 00:10:33,366
He's joyfully watering the plant.
191
00:10:33,432 --> 00:10:34,500
This is amazing.
192
00:10:34,567 --> 00:10:36,068
He's so cute!
193
00:10:40,506 --> 00:10:43,643
He's not watering the plants.
He's playing with water.
194
00:10:44,777 --> 00:10:46,245
He's doing it, so it's okay.
195
00:10:46,312 --> 00:10:48,614
Ready, go!
196
00:10:53,753 --> 00:10:54,720
Amazing.
197
00:10:56,622 --> 00:10:58,024
Who was first?
198
00:10:59,725 --> 00:11:02,228
There's one issue I want to bring up.
199
00:11:02,895 --> 00:11:08,601
Our daily budget is essentially 6,000 yen
for our meals.
200
00:11:09,101 --> 00:11:13,873
And Usak uses chicken breast
for his shake.
201
00:11:14,874 --> 00:11:17,410
The chicken breast keeps causing problems.
202
00:11:17,476 --> 00:11:19,078
The chicken breast issue…
203
00:11:19,145 --> 00:11:23,215
There's 1,000 yen put aside per day
which he can use on chicken.
204
00:11:23,282 --> 00:11:26,085
But when we went shopping today…
205
00:11:26,152 --> 00:11:27,920
This one is two kilos.
206
00:11:27,987 --> 00:11:30,189
But look, it's 1,560 yen…
207
00:11:30,256 --> 00:11:31,390
It's relatively cheap.
208
00:11:31,457 --> 00:11:34,694
It doesn't matter. We decided
it had to be 1,000 yen or less.
209
00:11:34,760 --> 00:11:37,997
…he left the two kilos of chicken
for 1,600 yen in the basket.
210
00:11:38,064 --> 00:11:39,832
Today's expense was 7,000… how much?
211
00:11:39,899 --> 00:11:41,167
It was just over 7,000 yen.
212
00:11:41,233 --> 00:11:43,269
Over 7,000 yen? Right.
213
00:11:43,335 --> 00:11:47,173
What took courage for me to say
was completely ignored.
214
00:11:47,740 --> 00:11:49,775
I can't say it doesn't bother me.
215
00:11:49,842 --> 00:11:52,812
I wanted to hear everyone's opinion.
216
00:11:54,680 --> 00:11:56,015
What can I say?
217
00:11:56,949 --> 00:12:03,589
I'm very sorry
I didn't follow the 1,000 yen budget.
218
00:12:04,457 --> 00:12:05,825
You know, recently,
219
00:12:06,492 --> 00:12:12,231
the cost of the chicken
has been going over budget.
220
00:12:13,165 --> 00:12:16,836
I interpreted that to mean it was okay.
221
00:12:17,937 --> 00:12:21,440
So I was buying the expensive ones.
222
00:12:24,176 --> 00:12:25,010
Yeah.
223
00:12:26,278 --> 00:12:31,417
Is the two-kilo rule important to you?
224
00:12:36,522 --> 00:12:40,493
Objectively, this is hilarious.
But for them, it's a serious matter.
225
00:12:40,559 --> 00:12:43,362
Well, the chicken
is an important part of his livelihood.
226
00:12:43,429 --> 00:12:44,797
It's important.
227
00:12:44,864 --> 00:12:46,966
-I will reduce it.
-What?
228
00:12:47,800 --> 00:12:48,667
The chicken.
229
00:12:49,668 --> 00:12:53,873
I'm sorry. It may be too forward
of me to make this suggestion.
230
00:12:54,440 --> 00:12:58,377
If we could add chicken to our meals…
231
00:12:59,745 --> 00:13:01,881
As part of our daily meals?
232
00:13:01,947 --> 00:13:02,815
And…
233
00:13:02,882 --> 00:13:04,016
We'd all eat chicken?
234
00:13:04,083 --> 00:13:05,651
Yeah, and
235
00:13:06,252 --> 00:13:09,255
if I could use what's left
for my smoothie…
236
00:13:09,822 --> 00:13:10,656
Yeah.
237
00:13:13,392 --> 00:13:14,927
This is just my opinion.
238
00:13:15,694 --> 00:13:21,901
I believe two kilos is important for him
to keep in shape for his livelihood.
239
00:13:21,967 --> 00:13:25,704
If we sell one latte, that's 500 yen.
240
00:13:25,771 --> 00:13:29,441
If we sell one latte and a drip coffee…
241
00:13:29,508 --> 00:13:34,413
If we can support his job
and what's important to Usak…
242
00:13:34,480 --> 00:13:35,781
Okay. So?
243
00:13:35,848 --> 00:13:39,652
If we're able to cover the cost
of the chicken with our sales,
244
00:13:40,152 --> 00:13:43,856
I think that would be nice.
245
00:13:44,857 --> 00:13:47,860
That's the best idea. It's ideal.
246
00:13:47,927 --> 00:13:49,295
I think that's great.
247
00:13:50,529 --> 00:13:54,800
It motivates me to work harder
at the coffee truck.
248
00:13:55,668 --> 00:13:59,171
If everyone agrees, it's settled.
249
00:13:59,238 --> 00:14:03,175
I'll come up with money-saving recipes
to make up for it.
250
00:14:07,012 --> 00:14:08,848
-Oh, Kazuto.
-He's so sweet.
251
00:14:08,914 --> 00:14:11,217
-I'd fall for him.
-Yeah, I love you, Kazuto.
252
00:14:11,283 --> 00:14:13,152
Everyone is falling for Kazuto.
253
00:14:17,156 --> 00:14:18,724
Sorry about today, Dai.
254
00:14:18,791 --> 00:14:20,860
-It's okay.
-I was thoughtless.
255
00:14:21,493 --> 00:14:23,329
No, don't worry about it.
256
00:14:23,829 --> 00:14:27,733
And I appreciate that you brought it up.
257
00:14:28,334 --> 00:14:29,301
Not at all.
258
00:14:30,202 --> 00:14:33,539
I'm glad I was the only one bothered.
259
00:14:34,106 --> 00:14:36,942
I really wasn't thinking, you know?
260
00:14:37,009 --> 00:14:37,877
-Yes.
-Yeah.
261
00:14:44,383 --> 00:14:48,621
I'm starting to wonder
if I'm even needed at this house.
262
00:14:51,156 --> 00:14:53,626
I've made things uncomfortable.
263
00:14:53,692 --> 00:14:54,894
No, that's not true.
264
00:14:54,960 --> 00:14:57,062
The problem is the chicken, not you.
265
00:14:59,465 --> 00:15:02,401
"Usak will take the shift today."
266
00:15:03,969 --> 00:15:07,740
"Please indicate
if you would like to work with Usak."
267
00:15:11,076 --> 00:15:13,112
Okay, I'll count down from three.
268
00:15:24,590 --> 00:15:26,158
No one. Oh, there are.
269
00:15:32,164 --> 00:15:34,199
I thought, "Oh, he's not into me."
270
00:15:35,100 --> 00:15:37,403
I looked over,
and Kazuto didn't raise his hand.
271
00:15:37,469 --> 00:15:39,805
He doesn't even want to chat.
272
00:15:39,872 --> 00:15:42,675
He's not interested in me at all.
273
00:15:43,175 --> 00:15:44,310
It made me sad.
274
00:15:47,079 --> 00:15:47,913
Okay.
275
00:15:55,754 --> 00:15:57,122
Please work with me.
276
00:15:57,189 --> 00:15:59,892
My pleasure.
277
00:16:04,330 --> 00:16:05,698
-Over there?
-Yeah.
278
00:16:05,764 --> 00:16:08,167
-They have to roll up their sleeves now.
-Right.
279
00:16:08,233 --> 00:16:09,401
Let's do this.
280
00:16:09,468 --> 00:16:10,302
Yep.
281
00:16:10,803 --> 00:16:11,770
All right.
282
00:16:12,338 --> 00:16:13,372
Whoa, look.
283
00:16:14,073 --> 00:16:14,907
Amazing.
284
00:16:15,674 --> 00:16:16,508
Crazy.
285
00:16:16,575 --> 00:16:18,277
Here come a bunch of people!
286
00:16:18,344 --> 00:16:19,478
Let's get selling!
287
00:16:20,346 --> 00:16:21,947
Excuse me, I can take it for you.
288
00:16:22,548 --> 00:16:25,417
Isn't it better if you're all in it?
289
00:16:25,484 --> 00:16:28,687
Three, two, one.
290
00:16:30,055 --> 00:16:31,056
Okay.
291
00:16:31,757 --> 00:16:33,158
It's totally backlit.
292
00:16:35,327 --> 00:16:39,631
If you like coffee and juice,
we sell them right here.
293
00:16:40,165 --> 00:16:41,100
We're here!
294
00:16:43,202 --> 00:16:44,470
-Hello.
-Can I get a coffee?
295
00:16:44,536 --> 00:16:45,404
A coffee, sure.
296
00:16:45,938 --> 00:16:47,706
The quickest is a small iced coffee.
297
00:16:47,773 --> 00:16:49,908
-Then I'll take a small iced coffee.
-Iced?
298
00:16:50,609 --> 00:16:51,910
-Thank you.
-Thank you.
299
00:16:52,678 --> 00:16:53,579
Great.
300
00:16:54,980 --> 00:16:56,382
-What?
-Why? No way.
301
00:16:56,448 --> 00:16:58,650
Maybe they didn't have enough hands.
302
00:16:59,918 --> 00:17:04,123
I felt like you were a little
down in the dumps in the truck today.
303
00:17:05,224 --> 00:17:07,092
Like you had a lot on your mind.
304
00:17:08,727 --> 00:17:14,033
I can't help but think
that maybe I don't fit in.
305
00:17:14,099 --> 00:17:17,169
I really think
306
00:17:17,236 --> 00:17:19,338
that you're the type of person
307
00:17:19,405 --> 00:17:22,074
who really cares about
how people think of you.
308
00:17:22,141 --> 00:17:24,476
You're someone who really considers
309
00:17:24,543 --> 00:17:29,048
how your words affect others.
310
00:17:29,848 --> 00:17:32,451
And I really hope
311
00:17:32,518 --> 00:17:38,023
that you realize how kind you are.
312
00:17:39,458 --> 00:17:43,395
All the guys say you're charming.
313
00:17:46,198 --> 00:17:47,032
But still…
314
00:17:49,034 --> 00:17:51,703
if I don't change myself,
315
00:17:52,771 --> 00:17:55,741
the environment won't change either.
316
00:17:56,909 --> 00:17:59,278
What you just said
gives me something to work with.
317
00:18:01,914 --> 00:18:02,781
Thank you.
318
00:18:02,848 --> 00:18:04,650
Not at all. Thank you too.
319
00:18:07,453 --> 00:18:08,787
Alan is great.
320
00:18:08,854 --> 00:18:11,323
It's wonderful that he encourages others.
321
00:18:11,390 --> 00:18:12,825
He's amazing.
322
00:18:12,891 --> 00:18:17,696
We can learn a lot from how
he listens to and encourages people.
323
00:18:17,763 --> 00:18:19,731
It's very instructive.
324
00:18:19,798 --> 00:18:21,233
With the chicken too.
325
00:18:21,300 --> 00:18:25,771
It's true that they can make
the extra money for the chicken.
326
00:18:25,838 --> 00:18:28,507
It was practical and kind.
327
00:18:28,574 --> 00:18:31,243
It was a nice idea.
328
00:18:31,310 --> 00:18:34,446
Dai was also able to say
what was difficult to say.
329
00:18:34,513 --> 00:18:36,615
That's very important too.
330
00:18:36,682 --> 00:18:37,816
You're right.
331
00:18:38,484 --> 00:18:41,320
By the way,
I wonder what Kazuto is thinking.
332
00:18:41,386 --> 00:18:43,288
-Right?
-He didn't raise his hand.
333
00:18:43,355 --> 00:18:44,289
Right.
334
00:18:44,356 --> 00:18:47,793
I don't know how he feels about anyone.
335
00:18:47,860 --> 00:18:49,595
He's mysterious in that sense.
336
00:18:53,665 --> 00:18:55,067
He's drinking it.
337
00:18:55,134 --> 00:18:56,201
-His chicken.
-I'm glad.
338
00:18:56,268 --> 00:18:57,236
Are you okay, Shun?
339
00:19:03,008 --> 00:19:03,942
Shun.
340
00:19:05,077 --> 00:19:06,078
Shun.
341
00:19:06,145 --> 00:19:06,979
What?
342
00:19:08,213 --> 00:19:09,381
The chicken…
343
00:19:10,182 --> 00:19:11,383
For the shake?
344
00:19:12,084 --> 00:19:13,819
Are you making it today, Usak?
345
00:19:25,697 --> 00:19:26,565
Is it yummy?
346
00:19:28,467 --> 00:19:29,301
It's good.
347
00:19:29,902 --> 00:19:30,802
Take it easy.
348
00:19:32,404 --> 00:19:33,539
I'm gonna draw.
349
00:19:34,239 --> 00:19:35,574
I don't know.
350
00:19:38,911 --> 00:19:42,447
I don't… understand Shun.
351
00:19:43,015 --> 00:19:46,952
Today, he completely ignored me
for no reason.
352
00:19:47,553 --> 00:19:48,887
I'm like…
353
00:19:50,689 --> 00:19:53,125
I want more time alone with him.
354
00:19:53,192 --> 00:19:57,329
I'm making my feelings so obvious!
355
00:19:57,396 --> 00:19:59,665
I don't understand Shun's feelings.
356
00:20:00,365 --> 00:20:01,800
I'm a little tired.
357
00:20:03,001 --> 00:20:05,304
He really doesn't like to be chased.
358
00:20:05,370 --> 00:20:07,239
He's difficult.
359
00:20:07,306 --> 00:20:11,043
Shun said he wanted Dai
to express how much he likes him.
360
00:20:11,109 --> 00:20:13,011
-He did say that.
-Right?
361
00:20:13,078 --> 00:20:16,615
He's giving contradictory opinions,
362
00:20:16,682 --> 00:20:18,717
but in Shun's mind, it's consistent.
363
00:20:18,784 --> 00:20:19,618
I see.
364
00:20:19,685 --> 00:20:21,954
-But it's tough for others to follow.
-It is.
365
00:20:22,020 --> 00:20:23,488
I really don't get him.
366
00:20:23,555 --> 00:20:26,091
And some people may try harder,
367
00:20:26,158 --> 00:20:29,595
but Dai is
quite a happy-go-lucky hedonist.
368
00:20:29,661 --> 00:20:32,364
So he may just say, "Forget it."
369
00:20:32,431 --> 00:20:34,066
It can't be helped.
370
00:20:34,132 --> 00:20:37,169
But it would be wonderful
if Dai could verbalize the situation
371
00:20:37,236 --> 00:20:39,905
and make things work out.
372
00:20:39,972 --> 00:20:41,773
That's true.
373
00:20:43,575 --> 00:20:47,913
"Kazuto will be taking the shift today."
374
00:20:47,980 --> 00:20:49,648
-I wanna know. Who?
-Here it comes.
375
00:20:49,715 --> 00:20:51,016
-Hold on.
-Who will it be?
376
00:20:51,083 --> 00:20:55,153
"Please indicate if you would like
to work with Kazuto."
377
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Should I say, "Ready, go"? Is that okay?
378
00:20:59,157 --> 00:21:00,559
Ready? Go.
379
00:21:01,360 --> 00:21:04,730
Wow! So many hands. I'm so happy.
380
00:21:05,297 --> 00:21:06,331
So many.
381
00:21:06,898 --> 00:21:08,467
What should I do?
382
00:21:21,580 --> 00:21:22,581
Who will it be?
383
00:21:24,016 --> 00:21:25,717
-What?
-What? Shun?
384
00:21:28,687 --> 00:21:30,722
It's my first time with Shun.
385
00:21:31,223 --> 00:21:32,791
-Please work with me.
-Happy to.
386
00:21:35,761 --> 00:21:37,596
Please have fun.
387
00:21:37,663 --> 00:21:38,730
I will.
388
00:21:39,398 --> 00:21:42,868
I avoided choosing you two since
you'd have to work two days in a row.
389
00:21:42,934 --> 00:21:45,671
Oh, Usak and me.
390
00:21:46,738 --> 00:21:47,739
-He's kind.
-Yeah.
391
00:21:47,806 --> 00:21:49,308
-You could do it though.
-Yeah.
392
00:21:49,374 --> 00:21:51,243
But it was kind of him.
393
00:21:51,310 --> 00:21:52,144
He's kind.
394
00:21:56,715 --> 00:21:58,617
I was surprised you raised your hand.
395
00:21:59,284 --> 00:22:00,786
I just thought, "What?"
396
00:22:00,852 --> 00:22:03,989
But I feel bad for Dai.
397
00:22:05,724 --> 00:22:07,392
He didn't raise his hand.
398
00:22:07,459 --> 00:22:08,927
How's it going with Dai?
399
00:22:08,994 --> 00:22:10,529
Nothing is going on.
400
00:22:10,595 --> 00:22:11,930
Nothing?
401
00:22:12,731 --> 00:22:15,467
Well, maybe not nothing.
We went on a date.
402
00:22:15,534 --> 00:22:16,468
So far so good?
403
00:22:17,135 --> 00:22:18,837
It's not that good.
404
00:22:18,904 --> 00:22:20,172
You guys seem good.
405
00:22:20,739 --> 00:22:22,708
You have good chemistry.
406
00:22:23,275 --> 00:22:25,444
-You think we have good chemistry?
-I do.
407
00:22:25,510 --> 00:22:26,345
Seriously?
408
00:22:26,411 --> 00:22:27,646
I don't think so.
409
00:22:27,713 --> 00:22:29,081
You don't think so?
410
00:22:30,615 --> 00:22:31,683
That's my concern.
411
00:22:32,351 --> 00:22:33,652
I'm attracted to him,
412
00:22:34,319 --> 00:22:36,188
but Dai is high-energy.
413
00:22:37,055 --> 00:22:38,824
I'm rather low-key.
414
00:22:38,890 --> 00:22:40,425
You are low-key.
415
00:22:41,927 --> 00:22:43,395
So that sometimes his vibe…
416
00:22:45,430 --> 00:22:47,165
is too much for me.
417
00:22:47,232 --> 00:22:48,066
I see.
418
00:22:50,335 --> 00:22:52,237
It's their difference in energy.
419
00:22:52,838 --> 00:22:56,675
If the pairing thing happened again,
420
00:22:56,742 --> 00:22:57,976
who would you pick?
421
00:22:59,344 --> 00:23:00,679
I'm not sure.
422
00:23:00,746 --> 00:23:01,747
You're not?
423
00:23:05,450 --> 00:23:07,886
That feels so good. Incredible.
424
00:23:11,490 --> 00:23:13,892
You went on a date with Shun, right?
425
00:23:13,959 --> 00:23:14,793
Yes.
426
00:23:14,860 --> 00:23:16,561
-Can we talk about it?
-Of course.
427
00:23:16,628 --> 00:23:17,662
Totally.
428
00:23:19,364 --> 00:23:23,135
I've only had relationships
429
00:23:23,201 --> 00:23:26,772
with people who were easy to read.
430
00:23:27,672 --> 00:23:29,107
It's refreshing for you?
431
00:23:29,174 --> 00:23:30,876
It's refreshing but confusing.
432
00:23:30,942 --> 00:23:32,110
-You're confused.
-Yes.
433
00:23:32,778 --> 00:23:34,346
It's a new experience.
434
00:23:34,413 --> 00:23:37,949
Exactly. I often don't understand him.
435
00:23:40,152 --> 00:23:41,686
Are you all friends?
436
00:23:41,753 --> 00:23:43,822
-We're siblings.
-Oh, siblings.
437
00:23:43,889 --> 00:23:46,792
Oh! You all seem to get along very well.
438
00:23:46,858 --> 00:23:47,692
Yeah.
439
00:23:48,193 --> 00:23:50,462
Here's a small iced latte.
440
00:23:51,263 --> 00:23:53,398
There's one and another.
441
00:23:53,465 --> 00:23:54,900
-Thank you.
-Here we go.
442
00:23:54,966 --> 00:23:56,701
-Thank you.
-See you. Thank you.
443
00:23:56,768 --> 00:23:58,003
-Take care.
-Good luck.
444
00:23:58,069 --> 00:23:59,237
Thank you.
445
00:24:00,772 --> 00:24:02,841
-There's a bunch of people.
-I'm glad.
446
00:24:03,375 --> 00:24:04,209
A big family.
447
00:24:04,876 --> 00:24:05,911
Yes, they are.
448
00:24:07,145 --> 00:24:08,346
What a nice family.
449
00:24:08,413 --> 00:24:09,247
Yeah.
450
00:24:10,982 --> 00:24:13,652
I keep thinking about Shun and Kazuto.
451
00:24:13,718 --> 00:24:15,153
About one more than the other?
452
00:24:15,220 --> 00:24:16,054
Yeah.
453
00:24:17,189 --> 00:24:18,290
Why don't you tell us?
454
00:24:18,356 --> 00:24:19,558
Yeah, you should.
455
00:24:20,158 --> 00:24:23,094
I'm interested in Kazuto.
456
00:24:23,161 --> 00:24:24,429
Well, yeah.
457
00:24:25,697 --> 00:24:28,266
I would simply say I'm attracted to him.
458
00:24:30,702 --> 00:24:33,605
Now I know Alan has his eyes on Kazuto,
459
00:24:33,672 --> 00:24:35,574
I can't help but feel intimidated.
460
00:24:36,308 --> 00:24:39,711
I can't help but think Alan is more fun.
461
00:24:39,778 --> 00:24:41,179
Oh no!
462
00:24:41,246 --> 00:24:42,848
That's not true.
463
00:24:42,914 --> 00:24:45,417
You never know
what will affect someone else.
464
00:24:45,484 --> 00:24:49,855
I haven't actually been able
to really talk to him.
465
00:24:49,921 --> 00:24:56,094
It's rather difficult
to create the opportunity.
466
00:24:58,029 --> 00:24:59,064
By the way,
467
00:24:59,731 --> 00:25:04,703
we were trying to guess
who you're interested in.
468
00:25:05,704 --> 00:25:07,572
I thought it was Usak.
469
00:25:09,040 --> 00:25:11,309
But you didn't raise your hand
for Usak yesterday.
470
00:25:11,376 --> 00:25:12,244
Yeah.
471
00:25:15,747 --> 00:25:18,750
I may have a crush on someone.
472
00:25:19,317 --> 00:25:20,151
For real?
473
00:25:20,752 --> 00:25:22,454
-The way he's saying that…
-Who is it?
474
00:25:22,521 --> 00:25:24,189
-Shun?
-Is it Shun?
475
00:25:30,562 --> 00:25:33,331
-Anyway, let's make dinner.
-All right.
476
00:25:33,398 --> 00:25:34,299
Let's do it.
477
00:25:39,971 --> 00:25:40,805
What?
478
00:25:40,872 --> 00:25:42,407
-What?
-What happened?
479
00:25:42,474 --> 00:25:43,475
What's wrong?
480
00:25:43,542 --> 00:25:44,676
I don't know.
481
00:25:48,780 --> 00:25:50,682
-The lights are on in the sauna.
-Yeah.
482
00:25:54,686 --> 00:25:55,787
Welcome back.
483
00:25:55,854 --> 00:25:56,755
Welcome back.
484
00:25:56,821 --> 00:25:58,356
-We're back.
-Welcome back.
485
00:25:59,024 --> 00:25:59,891
Welcome back.
486
00:26:04,062 --> 00:26:06,765
-Hey, Alan. Can you come outside?
-Okay.
487
00:26:06,831 --> 00:26:08,500
-What?
-What? What is it?
488
00:26:08,567 --> 00:26:09,534
Kazuto is…
489
00:26:11,770 --> 00:26:13,371
Wait a moment, guys.
490
00:26:13,438 --> 00:26:14,506
We'll be waiting.
491
00:26:14,573 --> 00:26:16,541
The truck crew has stuff to do, right?
492
00:26:20,178 --> 00:26:21,513
Is this mine?
493
00:26:21,580 --> 00:26:22,881
You can serve over there.
494
00:26:22,948 --> 00:26:26,318
Of course Usak is concerned about
what's going on between those two.
495
00:26:29,588 --> 00:26:30,889
Oof.
496
00:26:31,890 --> 00:26:33,925
-Sorry, I know it's sudden.
-No problem.
497
00:26:37,696 --> 00:26:39,998
Man, my heart is pounding.
498
00:26:40,065 --> 00:26:41,266
-Why?
-Hold on.
499
00:26:43,802 --> 00:26:47,572
WE'RE COMING BACK
CAN THE TWO OF US CHAT?
500
00:26:48,573 --> 00:26:49,407
What?
501
00:26:50,475 --> 00:26:52,344
What does that mean?
502
00:26:52,410 --> 00:26:54,980
What? This is bound to be exciting.
503
00:26:55,046 --> 00:26:56,514
-This is great!
-I love it!
504
00:26:56,581 --> 00:26:59,351
I'm super pumped!
505
00:27:00,418 --> 00:27:03,722
I wanted to work with you today,
506
00:27:05,190 --> 00:27:06,992
but that would be two days in a row.
507
00:27:08,259 --> 00:27:09,995
I wanted to work with Shun too.
508
00:27:12,197 --> 00:27:13,198
So next time…
509
00:27:15,033 --> 00:27:18,336
Yeah, I'd like to work with you too.
510
00:27:19,471 --> 00:27:20,805
That's what I'm thinking.
511
00:27:21,706 --> 00:27:22,540
I'm so…
512
00:27:23,341 --> 00:27:25,443
-Let's go next time.
-Yeah, I'm so happy.
513
00:27:26,011 --> 00:27:26,845
You know…
514
00:27:27,712 --> 00:27:29,347
Since I feel the same way.
515
00:27:30,415 --> 00:27:32,350
Now I know it's not one-sided.
516
00:27:32,984 --> 00:27:34,285
Now I'm a little--
517
00:27:34,352 --> 00:27:35,654
No, a lot relieved.
518
00:27:37,255 --> 00:27:38,123
Yeah.
519
00:27:39,491 --> 00:27:40,792
Look.
520
00:27:41,760 --> 00:27:43,628
What? Are Kazuto and Alan talking?
521
00:27:44,229 --> 00:27:45,664
Just the two of them!
522
00:27:45,730 --> 00:27:47,465
Can I hug you to calm myself down?
523
00:27:47,532 --> 00:27:49,434
-I'm a hugger.
-A hugger?
524
00:27:49,501 --> 00:27:51,236
Seriously, thank you.
525
00:27:55,774 --> 00:27:57,942
Kazuto and Alan are talking.
526
00:27:58,009 --> 00:27:59,244
That's exciting.
527
00:28:00,512 --> 00:28:02,914
The one who makes the move wins.
528
00:28:02,981 --> 00:28:03,848
That's true.
529
00:28:04,549 --> 00:28:05,684
-That's so true.
-Yes.
530
00:28:05,750 --> 00:28:07,619
Whoever makes the move wins.
531
00:28:10,689 --> 00:28:12,190
-Welcome back.
-I'm back.
532
00:28:12,257 --> 00:28:13,391
Is it cold outside?
533
00:28:13,458 --> 00:28:14,592
It's cold.
534
00:28:20,231 --> 00:28:22,367
-I'm going to go to the bathroom.
-Yeah.
535
00:28:37,949 --> 00:28:39,818
-Nice work today.
-Thank you.
536
00:28:39,884 --> 00:28:41,586
-Isn't it cold?
-You must be freezing.
537
00:28:41,653 --> 00:28:44,255
-I'm fine, but--
-No, I don't mind at all.
538
00:28:47,992 --> 00:28:49,260
What's wrong?
539
00:28:51,529 --> 00:28:54,799
-Well, I wanted to tell you something.
-Yes.
540
00:28:56,568 --> 00:28:58,436
Among the Green Room participants…
541
00:29:00,839 --> 00:29:01,973
How can I put this?
542
00:29:03,408 --> 00:29:05,176
…you're…
543
00:29:08,113 --> 00:29:09,514
my type.
544
00:29:10,115 --> 00:29:10,949
What?
545
00:29:11,916 --> 00:29:13,051
That's how I feel.
546
00:29:13,918 --> 00:29:15,253
That can't be true.
547
00:29:15,820 --> 00:29:17,055
Of course it's true.
548
00:29:18,389 --> 00:29:20,458
-I wouldn't lie in this situation.
-Seriously?
549
00:29:21,159 --> 00:29:22,060
Yeah.
550
00:29:22,127 --> 00:29:23,261
I'm so shocked.
551
00:29:23,762 --> 00:29:27,832
The first day I came to this house,
552
00:29:28,466 --> 00:29:29,701
I felt that way
553
00:29:30,769 --> 00:29:32,103
on first impressions.
554
00:29:32,170 --> 00:29:36,574
-But you left for work the next day.
-That's right.
555
00:29:36,641 --> 00:29:38,843
And then I had to leave for work.
556
00:29:38,910 --> 00:29:40,879
-We missed each other.
-Yeah.
557
00:29:40,945 --> 00:29:44,549
So it was hard to find time to connect.
558
00:29:45,350 --> 00:29:48,987
I want to connect with you.
559
00:29:50,388 --> 00:29:51,222
I think.
560
00:29:51,956 --> 00:29:55,360
My brain froze.
561
00:30:05,804 --> 00:30:12,777
I'm not asking you for an answer
or a response right now.
562
00:30:12,844 --> 00:30:18,883
I just wanted to tell you
about my current situation.
563
00:30:18,950 --> 00:30:21,419
But in the future…
564
00:30:21,486 --> 00:30:23,321
Do you remember the date?
565
00:30:24,889 --> 00:30:25,890
…if we do that again,
566
00:30:27,025 --> 00:30:29,194
I'll choose you.
567
00:30:30,562 --> 00:30:31,930
I want a date with you.
568
00:30:33,898 --> 00:30:35,934
-That's all I wanted to say.
-Unbelievable.
569
00:30:37,769 --> 00:30:38,803
That's all.
570
00:30:39,971 --> 00:30:41,206
I'm so happy.
571
00:30:43,942 --> 00:30:45,210
I can't believe it.
572
00:30:45,844 --> 00:30:49,280
Of course I'm happy,
573
00:30:49,781 --> 00:30:55,420
but now that I know how he feels,
I wonder how it will affect my feelings.
574
00:30:56,287 --> 00:31:00,925
I'd like to get to know Usak as well.
575
00:31:04,829 --> 00:31:05,997
That's nice!
576
00:31:06,064 --> 00:31:08,333
-Major upheaval!
-Is that what's happening?
577
00:31:08,399 --> 00:31:11,102
When things happen, things happen.
578
00:31:11,169 --> 00:31:13,037
Alan can't just twiddle his thumbs.
579
00:31:13,104 --> 00:31:14,339
-Right?
-Yeah.
580
00:31:14,405 --> 00:31:18,743
I notice that everyone
speaks politely to Usak.
581
00:31:18,810 --> 00:31:20,912
Right? Doesn't that…
582
00:31:20,979 --> 00:31:22,981
-It feels distant.
-…create a wall?
583
00:31:23,047 --> 00:31:24,949
There's respect, of course.
584
00:31:25,016 --> 00:31:27,585
So Kazuto and Alan are more frank,
585
00:31:27,652 --> 00:31:31,589
but with Usak,
everyone is like, "Mr. Usak!"
586
00:31:31,656 --> 00:31:33,825
Only Alan casually says, "Usak."
587
00:31:34,392 --> 00:31:37,061
Alan gave Usak advice,
but now they're rivals in love.
588
00:31:37,128 --> 00:31:38,563
That's right!
589
00:31:38,630 --> 00:31:40,198
So much drama!
590
00:31:40,265 --> 00:31:41,165
I see.
591
00:31:41,232 --> 00:31:42,600
Yeah, that's right.
592
00:31:42,667 --> 00:31:44,736
They're friends but rivals.
593
00:31:45,737 --> 00:31:47,639
Did you guys have time to talk today?
594
00:31:47,705 --> 00:31:49,908
Yeah, while driving.
595
00:31:50,642 --> 00:31:51,876
Did you talk a lot?
596
00:31:53,011 --> 00:31:55,046
He said he has a crush.
597
00:31:55,113 --> 00:31:56,547
-Who?
-Kazuto.
598
00:31:56,614 --> 00:31:57,882
I didn't say that.
599
00:31:58,583 --> 00:32:00,118
-You did.
-No way.
600
00:32:00,184 --> 00:32:01,085
He's blushing.
601
00:32:01,152 --> 00:32:02,520
Shun, you're a gossip.
602
00:32:03,988 --> 00:32:05,323
You're such a gossip!
603
00:32:05,390 --> 00:32:06,491
Oh no!
604
00:32:08,660 --> 00:32:09,928
I'm joking. He didn't.
605
00:32:09,994 --> 00:32:10,862
-He didn't?
-Really?
606
00:32:10,929 --> 00:32:12,063
I really didn't.
607
00:32:12,130 --> 00:32:13,164
Yes, I'm serious.
608
00:32:13,231 --> 00:32:16,968
But really liking someone
doesn't just happen overnight.
609
00:32:17,769 --> 00:32:20,505
I've never experienced
love at first sight.
610
00:32:20,571 --> 00:32:25,143
So every time my friend said,
"It was love at first sight,"
611
00:32:25,209 --> 00:32:27,445
I'd think, "What the heck?"
612
00:32:27,512 --> 00:32:30,848
But when I met Kazuto, I felt a spark.
613
00:32:30,915 --> 00:32:32,050
I was like, "Wow."
614
00:32:38,957 --> 00:32:41,059
When I met him, my heart raced.
615
00:32:42,493 --> 00:32:44,495
This may have been my first time.
616
00:32:45,129 --> 00:32:46,597
-He said it.
-In front of people.
617
00:32:46,664 --> 00:32:48,232
That's bold.
618
00:32:48,299 --> 00:32:50,468
-It could warn off others too.
-Yes.
619
00:32:51,736 --> 00:32:52,670
I think so.
620
00:32:53,237 --> 00:32:54,872
I'm glad I got it off my chest.
621
00:32:55,940 --> 00:32:59,077
I'm the type of guy who tells it straight.
622
00:33:07,318 --> 00:33:10,088
-Were you able to be assertive?
-Yeah, I was.
623
00:33:11,689 --> 00:33:13,091
I hit on Kazuto.
624
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
Wow, what? Kazuto? Earlier?
625
00:33:15,059 --> 00:33:15,893
Yeah.
626
00:33:15,960 --> 00:33:17,462
What did you say to him?
627
00:33:17,528 --> 00:33:19,931
I told Kazuto that…
628
00:33:20,898 --> 00:33:23,167
Well, that he
629
00:33:24,502 --> 00:33:25,970
made a good impression on me.
630
00:33:27,505 --> 00:33:30,508
And if there's another dating event,
631
00:33:30,575 --> 00:33:33,311
I would write his name.
632
00:33:33,878 --> 00:33:35,079
You said that, Usak?
633
00:33:35,146 --> 00:33:37,115
-Nice.
-That happened today.
634
00:33:37,181 --> 00:33:39,150
All in that short moment.
635
00:33:40,251 --> 00:33:41,285
It's like, "Wow!"
636
00:33:43,221 --> 00:33:44,889
We can draw up a relationship chart.
637
00:33:44,956 --> 00:33:46,491
-Yeah, we can.
-Why don't we?
638
00:33:47,225 --> 00:33:48,693
We still have some.
639
00:33:58,903 --> 00:34:01,539
-He's drawing it.
-It's just conjecture.
640
00:34:02,774 --> 00:34:03,775
Yeah. "Disclaimer:…"
641
00:34:04,876 --> 00:34:06,077
I need to use the bathroom.
642
00:34:12,550 --> 00:34:13,384
What?
643
00:34:14,452 --> 00:34:15,319
Wait.
644
00:34:17,688 --> 00:34:18,656
Something wrong?
645
00:34:19,357 --> 00:34:21,225
I also like Kazuto now.
646
00:34:21,292 --> 00:34:22,193
What?
647
00:34:23,261 --> 00:34:24,095
Really?
648
00:34:26,497 --> 00:34:27,932
He had a change of heart?
649
00:34:28,633 --> 00:34:33,838
My feelings for Shun
hadn't really developed yet.
650
00:34:34,439 --> 00:34:39,944
When I objectively observed
Shun and Dai's daily interactions
651
00:34:40,745 --> 00:34:44,282
and tried to imagine myself dating Shun,
652
00:34:44,348 --> 00:34:49,554
I realized I couldn't see myself
in a romantic relationship with him.
653
00:34:51,022 --> 00:34:56,894
Earlier, when Alan publicly confessed
his feelings for Kazuto,
654
00:34:56,961 --> 00:34:59,964
I couldn't help but think
I didn't want him to take Kazuto.
655
00:35:00,898 --> 00:35:02,800
I was like, "What are these feelings?"
656
00:35:03,568 --> 00:35:07,305
I realized I'm most interested in Kazuto.
657
00:35:07,371 --> 00:35:08,439
And after that…
658
00:35:10,174 --> 00:35:11,776
-He shared his feelings.
-Right.
659
00:35:11,843 --> 00:35:14,011
-The two of them already made a move.
-Yeah.
660
00:35:15,313 --> 00:35:17,648
If we have another date event tomorrow,
it would be bad.
661
00:35:17,715 --> 00:35:19,150
Yeah, you'd be in trouble.
662
00:35:21,018 --> 00:35:22,587
I wonder what will happen.
663
00:35:23,821 --> 00:35:24,655
Tomorrow…
664
00:35:35,266 --> 00:35:36,400
How about this?
665
00:35:37,502 --> 00:35:38,703
I'm gonna show this later.
666
00:35:53,317 --> 00:35:56,087
KAZUTO, I WANT THE TWO OF US TO TALK
COME TO THE TERRACE
667
00:35:56,154 --> 00:35:57,221
Kazuto's got a handful.
668
00:35:57,288 --> 00:35:58,356
GOT IT
669
00:35:58,422 --> 00:35:59,824
He's very busy.
670
00:36:03,895 --> 00:36:05,630
Hey, Ryota.
671
00:36:05,696 --> 00:36:06,898
Thank you for coming.
672
00:36:07,565 --> 00:36:08,733
It's cold, isn't it?
673
00:36:10,768 --> 00:36:12,537
-Sorry it's so cold.
-It's fine.
674
00:36:15,573 --> 00:36:19,477
I wanted to tell you
675
00:36:20,144 --> 00:36:22,246
how I feel about you right now.
676
00:36:25,016 --> 00:36:25,850
So
677
00:36:27,552 --> 00:36:28,986
I like you very much.
678
00:36:29,887 --> 00:36:32,757
I don't know if I can call it love.
679
00:36:33,858 --> 00:36:36,460
I'm becoming more and more
attracted to you.
680
00:36:38,229 --> 00:36:42,733
So I want to spend
681
00:36:44,202 --> 00:36:46,204
more time with you.
682
00:36:47,939 --> 00:36:48,973
-Seriously?
-Yeah.
683
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
I find you kind of adorable.
684
00:36:53,244 --> 00:36:59,217
My feelings for you
became clear to me today.
685
00:37:00,851 --> 00:37:01,852
That's it.
686
00:37:03,754 --> 00:37:04,589
Seriously?
687
00:37:05,656 --> 00:37:08,593
Thank you. That takes courage.
688
00:37:09,760 --> 00:37:10,761
A lot of courage.
689
00:37:12,830 --> 00:37:13,664
But I'm surprised.
690
00:37:13,731 --> 00:37:17,602
I never would've imagined
you felt that way.
691
00:37:17,668 --> 00:37:19,503
I didn't really show it.
692
00:37:19,570 --> 00:37:20,438
Yeah.
693
00:37:25,343 --> 00:37:27,612
Wow. I'm surprised.
694
00:37:29,513 --> 00:37:30,681
I'm so surprised.
695
00:37:31,616 --> 00:37:32,583
So shocked.
696
00:37:36,787 --> 00:37:38,422
I hope we can go on a date.
697
00:37:38,489 --> 00:37:40,391
Yeah, I want to go on a date with you.
698
00:37:43,728 --> 00:37:44,762
That's how I feel.
699
00:37:46,564 --> 00:37:49,367
Thank you for telling me your feelings.
700
00:37:49,433 --> 00:37:50,268
Yeah.
701
00:37:54,038 --> 00:37:55,506
The moon is beautiful.
702
00:37:55,573 --> 00:37:56,674
Thank you, Ryota.
703
00:37:56,741 --> 00:37:57,575
Thank you.
704
00:37:59,310 --> 00:38:01,078
-See you tomorrow.
-Yeah, tomorrow.
705
00:38:01,145 --> 00:38:02,313
-Good night.
-Thank you.
706
00:38:15,493 --> 00:38:19,797
There are three.
Alan and Usak will be Ryota's rivals.
707
00:38:19,864 --> 00:38:21,232
Formidable opponents.
708
00:38:21,299 --> 00:38:22,566
-Very formidable.
-Yeah.
709
00:38:22,633 --> 00:38:27,471
The ways that each of them
expressed their feelings
710
00:38:27,538 --> 00:38:30,541
were different, and I like that.
711
00:38:30,608 --> 00:38:31,876
Yeah, that's a good point.
712
00:38:31,942 --> 00:38:33,978
It's unusual for Ryota to act like this.
713
00:38:34,045 --> 00:38:34,879
Yeah.
714
00:38:44,755 --> 00:38:45,823
This is too much.
715
00:38:47,958 --> 00:38:49,226
You're my type.
716
00:38:49,860 --> 00:38:52,530
But when I met Kazuto, I felt a spark.
717
00:38:54,365 --> 00:38:55,666
I like you very much.
718
00:39:00,838 --> 00:39:02,106
I can't do this anymore.
719
00:39:03,541 --> 00:39:05,743
Kazuto is in a tough position too.
720
00:39:05,810 --> 00:39:07,011
Very tough.
721
00:39:14,552 --> 00:39:16,153
-I'll read it out loud.
-Go ahead.
722
00:39:16,654 --> 00:39:17,755
"Good morning."
723
00:39:17,822 --> 00:39:19,657
-Good morning.
-Good morning.
724
00:39:19,724 --> 00:39:22,193
"The coffee truck will be closed today."
725
00:39:22,860 --> 00:39:23,728
Our income…
726
00:39:23,794 --> 00:39:25,296
-"You will…"
-A sleepover date?
727
00:39:25,363 --> 00:39:26,697
-What?
-Sorry, I said it.
728
00:39:26,764 --> 00:39:27,631
What?
729
00:39:27,698 --> 00:39:31,335
"You will have a sleepover date,
just the two of you."
730
00:39:31,402 --> 00:39:33,304
-A sleepover date?
-What?
731
00:39:33,371 --> 00:39:36,107
A sleepover date? That's a first.
732
00:39:36,173 --> 00:39:37,041
Crap.
733
00:39:38,576 --> 00:39:40,644
-Oh my God.
-What a surprise.
734
00:39:41,579 --> 00:39:45,249
"Write the name of the person
you'd like to go with on paper."
735
00:39:46,050 --> 00:39:51,689
"You can go on a date
only if your feelings are mutual."
736
00:39:53,958 --> 00:39:56,827
This is a tough decision for Kazuto.
737
00:39:57,328 --> 00:39:58,629
What's he going to do?
738
00:39:58,696 --> 00:39:59,663
What will he do?
739
00:39:59,730 --> 00:40:01,832
I feel like Shun will write Dai after all.
740
00:40:01,899 --> 00:40:03,667
-I think so too.
-Yeah.
741
00:40:03,734 --> 00:40:05,636
I wanna go on a date.
742
00:40:06,837 --> 00:40:08,239
-Do you want to?
-Of course.
743
00:40:09,240 --> 00:40:10,074
Insane.
744
00:40:10,141 --> 00:40:11,342
-This is insane.
-Totally.
745
00:40:12,376 --> 00:40:13,611
So intense!
746
00:40:13,677 --> 00:40:14,545
It is.
747
00:40:15,212 --> 00:40:18,115
Does everyone have a name to write?
748
00:40:18,616 --> 00:40:19,683
-Yeah?
-Yes.
749
00:40:20,418 --> 00:40:21,619
Everyone's decided, huh?
750
00:41:19,243 --> 00:41:20,511
-What?
-They all have to prepare.
751
00:41:20,578 --> 00:41:22,880
-Since it's a sleepover.
-Oh, I see.
752
00:41:37,228 --> 00:41:40,197
You know you'll be able
to spend a lot of time together
753
00:41:40,264 --> 00:41:42,967
with the person you like.
754
00:41:43,601 --> 00:41:48,472
It's like, "Yes!"
even before the date starts.
755
00:41:49,039 --> 00:41:51,008
-If we can go…
-Like, "I'm super happy!"
756
00:41:51,075 --> 00:41:53,677
If I get to go on a sleepover date today
757
00:41:54,311 --> 00:42:00,484
and share some relaxing time
together until we go to sleep,
758
00:42:00,551 --> 00:42:02,853
I want to share
many things with that person.
759
00:42:02,920 --> 00:42:05,890
I want them to get to know me more,
760
00:42:05,956 --> 00:42:08,192
and I want to get to know them more.
761
00:42:08,893 --> 00:42:12,129
If I get to have that time today,
762
00:42:12,830 --> 00:42:14,398
I'd feel fulfilled.
763
00:42:19,803 --> 00:42:20,771
Who's gonna read it?
764
00:42:20,838 --> 00:42:22,873
I'm not good at Japanese, but…
765
00:42:22,940 --> 00:42:24,041
Do you wanna try?
766
00:42:24,608 --> 00:42:26,610
-Can you help me if I can't read it, Shun?
-Okay.
767
00:42:27,177 --> 00:42:30,180
"We will announce the pairs
who get to go on a sleepover date."
768
00:42:40,157 --> 00:42:41,325
The first pair is…
769
00:42:50,601 --> 00:42:51,569
Kazuto and…
770
00:42:55,205 --> 00:42:56,840
-Right, Kazuto.
-And?
771
00:42:56,907 --> 00:42:58,842
-Who is it?
-Who?
772
00:43:10,588 --> 00:43:16,860
FIRST PAIR
KAZUTO AND ??
51880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.