All language subtitles for The.Auditors.E10.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ARIC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,981 --> 00:00:13,979 (The Auditors) 2 00:00:15,954 --> 00:00:18,487 (Shin Ha Kyun) 3 00:00:22,438 --> 00:00:24,920 (Lee Jung Ha) 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,297 (Jin Goo) 5 00:00:33,223 --> 00:00:35,524 (Jo A Ram) 6 00:00:47,639 --> 00:00:50,067 (The Auditors) 7 00:00:50,091 --> 00:00:51,606 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:51,630 --> 00:00:52,962 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 9 00:00:58,171 --> 00:00:59,272 Mr. Moon. 10 00:01:00,772 --> 00:01:01,772 What? 11 00:01:01,772 --> 00:01:03,641 Han Soo. What brought you here? 12 00:01:05,842 --> 00:01:07,171 Why did you do it? 13 00:01:07,842 --> 00:01:09,082 Do what? 14 00:01:09,082 --> 00:01:10,241 The photo... 15 00:01:11,412 --> 00:01:13,181 Why did you upload it? 16 00:01:14,482 --> 00:01:15,582 Han Soo. 17 00:01:16,281 --> 00:01:19,521 What are you talking about showing up out of the blue? 18 00:01:19,521 --> 00:01:21,161 Ms. Yoon's pictures. 19 00:01:22,322 --> 00:01:23,622 I know you uploaded them. 20 00:01:24,891 --> 00:01:28,232 I tracked down the IP of the one who posted... 21 00:01:28,232 --> 00:01:29,262 on our anonymous forum at that time. 22 00:01:30,501 --> 00:01:32,331 (Moon Sang Ho, Audit Team) 23 00:01:32,331 --> 00:01:34,671 It gave me this address. 24 00:01:34,742 --> 00:01:37,042 This place is near our office and it's full of bachelor rooms. 25 00:01:37,102 --> 00:01:39,311 So many of our colleagues live here. 26 00:01:39,311 --> 00:01:41,212 I bet there are a couple in my building alone. 27 00:01:42,682 --> 00:01:44,042 That's no evidence. 28 00:01:44,042 --> 00:01:45,111 Then why did you come... 29 00:01:45,781 --> 00:01:47,311 to my place that night? 30 00:01:48,322 --> 00:01:49,382 Seo Jin. 31 00:01:50,952 --> 00:01:51,992 Mr. Shin. 32 00:01:59,792 --> 00:02:00,932 Mr. Moon, 33 00:02:01,301 --> 00:02:02,501 why did you do it? 34 00:02:08,141 --> 00:02:09,202 Well... 35 00:02:11,411 --> 00:02:16,482 (The Auditors) 36 00:02:16,882 --> 00:02:18,811 (Episode 10) 37 00:02:23,882 --> 00:02:26,091 - Excuse me! - Just a minute. 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,562 Hello. 39 00:02:30,262 --> 00:02:32,192 (Application Form) 40 00:02:40,871 --> 00:02:42,741 I believe communication skills... 41 00:02:42,741 --> 00:02:43,841 and the ability to acquire information... 42 00:02:43,841 --> 00:02:44,942 are important. 43 00:02:45,871 --> 00:02:47,072 Okay, sure. 44 00:02:47,072 --> 00:02:48,942 All right. Mr. Oh Sang Won? 45 00:02:49,812 --> 00:02:51,081 Did you graduate from Daesang University? 46 00:02:51,081 --> 00:02:52,111 That's right. 47 00:02:52,482 --> 00:02:53,882 I also went there. 48 00:02:54,852 --> 00:02:56,722 - I enrolled in 1995. - Did you? 49 00:02:56,722 --> 00:02:58,352 Gosh, that brings back memories. 50 00:03:01,822 --> 00:03:03,292 (Thank you for applying to JU Construction.) 51 00:03:03,292 --> 00:03:04,331 (I regret to inform you...) 52 00:03:04,331 --> 00:03:05,861 I had a desperate realization then. 53 00:03:06,861 --> 00:03:08,102 I had a good GPA... 54 00:03:08,632 --> 00:03:10,401 and had the qualifications, 55 00:03:10,972 --> 00:03:13,202 but I didn't make the cut every time because of my academic background. 56 00:03:15,002 --> 00:03:16,572 That was why I wanted to check. 57 00:03:19,072 --> 00:03:20,542 (Chancellor of Munha University) 58 00:03:20,882 --> 00:03:22,012 (2020 JU Construction New Employee Recruitment) 59 00:03:22,711 --> 00:03:23,812 (Munha University) 60 00:03:23,912 --> 00:03:25,081 (Graduated) 61 00:03:28,482 --> 00:03:29,551 (Submit) 62 00:03:29,921 --> 00:03:31,452 (Your application has been submitted.) 63 00:03:34,421 --> 00:03:35,421 If I was rejected again, 64 00:03:35,421 --> 00:03:37,391 I was going to accept that I lacked the skills. 65 00:03:39,632 --> 00:03:40,762 But I was hired. 66 00:03:40,762 --> 00:03:42,202 (Congratulations, you've been accepted by JU Construction.) 67 00:03:50,271 --> 00:03:52,942 Mr. Moon Sang Ho will work with us starting today. 68 00:03:52,972 --> 00:03:54,141 I'll do my best! 69 00:03:56,141 --> 00:03:58,412 - Excited to work with you. - I felt guilty, 70 00:04:00,352 --> 00:04:01,822 so I worked even harder. 71 00:04:01,822 --> 00:04:04,391 Ms. Ok, here's the document you asked for. 72 00:04:04,692 --> 00:04:06,521 - Then I had a realization. - Not bad. 73 00:04:06,591 --> 00:04:07,991 I'm capable of doing a good job. 74 00:04:07,991 --> 00:04:09,262 - Good work. - Thank you. 75 00:04:09,262 --> 00:04:11,032 I just didn't have the chance before. 76 00:04:11,732 --> 00:04:12,732 Unfair hiring? 77 00:04:13,662 --> 00:04:15,431 My heart dropped when I saw the posting. 78 00:04:15,961 --> 00:04:18,072 Based on the posting, they must be an applicant... 79 00:04:18,072 --> 00:04:22,671 But I was relieved to hear that the target was a 2022 hire. 80 00:04:23,401 --> 00:04:25,871 That was why I worked hard on Han Soo's case. 81 00:04:25,942 --> 00:04:27,211 I did you a huge favor. 82 00:04:27,211 --> 00:04:29,382 Han Soo and I had a lot in common, 83 00:04:30,012 --> 00:04:31,351 so I felt sorry for him. 84 00:04:31,882 --> 00:04:34,552 Aren't we going overboard by going back four years? 85 00:04:34,552 --> 00:04:38,021 We must check everything starting with the documents from 2020. 86 00:04:38,021 --> 00:04:39,351 I'll find them, no matter what. 87 00:04:39,822 --> 00:04:41,692 As soon as I became a subject of investigation, 88 00:04:42,562 --> 00:04:44,362 I was burdened by anxiousness. 89 00:04:44,961 --> 00:04:46,062 It was a matter of time... 90 00:04:46,062 --> 00:04:48,161 before the fake diploma was found out. 91 00:04:48,161 --> 00:04:49,762 She might complain it's too much work. 92 00:04:49,762 --> 00:04:50,762 - Me? - Yes. 93 00:04:50,762 --> 00:04:53,132 That was when I saw Seo Jin with the vice president. 94 00:04:54,442 --> 00:04:56,372 I have to go ahead. See you tomorrow. 95 00:04:57,041 --> 00:04:58,141 Goodbye. 96 00:05:01,882 --> 00:05:04,041 They looked more like a family, 97 00:05:04,512 --> 00:05:06,281 but I couldn't think of any other means. 98 00:05:06,952 --> 00:05:08,721 I felt sorry for Seo Jin, 99 00:05:09,322 --> 00:05:11,992 but I figured all the attention would pour to her that way. 100 00:05:12,822 --> 00:05:15,721 I figured the investigation would turn in that direction too. 101 00:05:16,422 --> 00:05:17,422 But... 102 00:05:17,492 --> 00:05:18,791 We'll continue with our audit too. 103 00:05:18,791 --> 00:05:20,192 There's something suspicious about the post... 104 00:05:20,192 --> 00:05:22,262 about Ms. Yoon. 105 00:05:22,262 --> 00:05:23,802 - I'm glad we found the folder. - As the audit continued... 106 00:05:24,302 --> 00:05:26,072 Mr. Moon, is this it? 107 00:05:26,072 --> 00:05:27,841 My only thought was to sneak... 108 00:05:27,841 --> 00:05:28,971 - the file out. - It's heavy. I'll carry it. 109 00:05:30,771 --> 00:05:32,141 Han Soo. The box! 110 00:05:37,182 --> 00:05:39,851 You should drive Mr. Shin and Mr. Hwang to the office. 111 00:05:39,851 --> 00:05:40,851 I'll follow you. 112 00:05:49,192 --> 00:05:50,262 (JU Construction) 113 00:06:01,971 --> 00:06:03,672 (JU Construction) 114 00:06:24,192 --> 00:06:26,291 Han Soo, the gangsters... 115 00:06:27,362 --> 00:06:29,932 The documents... Gosh... 116 00:06:30,331 --> 00:06:32,471 Mr. Moon! Are you all right? 117 00:06:38,942 --> 00:06:39,971 I'm sorry. 118 00:06:42,682 --> 00:06:43,841 I'm really sorry. 119 00:06:47,012 --> 00:06:49,382 I wasn't in the right mind. 120 00:06:52,591 --> 00:06:53,651 I'm terribly sorry. 121 00:06:54,192 --> 00:06:55,591 Where are the documents? 122 00:06:55,822 --> 00:06:57,161 They're inside my house. 123 00:06:57,831 --> 00:06:59,632 I thought of burning them. 124 00:07:00,391 --> 00:07:03,262 But I couldn't do it. It would be past the point of no return. 125 00:07:07,132 --> 00:07:08,672 I'm sorry, Mr. Shin. 126 00:07:10,141 --> 00:07:11,771 I'm really sorry. 127 00:07:11,771 --> 00:07:13,641 I really am sorry. 128 00:07:16,281 --> 00:07:17,851 I'm sorry. 129 00:07:18,411 --> 00:07:20,012 You'll be dismissed... 130 00:07:20,781 --> 00:07:22,351 for violating personnel policy. 131 00:07:22,351 --> 00:07:23,382 I understand. 132 00:07:25,822 --> 00:07:26,822 Seo Jin. 133 00:07:27,252 --> 00:07:31,062 I don't know how to ask for your forgiveness. 134 00:07:32,331 --> 00:07:34,192 I'm really sorry. 135 00:07:35,831 --> 00:07:37,031 I'm sorry. 136 00:07:39,932 --> 00:07:43,002 I'm sorry. I am. 137 00:07:43,002 --> 00:07:44,512 Let's go get the documents. 138 00:07:50,911 --> 00:07:51,952 Come on. 139 00:08:06,591 --> 00:08:08,601 (JU Construction Human Resources Team) 140 00:08:20,812 --> 00:08:22,081 I found it, Mr. Shin. 141 00:08:24,312 --> 00:08:25,411 Right here. 142 00:08:25,612 --> 00:08:27,481 Only Ms. Jung Hye Young's score is different. 143 00:08:28,952 --> 00:08:30,052 (Total Score: 42, Result: Fail) 144 00:08:30,052 --> 00:08:32,422 (Excellent, 90) 145 00:08:35,192 --> 00:08:37,122 (JU Construction New Recruit Interview Scoring Card) 146 00:08:37,122 --> 00:08:38,791 (Interviewee Name: Jung Hye Young) 147 00:08:43,562 --> 00:08:44,702 (Human Resources Team) 148 00:08:44,702 --> 00:08:46,172 Good morning. 149 00:08:46,971 --> 00:08:48,042 Ms. Jung Hye Young. 150 00:08:48,971 --> 00:08:50,741 We need to interview you... 151 00:08:51,442 --> 00:08:52,542 for violating the Employment Procedure Act. 152 00:08:52,542 --> 00:08:53,542 - What? - What's going on? 153 00:08:53,542 --> 00:08:56,081 Hold on. This again without any evidence? 154 00:08:56,081 --> 00:08:58,511 - Here's the evidence. - What's happening? 155 00:08:59,312 --> 00:09:00,481 There's even evidence. 156 00:09:01,322 --> 00:09:02,381 How bold of her. 157 00:09:02,381 --> 00:09:04,182 - It's a legal malpractice. - HR Team's hiring malpractice? 158 00:09:04,351 --> 00:09:06,091 - She's crazy. - Goodness. 159 00:09:08,562 --> 00:09:10,121 - What? - Her legs gave way. 160 00:09:10,292 --> 00:09:11,892 - Oh, my gosh. - What now? 161 00:09:11,892 --> 00:09:13,261 I don't know. 162 00:09:17,062 --> 00:09:18,131 (Bank: Naeil Bank) 163 00:09:18,131 --> 00:09:19,172 (Audit Report) 164 00:09:22,341 --> 00:09:24,042 Are you sure about this result? 165 00:09:24,042 --> 00:09:27,272 There were no issues in Ms. Yoon Seo Jin's hiring process. 166 00:09:28,042 --> 00:09:29,711 Wasn't there a money transaction? 167 00:09:29,711 --> 00:09:31,711 Didn't the Vice President buy her an apartment? 168 00:09:32,111 --> 00:09:33,552 We looked into that as well. 169 00:09:34,621 --> 00:09:35,652 Please explain. 170 00:09:38,392 --> 00:09:40,292 I used to live in a semi-basement. 171 00:09:42,721 --> 00:09:44,461 It was an old and worn-out house. 172 00:09:45,192 --> 00:09:46,932 There was a time when it got flooded. 173 00:09:48,731 --> 00:09:50,432 When the Vice President saw it, 174 00:09:50,432 --> 00:09:52,032 he bought me an apartment. 175 00:09:54,072 --> 00:09:56,871 But unable to just accept it, I wrote a promissory note. 176 00:09:56,971 --> 00:10:00,072 I pay him back the principal with interest every month. 177 00:10:00,912 --> 00:10:02,341 The promissory note has been confirmed. 178 00:10:03,812 --> 00:10:05,912 In conclusion, no issue was found? 179 00:10:06,511 --> 00:10:07,581 Correct. 180 00:10:12,522 --> 00:10:14,721 This disciplinary action sure is a shocker. 181 00:10:14,721 --> 00:10:16,422 I know, right? I didn't expect this. 182 00:10:16,422 --> 00:10:19,532 Supervisors Moon Sang Ho and Jung Hye Young are dismissed. 183 00:10:19,532 --> 00:10:20,831 Yoon Seo Jin is innocent. 184 00:10:20,831 --> 00:10:22,902 Ms. Yoon got accepted with her own skills. 185 00:10:22,902 --> 00:10:23,961 (Audit Result: No Issues Found) 186 00:10:23,961 --> 00:10:26,371 Mr. Seo is close with Ms. Jung's father? 187 00:10:26,532 --> 00:10:27,902 Apparently, Mr. Jung... 188 00:10:27,902 --> 00:10:30,272 is a huge investor in Jongnam. 189 00:10:30,402 --> 00:10:31,611 He's quite powerful, too. 190 00:10:31,812 --> 00:10:34,611 The two must've met through the redevelopment. 191 00:10:34,611 --> 00:10:38,351 No wonder thugs were hired to take the documents. 192 00:10:38,511 --> 00:10:40,152 How scary. 193 00:10:41,282 --> 00:10:43,782 Scary, my foot. Do you know who's deadly scary? 194 00:10:43,782 --> 00:10:45,022 It's Mr. Moon. 195 00:10:45,022 --> 00:10:48,162 How dare he drag the Vice President into this? 196 00:10:48,162 --> 00:10:50,961 Little did I know he would do something like that. 197 00:10:50,961 --> 00:10:53,491 Either way, the Audit Team did... 198 00:10:53,892 --> 00:10:54,932 a good job this time. 199 00:10:55,131 --> 00:10:56,532 Your team did yourself a favor. 200 00:10:56,532 --> 00:10:59,272 Although, it didn't do you any good or bad in the end. 201 00:10:59,272 --> 00:11:02,101 Gosh. I honestly don't know what's going on. 202 00:11:02,101 --> 00:11:03,471 Don't kid yourself. 203 00:11:03,471 --> 00:11:06,672 The President got stabbed in the back by Shin Cha Il. 204 00:11:15,552 --> 00:11:18,591 You couldn't have hired a better Audit Team Manager. 205 00:11:18,851 --> 00:11:19,892 He's amazing. 206 00:11:30,032 --> 00:11:31,062 How cool of him. 207 00:11:34,631 --> 00:11:35,702 Come in. 208 00:11:38,611 --> 00:11:39,642 Vice President Hwang. 209 00:11:40,211 --> 00:11:41,741 I have great news. 210 00:11:41,841 --> 00:11:44,952 Aren't you a step behind? Seo Jin's matter was settled ages ago. 211 00:11:44,952 --> 00:11:47,052 That's not it. This is better news. 212 00:11:47,182 --> 00:11:50,552 Our company won the Chungon Sports Complex project. 213 00:11:50,952 --> 00:11:53,591 - Really? - Yes. Chungon City called us. 214 00:11:53,591 --> 00:11:56,162 I notified the PR Team myself. 215 00:11:56,162 --> 00:11:57,961 They're preparing for the press release. 216 00:11:57,961 --> 00:11:59,331 Please take a look at it. 217 00:11:59,532 --> 00:12:01,261 This is the headline. 218 00:12:01,261 --> 00:12:02,261 The content will be, 219 00:12:02,261 --> 00:12:04,702 "Successfully led by Vice President Hwang Dae Woong." 220 00:12:04,971 --> 00:12:08,302 "A breakthrough for JU Construction in recession..." 221 00:12:08,302 --> 00:12:10,001 "due to J-BIMS leak." 222 00:12:10,001 --> 00:12:11,711 We'll go with a bang. 223 00:12:11,912 --> 00:12:14,142 You did a good job for once. 224 00:12:14,312 --> 00:12:15,312 Thank you. 225 00:12:15,782 --> 00:12:16,841 Everything is sailing smoothly. 226 00:12:16,841 --> 00:12:20,052 You'll soon become the President, Vice President Hwang. 227 00:12:25,052 --> 00:12:26,091 Yes? 228 00:12:28,591 --> 00:12:30,922 What? When? 229 00:12:32,292 --> 00:12:33,361 Got it. 230 00:12:37,361 --> 00:12:38,471 Could... 231 00:12:39,131 --> 00:12:42,402 something have happened? 232 00:13:07,731 --> 00:13:09,961 (JU Construction Audit Team Supervisor Moon Sang Ho) 233 00:13:43,932 --> 00:13:47,272 (JU Construction Audit Team Supervisor Moon Sang Ho) 234 00:14:12,331 --> 00:14:13,892 Hey! Have you gone mad? 235 00:14:15,961 --> 00:14:18,631 Do you want to cause damage to others until the very end? 236 00:14:19,772 --> 00:14:20,802 I'm done for. 237 00:14:23,172 --> 00:14:24,501 Done for, okay? 238 00:14:26,711 --> 00:14:29,341 I'm done for now. Done for, okay? 239 00:14:36,522 --> 00:14:37,581 You're wrong. 240 00:14:38,522 --> 00:14:40,052 You can start over. 241 00:14:42,491 --> 00:14:43,522 Start over... 242 00:14:44,692 --> 00:14:46,331 from the very beginning. 243 00:14:47,591 --> 00:14:48,902 If you want to repent for your wrongdoing, 244 00:14:49,231 --> 00:14:51,062 you can start over with that mindset. 245 00:14:55,072 --> 00:14:56,741 You can do it, Mr. Moon. 246 00:15:02,442 --> 00:15:03,511 Mr. Shin. 247 00:15:05,952 --> 00:15:07,111 I'm sorry for everything. 248 00:15:34,371 --> 00:15:35,611 Shin Cha Il speaking. 249 00:15:35,741 --> 00:15:37,542 Mr. Shin, we've got a big problem. 250 00:15:49,861 --> 00:15:51,022 Ms. Jung Hye Young... 251 00:15:51,491 --> 00:15:53,461 - tried to take her own life? - Mr. Shin. 252 00:15:53,591 --> 00:15:55,831 We only found out when the HR Team called us a moment ago. 253 00:15:55,961 --> 00:15:57,501 She took some pills and was found unconscious. 254 00:15:58,231 --> 00:15:59,802 So, what's her situation now? 255 00:16:00,032 --> 00:16:01,471 It seemed like she was still unconscious. 256 00:16:03,142 --> 00:16:04,241 Which hospital did they take her to? 257 00:16:04,241 --> 00:16:06,142 I heard they were taking her to Naseon General Hospital. 258 00:16:09,981 --> 00:16:13,381 (Naseon General Hospital) 259 00:16:16,481 --> 00:16:17,552 Se Woong. 260 00:16:17,851 --> 00:16:19,152 I heard Gun Woong woke up. 261 00:16:28,261 --> 00:16:30,731 Gun Woong. It's me, Se Woong. 262 00:16:32,402 --> 00:16:33,532 Do you recognize me? 263 00:16:35,971 --> 00:16:38,772 He hasn't fully recovered his cognitive abilities yet, 264 00:16:38,971 --> 00:16:41,312 but he'll be fine soon. 265 00:16:42,341 --> 00:16:43,611 I'm so glad. 266 00:16:43,782 --> 00:16:45,952 Now, we just need him to recover his cognitive abilities. 267 00:16:46,011 --> 00:16:48,581 Then we can take care of that punk. 268 00:16:49,881 --> 00:16:51,282 Who do you need to take care of? 269 00:16:54,692 --> 00:16:56,121 What are you doing here? 270 00:16:56,162 --> 00:16:58,331 Gun Woong woke up. Of course, I should be here. 271 00:16:58,432 --> 00:17:00,292 You acted as if he didn't even exist. 272 00:17:00,532 --> 00:17:01,702 Why are you here, out of the blue? 273 00:17:02,131 --> 00:17:04,702 Because he woke up when he should've died? 274 00:17:05,001 --> 00:17:06,202 Does that make you sad? 275 00:17:06,471 --> 00:17:09,172 What's wrong with me visiting my brother? 276 00:17:09,341 --> 00:17:11,001 You must've been having a lot of fun, 277 00:17:11,101 --> 00:17:14,241 acting like a king at your brother's company in his absence. 278 00:17:14,711 --> 00:17:15,741 Yu Seon. 279 00:17:16,381 --> 00:17:18,112 I'm happy that Gun Woong woke up. 280 00:17:19,152 --> 00:17:20,652 Look, I'm smiling now. 281 00:17:20,652 --> 00:17:24,082 All right. Very soon, you won't be able to smile any longer, 282 00:17:24,152 --> 00:17:25,892 so smile all you want while you still can. 283 00:17:26,892 --> 00:17:29,692 Once Gun Woong returns to work, he and Se Woong... 284 00:17:30,692 --> 00:17:32,832 will clean up all the mess. 285 00:17:34,731 --> 00:17:37,662 I knew you wouldn't welcome me, but this is... 286 00:17:38,531 --> 00:17:40,132 You'll never consider me a member of the family? 287 00:17:40,932 --> 00:17:43,041 I got to see Gun Woong, so I'll be off now. 288 00:17:46,172 --> 00:17:48,311 Gun Woong, I wish you a speedy recovery. 289 00:17:49,011 --> 00:17:50,442 I'll be waiting for you at work. 290 00:17:58,491 --> 00:17:59,852 Why can't the Audit Team Manager... 291 00:17:59,852 --> 00:18:01,692 take care of him? 292 00:18:03,521 --> 00:18:05,162 When a knife no longer works, you should chuck it... 293 00:18:06,092 --> 00:18:07,761 because you can always find a replacement. 294 00:18:09,061 --> 00:18:10,132 Excuse me for a moment. 295 00:18:18,971 --> 00:18:19,971 Hey. 296 00:18:23,082 --> 00:18:24,912 I can deal with being nagged by 1 person, but not 2. 297 00:18:25,082 --> 00:18:26,412 Seriously, why are you here? 298 00:18:27,211 --> 00:18:28,251 What do you mean? 299 00:18:28,251 --> 00:18:30,682 You think I'd believe that you came here out of concern for Gun Woong? 300 00:18:31,622 --> 00:18:35,051 Right, we don't really have that kind of relationship. 301 00:18:36,892 --> 00:18:38,632 But from time to time, I delude myself into thinking... 302 00:18:39,362 --> 00:18:40,832 that we were once a family. 303 00:18:42,961 --> 00:18:44,632 I'll stop being delusional. 304 00:18:44,832 --> 00:18:46,031 I bet you were anxious. 305 00:18:47,531 --> 00:18:49,541 You thought you were very close to achieving your goal, 306 00:18:51,041 --> 00:18:52,372 but Gun Woong regained consciousness. 307 00:18:54,511 --> 00:18:55,682 I see. 308 00:18:58,711 --> 00:19:00,382 I guess you were scared to fight me alone. 309 00:19:02,082 --> 00:19:04,652 Are you happy now that you have someone to fall back on again? 310 00:19:05,422 --> 00:19:07,221 You must be excited, thinking that... 311 00:19:07,221 --> 00:19:09,961 you two can gang up on me again like the old days. 312 00:19:12,662 --> 00:19:13,832 Knock yourselves out. 313 00:19:14,491 --> 00:19:16,301 But you'd better brace yourselves. 314 00:19:40,721 --> 00:19:42,791 (Naseon General Hospital) 315 00:19:46,332 --> 00:19:47,362 Who are you? 316 00:19:48,061 --> 00:19:50,102 We're from JU Construction's Audit Team. 317 00:19:50,402 --> 00:19:52,971 We're here to see Ms. Jung Hye Young. 318 00:19:54,731 --> 00:19:55,801 The Audit Team? 319 00:19:58,372 --> 00:19:59,372 Was it you? 320 00:19:59,971 --> 00:20:03,011 Are you the manager who did this to my daughter? 321 00:20:03,041 --> 00:20:04,582 I'm Shin Cha Il, the Audit Team Manager. 322 00:20:07,751 --> 00:20:10,051 Is Ms. Jung all right? 323 00:20:10,051 --> 00:20:11,051 Is she all right? 324 00:20:11,051 --> 00:20:13,422 She tried to kill herself at work. 325 00:20:14,021 --> 00:20:15,521 I heard you yelled at her... 326 00:20:15,622 --> 00:20:17,362 and forced her to tell you things. Am I right? 327 00:20:18,162 --> 00:20:19,432 This is convenient. 328 00:20:19,761 --> 00:20:21,031 I'll kill you right here... 329 00:20:21,561 --> 00:20:23,202 and hold your funeral right away too. 330 00:20:23,501 --> 00:20:25,602 Why are you being like this? Please calm down. 331 00:20:25,801 --> 00:20:28,432 Ms. Jung is the one at fault. 332 00:20:28,842 --> 00:20:30,741 At fault? What did she do? 333 00:20:30,801 --> 00:20:32,771 She bribed to get the job. 334 00:20:32,942 --> 00:20:35,541 So, are you saying it's okay for my daughter to die? 335 00:20:36,041 --> 00:20:37,541 Are you saying she deserves to die? 336 00:20:37,741 --> 00:20:39,082 No, that's not what I meant. 337 00:20:39,182 --> 00:20:41,112 We're here to investigate the situation. 338 00:20:41,251 --> 00:20:42,652 Please don't do this. This is outrageous. 339 00:20:42,652 --> 00:20:45,652 What? "Outrageous?" 340 00:20:46,491 --> 00:20:49,122 Nothing else is more outrageous than such a murderer... 341 00:20:49,122 --> 00:20:50,521 conducting an audit! 342 00:20:50,521 --> 00:20:51,662 Tell them to leave! 343 00:20:51,662 --> 00:20:54,491 I don't want to talk to them, so tell them to leave! 344 00:20:54,531 --> 00:20:55,531 You all heard that, right? 345 00:20:55,932 --> 00:20:57,932 She doesn't want to talk to you, so get lost. Now! 346 00:20:59,531 --> 00:21:00,602 All right. 347 00:21:01,332 --> 00:21:03,001 We'll come back once she has calmed down a bit. 348 00:21:14,845 --> 00:21:16,045 Everything's okay, right? 349 00:21:18,315 --> 00:21:19,785 Has anyone visited you? 350 00:21:22,486 --> 00:21:23,956 Why are you worried about that? 351 00:21:24,625 --> 00:21:26,795 Something will happen soon, so be on standby. 352 00:21:27,825 --> 00:21:29,065 I'll be in touch. 353 00:21:40,506 --> 00:21:43,545 (President Hwang Se Woong) 354 00:21:44,075 --> 00:21:45,206 Yes, sir. 355 00:21:45,775 --> 00:21:47,275 Tell Mr. Shin Cha Il to come to my office. 356 00:21:52,216 --> 00:21:53,585 Ms. Jung's family... 357 00:21:54,416 --> 00:21:56,625 contacted us and complained that she was interviewed... 358 00:21:56,625 --> 00:21:57,825 in a coercive manner. 359 00:21:59,325 --> 00:22:00,896 That is simply not true. 360 00:22:01,226 --> 00:22:03,726 I'll meet Ms. Jung and her family and talk to them. 361 00:22:03,865 --> 00:22:06,635 They don't want to deal with you. 362 00:22:12,605 --> 00:22:14,176 And that's not important now. 363 00:22:15,706 --> 00:22:18,146 They threatened to get the media involved. I struggled to stop them. 364 00:22:18,646 --> 00:22:19,716 And so... 365 00:22:20,446 --> 00:22:21,815 we have to conduct an audit. 366 00:22:22,115 --> 00:22:23,845 We'll launch an investigation right away. 367 00:22:23,845 --> 00:22:24,845 No. 368 00:22:25,186 --> 00:22:27,516 It will be an audit of you. 369 00:22:30,226 --> 00:22:31,456 Ms. Jung and her family... 370 00:22:31,726 --> 00:22:33,426 want you to be reprimanded. 371 00:22:34,795 --> 00:22:36,666 You're suspended from your duties until further notice. 372 00:22:40,466 --> 00:22:42,736 Have you forgotten about the special clause in the contract? 373 00:22:43,065 --> 00:22:44,635 We have to conduct it for formality's sake. 374 00:22:45,775 --> 00:22:49,105 Actually, you seem to have forgotten the fact... 375 00:22:49,706 --> 00:22:51,305 that the clause has a condition. 376 00:22:55,746 --> 00:22:57,285 Who's in charge of the audit? 377 00:23:00,055 --> 00:23:01,516 Someone you've met. 378 00:23:06,256 --> 00:23:07,825 I hoped we'd meet again, 379 00:23:07,956 --> 00:23:10,666 but I never imagined we'd meet under these circumstances. 380 00:23:11,125 --> 00:23:12,166 Let's begin. 381 00:23:12,696 --> 00:23:14,396 All right. We'll begin right away. 382 00:23:14,565 --> 00:23:16,805 (Jung Hye Young's recording) 383 00:23:16,865 --> 00:23:19,706 Why did you order them to sneak out the HR files? 384 00:23:20,206 --> 00:23:21,736 The man in this recording. 385 00:23:21,936 --> 00:23:23,476 I could cross-examine you two right away. 386 00:23:24,105 --> 00:23:25,176 I bet he's your father. 387 00:23:25,406 --> 00:23:26,615 Show me your phone. 388 00:23:27,946 --> 00:23:30,446 You forced her to answer your questions without evidence. 389 00:23:30,446 --> 00:23:31,446 Do you admit it? 390 00:23:31,545 --> 00:23:33,355 There was sufficient circumstantial evidence to suspect it, 391 00:23:33,355 --> 00:23:34,686 and it turned out to be true. 392 00:23:37,456 --> 00:23:38,726 On May 21, 393 00:23:38,795 --> 00:23:40,956 what were you doing between 11pm and midnight? 394 00:23:41,496 --> 00:23:44,266 Why did you post the photos of Ms. Yoon Seo Jin? 395 00:23:44,496 --> 00:23:46,396 Did you take photos in secret to post? 396 00:23:47,135 --> 00:23:50,135 You even forced her to confess to something she didn't do. 397 00:23:50,135 --> 00:23:51,605 Do you admit to that? 398 00:23:55,375 --> 00:23:56,646 At the time, 399 00:23:56,646 --> 00:23:58,706 the circumstances pointed to her. 400 00:23:58,875 --> 00:23:59,976 The circumstances? 401 00:24:01,016 --> 00:24:03,315 Forcing a confession based on circumstances... 402 00:24:03,646 --> 00:24:07,285 can come across as violent and oppressive. 403 00:24:07,686 --> 00:24:08,855 Am I wrong? 404 00:24:16,196 --> 00:24:17,926 I knew this would happen. 405 00:24:18,196 --> 00:24:21,496 He should know when to bend and give in. 406 00:24:21,496 --> 00:24:23,305 How could you say that? 407 00:24:23,436 --> 00:24:25,305 Are you defending Ms. Jung, then? 408 00:24:25,406 --> 00:24:27,075 I'm not defending her, 409 00:24:27,135 --> 00:24:30,206 but how stressed out must she have been to want to die? 410 00:24:30,706 --> 00:24:33,676 She still refuses to acknowledge what she did was wrong. 411 00:24:34,246 --> 00:24:37,785 I don't think Mr. Shin went so far that he deserved to be audited. 412 00:24:37,885 --> 00:24:38,956 Goodness. 413 00:24:39,055 --> 00:24:41,815 Whatever. No one's in the right this time. 414 00:24:41,815 --> 00:24:43,385 Everyone did wrong. 415 00:24:52,335 --> 00:24:56,436 Submit all the files on every case Mr. Shin worked on. 416 00:24:56,565 --> 00:24:58,466 What? All of them? 417 00:24:58,466 --> 00:25:00,105 Hurry. I want them by this evening. 418 00:25:00,875 --> 00:25:02,105 Mr. Shin. 419 00:25:02,105 --> 00:25:04,075 You cannot work for a while. 420 00:25:04,275 --> 00:25:05,406 I'm aware of that. 421 00:25:05,946 --> 00:25:06,976 I'll see you tomorrow. 422 00:25:11,686 --> 00:25:13,516 Get the files Ms. Seo asked for. 423 00:25:13,716 --> 00:25:16,486 And get things ready for the quarterly audit. 424 00:25:16,625 --> 00:25:17,726 Goodbye. 425 00:25:19,696 --> 00:25:20,726 Mr. Shin. 426 00:25:21,956 --> 00:25:22,996 Mr. Shin. 427 00:25:34,006 --> 00:25:35,746 Is that true? 428 00:25:36,146 --> 00:25:37,176 Yes. 429 00:25:37,706 --> 00:25:39,815 My father looked into it. 430 00:25:40,246 --> 00:25:41,946 How could a murderer... 431 00:25:42,486 --> 00:25:45,516 be appointed head of an audit team? 432 00:25:46,555 --> 00:25:48,416 I'm a victim too. 433 00:25:58,396 --> 00:25:59,936 Oh, it's fine. 434 00:26:00,266 --> 00:26:01,535 I was about to leave. 435 00:26:01,535 --> 00:26:02,736 I see. 436 00:26:03,605 --> 00:26:05,565 Nice to meet you. I'm Gong Chae Won. 437 00:26:07,006 --> 00:26:09,075 You found Ms. Jung passed out, right? 438 00:26:09,246 --> 00:26:10,476 Are you here to visit? 439 00:26:10,476 --> 00:26:13,545 Yes. I came to see if she was okay... 440 00:26:14,045 --> 00:26:15,446 and to drop off some stuff. 441 00:26:17,115 --> 00:26:18,646 Are we done here? 442 00:26:18,885 --> 00:26:20,256 I'd like to rest. 443 00:26:20,285 --> 00:26:22,216 Sure. Get well soon. 444 00:26:32,635 --> 00:26:34,196 Shin Cha Il that punk. 445 00:26:35,535 --> 00:26:37,736 He got what was coming to him. 446 00:26:38,906 --> 00:26:39,936 Sir. 447 00:26:40,305 --> 00:26:43,146 Who wins if the eldest Hwang brother wakes up? 448 00:26:43,805 --> 00:26:46,216 It could be good for the president, 449 00:26:46,216 --> 00:26:47,875 but it could be good for the VP too. 450 00:26:47,875 --> 00:26:50,986 I bet both of them have a huge headache. 451 00:26:50,986 --> 00:26:53,115 But the VP was a thorn... 452 00:26:53,115 --> 00:26:57,055 in the side for the Hwang family's other brothers. 453 00:26:57,156 --> 00:26:58,656 Especially the wife of the eldest. 454 00:26:58,926 --> 00:27:01,396 She has her eyes blazing, 455 00:27:01,396 --> 00:27:04,065 looking for a way to get rid of the VP. 456 00:27:04,396 --> 00:27:05,396 Why? 457 00:27:05,396 --> 00:27:07,166 Because of his low birth. 458 00:27:07,166 --> 00:27:08,635 She doesn't like who he is. 459 00:27:08,635 --> 00:27:10,805 Then the VP will lose out. 460 00:27:10,835 --> 00:27:13,206 Shouldn't we brown-nose the president now, then? 461 00:27:13,206 --> 00:27:15,006 This is why you can't succeed. 462 00:27:15,236 --> 00:27:16,305 Listen. 463 00:27:16,305 --> 00:27:18,075 Let's say the eldest wakes up. 464 00:27:18,446 --> 00:27:20,375 Can he come straight to work? 465 00:27:20,375 --> 00:27:22,315 No, he can't. 466 00:27:22,315 --> 00:27:23,516 What would he do, then? 467 00:27:23,516 --> 00:27:24,585 He would... 468 00:27:24,585 --> 00:27:26,585 find someone obedient... 469 00:27:26,585 --> 00:27:27,986 and work with them. 470 00:27:27,986 --> 00:27:30,226 - That's bad for the VP. - Hey. 471 00:27:30,226 --> 00:27:32,696 Say you're the eldest brother and you just woke up. 472 00:27:32,696 --> 00:27:36,525 One brother messed up a 50-million-dollar project... 473 00:27:36,525 --> 00:27:37,825 and failed to win a deal. 474 00:27:37,825 --> 00:27:40,635 The other won a 400-million-dollar deal... 475 00:27:40,635 --> 00:27:43,006 which is almost ten times the amount lost... 476 00:27:43,305 --> 00:27:45,436 and is just about to sign a redevelopment deal. 477 00:27:45,436 --> 00:27:47,676 What would you notice first? 478 00:27:47,736 --> 00:27:48,875 The 400-million-dollar deal. 479 00:27:49,375 --> 00:27:50,375 You're right. 480 00:27:52,146 --> 00:27:53,345 That's why... 481 00:27:55,045 --> 00:27:57,646 we must gain foresight... 482 00:27:57,646 --> 00:27:59,686 and stand out even more. 483 00:28:00,355 --> 00:28:03,785 Heed that tip from an old veteran who has been through it all. 484 00:28:04,156 --> 00:28:05,226 Sir. 485 00:28:05,486 --> 00:28:07,656 You're so full of confidence today. 486 00:28:08,226 --> 00:28:10,396 - You know something, don't you? - It's not what I know. 487 00:28:10,396 --> 00:28:12,325 It's what I'll see... 488 00:28:12,325 --> 00:28:14,196 and confirm for myself today. 489 00:28:16,936 --> 00:28:18,635 Whose color... 490 00:28:19,635 --> 00:28:21,535 this company will take on. 491 00:28:28,746 --> 00:28:31,585 (President Hwang Se Woong) 492 00:28:34,285 --> 00:28:36,986 Sir. Director Kim said he had an appointment... 493 00:28:36,986 --> 00:28:40,625 with the VP and apologized for not being available. 494 00:28:52,236 --> 00:28:56,305 You have all been through a great deal. 495 00:28:56,545 --> 00:29:00,375 I'll rebuild our struggling JU Construction. 496 00:29:00,646 --> 00:29:03,615 So trust in me and keep fighting... 497 00:29:04,246 --> 00:29:05,516 for the company. 498 00:29:05,885 --> 00:29:08,156 For JU Construction! 499 00:29:08,315 --> 00:29:10,226 - Cheers! - Cheers! 500 00:29:13,696 --> 00:29:14,956 Applause! 501 00:29:18,226 --> 00:29:19,666 Director. 502 00:29:20,295 --> 00:29:22,365 - You did well. - I owe it to you. 503 00:29:22,365 --> 00:29:23,766 You did a great job, sir. 504 00:29:23,766 --> 00:29:24,966 Not at all. 505 00:29:25,535 --> 00:29:27,406 - Let's keep going! - Yes, let's! 506 00:29:29,275 --> 00:29:30,345 Sir. 507 00:29:30,906 --> 00:29:33,916 Once you win the redevelopment rights, 508 00:29:34,516 --> 00:29:37,186 you'll practically be president. 509 00:29:37,186 --> 00:29:38,216 Yes. 510 00:29:38,216 --> 00:29:40,656 Let's grab the bull by its horns this time... 511 00:29:40,656 --> 00:29:42,256 and pull them out. 512 00:29:42,256 --> 00:29:46,025 We should get that done before the eldest fully recovers. 513 00:29:47,825 --> 00:29:48,996 Why would you mention that? 514 00:29:49,625 --> 00:29:50,926 I apologize. 515 00:29:51,365 --> 00:29:52,966 - Drink. - Yes, sir. 516 00:30:30,565 --> 00:30:32,706 On March 5 of 2024, 517 00:30:33,335 --> 00:30:36,476 you tried to take foreman Bae Young Sik's laptop by force... 518 00:30:36,706 --> 00:30:39,516 and he fell from the third floor. 519 00:30:39,676 --> 00:30:40,716 Is that true? 520 00:30:40,815 --> 00:30:44,246 That happened when Bae tried to flee with the laptop. 521 00:30:45,686 --> 00:30:46,686 On March 14, 522 00:30:46,686 --> 00:30:49,756 did you go to a bar with Yu Mi Kyung whom you were investigating? 523 00:30:50,025 --> 00:30:52,186 - Yes. - Then you went to her apartment... 524 00:30:52,186 --> 00:30:53,555 where she lived alone, 525 00:30:53,696 --> 00:30:55,325 and she reported you for sexual assault. 526 00:30:56,226 --> 00:30:58,565 I was cleared already. 527 00:30:58,865 --> 00:30:59,996 I know. 528 00:31:00,496 --> 00:31:01,736 On April 10, 529 00:31:02,035 --> 00:31:05,206 you admitted to Pyeon In Ho and Yang Jae Seung that you had... 530 00:31:05,335 --> 00:31:09,006 questioned them too aggressively and apologized. 531 00:31:12,575 --> 00:31:15,275 - Yes. - At around 4am on May 9, 532 00:31:15,875 --> 00:31:17,686 you questioned Park Jae Wan. 533 00:31:17,916 --> 00:31:21,416 Was there a reason it had to be done at that time? 534 00:31:21,656 --> 00:31:24,055 The J-BIMS presentation was coming up. 535 00:31:24,625 --> 00:31:26,996 We had no time and there was a risk of a leak. 536 00:31:27,795 --> 00:31:30,226 Why are you asking me about my previous cases? 537 00:31:33,565 --> 00:31:35,736 Don't you see the pattern? 538 00:31:36,865 --> 00:31:38,805 You're overexerting yourself. 539 00:31:39,206 --> 00:31:41,476 With your sense of duty that you must catch rats, 540 00:31:41,476 --> 00:31:44,605 you're pushing yourself way too hard. 541 00:31:45,646 --> 00:31:47,216 That's why, 542 00:31:47,446 --> 00:31:49,115 before you know it, 543 00:31:49,115 --> 00:31:51,186 you torment and harass your subjects. 544 00:31:52,016 --> 00:31:53,216 Don't you agree? 545 00:31:53,216 --> 00:31:55,385 Those who do wrong and try to cover it up... 546 00:31:55,385 --> 00:31:56,986 are clever and shameless. 547 00:31:58,355 --> 00:32:01,825 Some things must be done in order to catch them. 548 00:32:02,295 --> 00:32:04,196 Don't you know that too? 549 00:32:04,295 --> 00:32:05,496 Even so, 550 00:32:05,525 --> 00:32:07,766 don't you think your methods... 551 00:32:07,766 --> 00:32:10,236 are too forceful and accusatory? 552 00:32:10,236 --> 00:32:11,666 We just have different styles. 553 00:32:14,006 --> 00:32:15,075 Then... 554 00:32:20,575 --> 00:32:21,976 what do you say about this? 555 00:32:29,256 --> 00:32:31,756 (Baeon Construction, Kim Man Soo) 556 00:32:34,156 --> 00:32:35,996 Baeon Construction's assistant manager Kim Man Soo. 557 00:32:36,466 --> 00:32:37,666 You remember him, don't you? 558 00:32:44,535 --> 00:32:49,035 (2 years ago) 559 00:32:51,345 --> 00:32:52,545 Are you with someone? 560 00:32:52,875 --> 00:32:53,976 Sir? 561 00:32:53,976 --> 00:32:57,885 I have something to say to you 562 00:33:00,585 --> 00:33:01,756 - Who's he? - Who is he? 563 00:33:02,315 --> 00:33:04,226 - What's going on? - Who is that? 564 00:33:06,125 --> 00:33:07,426 - What's he filming? - Darn it. 565 00:33:07,426 --> 00:33:09,156 - What's he doing? - Don't. 566 00:33:09,156 --> 00:33:10,525 - Shoot. - What the heck? 567 00:33:10,525 --> 00:33:12,896 - I was having fun. - Goodness. 568 00:33:16,166 --> 00:33:17,565 Mr. Shin. 569 00:33:20,436 --> 00:33:23,075 Do you admit to using your corporate card... 570 00:33:23,075 --> 00:33:24,206 for personal entertainment? 571 00:33:24,875 --> 00:33:26,575 for personal pleasure? 572 00:33:26,575 --> 00:33:28,045 That wasn't "pleasure." 573 00:33:28,676 --> 00:33:29,845 The people you entertained. 574 00:33:30,315 --> 00:33:33,486 Weren't they executives from a concrete plant and realtors? 575 00:33:35,585 --> 00:33:38,125 We found out you signed a deal with them... 576 00:33:38,125 --> 00:33:40,825 for a higher-than-usual price and they paid you the difference. 577 00:33:41,696 --> 00:33:43,726 You amassed an illegal slush fund, 578 00:33:43,726 --> 00:33:45,496 and it's considered malpractice and an embezzlement. 579 00:33:48,666 --> 00:33:50,466 I'll give you two choices. 580 00:33:50,466 --> 00:33:52,835 First, admit that you created a slush fund... 581 00:33:52,835 --> 00:33:54,375 and you'll be dismissed and reported. 582 00:33:54,506 --> 00:33:57,075 Second, disclose who ordered you, 583 00:33:57,075 --> 00:33:58,246 and get a favorable arrangement. 584 00:33:59,716 --> 00:34:01,315 What will it be? 585 00:34:06,186 --> 00:34:07,686 I'm sorry. 586 00:34:07,916 --> 00:34:09,486 Our place is a mess. 587 00:34:10,186 --> 00:34:12,055 Would you like to come in? 588 00:34:12,055 --> 00:34:13,426 That's okay. 589 00:34:14,355 --> 00:34:16,166 Is Assistant Manager Kim out? 590 00:34:17,166 --> 00:34:18,196 Sorry? 591 00:34:19,025 --> 00:34:20,835 He went to work. 592 00:34:21,135 --> 00:34:22,195 Wasn't he at the office? 593 00:34:28,905 --> 00:34:30,376 What do you think you're doing? 594 00:34:31,046 --> 00:34:32,345 I don't care if you work for the Audit Team. 595 00:34:32,345 --> 00:34:34,376 You can't just barge into someone's home. 596 00:34:34,945 --> 00:34:36,746 Do you know the condition my wife is in now? 597 00:34:36,746 --> 00:34:37,945 Let's talk in private. 598 00:34:46,555 --> 00:34:47,655 Your wife wasn't aware... 599 00:34:47,655 --> 00:34:48,726 you were taking a leave of absence... 600 00:34:48,726 --> 00:34:50,425 after being removed from your duties. 601 00:34:51,566 --> 00:34:53,296 I didn't tell her because I didn't want her to worry. 602 00:34:53,296 --> 00:34:54,766 What's wrong with that? 603 00:34:54,766 --> 00:34:57,336 Why are you trying to take all the blame? 604 00:34:58,066 --> 00:34:59,735 I know you're covering up for Mr. Bae Young Ki... 605 00:34:59,735 --> 00:35:00,805 and the vice president. 606 00:35:00,805 --> 00:35:02,675 Enough is enough. 607 00:35:03,005 --> 00:35:04,246 You're wrong. 608 00:35:04,246 --> 00:35:06,146 This won't resolve anything. 609 00:35:06,146 --> 00:35:07,575 I won't give up. 610 00:35:07,575 --> 00:35:09,916 Either way, everything will come to light. 611 00:35:09,916 --> 00:35:12,546 I did it by myself. 612 00:35:15,715 --> 00:35:17,956 Gosh. 613 00:35:18,226 --> 00:35:21,396 This will be the end of me. 614 00:35:41,476 --> 00:35:44,845 You pressured a statement from someone who already confessed. 615 00:35:44,845 --> 00:35:45,885 Wasn't that why... 616 00:35:46,516 --> 00:35:48,255 it led to what happened? 617 00:35:49,785 --> 00:35:51,726 Mr. Kim Man Soo and Ms. Jung Hye Young. 618 00:35:52,186 --> 00:35:54,126 Isn't it a repeat of what happened? 619 00:35:58,496 --> 00:36:00,195 I'm very concerned. 620 00:36:01,266 --> 00:36:03,965 If you keep auditing this way, 621 00:36:04,706 --> 00:36:07,436 I fear something similar... 622 00:36:07,905 --> 00:36:09,005 will happen again. 623 00:36:18,016 --> 00:36:19,016 As for today, 624 00:36:20,285 --> 00:36:21,516 let's wrap it up here. 625 00:36:37,505 --> 00:36:41,535 (JU Construction) 626 00:36:47,945 --> 00:36:50,115 I think what Mr. Shin said is true. 627 00:36:50,845 --> 00:36:51,845 What? 628 00:36:51,985 --> 00:36:53,755 That you can't trust anyone. 629 00:36:55,615 --> 00:36:58,586 Foreman Bae, Mr. Moon, and... 630 00:37:00,095 --> 00:37:01,155 Mr. Shin too. 631 00:37:02,626 --> 00:37:05,396 He audited someone until they took their life. 632 00:37:05,626 --> 00:37:07,266 I still can't believe it. 633 00:37:08,535 --> 00:37:10,706 Do you really think Mr. Shin would've done that? 634 00:37:11,706 --> 00:37:14,606 You heard the story about Mr. Kim Man Soo too. 635 00:37:17,505 --> 00:37:20,016 Maybe I read Mr. Shin wrong. 636 00:37:25,746 --> 00:37:26,755 Last time... 637 00:37:27,356 --> 00:37:29,825 when you told me that you believed me, 638 00:37:32,226 --> 00:37:33,526 it made me feel good. 639 00:37:35,396 --> 00:37:36,465 You felt dependable. 640 00:37:38,996 --> 00:37:40,735 Having someone trust in you... 641 00:37:41,796 --> 00:37:43,266 can be a big help. 642 00:37:45,305 --> 00:37:47,075 So I want to have my trust in Mr. Shin. 643 00:37:50,046 --> 00:37:53,516 I'm certain there's something we don't know. 644 00:37:55,816 --> 00:37:58,646 But you shouldn't trust someone so blindly. 645 00:37:59,385 --> 00:38:01,016 It doesn't suit an auditor. 646 00:38:01,615 --> 00:38:02,615 I know. 647 00:38:05,356 --> 00:38:07,655 It feels like the two of us switched. 648 00:38:08,425 --> 00:38:09,456 You're right. 649 00:38:38,055 --> 00:38:39,285 Mr. Shin Cha Il. 650 00:38:40,055 --> 00:38:41,255 You remember me, don't you? 651 00:38:42,055 --> 00:38:43,825 I'm Kim Man Soo's wife. 652 00:38:44,965 --> 00:38:47,296 - I do. - Tell me. 653 00:38:49,035 --> 00:38:50,666 Why did my husband have to die? 654 00:38:51,365 --> 00:38:52,505 The company won't say anything. 655 00:38:53,005 --> 00:38:55,175 Why won't anyone tell me? 656 00:38:57,805 --> 00:39:00,416 You didn't tell me even at the funeral. 657 00:39:02,016 --> 00:39:03,586 I must know why now. 658 00:39:08,715 --> 00:39:09,825 I'm sorry. 659 00:39:14,726 --> 00:39:18,195 I won't give up this time. 660 00:39:50,396 --> 00:39:52,996 Nothing else is more outrageous than such a murderer... 661 00:39:52,996 --> 00:39:54,566 conducting an audit! 662 00:39:54,635 --> 00:39:56,296 Was that why you killed that person? 663 00:39:58,005 --> 00:39:59,235 While auditing. 664 00:39:59,305 --> 00:40:00,706 I'm very concerned. 665 00:40:00,706 --> 00:40:03,776 If you keep auditing this way, 666 00:40:03,776 --> 00:40:06,516 I fear something similar... 667 00:40:06,916 --> 00:40:07,976 will happen again. 668 00:40:21,425 --> 00:40:22,425 Did you see that? 669 00:40:27,465 --> 00:40:28,566 Hey, look. 670 00:40:29,035 --> 00:40:30,865 (Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!) 671 00:40:30,865 --> 00:40:32,706 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 672 00:40:41,615 --> 00:40:44,046 (Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!) 673 00:40:44,586 --> 00:40:45,985 This is the golden opportunity. 674 00:40:45,985 --> 00:40:47,686 We can take the chance... 675 00:40:47,686 --> 00:40:49,956 to get rid of Shin Cha Il once and for all. 676 00:40:49,956 --> 00:40:51,555 This is your plan, isn't it? 677 00:40:51,726 --> 00:40:54,825 What an excellent scheme... I mean, a strategy. 678 00:40:54,825 --> 00:40:56,796 What an excellent strategy. 679 00:40:57,126 --> 00:40:58,195 Are you having fun? 680 00:41:00,066 --> 00:41:01,135 No... 681 00:41:02,135 --> 00:41:03,635 But aren't you happy? 682 00:41:03,635 --> 00:41:05,635 You know people at Baeon Construction, right? 683 00:41:05,635 --> 00:41:06,776 "Baeon Construction?" 684 00:41:06,776 --> 00:41:09,206 Are you finally getting in gear... 685 00:41:09,776 --> 00:41:11,845 to get rid of Mr. Shin? 686 00:41:11,845 --> 00:41:13,675 Great. Of course I know people. 687 00:41:13,675 --> 00:41:16,916 I got it. I'll get in touch right away. 688 00:41:16,916 --> 00:41:18,746 (JU Construction) 689 00:41:23,785 --> 00:41:25,485 (JU Construction) 690 00:41:30,825 --> 00:41:31,896 (Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!) 691 00:41:31,896 --> 00:41:32,965 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 692 00:41:51,285 --> 00:41:54,016 - I'm going to come every day. - Please don't overstrain. 693 00:41:54,785 --> 00:41:57,985 Please tell me if you want me to stop. 694 00:42:15,436 --> 00:42:18,476 I added a special clause when I scouted Mr. Shin. 695 00:42:19,175 --> 00:42:21,546 It says I can't fire him for two years. 696 00:42:22,046 --> 00:42:23,115 "Two years?" 697 00:42:23,115 --> 00:42:26,445 He said he needed that much time in order to audit properly. 698 00:42:27,555 --> 00:42:30,356 But there's a condition to that clause. 699 00:42:30,785 --> 00:42:33,026 If he does anything to cause damage to the company, 700 00:42:34,296 --> 00:42:35,655 it's possible to fire him. 701 00:42:39,325 --> 00:42:41,465 Would that also be applicable? 702 00:42:41,465 --> 00:42:45,035 You'll be able to raise it as a problem if it gets bigger. 703 00:42:45,965 --> 00:42:47,376 Is that what you want? 704 00:42:47,376 --> 00:42:48,405 I don't have any intentions. 705 00:42:50,405 --> 00:42:53,476 I just want to understand the situation fully. 706 00:42:55,646 --> 00:42:57,546 All right. You can go. 707 00:43:18,836 --> 00:43:20,876 This was the will Ms. Jung Hye Young wrote. 708 00:43:22,305 --> 00:43:24,146 She said you were violent and coercive. 709 00:43:24,146 --> 00:43:26,916 The investigation process was shameful and difficult. 710 00:43:27,146 --> 00:43:29,146 She couldn't handle it anymore. 711 00:43:30,785 --> 00:43:33,555 Late Kim Man Soo's family has been visiting the office. 712 00:43:33,755 --> 00:43:35,285 Words are going around. 713 00:43:35,285 --> 00:43:37,686 The matter at hand is becoming complicated. 714 00:43:37,755 --> 00:43:39,285 Do you have anything to say? 715 00:43:42,496 --> 00:43:45,726 "I was intimidated to say anything." 716 00:43:47,865 --> 00:43:49,666 As you can tell from the recording, 717 00:43:49,865 --> 00:43:51,805 Ms. Jung wasn't intimidated. 718 00:43:52,135 --> 00:43:53,936 Rather, she acted proudly and shamelessly. 719 00:43:54,805 --> 00:43:57,575 This will contains impure intentions. 720 00:43:57,606 --> 00:43:59,376 She tried to take her own life. 721 00:43:59,876 --> 00:44:02,646 Are you implying Ms. Jung risked her life to lie? 722 00:44:06,046 --> 00:44:07,356 Don't get clouded. 723 00:44:09,356 --> 00:44:12,626 Be most wary of getting clouded when auditing. 724 00:44:13,255 --> 00:44:14,325 Look... 725 00:44:15,195 --> 00:44:17,695 at the situation clearly without prejudice. 726 00:44:18,626 --> 00:44:21,635 And I hope you come to a conclusion after much consideration. 727 00:44:24,535 --> 00:44:26,106 I will make the audit report tomorrow. 728 00:44:26,735 --> 00:44:29,405 We'll wrap this up here if you have nothing more to say. 729 00:44:48,226 --> 00:44:49,496 What's this? 730 00:44:49,796 --> 00:44:50,965 Look into it. 731 00:44:51,066 --> 00:44:52,896 Look into Shin Cha Il's history. 732 00:44:55,695 --> 00:44:57,035 "Baeon Construction..." 733 00:44:59,635 --> 00:45:01,635 Why are you asking me to do this out of the blue? 734 00:45:02,436 --> 00:45:04,675 Am I to look into things that you can use... 735 00:45:05,305 --> 00:45:07,016 - against Mr. Shin? - You little... 736 00:45:08,246 --> 00:45:10,285 But it's strange. 737 00:45:10,916 --> 00:45:13,385 You're suddenly interested in Mr. Shin's case. 738 00:45:13,516 --> 00:45:14,586 Listen. 739 00:45:14,985 --> 00:45:17,925 I get my revenge on my enemy no matter what. 740 00:45:18,425 --> 00:45:19,726 Same for returning favors. 741 00:45:20,296 --> 00:45:22,896 Go see him and get all the facts. Thoroughly at that. 742 00:45:23,666 --> 00:45:25,365 I won't go any further than this. Got it? 743 00:45:25,396 --> 00:45:26,396 Understood. 744 00:45:26,496 --> 00:45:29,135 By the way, may I tell Mr. Shin... 745 00:45:30,166 --> 00:45:32,305 that you're helping us? 746 00:45:32,305 --> 00:45:34,706 Go ahead if you have a death wish. 747 00:45:37,305 --> 00:45:38,405 Bye. 748 00:45:43,746 --> 00:45:45,016 The Vice President did? 749 00:45:45,215 --> 00:45:47,686 Yes. So I'm going to meet him. 750 00:45:47,755 --> 00:45:48,885 Won't you tag along? 751 00:45:50,226 --> 00:45:52,086 (Baeon Construction Assistant Manager Min Young Cheol) 752 00:45:54,726 --> 00:45:56,896 - Have you heard? - About what? 753 00:45:56,996 --> 00:45:59,226 Mr. Shin's audit result will be out tomorrow. 754 00:45:59,396 --> 00:46:02,836 But he'll most likely receive disciplinary action. 755 00:46:03,035 --> 00:46:05,106 There's a protest right in front of our company. 756 00:46:05,106 --> 00:46:07,235 He'll be used to set an example. 757 00:46:07,336 --> 00:46:09,836 At a time like this, we must play it safe. Okay? 758 00:46:12,546 --> 00:46:13,575 Let's go right now. 759 00:46:14,476 --> 00:46:16,175 We're leaving to take care of a business. 760 00:46:16,215 --> 00:46:17,215 - Wait. - Bye. 761 00:46:17,445 --> 00:46:19,046 Where to? Play it safe, will you? 762 00:46:19,985 --> 00:46:23,456 (Audit Team) 763 00:46:26,485 --> 00:46:27,555 Hi. 764 00:46:28,226 --> 00:46:29,255 Hi. 765 00:46:29,526 --> 00:46:31,095 Are you here to see the Audit Team? 766 00:46:32,266 --> 00:46:33,296 No. 767 00:46:39,106 --> 00:46:40,836 Seo Jin. Let's get going. 768 00:46:41,035 --> 00:46:42,035 Okay. 769 00:46:48,976 --> 00:46:50,186 I'm not sure... 770 00:46:51,586 --> 00:46:53,316 if I should talk about it. 771 00:46:53,655 --> 00:46:56,055 We want to know what happened... 772 00:46:56,555 --> 00:46:57,925 with Mr. Shin. 773 00:46:58,425 --> 00:46:59,626 It shouldn't happen, 774 00:46:59,825 --> 00:47:02,796 but Mr. Shin could receive unjust disciplinary action. 775 00:47:03,595 --> 00:47:04,965 Please tell us. 776 00:47:13,005 --> 00:47:14,776 Hello? Where are you? 777 00:47:16,075 --> 00:47:18,706 Of course, I won't say a word. I swear. 778 00:47:20,005 --> 00:47:21,075 In return, 779 00:47:21,976 --> 00:47:23,376 you must keep your promise. 780 00:47:24,186 --> 00:47:26,146 She must be saved. Please. 781 00:47:28,285 --> 00:47:29,316 Got it. 782 00:47:43,066 --> 00:47:44,365 "She must be saved?" 783 00:47:45,266 --> 00:47:46,766 Was that what he said? 784 00:47:47,405 --> 00:47:48,436 Yes. 785 00:47:51,776 --> 00:47:53,445 Enough is enough. 786 00:47:53,646 --> 00:47:54,876 You're wrong. 787 00:47:54,876 --> 00:47:56,675 This won't resolve anything. 788 00:47:56,776 --> 00:47:58,186 I won't give up. 789 00:47:58,186 --> 00:48:00,516 The truth will be revealed at some point. 790 00:48:00,516 --> 00:48:03,055 I did it by myself. 791 00:48:05,825 --> 00:48:06,825 Gosh. 792 00:48:06,925 --> 00:48:09,896 This will be the end of me. 793 00:48:10,055 --> 00:48:12,695 Triple-negative breast cancer. That's what your wife has, yes? 794 00:48:12,695 --> 00:48:14,135 I heard you recently moved... 795 00:48:14,436 --> 00:48:15,996 due to the hospital bills. 796 00:48:17,336 --> 00:48:18,365 Mr. Shin. 797 00:48:18,365 --> 00:48:19,936 Her treatment costs a large sum of money. 798 00:48:19,936 --> 00:48:22,735 Is that why you're covering for Mr. Bae and the Vice President? 799 00:48:22,776 --> 00:48:24,445 Stop it, will you? 800 00:48:25,106 --> 00:48:26,206 You're crossing the line. 801 00:48:26,206 --> 00:48:28,416 Did they guarantee future treatment costs as well? 802 00:48:28,546 --> 00:48:30,445 Is that why you're not saying a word? 803 00:48:31,785 --> 00:48:33,615 Must you go this far? 804 00:48:41,055 --> 00:48:43,195 At this rate, you're only making the matter worse. 805 00:48:44,365 --> 00:48:46,396 I will dig into it until the end. 806 00:49:39,916 --> 00:49:45,226 (The late Kim Man Soo) 807 00:49:59,405 --> 00:50:01,405 (Room 5) 808 00:50:01,706 --> 00:50:04,305 My deepest condolences. 809 00:50:06,276 --> 00:50:07,445 Is it true? 810 00:50:08,816 --> 00:50:10,276 Breach of duty... 811 00:50:10,546 --> 00:50:13,445 and embezzlement. Did my husband really do those? 812 00:50:15,916 --> 00:50:17,325 Was that why he died? 813 00:50:18,686 --> 00:50:20,925 We must investigate it more. 814 00:50:21,956 --> 00:50:23,095 No. 815 00:50:23,865 --> 00:50:25,195 He wouldn't have. 816 00:50:27,166 --> 00:50:28,996 My husband loved his work. 817 00:50:29,996 --> 00:50:32,535 He was devoted to the company. So why... 818 00:50:33,666 --> 00:50:34,805 This feels wrong. 819 00:50:35,436 --> 00:50:36,905 Someone framed him. 820 00:50:49,785 --> 00:50:51,255 We couldn't get a testimony. 821 00:50:51,425 --> 00:50:53,126 Nor could we put it on record that... 822 00:50:53,586 --> 00:50:55,126 it was for the hospital bills. 823 00:50:55,325 --> 00:50:58,296 It was kept from his wife, as well. 824 00:51:00,865 --> 00:51:02,996 Mr. Shin couldn't inform her that... 825 00:51:06,166 --> 00:51:08,905 her husband had done those for her. 826 00:51:16,675 --> 00:51:18,746 Thank you for sparing your time for us today. 827 00:51:18,785 --> 00:51:19,785 Thank you. 828 00:51:24,726 --> 00:51:26,925 We should let Ms. Seo know about this right away. 829 00:51:26,956 --> 00:51:28,396 He wasn't being coercive. 830 00:51:28,996 --> 00:51:31,365 Mr. Kim did them for his wife's hospital bills. 831 00:51:31,666 --> 00:51:33,195 You're right. Let's get going. 832 00:51:33,195 --> 00:51:34,195 Come on. 833 00:51:36,595 --> 00:51:37,666 Hold on. 834 00:51:39,965 --> 00:51:41,635 Isn't the timing weird? 835 00:51:42,376 --> 00:51:43,376 In what way? 836 00:51:43,405 --> 00:51:45,805 Mr. Kim's wife appeared out of nowhere. 837 00:51:48,276 --> 00:51:50,345 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 838 00:51:51,316 --> 00:51:54,155 I believe Ms. Jung knew about it all. 839 00:51:54,715 --> 00:51:57,285 Nothing else is more outrageous than such a murderer... 840 00:51:57,285 --> 00:51:58,785 conducting an audit! 841 00:52:02,296 --> 00:52:03,555 I need to check. 842 00:52:12,836 --> 00:52:14,606 - Hi. - Hi. 843 00:52:15,206 --> 00:52:17,505 I'm Gu Han Soo from JU Construction's Audit Team. 844 00:52:18,505 --> 00:52:19,945 I have a question. 845 00:52:20,276 --> 00:52:22,575 Who did you hear from that Mr. Shin Cha Il... 846 00:52:23,916 --> 00:52:25,385 worked at this company? 847 00:52:26,046 --> 00:52:27,916 Why do you ask? 848 00:52:28,255 --> 00:52:30,726 Please tell us. If you do, 849 00:52:32,126 --> 00:52:34,126 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 850 00:52:34,255 --> 00:52:37,266 we'll tell you the truth you've wanted to hear. 851 00:52:37,996 --> 00:52:40,066 - Really? - Yes. 852 00:52:40,396 --> 00:52:43,135 We would appreciate it if you could trust us and answer the question. 853 00:52:43,336 --> 00:52:47,005 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 854 00:52:47,206 --> 00:52:49,106 He called himself Mr. Jung... 855 00:52:50,336 --> 00:52:52,976 and told me his daughter suffered the same damage. 856 00:52:56,416 --> 00:52:58,016 By any chance, 857 00:52:58,016 --> 00:53:00,215 was the call from this phone number? 858 00:53:02,285 --> 00:53:03,285 Yes. 859 00:53:07,333 --> 00:53:09,934 If she spread word of the late Mr. Kim on purpose, 860 00:53:11,903 --> 00:53:14,113 was the suicide attempt for show? 861 00:53:16,414 --> 00:53:19,083 Are you saying she pretended to attempt suicide? 862 00:53:19,184 --> 00:53:20,483 Do you think... 863 00:53:20,713 --> 00:53:22,153 Ms. Jung can be trusted? 864 00:53:26,483 --> 00:53:27,594 Just a moment. 865 00:53:30,423 --> 00:53:31,523 Look. 866 00:53:32,293 --> 00:53:34,963 She posted this the morning of her suicide attempt. 867 00:53:35,034 --> 00:53:37,903 "I want to quit it all and go to Europe?" 868 00:53:38,903 --> 00:53:41,034 It's not something you'd say if you wanted to die. 869 00:53:42,974 --> 00:53:44,403 I think there's a way we can check. 870 00:53:52,244 --> 00:53:54,383 (I don't want to wake up. I want to quit it all and go to Europe.) 871 00:53:54,983 --> 00:53:56,613 Please tell us the truth. 872 00:53:57,124 --> 00:53:59,153 Weren't you standing outside our office... 873 00:53:59,184 --> 00:54:02,193 because there was something you wanted to tell us? 874 00:54:02,753 --> 00:54:05,293 Our manager's in trouble because of Ms. Jung. 875 00:54:06,063 --> 00:54:07,233 Please help. 876 00:54:07,863 --> 00:54:08,894 Tell us... 877 00:54:09,534 --> 00:54:10,704 the truth. 878 00:54:15,003 --> 00:54:16,104 Well... 879 00:54:18,104 --> 00:54:20,744 I'll take a few. Call for help right away. 880 00:54:21,443 --> 00:54:22,914 Do you have to go this far? 881 00:54:22,914 --> 00:54:25,184 You don't know how humiliated I felt. 882 00:54:25,914 --> 00:54:27,914 He has to pay for what he did. 883 00:54:28,483 --> 00:54:29,684 Don't mess up. 884 00:54:29,684 --> 00:54:32,253 If it works out, I'll get you the money you asked for. 885 00:54:32,724 --> 00:54:33,753 Okay. 886 00:54:39,793 --> 00:54:40,894 Do it. 887 00:54:46,503 --> 00:54:48,604 Someone's passed out in the break room! 888 00:54:48,604 --> 00:54:49,833 Help! 889 00:54:52,443 --> 00:54:55,414 Is everything you just said true? 890 00:54:55,874 --> 00:54:56,914 Yes. 891 00:54:57,443 --> 00:54:59,914 Ms. Jung didn't want to die. 892 00:55:00,883 --> 00:55:02,313 I needed money urgently, 893 00:55:03,014 --> 00:55:04,684 so I did as she asked. 894 00:55:06,224 --> 00:55:08,554 I felt horribly guilty afterwards. 895 00:55:29,014 --> 00:55:30,344 Was that confirmation enough? 896 00:55:30,583 --> 00:55:32,983 I'll take care of this case. 897 00:55:33,613 --> 00:55:34,753 Good job. 898 00:55:34,883 --> 00:55:35,954 Thank you. 899 00:55:37,724 --> 00:55:38,983 Mr. Shin... 900 00:55:39,954 --> 00:55:41,023 I'm jealous of him. 901 00:55:42,224 --> 00:55:44,793 He has subordinates who trust him. 902 00:55:56,704 --> 00:55:57,773 Will you... 903 00:55:58,974 --> 00:56:03,043 really tell Mr. Kim's wife the truth? 904 00:56:03,784 --> 00:56:05,344 It's heartbreaking, 905 00:56:05,344 --> 00:56:07,354 but I think she should know. 906 00:56:08,854 --> 00:56:10,253 Hiding it... 907 00:56:10,253 --> 00:56:12,023 will only make her hurt more. 908 00:56:13,083 --> 00:56:14,594 - Slowly. - Slowly. 909 00:56:17,894 --> 00:56:19,094 Gosh. This is... 910 00:56:25,403 --> 00:56:27,173 Why did you walk in like that? 911 00:56:27,374 --> 00:56:28,874 You have no manners. 912 00:56:30,644 --> 00:56:34,613 Did you pretend to overdose to get Mr. Shin in trouble? 913 00:56:34,613 --> 00:56:36,244 What kind of nonsense is that? 914 00:56:40,454 --> 00:56:42,554 Gong Chae Won. What did you tell her? 915 00:56:44,624 --> 00:56:46,023 What did you say? 916 00:56:46,253 --> 00:56:47,454 Talk to me. 917 00:56:47,454 --> 00:56:48,594 Ms. Jung. 918 00:56:48,594 --> 00:56:50,253 No, Jung Hye Young. 919 00:56:50,494 --> 00:56:53,523 You'll be reported to the police for framing... 920 00:56:53,963 --> 00:56:55,394 and slandering Shin Cha Il. 921 00:56:56,434 --> 00:56:58,204 Be sure to hire a good lawyer. 922 00:57:00,003 --> 00:57:01,934 Gong Chae Won. Get back here. 923 00:57:02,003 --> 00:57:03,943 Hey! What did you say? 924 00:57:04,773 --> 00:57:06,003 Oh, shoot. 925 00:57:08,874 --> 00:57:10,144 Darn it. 926 00:57:10,613 --> 00:57:12,883 (Audit Report) 927 00:57:13,613 --> 00:57:14,914 (3. Result of Audit) 928 00:57:14,914 --> 00:57:17,523 (We concluded Shin was not forceful or violent during investigations.) 929 00:57:23,863 --> 00:57:24,923 Very well. 930 00:57:25,693 --> 00:57:26,793 You can go. 931 00:57:35,173 --> 00:57:37,804 (Audit Report) 932 00:57:55,124 --> 00:57:56,793 Did the president take it well? 933 00:57:57,693 --> 00:57:59,264 He didn't say much. 934 00:58:08,673 --> 00:58:09,773 By the way, 935 00:58:10,403 --> 00:58:11,644 I realized today. 936 00:58:12,074 --> 00:58:13,344 I'm a wolf. 937 00:58:13,744 --> 00:58:14,813 What? 938 00:58:16,474 --> 00:58:18,414 I'm curious about something. 939 00:58:18,883 --> 00:58:21,653 Are you a hunting dog or a wolf? 940 00:58:22,613 --> 00:58:23,713 Right. 941 00:58:24,724 --> 00:58:26,354 You have the face of a wolf. 942 00:58:27,153 --> 00:58:29,394 Such an informal tone can get you penalized. 943 00:58:29,394 --> 00:58:30,494 You should be careful. 944 00:58:38,733 --> 00:58:40,974 (The late Kim Man Soo) 945 00:59:05,894 --> 00:59:06,963 I heard. 946 00:59:08,363 --> 00:59:10,063 It was all because of me. 947 00:59:11,633 --> 00:59:14,034 I blamed you for no reason. 948 00:59:15,074 --> 00:59:16,233 I apologize. 949 00:59:17,204 --> 00:59:18,403 No. 950 00:59:18,543 --> 00:59:19,804 I should apologize to you. 951 00:59:21,213 --> 00:59:22,374 I actually... 952 00:59:22,813 --> 00:59:23,983 knew. 953 00:59:25,414 --> 00:59:28,784 I knew your husband was at a cliff's edge, 954 00:59:29,153 --> 00:59:31,954 but I thought I was close to reaching who was behind him. 955 00:59:33,784 --> 00:59:34,994 So I went too far. 956 00:59:36,224 --> 00:59:37,624 In the end, it was my fault. 957 00:59:38,463 --> 00:59:39,724 I'm sorry. 958 00:59:40,423 --> 00:59:43,563 You just did your job. 959 00:59:49,233 --> 00:59:50,333 What happened... 960 00:59:50,503 --> 00:59:52,244 to the others? 961 00:59:53,003 --> 00:59:55,644 The scumbags who hid behind my husband. 962 00:59:55,943 --> 00:59:58,443 I found other evidence to get them penalized and fired. 963 00:59:59,813 --> 01:00:01,383 They're behind bars now. 964 01:00:03,284 --> 01:00:04,354 Are they? 965 01:00:06,253 --> 01:00:07,394 That's good to know. 966 01:00:08,023 --> 01:00:09,224 It's a relief. 967 01:00:11,164 --> 01:00:13,664 Thank you for coming by. 968 01:00:32,813 --> 01:00:34,014 I'm sorry. 969 01:00:48,034 --> 01:00:50,604 (JU Construction) 970 01:00:58,443 --> 01:00:59,574 Hello. 971 01:01:00,543 --> 01:01:01,744 Hello, sir. 972 01:01:01,943 --> 01:01:02,974 Hello. 973 01:01:02,974 --> 01:01:04,213 (Audit Team Manager Shin Cha Il) 974 01:01:08,354 --> 01:01:09,684 Do you have something to say? 975 01:01:10,113 --> 01:01:11,253 No. 976 01:01:11,724 --> 01:01:12,983 I'm just pleased to see you. 977 01:01:14,454 --> 01:01:15,753 I heard what you two did. 978 01:01:15,753 --> 01:01:17,494 Thank you and well done. 979 01:01:19,324 --> 01:01:20,764 What did you just say? 980 01:01:22,633 --> 01:01:23,963 I said I heard what you did. 981 01:01:23,963 --> 01:01:25,704 No. After that. 982 01:01:25,704 --> 01:01:26,733 Well done. 983 01:01:26,733 --> 01:01:28,374 Before that. 984 01:01:29,604 --> 01:01:30,773 I said... 985 01:01:33,744 --> 01:01:34,943 Get ready for work. 986 01:01:36,144 --> 01:01:38,083 Okay. I will. 987 01:01:43,014 --> 01:01:44,383 - Hello. - Hello. 988 01:01:44,383 --> 01:01:45,983 - Hello. - Good job. 989 01:01:46,653 --> 01:01:47,954 Hello, sir. 990 01:01:49,124 --> 01:01:50,224 Hello. 991 01:01:50,224 --> 01:01:51,463 Han Soo. 992 01:01:51,463 --> 01:01:52,764 You're in a good mood. 993 01:01:53,063 --> 01:01:55,664 I have a feeling this is a special day. 994 01:01:55,994 --> 01:01:57,363 You're so silly. 995 01:02:10,644 --> 01:02:15,613 Se... Woong... 996 01:02:18,184 --> 01:02:19,354 Honey. 997 01:02:20,854 --> 01:02:21,994 It's me. 998 01:02:21,994 --> 01:02:24,394 - Do you know who I am? - Se... 999 01:02:25,594 --> 01:02:28,434 - What? - Se Woong... 1000 01:02:28,434 --> 01:02:30,333 Who? Se Woong? 1001 01:02:30,333 --> 01:02:32,403 Okay. I'll call him. 1002 01:02:33,434 --> 01:02:34,574 Doctor. 1003 01:02:36,173 --> 01:02:39,503 Se Woong... 1004 01:02:44,784 --> 01:02:47,454 I'm sure of it. He kept asking for you. 1005 01:02:47,454 --> 01:02:49,354 He has regained his consciousness. 1006 01:02:49,354 --> 01:02:52,883 Oh, he fell asleep again. 1007 01:02:53,684 --> 01:02:55,094 Come early tomorrow. 1008 01:02:55,324 --> 01:02:58,664 I'll go home and come back early too. 1009 01:03:02,394 --> 01:03:03,394 Thank you. 1010 01:03:08,974 --> 01:03:10,903 - Ms. Ok, here you go. - Thanks. 1011 01:03:12,043 --> 01:03:14,374 My gosh. I thought we managed to escape the bomb, 1012 01:03:14,374 --> 01:03:15,813 but we're bombarded with work now. 1013 01:03:15,813 --> 01:03:18,184 I'd call this a bombing spree. 1014 01:03:18,184 --> 01:03:19,914 It never ends. Gosh. 1015 01:03:19,914 --> 01:03:22,854 These routine checks are much easier than dealing with other incidents. 1016 01:03:22,854 --> 01:03:24,124 Yes, exactly. 1017 01:03:24,124 --> 01:03:26,523 I really hope this peaceful time continues for a long while. 1018 01:03:27,923 --> 01:03:29,994 (Name of Business, Name of Business Owner) 1019 01:03:29,994 --> 01:03:33,124 (Archcle-design, Benjamin Lee) 1020 01:03:48,344 --> 01:03:50,144 I just got a weird feeling. 1021 01:03:50,144 --> 01:03:51,284 About what? 1022 01:03:51,414 --> 01:03:55,253 A feeling that something huge is about to happen. 1023 01:03:55,253 --> 01:03:57,824 - Hey, you're making me nervous. - Don't jinx us. 1024 01:03:59,253 --> 01:04:01,494 Here, let's get some work done. 1025 01:04:01,824 --> 01:04:02,894 We have a lot to do. 1026 01:04:04,563 --> 01:04:05,624 Yes, indeed. 1027 01:04:07,124 --> 01:04:09,633 Sir. 1028 01:04:10,733 --> 01:04:14,374 Well... Have you heard the news? 1029 01:04:14,374 --> 01:04:17,333 Word has it that Mr. Hwang Gun Woong has regained his consciousness. 1030 01:04:17,943 --> 01:04:19,903 - I heard too. - I see. You knew. 1031 01:04:19,903 --> 01:04:22,874 I really didn't know... 1032 01:04:22,874 --> 01:04:24,943 he'd fully regain his consciousness so soon. 1033 01:04:24,943 --> 01:04:27,483 Sir, what should we do now? 1034 01:04:34,394 --> 01:04:36,394 I didn't even want to see you again in my dreams. 1035 01:04:36,394 --> 01:04:38,394 Who knew I'd see you here? 1036 01:04:38,563 --> 01:04:39,594 What brings you here? 1037 01:04:40,963 --> 01:04:43,793 Abandonment of a corpse, attempted strangulation, buck-passing, 1038 01:04:43,793 --> 01:04:45,264 embezzlement, dereliction of duty, 1039 01:04:45,534 --> 01:04:47,164 and bribing for a job. 1040 01:04:48,074 --> 01:04:50,374 You'll be kept behind bars for many years. 1041 01:04:50,374 --> 01:04:51,443 You little... 1042 01:04:52,804 --> 01:04:54,744 Did you come here to mess with me? 1043 01:04:54,744 --> 01:04:57,173 I'm here because you must know the company's weaknesses... 1044 01:04:57,173 --> 01:04:58,213 better than anybody else. 1045 01:04:58,213 --> 01:05:00,414 Who are you trying to backstab this time? 1046 01:05:00,414 --> 01:05:02,113 Why don't you help the company for once? 1047 01:05:02,113 --> 01:05:03,454 Get lost, you punk! 1048 01:05:04,224 --> 01:05:06,253 Have you heard of Archcle-design? 1049 01:05:17,863 --> 01:05:18,863 I'm not sure. 1050 01:05:20,804 --> 01:05:22,273 You look like you know about them. 1051 01:05:22,273 --> 01:05:23,704 Tell me what you know. 1052 01:05:26,003 --> 01:05:27,543 Let's say I know about them. 1053 01:05:28,074 --> 01:05:29,874 Why would I tell you? 1054 01:05:30,883 --> 01:05:32,543 Do not come back here again. 1055 01:05:34,144 --> 01:05:36,914 Seeing your face makes my stomach turn. 1056 01:06:35,144 --> 01:06:37,943 (The Auditors) 1057 01:06:38,284 --> 01:06:39,414 (Special thanks to Kim Hong Pa, Kim Ji Hyun,) 1058 01:06:39,414 --> 01:06:40,644 (Hyun Bong Sik, Jang So Yeon, and Hong Seo Jun) 1059 01:06:58,133 --> 01:07:00,974 Mr. Hwang Gun Woong suddenly passed when his condition was improving. 1060 01:07:00,974 --> 01:07:02,233 What are you suspecting? 1061 01:07:02,233 --> 01:07:05,173 Someone keeps embezzling and siphoning off the slush fund. 1062 01:07:05,474 --> 01:07:06,604 I look forward to working with you. 1063 01:07:07,604 --> 01:07:10,613 When did you and Director Choi get close? 1064 01:07:11,213 --> 01:07:14,483 The man next to President Hwang is the Vice Minister of Land, right? 1065 01:07:14,483 --> 01:07:16,483 Vice President Hwang might be the real owner of Archcle... 1066 01:07:16,483 --> 01:07:17,923 and the slush fund? 1067 01:07:17,923 --> 01:07:18,954 What do you mean? 1068 01:07:19,724 --> 01:07:23,354 As a member of the Audit Team, I'll put my personal feelings aside. 1069 01:07:23,753 --> 01:07:26,824 Everything about this audit must be kept confidential. 1070 01:07:27,563 --> 01:07:30,193 We will catch the most dangerous rat... 1071 01:07:30,693 --> 01:07:32,764 that's been gnawing at JU Construction for a long time. 74330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.