Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,981 --> 00:00:13,979
(The Auditors)
2
00:00:15,954 --> 00:00:18,487
(Shin Ha Kyun)
3
00:00:22,438 --> 00:00:24,920
(Lee Jung Ha)
4
00:00:27,779 --> 00:00:30,297
(Jin Goo)
5
00:00:33,223 --> 00:00:35,524
(Jo A Ram)
6
00:00:47,639 --> 00:00:50,067
(The Auditors)
7
00:00:50,091 --> 00:00:51,606
(All characters, organizations, and
events in this drama are fictitious.)
8
00:00:51,630 --> 00:00:52,962
(Child actors were accompanied by family and were kept safe.)
9
00:00:58,171 --> 00:00:59,272
Mr. Moon.
10
00:01:00,772 --> 00:01:01,772
What?
11
00:01:01,772 --> 00:01:03,641
Han Soo. What brought you here?
12
00:01:05,842 --> 00:01:07,171
Why did you do it?
13
00:01:07,842 --> 00:01:09,082
Do what?
14
00:01:09,082 --> 00:01:10,241
The photo...
15
00:01:11,412 --> 00:01:13,181
Why did you upload it?
16
00:01:14,482 --> 00:01:15,582
Han Soo.
17
00:01:16,281 --> 00:01:19,521
What are you talking about showing up out of the blue?
18
00:01:19,521 --> 00:01:21,161
Ms. Yoon's pictures.
19
00:01:22,322 --> 00:01:23,622
I know you uploaded them.
20
00:01:24,891 --> 00:01:28,232
I tracked down the IP of the one who posted...
21
00:01:28,232 --> 00:01:29,262
on our anonymous forum at that time.
22
00:01:30,501 --> 00:01:32,331
(Moon Sang Ho, Audit Team)
23
00:01:32,331 --> 00:01:34,671
It gave me this address.
24
00:01:34,742 --> 00:01:37,042
This place is near our office and it's full of bachelor rooms.
25
00:01:37,102 --> 00:01:39,311
So many of our colleagues live here.
26
00:01:39,311 --> 00:01:41,212
I bet there are a couple in my building alone.
27
00:01:42,682 --> 00:01:44,042
That's no evidence.
28
00:01:44,042 --> 00:01:45,111
Then why did you come...
29
00:01:45,781 --> 00:01:47,311
to my place that night?
30
00:01:48,322 --> 00:01:49,382
Seo Jin.
31
00:01:50,952 --> 00:01:51,992
Mr. Shin.
32
00:01:59,792 --> 00:02:00,932
Mr. Moon,
33
00:02:01,301 --> 00:02:02,501
why did you do it?
34
00:02:08,141 --> 00:02:09,202
Well...
35
00:02:11,411 --> 00:02:16,482
(The Auditors)
36
00:02:16,882 --> 00:02:18,811
(Episode 10)
37
00:02:23,882 --> 00:02:26,091
- Excuse me! - Just a minute.
38
00:02:26,521 --> 00:02:27,562
Hello.
39
00:02:30,262 --> 00:02:32,192
(Application Form)
40
00:02:40,871 --> 00:02:42,741
I believe communication skills...
41
00:02:42,741 --> 00:02:43,841
and the ability to acquire information...
42
00:02:43,841 --> 00:02:44,942
are important.
43
00:02:45,871 --> 00:02:47,072
Okay, sure.
44
00:02:47,072 --> 00:02:48,942
All right. Mr. Oh Sang Won?
45
00:02:49,812 --> 00:02:51,081
Did you graduate from Daesang University?
46
00:02:51,081 --> 00:02:52,111
That's right.
47
00:02:52,482 --> 00:02:53,882
I also went there.
48
00:02:54,852 --> 00:02:56,722
- I enrolled in 1995. - Did you?
49
00:02:56,722 --> 00:02:58,352
Gosh, that brings back memories.
50
00:03:01,822 --> 00:03:03,292
(Thank you for applying to JU Construction.)
51
00:03:03,292 --> 00:03:04,331
(I regret to inform you...)
52
00:03:04,331 --> 00:03:05,861
I had a desperate realization then.
53
00:03:06,861 --> 00:03:08,102
I had a good GPA...
54
00:03:08,632 --> 00:03:10,401
and had the qualifications,
55
00:03:10,972 --> 00:03:13,202
but I didn't make the cut every time because of my academic background.
56
00:03:15,002 --> 00:03:16,572
That was why I wanted to check.
57
00:03:19,072 --> 00:03:20,542
(Chancellor of Munha University)
58
00:03:20,882 --> 00:03:22,012
(2020 JU Construction New Employee Recruitment)
59
00:03:22,711 --> 00:03:23,812
(Munha University)
60
00:03:23,912 --> 00:03:25,081
(Graduated)
61
00:03:28,482 --> 00:03:29,551
(Submit)
62
00:03:29,921 --> 00:03:31,452
(Your application has been submitted.)
63
00:03:34,421 --> 00:03:35,421
If I was rejected again,
64
00:03:35,421 --> 00:03:37,391
I was going to accept that I lacked the skills.
65
00:03:39,632 --> 00:03:40,762
But I was hired.
66
00:03:40,762 --> 00:03:42,202
(Congratulations, you've been accepted by JU Construction.)
67
00:03:50,271 --> 00:03:52,942
Mr. Moon Sang Ho will work with us starting today.
68
00:03:52,972 --> 00:03:54,141
I'll do my best!
69
00:03:56,141 --> 00:03:58,412
- Excited to work with you. - I felt guilty,
70
00:04:00,352 --> 00:04:01,822
so I worked even harder.
71
00:04:01,822 --> 00:04:04,391
Ms. Ok, here's the document you asked for.
72
00:04:04,692 --> 00:04:06,521
- Then I had a realization. - Not bad.
73
00:04:06,591 --> 00:04:07,991
I'm capable of doing a good job.
74
00:04:07,991 --> 00:04:09,262
- Good work. - Thank you.
75
00:04:09,262 --> 00:04:11,032
I just didn't have the chance before.
76
00:04:11,732 --> 00:04:12,732
Unfair hiring?
77
00:04:13,662 --> 00:04:15,431
My heart dropped when I saw the posting.
78
00:04:15,961 --> 00:04:18,072
Based on the posting, they must be an applicant...
79
00:04:18,072 --> 00:04:22,671
But I was relieved to hear that the target was a 2022 hire.
80
00:04:23,401 --> 00:04:25,871
That was why I worked hard on Han Soo's case.
81
00:04:25,942 --> 00:04:27,211
I did you a huge favor.
82
00:04:27,211 --> 00:04:29,382
Han Soo and I had a lot in common,
83
00:04:30,012 --> 00:04:31,351
so I felt sorry for him.
84
00:04:31,882 --> 00:04:34,552
Aren't we going overboard by going back four years?
85
00:04:34,552 --> 00:04:38,021
We must check everything starting with the documents from 2020.
86
00:04:38,021 --> 00:04:39,351
I'll find them, no matter what.
87
00:04:39,822 --> 00:04:41,692
As soon as I became a subject of investigation,
88
00:04:42,562 --> 00:04:44,362
I was burdened by anxiousness.
89
00:04:44,961 --> 00:04:46,062
It was a matter of time...
90
00:04:46,062 --> 00:04:48,161
before the fake diploma was found out.
91
00:04:48,161 --> 00:04:49,762
She might complain it's too much work.
92
00:04:49,762 --> 00:04:50,762
- Me? - Yes.
93
00:04:50,762 --> 00:04:53,132
That was when I saw Seo Jin with the vice president.
94
00:04:54,442 --> 00:04:56,372
I have to go ahead. See you tomorrow.
95
00:04:57,041 --> 00:04:58,141
Goodbye.
96
00:05:01,882 --> 00:05:04,041
They looked more like a family,
97
00:05:04,512 --> 00:05:06,281
but I couldn't think of any other means.
98
00:05:06,952 --> 00:05:08,721
I felt sorry for Seo Jin,
99
00:05:09,322 --> 00:05:11,992
but I figured all the attention would pour to her that way.
100
00:05:12,822 --> 00:05:15,721
I figured the investigation would turn in that direction too.
101
00:05:16,422 --> 00:05:17,422
But...
102
00:05:17,492 --> 00:05:18,791
We'll continue with our audit too.
103
00:05:18,791 --> 00:05:20,192
There's something suspicious about the post...
104
00:05:20,192 --> 00:05:22,262
about Ms. Yoon.
105
00:05:22,262 --> 00:05:23,802
- I'm glad we found the folder. - As the audit continued...
106
00:05:24,302 --> 00:05:26,072
Mr. Moon, is this it?
107
00:05:26,072 --> 00:05:27,841
My only thought was to sneak...
108
00:05:27,841 --> 00:05:28,971
- the file out. - It's heavy. I'll carry it.
109
00:05:30,771 --> 00:05:32,141
Han Soo. The box!
110
00:05:37,182 --> 00:05:39,851
You should drive Mr. Shin and Mr. Hwang to the office.
111
00:05:39,851 --> 00:05:40,851
I'll follow you.
112
00:05:49,192 --> 00:05:50,262
(JU Construction)
113
00:06:01,971 --> 00:06:03,672
(JU Construction)
114
00:06:24,192 --> 00:06:26,291
Han Soo, the gangsters...
115
00:06:27,362 --> 00:06:29,932
The documents... Gosh...
116
00:06:30,331 --> 00:06:32,471
Mr. Moon! Are you all right?
117
00:06:38,942 --> 00:06:39,971
I'm sorry.
118
00:06:42,682 --> 00:06:43,841
I'm really sorry.
119
00:06:47,012 --> 00:06:49,382
I wasn't in the right mind.
120
00:06:52,591 --> 00:06:53,651
I'm terribly sorry.
121
00:06:54,192 --> 00:06:55,591
Where are the documents?
122
00:06:55,822 --> 00:06:57,161
They're inside my house.
123
00:06:57,831 --> 00:06:59,632
I thought of burning them.
124
00:07:00,391 --> 00:07:03,262
But I couldn't do it. It would be past the point of no return.
125
00:07:07,132 --> 00:07:08,672
I'm sorry, Mr. Shin.
126
00:07:10,141 --> 00:07:11,771
I'm really sorry.
127
00:07:11,771 --> 00:07:13,641
I really am sorry.
128
00:07:16,281 --> 00:07:17,851
I'm sorry.
129
00:07:18,411 --> 00:07:20,012
You'll be dismissed...
130
00:07:20,781 --> 00:07:22,351
for violating personnel policy.
131
00:07:22,351 --> 00:07:23,382
I understand.
132
00:07:25,822 --> 00:07:26,822
Seo Jin.
133
00:07:27,252 --> 00:07:31,062
I don't know how to ask for your forgiveness.
134
00:07:32,331 --> 00:07:34,192
I'm really sorry.
135
00:07:35,831 --> 00:07:37,031
I'm sorry.
136
00:07:39,932 --> 00:07:43,002
I'm sorry. I am.
137
00:07:43,002 --> 00:07:44,512
Let's go get the documents.
138
00:07:50,911 --> 00:07:51,952
Come on.
139
00:08:06,591 --> 00:08:08,601
(JU Construction Human Resources Team)
140
00:08:20,812 --> 00:08:22,081
I found it, Mr. Shin.
141
00:08:24,312 --> 00:08:25,411
Right here.
142
00:08:25,612 --> 00:08:27,481
Only Ms. Jung Hye Young's score is different.
143
00:08:28,952 --> 00:08:30,052
(Total Score: 42, Result: Fail)
144
00:08:30,052 --> 00:08:32,422
(Excellent, 90)
145
00:08:35,192 --> 00:08:37,122
(JU Construction New Recruit Interview Scoring Card)
146
00:08:37,122 --> 00:08:38,791
(Interviewee Name: Jung Hye Young)
147
00:08:43,562 --> 00:08:44,702
(Human Resources Team)
148
00:08:44,702 --> 00:08:46,172
Good morning.
149
00:08:46,971 --> 00:08:48,042
Ms. Jung Hye Young.
150
00:08:48,971 --> 00:08:50,741
We need to interview you...
151
00:08:51,442 --> 00:08:52,542
for violating the Employment Procedure Act.
152
00:08:52,542 --> 00:08:53,542
- What? - What's going on?
153
00:08:53,542 --> 00:08:56,081
Hold on. This again without any evidence?
154
00:08:56,081 --> 00:08:58,511
- Here's the evidence. - What's happening?
155
00:08:59,312 --> 00:09:00,481
There's even evidence.
156
00:09:01,322 --> 00:09:02,381
How bold of her.
157
00:09:02,381 --> 00:09:04,182
- It's a legal malpractice. - HR Team's hiring malpractice?
158
00:09:04,351 --> 00:09:06,091
- She's crazy. - Goodness.
159
00:09:08,562 --> 00:09:10,121
- What? - Her legs gave way.
160
00:09:10,292 --> 00:09:11,892
- Oh, my gosh. - What now?
161
00:09:11,892 --> 00:09:13,261
I don't know.
162
00:09:17,062 --> 00:09:18,131
(Bank: Naeil Bank)
163
00:09:18,131 --> 00:09:19,172
(Audit Report)
164
00:09:22,341 --> 00:09:24,042
Are you sure about this result?
165
00:09:24,042 --> 00:09:27,272
There were no issues in Ms. Yoon Seo Jin's hiring process.
166
00:09:28,042 --> 00:09:29,711
Wasn't there a money transaction?
167
00:09:29,711 --> 00:09:31,711
Didn't the Vice President buy her an apartment?
168
00:09:32,111 --> 00:09:33,552
We looked into that as well.
169
00:09:34,621 --> 00:09:35,652
Please explain.
170
00:09:38,392 --> 00:09:40,292
I used to live in a semi-basement.
171
00:09:42,721 --> 00:09:44,461
It was an old and worn-out house.
172
00:09:45,192 --> 00:09:46,932
There was a time when it got flooded.
173
00:09:48,731 --> 00:09:50,432
When the Vice President saw it,
174
00:09:50,432 --> 00:09:52,032
he bought me an apartment.
175
00:09:54,072 --> 00:09:56,871
But unable to just accept it, I wrote a promissory note.
176
00:09:56,971 --> 00:10:00,072
I pay him back the principal with interest every month.
177
00:10:00,912 --> 00:10:02,341
The promissory note has been confirmed.
178
00:10:03,812 --> 00:10:05,912
In conclusion, no issue was found?
179
00:10:06,511 --> 00:10:07,581
Correct.
180
00:10:12,522 --> 00:10:14,721
This disciplinary action sure is a shocker.
181
00:10:14,721 --> 00:10:16,422
I know, right? I didn't expect this.
182
00:10:16,422 --> 00:10:19,532
Supervisors Moon Sang Ho and Jung Hye Young are dismissed.
183
00:10:19,532 --> 00:10:20,831
Yoon Seo Jin is innocent.
184
00:10:20,831 --> 00:10:22,902
Ms. Yoon got accepted with her own skills.
185
00:10:22,902 --> 00:10:23,961
(Audit Result: No Issues Found)
186
00:10:23,961 --> 00:10:26,371
Mr. Seo is close with Ms. Jung's father?
187
00:10:26,532 --> 00:10:27,902
Apparently, Mr. Jung...
188
00:10:27,902 --> 00:10:30,272
is a huge investor in Jongnam.
189
00:10:30,402 --> 00:10:31,611
He's quite powerful, too.
190
00:10:31,812 --> 00:10:34,611
The two must've met through the redevelopment.
191
00:10:34,611 --> 00:10:38,351
No wonder thugs were hired to take the documents.
192
00:10:38,511 --> 00:10:40,152
How scary.
193
00:10:41,282 --> 00:10:43,782
Scary, my foot. Do you know who's deadly scary?
194
00:10:43,782 --> 00:10:45,022
It's Mr. Moon.
195
00:10:45,022 --> 00:10:48,162
How dare he drag the Vice President into this?
196
00:10:48,162 --> 00:10:50,961
Little did I know he would do something like that.
197
00:10:50,961 --> 00:10:53,491
Either way, the Audit Team did...
198
00:10:53,892 --> 00:10:54,932
a good job this time.
199
00:10:55,131 --> 00:10:56,532
Your team did yourself a favor.
200
00:10:56,532 --> 00:10:59,272
Although, it didn't do you any good or bad in the end.
201
00:10:59,272 --> 00:11:02,101
Gosh. I honestly don't know what's going on.
202
00:11:02,101 --> 00:11:03,471
Don't kid yourself.
203
00:11:03,471 --> 00:11:06,672
The President got stabbed in the back by Shin Cha Il.
204
00:11:15,552 --> 00:11:18,591
You couldn't have hired a better Audit Team Manager.
205
00:11:18,851 --> 00:11:19,892
He's amazing.
206
00:11:30,032 --> 00:11:31,062
How cool of him.
207
00:11:34,631 --> 00:11:35,702
Come in.
208
00:11:38,611 --> 00:11:39,642
Vice President Hwang.
209
00:11:40,211 --> 00:11:41,741
I have great news.
210
00:11:41,841 --> 00:11:44,952
Aren't you a step behind? Seo Jin's matter was settled ages ago.
211
00:11:44,952 --> 00:11:47,052
That's not it. This is better news.
212
00:11:47,182 --> 00:11:50,552
Our company won the Chungon Sports Complex project.
213
00:11:50,952 --> 00:11:53,591
- Really? - Yes. Chungon City called us.
214
00:11:53,591 --> 00:11:56,162
I notified the PR Team myself.
215
00:11:56,162 --> 00:11:57,961
They're preparing for the press release.
216
00:11:57,961 --> 00:11:59,331
Please take a look at it.
217
00:11:59,532 --> 00:12:01,261
This is the headline.
218
00:12:01,261 --> 00:12:02,261
The content will be,
219
00:12:02,261 --> 00:12:04,702
"Successfully led by Vice President Hwang Dae Woong."
220
00:12:04,971 --> 00:12:08,302
"A breakthrough for JU Construction in recession..."
221
00:12:08,302 --> 00:12:10,001
"due to J-BIMS leak."
222
00:12:10,001 --> 00:12:11,711
We'll go with a bang.
223
00:12:11,912 --> 00:12:14,142
You did a good job for once.
224
00:12:14,312 --> 00:12:15,312
Thank you.
225
00:12:15,782 --> 00:12:16,841
Everything is sailing smoothly.
226
00:12:16,841 --> 00:12:20,052
You'll soon become the President, Vice President Hwang.
227
00:12:25,052 --> 00:12:26,091
Yes?
228
00:12:28,591 --> 00:12:30,922
What? When?
229
00:12:32,292 --> 00:12:33,361
Got it.
230
00:12:37,361 --> 00:12:38,471
Could...
231
00:12:39,131 --> 00:12:42,402
something have happened?
232
00:13:07,731 --> 00:13:09,961
(JU Construction Audit Team Supervisor Moon Sang Ho)
233
00:13:43,932 --> 00:13:47,272
(JU Construction Audit Team Supervisor Moon Sang Ho)
234
00:14:12,331 --> 00:14:13,892
Hey! Have you gone mad?
235
00:14:15,961 --> 00:14:18,631
Do you want to cause damage to others until the very end?
236
00:14:19,772 --> 00:14:20,802
I'm done for.
237
00:14:23,172 --> 00:14:24,501
Done for, okay?
238
00:14:26,711 --> 00:14:29,341
I'm done for now. Done for, okay?
239
00:14:36,522 --> 00:14:37,581
You're wrong.
240
00:14:38,522 --> 00:14:40,052
You can start over.
241
00:14:42,491 --> 00:14:43,522
Start over...
242
00:14:44,692 --> 00:14:46,331
from the very beginning.
243
00:14:47,591 --> 00:14:48,902
If you want to repent for your wrongdoing,
244
00:14:49,231 --> 00:14:51,062
you can start over with that mindset.
245
00:14:55,072 --> 00:14:56,741
You can do it, Mr. Moon.
246
00:15:02,442 --> 00:15:03,511
Mr. Shin.
247
00:15:05,952 --> 00:15:07,111
I'm sorry for everything.
248
00:15:34,371 --> 00:15:35,611
Shin Cha Il speaking.
249
00:15:35,741 --> 00:15:37,542
Mr. Shin, we've got a big problem.
250
00:15:49,861 --> 00:15:51,022
Ms. Jung Hye Young...
251
00:15:51,491 --> 00:15:53,461
- tried to take her own life? - Mr. Shin.
252
00:15:53,591 --> 00:15:55,831
We only found out when the HR Team called us a moment ago.
253
00:15:55,961 --> 00:15:57,501
She took some pills and was found unconscious.
254
00:15:58,231 --> 00:15:59,802
So, what's her situation now?
255
00:16:00,032 --> 00:16:01,471
It seemed like she was still unconscious.
256
00:16:03,142 --> 00:16:04,241
Which hospital did they take her to?
257
00:16:04,241 --> 00:16:06,142
I heard they were taking her to Naseon General Hospital.
258
00:16:09,981 --> 00:16:13,381
(Naseon General Hospital)
259
00:16:16,481 --> 00:16:17,552
Se Woong.
260
00:16:17,851 --> 00:16:19,152
I heard Gun Woong woke up.
261
00:16:28,261 --> 00:16:30,731
Gun Woong. It's me, Se Woong.
262
00:16:32,402 --> 00:16:33,532
Do you recognize me?
263
00:16:35,971 --> 00:16:38,772
He hasn't fully recovered his cognitive abilities yet,
264
00:16:38,971 --> 00:16:41,312
but he'll be fine soon.
265
00:16:42,341 --> 00:16:43,611
I'm so glad.
266
00:16:43,782 --> 00:16:45,952
Now, we just need him to recover his cognitive abilities.
267
00:16:46,011 --> 00:16:48,581
Then we can take care of that punk.
268
00:16:49,881 --> 00:16:51,282
Who do you need to take care of?
269
00:16:54,692 --> 00:16:56,121
What are you doing here?
270
00:16:56,162 --> 00:16:58,331
Gun Woong woke up. Of course, I should be here.
271
00:16:58,432 --> 00:17:00,292
You acted as if he didn't even exist.
272
00:17:00,532 --> 00:17:01,702
Why are you here, out of the blue?
273
00:17:02,131 --> 00:17:04,702
Because he woke up when he should've died?
274
00:17:05,001 --> 00:17:06,202
Does that make you sad?
275
00:17:06,471 --> 00:17:09,172
What's wrong with me visiting my brother?
276
00:17:09,341 --> 00:17:11,001
You must've been having a lot of fun,
277
00:17:11,101 --> 00:17:14,241
acting like a king at your brother's company in his absence.
278
00:17:14,711 --> 00:17:15,741
Yu Seon.
279
00:17:16,381 --> 00:17:18,112
I'm happy that Gun Woong woke up.
280
00:17:19,152 --> 00:17:20,652
Look, I'm smiling now.
281
00:17:20,652 --> 00:17:24,082
All right. Very soon, you won't be able to smile any longer,
282
00:17:24,152 --> 00:17:25,892
so smile all you want while you still can.
283
00:17:26,892 --> 00:17:29,692
Once Gun Woong returns to work, he and Se Woong...
284
00:17:30,692 --> 00:17:32,832
will clean up all the mess.
285
00:17:34,731 --> 00:17:37,662
I knew you wouldn't welcome me, but this is...
286
00:17:38,531 --> 00:17:40,132
You'll never consider me a member of the family?
287
00:17:40,932 --> 00:17:43,041
I got to see Gun Woong, so I'll be off now.
288
00:17:46,172 --> 00:17:48,311
Gun Woong, I wish you a speedy recovery.
289
00:17:49,011 --> 00:17:50,442
I'll be waiting for you at work.
290
00:17:58,491 --> 00:17:59,852
Why can't the Audit Team Manager...
291
00:17:59,852 --> 00:18:01,692
take care of him?
292
00:18:03,521 --> 00:18:05,162
When a knife no longer works, you should chuck it...
293
00:18:06,092 --> 00:18:07,761
because you can always find a replacement.
294
00:18:09,061 --> 00:18:10,132
Excuse me for a moment.
295
00:18:18,971 --> 00:18:19,971
Hey.
296
00:18:23,082 --> 00:18:24,912
I can deal with being nagged by 1 person, but not 2.
297
00:18:25,082 --> 00:18:26,412
Seriously, why are you here?
298
00:18:27,211 --> 00:18:28,251
What do you mean?
299
00:18:28,251 --> 00:18:30,682
You think I'd believe that you came here out of concern for Gun Woong?
300
00:18:31,622 --> 00:18:35,051
Right, we don't really have that kind of relationship.
301
00:18:36,892 --> 00:18:38,632
But from time to time, I delude myself into thinking...
302
00:18:39,362 --> 00:18:40,832
that we were once a family.
303
00:18:42,961 --> 00:18:44,632
I'll stop being delusional.
304
00:18:44,832 --> 00:18:46,031
I bet you were anxious.
305
00:18:47,531 --> 00:18:49,541
You thought you were very close to achieving your goal,
306
00:18:51,041 --> 00:18:52,372
but Gun Woong regained consciousness.
307
00:18:54,511 --> 00:18:55,682
I see.
308
00:18:58,711 --> 00:19:00,382
I guess you were scared to fight me alone.
309
00:19:02,082 --> 00:19:04,652
Are you happy now that you have someone to fall back on again?
310
00:19:05,422 --> 00:19:07,221
You must be excited, thinking that...
311
00:19:07,221 --> 00:19:09,961
you two can gang up on me again like the old days.
312
00:19:12,662 --> 00:19:13,832
Knock yourselves out.
313
00:19:14,491 --> 00:19:16,301
But you'd better brace yourselves.
314
00:19:40,721 --> 00:19:42,791
(Naseon General Hospital)
315
00:19:46,332 --> 00:19:47,362
Who are you?
316
00:19:48,061 --> 00:19:50,102
We're from JU Construction's Audit Team.
317
00:19:50,402 --> 00:19:52,971
We're here to see Ms. Jung Hye Young.
318
00:19:54,731 --> 00:19:55,801
The Audit Team?
319
00:19:58,372 --> 00:19:59,372
Was it you?
320
00:19:59,971 --> 00:20:03,011
Are you the manager who did this to my daughter?
321
00:20:03,041 --> 00:20:04,582
I'm Shin Cha Il, the Audit Team Manager.
322
00:20:07,751 --> 00:20:10,051
Is Ms. Jung all right?
323
00:20:10,051 --> 00:20:11,051
Is she all right?
324
00:20:11,051 --> 00:20:13,422
She tried to kill herself at work.
325
00:20:14,021 --> 00:20:15,521
I heard you yelled at her...
326
00:20:15,622 --> 00:20:17,362
and forced her to tell you things. Am I right?
327
00:20:18,162 --> 00:20:19,432
This is convenient.
328
00:20:19,761 --> 00:20:21,031
I'll kill you right here...
329
00:20:21,561 --> 00:20:23,202
and hold your funeral right away too.
330
00:20:23,501 --> 00:20:25,602
Why are you being like this? Please calm down.
331
00:20:25,801 --> 00:20:28,432
Ms. Jung is the one at fault.
332
00:20:28,842 --> 00:20:30,741
At fault? What did she do?
333
00:20:30,801 --> 00:20:32,771
She bribed to get the job.
334
00:20:32,942 --> 00:20:35,541
So, are you saying it's okay for my daughter to die?
335
00:20:36,041 --> 00:20:37,541
Are you saying she deserves to die?
336
00:20:37,741 --> 00:20:39,082
No, that's not what I meant.
337
00:20:39,182 --> 00:20:41,112
We're here to investigate the situation.
338
00:20:41,251 --> 00:20:42,652
Please don't do this. This is outrageous.
339
00:20:42,652 --> 00:20:45,652
What? "Outrageous?"
340
00:20:46,491 --> 00:20:49,122
Nothing else is more outrageous than such a murderer...
341
00:20:49,122 --> 00:20:50,521
conducting an audit!
342
00:20:50,521 --> 00:20:51,662
Tell them to leave!
343
00:20:51,662 --> 00:20:54,491
I don't want to talk to them, so tell them to leave!
344
00:20:54,531 --> 00:20:55,531
You all heard that, right?
345
00:20:55,932 --> 00:20:57,932
She doesn't want to talk to you, so get lost. Now!
346
00:20:59,531 --> 00:21:00,602
All right.
347
00:21:01,332 --> 00:21:03,001
We'll come back once she has calmed down a bit.
348
00:21:14,845 --> 00:21:16,045
Everything's okay, right?
349
00:21:18,315 --> 00:21:19,785
Has anyone visited you?
350
00:21:22,486 --> 00:21:23,956
Why are you worried about that?
351
00:21:24,625 --> 00:21:26,795
Something will happen soon, so be on standby.
352
00:21:27,825 --> 00:21:29,065
I'll be in touch.
353
00:21:40,506 --> 00:21:43,545
(President Hwang Se Woong)
354
00:21:44,075 --> 00:21:45,206
Yes, sir.
355
00:21:45,775 --> 00:21:47,275
Tell Mr. Shin Cha Il to come to my office.
356
00:21:52,216 --> 00:21:53,585
Ms. Jung's family...
357
00:21:54,416 --> 00:21:56,625
contacted us and complained that she was interviewed...
358
00:21:56,625 --> 00:21:57,825
in a coercive manner.
359
00:21:59,325 --> 00:22:00,896
That is simply not true.
360
00:22:01,226 --> 00:22:03,726
I'll meet Ms. Jung and her family and talk to them.
361
00:22:03,865 --> 00:22:06,635
They don't want to deal with you.
362
00:22:12,605 --> 00:22:14,176
And that's not important now.
363
00:22:15,706 --> 00:22:18,146
They threatened to get the media involved. I struggled to stop them.
364
00:22:18,646 --> 00:22:19,716
And so...
365
00:22:20,446 --> 00:22:21,815
we have to conduct an audit.
366
00:22:22,115 --> 00:22:23,845
We'll launch an investigation right away.
367
00:22:23,845 --> 00:22:24,845
No.
368
00:22:25,186 --> 00:22:27,516
It will be an audit of you.
369
00:22:30,226 --> 00:22:31,456
Ms. Jung and her family...
370
00:22:31,726 --> 00:22:33,426
want you to be reprimanded.
371
00:22:34,795 --> 00:22:36,666
You're suspended from your duties until further notice.
372
00:22:40,466 --> 00:22:42,736
Have you forgotten about the special clause in the contract?
373
00:22:43,065 --> 00:22:44,635
We have to conduct it for formality's sake.
374
00:22:45,775 --> 00:22:49,105
Actually, you seem to have forgotten the fact...
375
00:22:49,706 --> 00:22:51,305
that the clause has a condition.
376
00:22:55,746 --> 00:22:57,285
Who's in charge of the audit?
377
00:23:00,055 --> 00:23:01,516
Someone you've met.
378
00:23:06,256 --> 00:23:07,825
I hoped we'd meet again,
379
00:23:07,956 --> 00:23:10,666
but I never imagined we'd meet under these circumstances.
380
00:23:11,125 --> 00:23:12,166
Let's begin.
381
00:23:12,696 --> 00:23:14,396
All right. We'll begin right away.
382
00:23:14,565 --> 00:23:16,805
(Jung Hye Young's recording)
383
00:23:16,865 --> 00:23:19,706
Why did you order them to sneak out the HR files?
384
00:23:20,206 --> 00:23:21,736
The man in this recording.
385
00:23:21,936 --> 00:23:23,476
I could cross-examine you two right away.
386
00:23:24,105 --> 00:23:25,176
I bet he's your father.
387
00:23:25,406 --> 00:23:26,615
Show me your phone.
388
00:23:27,946 --> 00:23:30,446
You forced her to answer your questions without evidence.
389
00:23:30,446 --> 00:23:31,446
Do you admit it?
390
00:23:31,545 --> 00:23:33,355
There was sufficient circumstantial evidence to suspect it,
391
00:23:33,355 --> 00:23:34,686
and it turned out to be true.
392
00:23:37,456 --> 00:23:38,726
On May 21,
393
00:23:38,795 --> 00:23:40,956
what were you doing between 11pm and midnight?
394
00:23:41,496 --> 00:23:44,266
Why did you post the photos of Ms. Yoon Seo Jin?
395
00:23:44,496 --> 00:23:46,396
Did you take photos in secret to post?
396
00:23:47,135 --> 00:23:50,135
You even forced her to confess to something she didn't do.
397
00:23:50,135 --> 00:23:51,605
Do you admit to that?
398
00:23:55,375 --> 00:23:56,646
At the time,
399
00:23:56,646 --> 00:23:58,706
the circumstances pointed to her.
400
00:23:58,875 --> 00:23:59,976
The circumstances?
401
00:24:01,016 --> 00:24:03,315
Forcing a confession based on circumstances...
402
00:24:03,646 --> 00:24:07,285
can come across as violent and oppressive.
403
00:24:07,686 --> 00:24:08,855
Am I wrong?
404
00:24:16,196 --> 00:24:17,926
I knew this would happen.
405
00:24:18,196 --> 00:24:21,496
He should know when to bend and give in.
406
00:24:21,496 --> 00:24:23,305
How could you say that?
407
00:24:23,436 --> 00:24:25,305
Are you defending Ms. Jung, then?
408
00:24:25,406 --> 00:24:27,075
I'm not defending her,
409
00:24:27,135 --> 00:24:30,206
but how stressed out must she have been to want to die?
410
00:24:30,706 --> 00:24:33,676
She still refuses to acknowledge what she did was wrong.
411
00:24:34,246 --> 00:24:37,785
I don't think Mr. Shin went so far that he deserved to be audited.
412
00:24:37,885 --> 00:24:38,956
Goodness.
413
00:24:39,055 --> 00:24:41,815
Whatever. No one's in the right this time.
414
00:24:41,815 --> 00:24:43,385
Everyone did wrong.
415
00:24:52,335 --> 00:24:56,436
Submit all the files on every case Mr. Shin worked on.
416
00:24:56,565 --> 00:24:58,466
What? All of them?
417
00:24:58,466 --> 00:25:00,105
Hurry. I want them by this evening.
418
00:25:00,875 --> 00:25:02,105
Mr. Shin.
419
00:25:02,105 --> 00:25:04,075
You cannot work for a while.
420
00:25:04,275 --> 00:25:05,406
I'm aware of that.
421
00:25:05,946 --> 00:25:06,976
I'll see you tomorrow.
422
00:25:11,686 --> 00:25:13,516
Get the files Ms. Seo asked for.
423
00:25:13,716 --> 00:25:16,486
And get things ready for the quarterly audit.
424
00:25:16,625 --> 00:25:17,726
Goodbye.
425
00:25:19,696 --> 00:25:20,726
Mr. Shin.
426
00:25:21,956 --> 00:25:22,996
Mr. Shin.
427
00:25:34,006 --> 00:25:35,746
Is that true?
428
00:25:36,146 --> 00:25:37,176
Yes.
429
00:25:37,706 --> 00:25:39,815
My father looked into it.
430
00:25:40,246 --> 00:25:41,946
How could a murderer...
431
00:25:42,486 --> 00:25:45,516
be appointed head of an audit team?
432
00:25:46,555 --> 00:25:48,416
I'm a victim too.
433
00:25:58,396 --> 00:25:59,936
Oh, it's fine.
434
00:26:00,266 --> 00:26:01,535
I was about to leave.
435
00:26:01,535 --> 00:26:02,736
I see.
436
00:26:03,605 --> 00:26:05,565
Nice to meet you. I'm Gong Chae Won.
437
00:26:07,006 --> 00:26:09,075
You found Ms. Jung passed out, right?
438
00:26:09,246 --> 00:26:10,476
Are you here to visit?
439
00:26:10,476 --> 00:26:13,545
Yes. I came to see if she was okay...
440
00:26:14,045 --> 00:26:15,446
and to drop off some stuff.
441
00:26:17,115 --> 00:26:18,646
Are we done here?
442
00:26:18,885 --> 00:26:20,256
I'd like to rest.
443
00:26:20,285 --> 00:26:22,216
Sure. Get well soon.
444
00:26:32,635 --> 00:26:34,196
Shin Cha Il that punk.
445
00:26:35,535 --> 00:26:37,736
He got what was coming to him.
446
00:26:38,906 --> 00:26:39,936
Sir.
447
00:26:40,305 --> 00:26:43,146
Who wins if the eldest Hwang brother wakes up?
448
00:26:43,805 --> 00:26:46,216
It could be good for the president,
449
00:26:46,216 --> 00:26:47,875
but it could be good for the VP too.
450
00:26:47,875 --> 00:26:50,986
I bet both of them have a huge headache.
451
00:26:50,986 --> 00:26:53,115
But the VP was a thorn...
452
00:26:53,115 --> 00:26:57,055
in the side for the Hwang family's other brothers.
453
00:26:57,156 --> 00:26:58,656
Especially the wife of the eldest.
454
00:26:58,926 --> 00:27:01,396
She has her eyes blazing,
455
00:27:01,396 --> 00:27:04,065
looking for a way to get rid of the VP.
456
00:27:04,396 --> 00:27:05,396
Why?
457
00:27:05,396 --> 00:27:07,166
Because of his low birth.
458
00:27:07,166 --> 00:27:08,635
She doesn't like who he is.
459
00:27:08,635 --> 00:27:10,805
Then the VP will lose out.
460
00:27:10,835 --> 00:27:13,206
Shouldn't we brown-nose the president now, then?
461
00:27:13,206 --> 00:27:15,006
This is why you can't succeed.
462
00:27:15,236 --> 00:27:16,305
Listen.
463
00:27:16,305 --> 00:27:18,075
Let's say the eldest wakes up.
464
00:27:18,446 --> 00:27:20,375
Can he come straight to work?
465
00:27:20,375 --> 00:27:22,315
No, he can't.
466
00:27:22,315 --> 00:27:23,516
What would he do, then?
467
00:27:23,516 --> 00:27:24,585
He would...
468
00:27:24,585 --> 00:27:26,585
find someone obedient...
469
00:27:26,585 --> 00:27:27,986
and work with them.
470
00:27:27,986 --> 00:27:30,226
- That's bad for the VP. - Hey.
471
00:27:30,226 --> 00:27:32,696
Say you're the eldest brother and you just woke up.
472
00:27:32,696 --> 00:27:36,525
One brother messed up a 50-million-dollar project...
473
00:27:36,525 --> 00:27:37,825
and failed to win a deal.
474
00:27:37,825 --> 00:27:40,635
The other won a 400-million-dollar deal...
475
00:27:40,635 --> 00:27:43,006
which is almost ten times the amount lost...
476
00:27:43,305 --> 00:27:45,436
and is just about to sign a redevelopment deal.
477
00:27:45,436 --> 00:27:47,676
What would you notice first?
478
00:27:47,736 --> 00:27:48,875
The 400-million-dollar deal.
479
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
You're right.
480
00:27:52,146 --> 00:27:53,345
That's why...
481
00:27:55,045 --> 00:27:57,646
we must gain foresight...
482
00:27:57,646 --> 00:27:59,686
and stand out even more.
483
00:28:00,355 --> 00:28:03,785
Heed that tip from an old veteran who has been through it all.
484
00:28:04,156 --> 00:28:05,226
Sir.
485
00:28:05,486 --> 00:28:07,656
You're so full of confidence today.
486
00:28:08,226 --> 00:28:10,396
- You know something, don't you? - It's not what I know.
487
00:28:10,396 --> 00:28:12,325
It's what I'll see...
488
00:28:12,325 --> 00:28:14,196
and confirm for myself today.
489
00:28:16,936 --> 00:28:18,635
Whose color...
490
00:28:19,635 --> 00:28:21,535
this company will take on.
491
00:28:28,746 --> 00:28:31,585
(President Hwang Se Woong)
492
00:28:34,285 --> 00:28:36,986
Sir. Director Kim said he had an appointment...
493
00:28:36,986 --> 00:28:40,625
with the VP and apologized for not being available.
494
00:28:52,236 --> 00:28:56,305
You have all been through a great deal.
495
00:28:56,545 --> 00:29:00,375
I'll rebuild our struggling JU Construction.
496
00:29:00,646 --> 00:29:03,615
So trust in me and keep fighting...
497
00:29:04,246 --> 00:29:05,516
for the company.
498
00:29:05,885 --> 00:29:08,156
For JU Construction!
499
00:29:08,315 --> 00:29:10,226
- Cheers! - Cheers!
500
00:29:13,696 --> 00:29:14,956
Applause!
501
00:29:18,226 --> 00:29:19,666
Director.
502
00:29:20,295 --> 00:29:22,365
- You did well. - I owe it to you.
503
00:29:22,365 --> 00:29:23,766
You did a great job, sir.
504
00:29:23,766 --> 00:29:24,966
Not at all.
505
00:29:25,535 --> 00:29:27,406
- Let's keep going! - Yes, let's!
506
00:29:29,275 --> 00:29:30,345
Sir.
507
00:29:30,906 --> 00:29:33,916
Once you win the redevelopment rights,
508
00:29:34,516 --> 00:29:37,186
you'll practically be president.
509
00:29:37,186 --> 00:29:38,216
Yes.
510
00:29:38,216 --> 00:29:40,656
Let's grab the bull by its horns this time...
511
00:29:40,656 --> 00:29:42,256
and pull them out.
512
00:29:42,256 --> 00:29:46,025
We should get that done before the eldest fully recovers.
513
00:29:47,825 --> 00:29:48,996
Why would you mention that?
514
00:29:49,625 --> 00:29:50,926
I apologize.
515
00:29:51,365 --> 00:29:52,966
- Drink. - Yes, sir.
516
00:30:30,565 --> 00:30:32,706
On March 5 of 2024,
517
00:30:33,335 --> 00:30:36,476
you tried to take foreman Bae Young Sik's laptop by force...
518
00:30:36,706 --> 00:30:39,516
and he fell from the third floor.
519
00:30:39,676 --> 00:30:40,716
Is that true?
520
00:30:40,815 --> 00:30:44,246
That happened when Bae tried to flee with the laptop.
521
00:30:45,686 --> 00:30:46,686
On March 14,
522
00:30:46,686 --> 00:30:49,756
did you go to a bar with Yu Mi Kyung whom you were investigating?
523
00:30:50,025 --> 00:30:52,186
- Yes. - Then you went to her apartment...
524
00:30:52,186 --> 00:30:53,555
where she lived alone,
525
00:30:53,696 --> 00:30:55,325
and she reported you for sexual assault.
526
00:30:56,226 --> 00:30:58,565
I was cleared already.
527
00:30:58,865 --> 00:30:59,996
I know.
528
00:31:00,496 --> 00:31:01,736
On April 10,
529
00:31:02,035 --> 00:31:05,206
you admitted to Pyeon In Ho and Yang Jae Seung that you had...
530
00:31:05,335 --> 00:31:09,006
questioned them too aggressively and apologized.
531
00:31:12,575 --> 00:31:15,275
- Yes. - At around 4am on May 9,
532
00:31:15,875 --> 00:31:17,686
you questioned Park Jae Wan.
533
00:31:17,916 --> 00:31:21,416
Was there a reason it had to be done at that time?
534
00:31:21,656 --> 00:31:24,055
The J-BIMS presentation was coming up.
535
00:31:24,625 --> 00:31:26,996
We had no time and there was a risk of a leak.
536
00:31:27,795 --> 00:31:30,226
Why are you asking me about my previous cases?
537
00:31:33,565 --> 00:31:35,736
Don't you see the pattern?
538
00:31:36,865 --> 00:31:38,805
You're overexerting yourself.
539
00:31:39,206 --> 00:31:41,476
With your sense of duty that you must catch rats,
540
00:31:41,476 --> 00:31:44,605
you're pushing yourself way too hard.
541
00:31:45,646 --> 00:31:47,216
That's why,
542
00:31:47,446 --> 00:31:49,115
before you know it,
543
00:31:49,115 --> 00:31:51,186
you torment and harass your subjects.
544
00:31:52,016 --> 00:31:53,216
Don't you agree?
545
00:31:53,216 --> 00:31:55,385
Those who do wrong and try to cover it up...
546
00:31:55,385 --> 00:31:56,986
are clever and shameless.
547
00:31:58,355 --> 00:32:01,825
Some things must be done in order to catch them.
548
00:32:02,295 --> 00:32:04,196
Don't you know that too?
549
00:32:04,295 --> 00:32:05,496
Even so,
550
00:32:05,525 --> 00:32:07,766
don't you think your methods...
551
00:32:07,766 --> 00:32:10,236
are too forceful and accusatory?
552
00:32:10,236 --> 00:32:11,666
We just have different styles.
553
00:32:14,006 --> 00:32:15,075
Then...
554
00:32:20,575 --> 00:32:21,976
what do you say about this?
555
00:32:29,256 --> 00:32:31,756
(Baeon Construction, Kim Man Soo)
556
00:32:34,156 --> 00:32:35,996
Baeon Construction's assistant manager Kim Man Soo.
557
00:32:36,466 --> 00:32:37,666
You remember him, don't you?
558
00:32:44,535 --> 00:32:49,035
(2 years ago)
559
00:32:51,345 --> 00:32:52,545
Are you with someone?
560
00:32:52,875 --> 00:32:53,976
Sir?
561
00:32:53,976 --> 00:32:57,885
I have something to say to you
562
00:33:00,585 --> 00:33:01,756
- Who's he? - Who is he?
563
00:33:02,315 --> 00:33:04,226
- What's going on? - Who is that?
564
00:33:06,125 --> 00:33:07,426
- What's he filming? - Darn it.
565
00:33:07,426 --> 00:33:09,156
- What's he doing? - Don't.
566
00:33:09,156 --> 00:33:10,525
- Shoot. - What the heck?
567
00:33:10,525 --> 00:33:12,896
- I was having fun. - Goodness.
568
00:33:16,166 --> 00:33:17,565
Mr. Shin.
569
00:33:20,436 --> 00:33:23,075
Do you admit to using your corporate card...
570
00:33:23,075 --> 00:33:24,206
for personal entertainment?
571
00:33:24,875 --> 00:33:26,575
for personal pleasure?
572
00:33:26,575 --> 00:33:28,045
That wasn't "pleasure."
573
00:33:28,676 --> 00:33:29,845
The people you entertained.
574
00:33:30,315 --> 00:33:33,486
Weren't they executives from a concrete plant and realtors?
575
00:33:35,585 --> 00:33:38,125
We found out you signed a deal with them...
576
00:33:38,125 --> 00:33:40,825
for a higher-than-usual price and they paid you the difference.
577
00:33:41,696 --> 00:33:43,726
You amassed an illegal slush fund,
578
00:33:43,726 --> 00:33:45,496
and it's considered malpractice and an embezzlement.
579
00:33:48,666 --> 00:33:50,466
I'll give you two choices.
580
00:33:50,466 --> 00:33:52,835
First, admit that you created a slush fund...
581
00:33:52,835 --> 00:33:54,375
and you'll be dismissed and reported.
582
00:33:54,506 --> 00:33:57,075
Second, disclose who ordered you,
583
00:33:57,075 --> 00:33:58,246
and get a favorable arrangement.
584
00:33:59,716 --> 00:34:01,315
What will it be?
585
00:34:06,186 --> 00:34:07,686
I'm sorry.
586
00:34:07,916 --> 00:34:09,486
Our place is a mess.
587
00:34:10,186 --> 00:34:12,055
Would you like to come in?
588
00:34:12,055 --> 00:34:13,426
That's okay.
589
00:34:14,355 --> 00:34:16,166
Is Assistant Manager Kim out?
590
00:34:17,166 --> 00:34:18,196
Sorry?
591
00:34:19,025 --> 00:34:20,835
He went to work.
592
00:34:21,135 --> 00:34:22,195
Wasn't he at the office?
593
00:34:28,905 --> 00:34:30,376
What do you think you're doing?
594
00:34:31,046 --> 00:34:32,345
I don't care if you work for the Audit Team.
595
00:34:32,345 --> 00:34:34,376
You can't just barge into someone's home.
596
00:34:34,945 --> 00:34:36,746
Do you know the condition my wife is in now?
597
00:34:36,746 --> 00:34:37,945
Let's talk in private.
598
00:34:46,555 --> 00:34:47,655
Your wife wasn't aware...
599
00:34:47,655 --> 00:34:48,726
you were taking a leave of absence...
600
00:34:48,726 --> 00:34:50,425
after being removed from your duties.
601
00:34:51,566 --> 00:34:53,296
I didn't tell her because I didn't want her to worry.
602
00:34:53,296 --> 00:34:54,766
What's wrong with that?
603
00:34:54,766 --> 00:34:57,336
Why are you trying to take all the blame?
604
00:34:58,066 --> 00:34:59,735
I know you're covering up for Mr. Bae Young Ki...
605
00:34:59,735 --> 00:35:00,805
and the vice president.
606
00:35:00,805 --> 00:35:02,675
Enough is enough.
607
00:35:03,005 --> 00:35:04,246
You're wrong.
608
00:35:04,246 --> 00:35:06,146
This won't resolve anything.
609
00:35:06,146 --> 00:35:07,575
I won't give up.
610
00:35:07,575 --> 00:35:09,916
Either way, everything will come to light.
611
00:35:09,916 --> 00:35:12,546
I did it by myself.
612
00:35:15,715 --> 00:35:17,956
Gosh.
613
00:35:18,226 --> 00:35:21,396
This will be the end of me.
614
00:35:41,476 --> 00:35:44,845
You pressured a statement from someone who already confessed.
615
00:35:44,845 --> 00:35:45,885
Wasn't that why...
616
00:35:46,516 --> 00:35:48,255
it led to what happened?
617
00:35:49,785 --> 00:35:51,726
Mr. Kim Man Soo and Ms. Jung Hye Young.
618
00:35:52,186 --> 00:35:54,126
Isn't it a repeat of what happened?
619
00:35:58,496 --> 00:36:00,195
I'm very concerned.
620
00:36:01,266 --> 00:36:03,965
If you keep auditing this way,
621
00:36:04,706 --> 00:36:07,436
I fear something similar...
622
00:36:07,905 --> 00:36:09,005
will happen again.
623
00:36:18,016 --> 00:36:19,016
As for today,
624
00:36:20,285 --> 00:36:21,516
let's wrap it up here.
625
00:36:37,505 --> 00:36:41,535
(JU Construction)
626
00:36:47,945 --> 00:36:50,115
I think what Mr. Shin said is true.
627
00:36:50,845 --> 00:36:51,845
What?
628
00:36:51,985 --> 00:36:53,755
That you can't trust anyone.
629
00:36:55,615 --> 00:36:58,586
Foreman Bae, Mr. Moon, and...
630
00:37:00,095 --> 00:37:01,155
Mr. Shin too.
631
00:37:02,626 --> 00:37:05,396
He audited someone until they took their life.
632
00:37:05,626 --> 00:37:07,266
I still can't believe it.
633
00:37:08,535 --> 00:37:10,706
Do you really think Mr. Shin would've done that?
634
00:37:11,706 --> 00:37:14,606
You heard the story about Mr. Kim Man Soo too.
635
00:37:17,505 --> 00:37:20,016
Maybe I read Mr. Shin wrong.
636
00:37:25,746 --> 00:37:26,755
Last time...
637
00:37:27,356 --> 00:37:29,825
when you told me that you believed me,
638
00:37:32,226 --> 00:37:33,526
it made me feel good.
639
00:37:35,396 --> 00:37:36,465
You felt dependable.
640
00:37:38,996 --> 00:37:40,735
Having someone trust in you...
641
00:37:41,796 --> 00:37:43,266
can be a big help.
642
00:37:45,305 --> 00:37:47,075
So I want to have my trust in Mr. Shin.
643
00:37:50,046 --> 00:37:53,516
I'm certain there's something we don't know.
644
00:37:55,816 --> 00:37:58,646
But you shouldn't trust someone so blindly.
645
00:37:59,385 --> 00:38:01,016
It doesn't suit an auditor.
646
00:38:01,615 --> 00:38:02,615
I know.
647
00:38:05,356 --> 00:38:07,655
It feels like the two of us switched.
648
00:38:08,425 --> 00:38:09,456
You're right.
649
00:38:38,055 --> 00:38:39,285
Mr. Shin Cha Il.
650
00:38:40,055 --> 00:38:41,255
You remember me, don't you?
651
00:38:42,055 --> 00:38:43,825
I'm Kim Man Soo's wife.
652
00:38:44,965 --> 00:38:47,296
- I do. - Tell me.
653
00:38:49,035 --> 00:38:50,666
Why did my husband have to die?
654
00:38:51,365 --> 00:38:52,505
The company won't say anything.
655
00:38:53,005 --> 00:38:55,175
Why won't anyone tell me?
656
00:38:57,805 --> 00:39:00,416
You didn't tell me even at the funeral.
657
00:39:02,016 --> 00:39:03,586
I must know why now.
658
00:39:08,715 --> 00:39:09,825
I'm sorry.
659
00:39:14,726 --> 00:39:18,195
I won't give up this time.
660
00:39:50,396 --> 00:39:52,996
Nothing else is more outrageous than such a murderer...
661
00:39:52,996 --> 00:39:54,566
conducting an audit!
662
00:39:54,635 --> 00:39:56,296
Was that why you killed that person?
663
00:39:58,005 --> 00:39:59,235
While auditing.
664
00:39:59,305 --> 00:40:00,706
I'm very concerned.
665
00:40:00,706 --> 00:40:03,776
If you keep auditing this way,
666
00:40:03,776 --> 00:40:06,516
I fear something similar...
667
00:40:06,916 --> 00:40:07,976
will happen again.
668
00:40:21,425 --> 00:40:22,425
Did you see that?
669
00:40:27,465 --> 00:40:28,566
Hey, look.
670
00:40:29,035 --> 00:40:30,865
(Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!)
671
00:40:30,865 --> 00:40:32,706
(My husband died an unfair death. Unveil the truth!)
672
00:40:41,615 --> 00:40:44,046
(Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!)
673
00:40:44,586 --> 00:40:45,985
This is the golden opportunity.
674
00:40:45,985 --> 00:40:47,686
We can take the chance...
675
00:40:47,686 --> 00:40:49,956
to get rid of Shin Cha Il once and for all.
676
00:40:49,956 --> 00:40:51,555
This is your plan, isn't it?
677
00:40:51,726 --> 00:40:54,825
What an excellent scheme... I mean, a strategy.
678
00:40:54,825 --> 00:40:56,796
What an excellent strategy.
679
00:40:57,126 --> 00:40:58,195
Are you having fun?
680
00:41:00,066 --> 00:41:01,135
No...
681
00:41:02,135 --> 00:41:03,635
But aren't you happy?
682
00:41:03,635 --> 00:41:05,635
You know people at Baeon Construction, right?
683
00:41:05,635 --> 00:41:06,776
"Baeon Construction?"
684
00:41:06,776 --> 00:41:09,206
Are you finally getting in gear...
685
00:41:09,776 --> 00:41:11,845
to get rid of Mr. Shin?
686
00:41:11,845 --> 00:41:13,675
Great. Of course I know people.
687
00:41:13,675 --> 00:41:16,916
I got it. I'll get in touch right away.
688
00:41:16,916 --> 00:41:18,746
(JU Construction)
689
00:41:23,785 --> 00:41:25,485
(JU Construction)
690
00:41:30,825 --> 00:41:31,896
(Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!)
691
00:41:31,896 --> 00:41:32,965
(My husband died an unfair death. Unveil the truth!)
692
00:41:51,285 --> 00:41:54,016
- I'm going to come every day. - Please don't overstrain.
693
00:41:54,785 --> 00:41:57,985
Please tell me if you want me to stop.
694
00:42:15,436 --> 00:42:18,476
I added a special clause when I scouted Mr. Shin.
695
00:42:19,175 --> 00:42:21,546
It says I can't fire him for two years.
696
00:42:22,046 --> 00:42:23,115
"Two years?"
697
00:42:23,115 --> 00:42:26,445
He said he needed that much time in order to audit properly.
698
00:42:27,555 --> 00:42:30,356
But there's a condition to that clause.
699
00:42:30,785 --> 00:42:33,026
If he does anything to cause damage to the company,
700
00:42:34,296 --> 00:42:35,655
it's possible to fire him.
701
00:42:39,325 --> 00:42:41,465
Would that also be applicable?
702
00:42:41,465 --> 00:42:45,035
You'll be able to raise it as a problem if it gets bigger.
703
00:42:45,965 --> 00:42:47,376
Is that what you want?
704
00:42:47,376 --> 00:42:48,405
I don't have any intentions.
705
00:42:50,405 --> 00:42:53,476
I just want to understand the situation fully.
706
00:42:55,646 --> 00:42:57,546
All right. You can go.
707
00:43:18,836 --> 00:43:20,876
This was the will Ms. Jung Hye Young wrote.
708
00:43:22,305 --> 00:43:24,146
She said you were violent and coercive.
709
00:43:24,146 --> 00:43:26,916
The investigation process was shameful and difficult.
710
00:43:27,146 --> 00:43:29,146
She couldn't handle it anymore.
711
00:43:30,785 --> 00:43:33,555
Late Kim Man Soo's family has been visiting the office.
712
00:43:33,755 --> 00:43:35,285
Words are going around.
713
00:43:35,285 --> 00:43:37,686
The matter at hand is becoming complicated.
714
00:43:37,755 --> 00:43:39,285
Do you have anything to say?
715
00:43:42,496 --> 00:43:45,726
"I was intimidated to say anything."
716
00:43:47,865 --> 00:43:49,666
As you can tell from the recording,
717
00:43:49,865 --> 00:43:51,805
Ms. Jung wasn't intimidated.
718
00:43:52,135 --> 00:43:53,936
Rather, she acted proudly and shamelessly.
719
00:43:54,805 --> 00:43:57,575
This will contains impure intentions.
720
00:43:57,606 --> 00:43:59,376
She tried to take her own life.
721
00:43:59,876 --> 00:44:02,646
Are you implying Ms. Jung risked her life to lie?
722
00:44:06,046 --> 00:44:07,356
Don't get clouded.
723
00:44:09,356 --> 00:44:12,626
Be most wary of getting clouded when auditing.
724
00:44:13,255 --> 00:44:14,325
Look...
725
00:44:15,195 --> 00:44:17,695
at the situation clearly without prejudice.
726
00:44:18,626 --> 00:44:21,635
And I hope you come to a conclusion after much consideration.
727
00:44:24,535 --> 00:44:26,106
I will make the audit report tomorrow.
728
00:44:26,735 --> 00:44:29,405
We'll wrap this up here if you have nothing more to say.
729
00:44:48,226 --> 00:44:49,496
What's this?
730
00:44:49,796 --> 00:44:50,965
Look into it.
731
00:44:51,066 --> 00:44:52,896
Look into Shin Cha Il's history.
732
00:44:55,695 --> 00:44:57,035
"Baeon Construction..."
733
00:44:59,635 --> 00:45:01,635
Why are you asking me to do this out of the blue?
734
00:45:02,436 --> 00:45:04,675
Am I to look into things that you can use...
735
00:45:05,305 --> 00:45:07,016
- against Mr. Shin? - You little...
736
00:45:08,246 --> 00:45:10,285
But it's strange.
737
00:45:10,916 --> 00:45:13,385
You're suddenly interested in Mr. Shin's case.
738
00:45:13,516 --> 00:45:14,586
Listen.
739
00:45:14,985 --> 00:45:17,925
I get my revenge on my enemy no matter what.
740
00:45:18,425 --> 00:45:19,726
Same for returning favors.
741
00:45:20,296 --> 00:45:22,896
Go see him and get all the facts. Thoroughly at that.
742
00:45:23,666 --> 00:45:25,365
I won't go any further than this. Got it?
743
00:45:25,396 --> 00:45:26,396
Understood.
744
00:45:26,496 --> 00:45:29,135
By the way, may I tell Mr. Shin...
745
00:45:30,166 --> 00:45:32,305
that you're helping us?
746
00:45:32,305 --> 00:45:34,706
Go ahead if you have a death wish.
747
00:45:37,305 --> 00:45:38,405
Bye.
748
00:45:43,746 --> 00:45:45,016
The Vice President did?
749
00:45:45,215 --> 00:45:47,686
Yes. So I'm going to meet him.
750
00:45:47,755 --> 00:45:48,885
Won't you tag along?
751
00:45:50,226 --> 00:45:52,086
(Baeon Construction Assistant Manager Min Young Cheol)
752
00:45:54,726 --> 00:45:56,896
- Have you heard? - About what?
753
00:45:56,996 --> 00:45:59,226
Mr. Shin's audit result will be out tomorrow.
754
00:45:59,396 --> 00:46:02,836
But he'll most likely receive disciplinary action.
755
00:46:03,035 --> 00:46:05,106
There's a protest right in front of our company.
756
00:46:05,106 --> 00:46:07,235
He'll be used to set an example.
757
00:46:07,336 --> 00:46:09,836
At a time like this, we must play it safe. Okay?
758
00:46:12,546 --> 00:46:13,575
Let's go right now.
759
00:46:14,476 --> 00:46:16,175
We're leaving to take care of a business.
760
00:46:16,215 --> 00:46:17,215
- Wait. - Bye.
761
00:46:17,445 --> 00:46:19,046
Where to? Play it safe, will you?
762
00:46:19,985 --> 00:46:23,456
(Audit Team)
763
00:46:26,485 --> 00:46:27,555
Hi.
764
00:46:28,226 --> 00:46:29,255
Hi.
765
00:46:29,526 --> 00:46:31,095
Are you here to see the Audit Team?
766
00:46:32,266 --> 00:46:33,296
No.
767
00:46:39,106 --> 00:46:40,836
Seo Jin. Let's get going.
768
00:46:41,035 --> 00:46:42,035
Okay.
769
00:46:48,976 --> 00:46:50,186
I'm not sure...
770
00:46:51,586 --> 00:46:53,316
if I should talk about it.
771
00:46:53,655 --> 00:46:56,055
We want to know what happened...
772
00:46:56,555 --> 00:46:57,925
with Mr. Shin.
773
00:46:58,425 --> 00:46:59,626
It shouldn't happen,
774
00:46:59,825 --> 00:47:02,796
but Mr. Shin could receive unjust disciplinary action.
775
00:47:03,595 --> 00:47:04,965
Please tell us.
776
00:47:13,005 --> 00:47:14,776
Hello? Where are you?
777
00:47:16,075 --> 00:47:18,706
Of course, I won't say a word. I swear.
778
00:47:20,005 --> 00:47:21,075
In return,
779
00:47:21,976 --> 00:47:23,376
you must keep your promise.
780
00:47:24,186 --> 00:47:26,146
She must be saved. Please.
781
00:47:28,285 --> 00:47:29,316
Got it.
782
00:47:43,066 --> 00:47:44,365
"She must be saved?"
783
00:47:45,266 --> 00:47:46,766
Was that what he said?
784
00:47:47,405 --> 00:47:48,436
Yes.
785
00:47:51,776 --> 00:47:53,445
Enough is enough.
786
00:47:53,646 --> 00:47:54,876
You're wrong.
787
00:47:54,876 --> 00:47:56,675
This won't resolve anything.
788
00:47:56,776 --> 00:47:58,186
I won't give up.
789
00:47:58,186 --> 00:48:00,516
The truth will be revealed at some point.
790
00:48:00,516 --> 00:48:03,055
I did it by myself.
791
00:48:05,825 --> 00:48:06,825
Gosh.
792
00:48:06,925 --> 00:48:09,896
This will be the end of me.
793
00:48:10,055 --> 00:48:12,695
Triple-negative breast cancer. That's what your wife has, yes?
794
00:48:12,695 --> 00:48:14,135
I heard you recently moved...
795
00:48:14,436 --> 00:48:15,996
due to the hospital bills.
796
00:48:17,336 --> 00:48:18,365
Mr. Shin.
797
00:48:18,365 --> 00:48:19,936
Her treatment costs a large sum of money.
798
00:48:19,936 --> 00:48:22,735
Is that why you're covering for Mr. Bae and the Vice President?
799
00:48:22,776 --> 00:48:24,445
Stop it, will you?
800
00:48:25,106 --> 00:48:26,206
You're crossing the line.
801
00:48:26,206 --> 00:48:28,416
Did they guarantee future treatment costs as well?
802
00:48:28,546 --> 00:48:30,445
Is that why you're not saying a word?
803
00:48:31,785 --> 00:48:33,615
Must you go this far?
804
00:48:41,055 --> 00:48:43,195
At this rate, you're only making the matter worse.
805
00:48:44,365 --> 00:48:46,396
I will dig into it until the end.
806
00:49:39,916 --> 00:49:45,226
(The late Kim Man Soo)
807
00:49:59,405 --> 00:50:01,405
(Room 5)
808
00:50:01,706 --> 00:50:04,305
My deepest condolences.
809
00:50:06,276 --> 00:50:07,445
Is it true?
810
00:50:08,816 --> 00:50:10,276
Breach of duty...
811
00:50:10,546 --> 00:50:13,445
and embezzlement. Did my husband really do those?
812
00:50:15,916 --> 00:50:17,325
Was that why he died?
813
00:50:18,686 --> 00:50:20,925
We must investigate it more.
814
00:50:21,956 --> 00:50:23,095
No.
815
00:50:23,865 --> 00:50:25,195
He wouldn't have.
816
00:50:27,166 --> 00:50:28,996
My husband loved his work.
817
00:50:29,996 --> 00:50:32,535
He was devoted to the company. So why...
818
00:50:33,666 --> 00:50:34,805
This feels wrong.
819
00:50:35,436 --> 00:50:36,905
Someone framed him.
820
00:50:49,785 --> 00:50:51,255
We couldn't get a testimony.
821
00:50:51,425 --> 00:50:53,126
Nor could we put it on record that...
822
00:50:53,586 --> 00:50:55,126
it was for the hospital bills.
823
00:50:55,325 --> 00:50:58,296
It was kept from his wife, as well.
824
00:51:00,865 --> 00:51:02,996
Mr. Shin couldn't inform her that...
825
00:51:06,166 --> 00:51:08,905
her husband had done those for her.
826
00:51:16,675 --> 00:51:18,746
Thank you for sparing your time for us today.
827
00:51:18,785 --> 00:51:19,785
Thank you.
828
00:51:24,726 --> 00:51:26,925
We should let Ms. Seo know about this right away.
829
00:51:26,956 --> 00:51:28,396
He wasn't being coercive.
830
00:51:28,996 --> 00:51:31,365
Mr. Kim did them for his wife's hospital bills.
831
00:51:31,666 --> 00:51:33,195
You're right. Let's get going.
832
00:51:33,195 --> 00:51:34,195
Come on.
833
00:51:36,595 --> 00:51:37,666
Hold on.
834
00:51:39,965 --> 00:51:41,635
Isn't the timing weird?
835
00:51:42,376 --> 00:51:43,376
In what way?
836
00:51:43,405 --> 00:51:45,805
Mr. Kim's wife appeared out of nowhere.
837
00:51:48,276 --> 00:51:50,345
(My husband died an unfair death. Unveil the truth!)
838
00:51:51,316 --> 00:51:54,155
I believe Ms. Jung knew about it all.
839
00:51:54,715 --> 00:51:57,285
Nothing else is more outrageous than such a murderer...
840
00:51:57,285 --> 00:51:58,785
conducting an audit!
841
00:52:02,296 --> 00:52:03,555
I need to check.
842
00:52:12,836 --> 00:52:14,606
- Hi. - Hi.
843
00:52:15,206 --> 00:52:17,505
I'm Gu Han Soo from JU Construction's Audit Team.
844
00:52:18,505 --> 00:52:19,945
I have a question.
845
00:52:20,276 --> 00:52:22,575
Who did you hear from that Mr. Shin Cha Il...
846
00:52:23,916 --> 00:52:25,385
worked at this company?
847
00:52:26,046 --> 00:52:27,916
Why do you ask?
848
00:52:28,255 --> 00:52:30,726
Please tell us. If you do,
849
00:52:32,126 --> 00:52:34,126
(My husband died an unfair death. Unveil the truth!)
850
00:52:34,255 --> 00:52:37,266
we'll tell you the truth you've wanted to hear.
851
00:52:37,996 --> 00:52:40,066
- Really? - Yes.
852
00:52:40,396 --> 00:52:43,135
We would appreciate it if you could trust us and answer the question.
853
00:52:43,336 --> 00:52:47,005
(My husband died an unfair death. Unveil the truth!)
854
00:52:47,206 --> 00:52:49,106
He called himself Mr. Jung...
855
00:52:50,336 --> 00:52:52,976
and told me his daughter suffered the same damage.
856
00:52:56,416 --> 00:52:58,016
By any chance,
857
00:52:58,016 --> 00:53:00,215
was the call from this phone number?
858
00:53:02,285 --> 00:53:03,285
Yes.
859
00:53:07,333 --> 00:53:09,934
If she spread word of the late Mr. Kim on purpose,
860
00:53:11,903 --> 00:53:14,113
was the suicide attempt for show?
861
00:53:16,414 --> 00:53:19,083
Are you saying she pretended to attempt suicide?
862
00:53:19,184 --> 00:53:20,483
Do you think...
863
00:53:20,713 --> 00:53:22,153
Ms. Jung can be trusted?
864
00:53:26,483 --> 00:53:27,594
Just a moment.
865
00:53:30,423 --> 00:53:31,523
Look.
866
00:53:32,293 --> 00:53:34,963
She posted this the morning of her suicide attempt.
867
00:53:35,034 --> 00:53:37,903
"I want to quit it all and go to Europe?"
868
00:53:38,903 --> 00:53:41,034
It's not something you'd say if you wanted to die.
869
00:53:42,974 --> 00:53:44,403
I think there's a way we can check.
870
00:53:52,244 --> 00:53:54,383
(I don't want to wake up. I want to quit it all and go to Europe.)
871
00:53:54,983 --> 00:53:56,613
Please tell us the truth.
872
00:53:57,124 --> 00:53:59,153
Weren't you standing outside our office...
873
00:53:59,184 --> 00:54:02,193
because there was something you wanted to tell us?
874
00:54:02,753 --> 00:54:05,293
Our manager's in trouble because of Ms. Jung.
875
00:54:06,063 --> 00:54:07,233
Please help.
876
00:54:07,863 --> 00:54:08,894
Tell us...
877
00:54:09,534 --> 00:54:10,704
the truth.
878
00:54:15,003 --> 00:54:16,104
Well...
879
00:54:18,104 --> 00:54:20,744
I'll take a few. Call for help right away.
880
00:54:21,443 --> 00:54:22,914
Do you have to go this far?
881
00:54:22,914 --> 00:54:25,184
You don't know how humiliated I felt.
882
00:54:25,914 --> 00:54:27,914
He has to pay for what he did.
883
00:54:28,483 --> 00:54:29,684
Don't mess up.
884
00:54:29,684 --> 00:54:32,253
If it works out, I'll get you the money you asked for.
885
00:54:32,724 --> 00:54:33,753
Okay.
886
00:54:39,793 --> 00:54:40,894
Do it.
887
00:54:46,503 --> 00:54:48,604
Someone's passed out in the break room!
888
00:54:48,604 --> 00:54:49,833
Help!
889
00:54:52,443 --> 00:54:55,414
Is everything you just said true?
890
00:54:55,874 --> 00:54:56,914
Yes.
891
00:54:57,443 --> 00:54:59,914
Ms. Jung didn't want to die.
892
00:55:00,883 --> 00:55:02,313
I needed money urgently,
893
00:55:03,014 --> 00:55:04,684
so I did as she asked.
894
00:55:06,224 --> 00:55:08,554
I felt horribly guilty afterwards.
895
00:55:29,014 --> 00:55:30,344
Was that confirmation enough?
896
00:55:30,583 --> 00:55:32,983
I'll take care of this case.
897
00:55:33,613 --> 00:55:34,753
Good job.
898
00:55:34,883 --> 00:55:35,954
Thank you.
899
00:55:37,724 --> 00:55:38,983
Mr. Shin...
900
00:55:39,954 --> 00:55:41,023
I'm jealous of him.
901
00:55:42,224 --> 00:55:44,793
He has subordinates who trust him.
902
00:55:56,704 --> 00:55:57,773
Will you...
903
00:55:58,974 --> 00:56:03,043
really tell Mr. Kim's wife the truth?
904
00:56:03,784 --> 00:56:05,344
It's heartbreaking,
905
00:56:05,344 --> 00:56:07,354
but I think she should know.
906
00:56:08,854 --> 00:56:10,253
Hiding it...
907
00:56:10,253 --> 00:56:12,023
will only make her hurt more.
908
00:56:13,083 --> 00:56:14,594
- Slowly. - Slowly.
909
00:56:17,894 --> 00:56:19,094
Gosh. This is...
910
00:56:25,403 --> 00:56:27,173
Why did you walk in like that?
911
00:56:27,374 --> 00:56:28,874
You have no manners.
912
00:56:30,644 --> 00:56:34,613
Did you pretend to overdose to get Mr. Shin in trouble?
913
00:56:34,613 --> 00:56:36,244
What kind of nonsense is that?
914
00:56:40,454 --> 00:56:42,554
Gong Chae Won. What did you tell her?
915
00:56:44,624 --> 00:56:46,023
What did you say?
916
00:56:46,253 --> 00:56:47,454
Talk to me.
917
00:56:47,454 --> 00:56:48,594
Ms. Jung.
918
00:56:48,594 --> 00:56:50,253
No, Jung Hye Young.
919
00:56:50,494 --> 00:56:53,523
You'll be reported to the police for framing...
920
00:56:53,963 --> 00:56:55,394
and slandering Shin Cha Il.
921
00:56:56,434 --> 00:56:58,204
Be sure to hire a good lawyer.
922
00:57:00,003 --> 00:57:01,934
Gong Chae Won. Get back here.
923
00:57:02,003 --> 00:57:03,943
Hey! What did you say?
924
00:57:04,773 --> 00:57:06,003
Oh, shoot.
925
00:57:08,874 --> 00:57:10,144
Darn it.
926
00:57:10,613 --> 00:57:12,883
(Audit Report)
927
00:57:13,613 --> 00:57:14,914
(3. Result of Audit)
928
00:57:14,914 --> 00:57:17,523
(We concluded Shin was not forceful or violent during investigations.)
929
00:57:23,863 --> 00:57:24,923
Very well.
930
00:57:25,693 --> 00:57:26,793
You can go.
931
00:57:35,173 --> 00:57:37,804
(Audit Report)
932
00:57:55,124 --> 00:57:56,793
Did the president take it well?
933
00:57:57,693 --> 00:57:59,264
He didn't say much.
934
00:58:08,673 --> 00:58:09,773
By the way,
935
00:58:10,403 --> 00:58:11,644
I realized today.
936
00:58:12,074 --> 00:58:13,344
I'm a wolf.
937
00:58:13,744 --> 00:58:14,813
What?
938
00:58:16,474 --> 00:58:18,414
I'm curious about something.
939
00:58:18,883 --> 00:58:21,653
Are you a hunting dog or a wolf?
940
00:58:22,613 --> 00:58:23,713
Right.
941
00:58:24,724 --> 00:58:26,354
You have the face of a wolf.
942
00:58:27,153 --> 00:58:29,394
Such an informal tone can get you penalized.
943
00:58:29,394 --> 00:58:30,494
You should be careful.
944
00:58:38,733 --> 00:58:40,974
(The late Kim Man Soo)
945
00:59:05,894 --> 00:59:06,963
I heard.
946
00:59:08,363 --> 00:59:10,063
It was all because of me.
947
00:59:11,633 --> 00:59:14,034
I blamed you for no reason.
948
00:59:15,074 --> 00:59:16,233
I apologize.
949
00:59:17,204 --> 00:59:18,403
No.
950
00:59:18,543 --> 00:59:19,804
I should apologize to you.
951
00:59:21,213 --> 00:59:22,374
I actually...
952
00:59:22,813 --> 00:59:23,983
knew.
953
00:59:25,414 --> 00:59:28,784
I knew your husband was at a cliff's edge,
954
00:59:29,153 --> 00:59:31,954
but I thought I was close to reaching who was behind him.
955
00:59:33,784 --> 00:59:34,994
So I went too far.
956
00:59:36,224 --> 00:59:37,624
In the end, it was my fault.
957
00:59:38,463 --> 00:59:39,724
I'm sorry.
958
00:59:40,423 --> 00:59:43,563
You just did your job.
959
00:59:49,233 --> 00:59:50,333
What happened...
960
00:59:50,503 --> 00:59:52,244
to the others?
961
00:59:53,003 --> 00:59:55,644
The scumbags who hid behind my husband.
962
00:59:55,943 --> 00:59:58,443
I found other evidence to get them penalized and fired.
963
00:59:59,813 --> 01:00:01,383
They're behind bars now.
964
01:00:03,284 --> 01:00:04,354
Are they?
965
01:00:06,253 --> 01:00:07,394
That's good to know.
966
01:00:08,023 --> 01:00:09,224
It's a relief.
967
01:00:11,164 --> 01:00:13,664
Thank you for coming by.
968
01:00:32,813 --> 01:00:34,014
I'm sorry.
969
01:00:48,034 --> 01:00:50,604
(JU Construction)
970
01:00:58,443 --> 01:00:59,574
Hello.
971
01:01:00,543 --> 01:01:01,744
Hello, sir.
972
01:01:01,943 --> 01:01:02,974
Hello.
973
01:01:02,974 --> 01:01:04,213
(Audit Team Manager Shin Cha Il)
974
01:01:08,354 --> 01:01:09,684
Do you have something to say?
975
01:01:10,113 --> 01:01:11,253
No.
976
01:01:11,724 --> 01:01:12,983
I'm just pleased to see you.
977
01:01:14,454 --> 01:01:15,753
I heard what you two did.
978
01:01:15,753 --> 01:01:17,494
Thank you and well done.
979
01:01:19,324 --> 01:01:20,764
What did you just say?
980
01:01:22,633 --> 01:01:23,963
I said I heard what you did.
981
01:01:23,963 --> 01:01:25,704
No. After that.
982
01:01:25,704 --> 01:01:26,733
Well done.
983
01:01:26,733 --> 01:01:28,374
Before that.
984
01:01:29,604 --> 01:01:30,773
I said...
985
01:01:33,744 --> 01:01:34,943
Get ready for work.
986
01:01:36,144 --> 01:01:38,083
Okay. I will.
987
01:01:43,014 --> 01:01:44,383
- Hello. - Hello.
988
01:01:44,383 --> 01:01:45,983
- Hello. - Good job.
989
01:01:46,653 --> 01:01:47,954
Hello, sir.
990
01:01:49,124 --> 01:01:50,224
Hello.
991
01:01:50,224 --> 01:01:51,463
Han Soo.
992
01:01:51,463 --> 01:01:52,764
You're in a good mood.
993
01:01:53,063 --> 01:01:55,664
I have a feeling this is a special day.
994
01:01:55,994 --> 01:01:57,363
You're so silly.
995
01:02:10,644 --> 01:02:15,613
Se... Woong...
996
01:02:18,184 --> 01:02:19,354
Honey.
997
01:02:20,854 --> 01:02:21,994
It's me.
998
01:02:21,994 --> 01:02:24,394
- Do you know who I am? - Se...
999
01:02:25,594 --> 01:02:28,434
- What? - Se Woong...
1000
01:02:28,434 --> 01:02:30,333
Who? Se Woong?
1001
01:02:30,333 --> 01:02:32,403
Okay. I'll call him.
1002
01:02:33,434 --> 01:02:34,574
Doctor.
1003
01:02:36,173 --> 01:02:39,503
Se Woong...
1004
01:02:44,784 --> 01:02:47,454
I'm sure of it. He kept asking for you.
1005
01:02:47,454 --> 01:02:49,354
He has regained his consciousness.
1006
01:02:49,354 --> 01:02:52,883
Oh, he fell asleep again.
1007
01:02:53,684 --> 01:02:55,094
Come early tomorrow.
1008
01:02:55,324 --> 01:02:58,664
I'll go home and come back early too.
1009
01:03:02,394 --> 01:03:03,394
Thank you.
1010
01:03:08,974 --> 01:03:10,903
- Ms. Ok, here you go. - Thanks.
1011
01:03:12,043 --> 01:03:14,374
My gosh. I thought we managed to escape the bomb,
1012
01:03:14,374 --> 01:03:15,813
but we're bombarded with work now.
1013
01:03:15,813 --> 01:03:18,184
I'd call this a bombing spree.
1014
01:03:18,184 --> 01:03:19,914
It never ends. Gosh.
1015
01:03:19,914 --> 01:03:22,854
These routine checks are much easier than dealing with other incidents.
1016
01:03:22,854 --> 01:03:24,124
Yes, exactly.
1017
01:03:24,124 --> 01:03:26,523
I really hope this peaceful time continues for a long while.
1018
01:03:27,923 --> 01:03:29,994
(Name of Business, Name of Business Owner)
1019
01:03:29,994 --> 01:03:33,124
(Archcle-design, Benjamin Lee)
1020
01:03:48,344 --> 01:03:50,144
I just got a weird feeling.
1021
01:03:50,144 --> 01:03:51,284
About what?
1022
01:03:51,414 --> 01:03:55,253
A feeling that something huge is about to happen.
1023
01:03:55,253 --> 01:03:57,824
- Hey, you're making me nervous. - Don't jinx us.
1024
01:03:59,253 --> 01:04:01,494
Here, let's get some work done.
1025
01:04:01,824 --> 01:04:02,894
We have a lot to do.
1026
01:04:04,563 --> 01:04:05,624
Yes, indeed.
1027
01:04:07,124 --> 01:04:09,633
Sir.
1028
01:04:10,733 --> 01:04:14,374
Well... Have you heard the news?
1029
01:04:14,374 --> 01:04:17,333
Word has it that Mr. Hwang Gun Woong has regained his consciousness.
1030
01:04:17,943 --> 01:04:19,903
- I heard too. - I see. You knew.
1031
01:04:19,903 --> 01:04:22,874
I really didn't know...
1032
01:04:22,874 --> 01:04:24,943
he'd fully regain his consciousness so soon.
1033
01:04:24,943 --> 01:04:27,483
Sir, what should we do now?
1034
01:04:34,394 --> 01:04:36,394
I didn't even want to see you again in my dreams.
1035
01:04:36,394 --> 01:04:38,394
Who knew I'd see you here?
1036
01:04:38,563 --> 01:04:39,594
What brings you here?
1037
01:04:40,963 --> 01:04:43,793
Abandonment of a corpse, attempted strangulation, buck-passing,
1038
01:04:43,793 --> 01:04:45,264
embezzlement, dereliction of duty,
1039
01:04:45,534 --> 01:04:47,164
and bribing for a job.
1040
01:04:48,074 --> 01:04:50,374
You'll be kept behind bars for many years.
1041
01:04:50,374 --> 01:04:51,443
You little...
1042
01:04:52,804 --> 01:04:54,744
Did you come here to mess with me?
1043
01:04:54,744 --> 01:04:57,173
I'm here because you must know the company's weaknesses...
1044
01:04:57,173 --> 01:04:58,213
better than anybody else.
1045
01:04:58,213 --> 01:05:00,414
Who are you trying to backstab this time?
1046
01:05:00,414 --> 01:05:02,113
Why don't you help the company for once?
1047
01:05:02,113 --> 01:05:03,454
Get lost, you punk!
1048
01:05:04,224 --> 01:05:06,253
Have you heard of Archcle-design?
1049
01:05:17,863 --> 01:05:18,863
I'm not sure.
1050
01:05:20,804 --> 01:05:22,273
You look like you know about them.
1051
01:05:22,273 --> 01:05:23,704
Tell me what you know.
1052
01:05:26,003 --> 01:05:27,543
Let's say I know about them.
1053
01:05:28,074 --> 01:05:29,874
Why would I tell you?
1054
01:05:30,883 --> 01:05:32,543
Do not come back here again.
1055
01:05:34,144 --> 01:05:36,914
Seeing your face makes my stomach turn.
1056
01:06:35,144 --> 01:06:37,943
(The Auditors)
1057
01:06:38,284 --> 01:06:39,414
(Special thanks to Kim Hong Pa, Kim Ji Hyun,)
1058
01:06:39,414 --> 01:06:40,644
(Hyun Bong Sik, Jang So Yeon, and Hong Seo Jun)
1059
01:06:58,133 --> 01:07:00,974
Mr. Hwang Gun Woong suddenly passed when his condition was improving.
1060
01:07:00,974 --> 01:07:02,233
What are you suspecting?
1061
01:07:02,233 --> 01:07:05,173
Someone keeps embezzling and siphoning off the slush fund.
1062
01:07:05,474 --> 01:07:06,604
I look forward to working with you.
1063
01:07:07,604 --> 01:07:10,613
When did you and Director Choi get close?
1064
01:07:11,213 --> 01:07:14,483
The man next to President Hwang is the Vice Minister of Land, right?
1065
01:07:14,483 --> 01:07:16,483
Vice President Hwang might be the real owner of Archcle...
1066
01:07:16,483 --> 01:07:17,923
and the slush fund?
1067
01:07:17,923 --> 01:07:18,954
What do you mean?
1068
01:07:19,724 --> 01:07:23,354
As a member of the Audit Team, I'll put my personal feelings aside.
1069
01:07:23,753 --> 01:07:26,824
Everything about this audit must be kept confidential.
1070
01:07:27,563 --> 01:07:30,193
We will catch the most dangerous rat...
1071
01:07:30,693 --> 01:07:32,764
that's been gnawing at JU Construction for a long time.
74330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.