All language subtitles for The.Auditors.E10.230804.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,958 (The Auditors) 2 00:00:05,982 --> 00:00:07,497 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,521 --> 00:00:08,941 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,561 Mr. Moon. 5 00:00:16,761 --> 00:00:17,761 What? 6 00:00:17,761 --> 00:00:19,930 Han Soo. What brought you here? 7 00:00:21,831 --> 00:00:23,460 Why did you do it? 8 00:00:23,831 --> 00:00:25,071 Do what? 9 00:00:25,071 --> 00:00:26,530 The photo... 10 00:00:27,401 --> 00:00:29,470 Why did you upload it? 11 00:00:30,471 --> 00:00:31,871 Han Soo. 12 00:00:32,270 --> 00:00:35,510 What are you talking about showing up out of the blue? 13 00:00:35,510 --> 00:00:37,450 Ms. Yoon's pictures. 14 00:00:38,311 --> 00:00:39,911 I know you uploaded them. 15 00:00:40,880 --> 00:00:44,221 I tracked down the IP of the one who posted... 16 00:00:44,221 --> 00:00:45,551 on our anonymous forum at that time. 17 00:00:46,490 --> 00:00:48,320 (Moon Sang Ho, Audit Team) 18 00:00:48,320 --> 00:00:50,707 It gave me this address. 19 00:00:50,731 --> 00:00:53,067 This place is near our office and it's full of bachelor rooms. 20 00:00:53,091 --> 00:00:55,300 So many of our colleagues live here. 21 00:00:55,300 --> 00:00:57,501 I bet there are a couple in my building alone. 22 00:00:58,671 --> 00:01:00,031 That's no evidence. 23 00:01:00,031 --> 00:01:01,400 Then why did you come... 24 00:01:01,770 --> 00:01:03,600 to my place that night? 25 00:01:04,311 --> 00:01:05,671 Seo Jin. 26 00:01:06,941 --> 00:01:08,281 Mr. Shin. 27 00:01:15,781 --> 00:01:17,221 Mr. Moon, 28 00:01:17,290 --> 00:01:18,790 why did you do it? 29 00:01:24,130 --> 00:01:25,491 Well... 30 00:01:27,400 --> 00:01:32,471 (The Auditors) 31 00:01:32,871 --> 00:01:34,800 (Episode 10) 32 00:01:39,871 --> 00:01:42,380 - Excuse me! - Just a minute. 33 00:01:42,510 --> 00:01:43,851 Hello. 34 00:01:46,251 --> 00:01:48,181 (Application Form) 35 00:01:56,860 --> 00:01:58,730 I believe communication skills... 36 00:01:58,730 --> 00:01:59,830 and the ability to acquire information... 37 00:01:59,830 --> 00:02:01,231 are important. 38 00:02:01,860 --> 00:02:03,061 Okay, sure. 39 00:02:03,061 --> 00:02:05,231 All right. Mr. Oh Sang Won? 40 00:02:05,801 --> 00:02:07,070 Did you graduate from Daesang University? 41 00:02:07,070 --> 00:02:08,400 That's right. 42 00:02:08,471 --> 00:02:10,171 I also went there. 43 00:02:10,841 --> 00:02:12,711 - I enrolled in 1995. - Did you? 44 00:02:12,711 --> 00:02:14,641 Gosh, that brings back memories. 45 00:02:17,811 --> 00:02:19,281 (Thank you for applying to JU Construction.) 46 00:02:19,281 --> 00:02:20,320 (I regret to inform you...) 47 00:02:20,320 --> 00:02:22,150 I had a desperate realization then. 48 00:02:22,850 --> 00:02:24,391 I had a good GPA... 49 00:02:24,621 --> 00:02:26,690 and had the qualifications, 50 00:02:26,961 --> 00:02:29,491 but I didn't make the cut every time because of my academic background. 51 00:02:30,991 --> 00:02:32,861 That was why I wanted to check. 52 00:02:35,061 --> 00:02:36,531 (Chancellor of Munha University) 53 00:02:36,865 --> 00:02:37,623 (2020 JU Construction New Employee Recruitment) 54 00:02:38,700 --> 00:02:39,801 (Munha University) 55 00:02:39,901 --> 00:02:40,665 (Graduated) 56 00:02:44,471 --> 00:02:45,098 (Submit) 57 00:02:45,907 --> 00:02:47,360 (Your application has been submitted.) 58 00:02:50,410 --> 00:02:51,410 If I was rejected again, 59 00:02:51,410 --> 00:02:53,680 I was going to accept that I lacked the skills. 60 00:02:55,621 --> 00:02:56,751 But I was hired. 61 00:02:56,751 --> 00:02:58,191 (Congratulations, you've been accepted by JU Construction.) 62 00:03:06,260 --> 00:03:08,937 Mr. Moon Sang Ho will work with us starting today. 63 00:03:08,961 --> 00:03:10,430 I'll do my best! 64 00:03:12,130 --> 00:03:14,701 - Excited to work with you. - I felt guilty, 65 00:03:16,341 --> 00:03:17,811 so I worked even harder. 66 00:03:17,811 --> 00:03:20,657 Ms. Ok, here's the document you asked for. 67 00:03:20,681 --> 00:03:22,556 - Then I had a realization. - Not bad. 68 00:03:22,580 --> 00:03:23,980 I'm capable of doing a good job. 69 00:03:23,980 --> 00:03:25,251 - Good work. - Thank you. 70 00:03:25,251 --> 00:03:27,321 I just didn't have the chance before. 71 00:03:27,721 --> 00:03:29,021 Unfair hiring? 72 00:03:29,651 --> 00:03:31,720 My heart dropped when I saw the posting. 73 00:03:31,950 --> 00:03:34,061 Based on the posting, they must be an applicant... 74 00:03:34,061 --> 00:03:38,960 But I was relieved to hear that the target was a 2022 hire. 75 00:03:39,390 --> 00:03:41,907 That was why I worked hard on Han Soo's case. 76 00:03:41,931 --> 00:03:43,200 I did you a huge favor. 77 00:03:43,200 --> 00:03:45,671 Han Soo and I had a lot in common, 78 00:03:46,001 --> 00:03:47,640 so I felt sorry for him. 79 00:03:47,871 --> 00:03:50,541 Aren't we going overboard by going back four years? 80 00:03:50,541 --> 00:03:54,010 We must check everything starting with the documents from 2020. 81 00:03:54,010 --> 00:03:55,640 I'll find them, no matter what. 82 00:03:55,811 --> 00:03:57,981 As soon as I became a subject of investigation, 83 00:03:58,551 --> 00:04:00,651 I was burdened by anxiousness. 84 00:04:00,950 --> 00:04:02,051 It was a matter of time... 85 00:04:02,051 --> 00:04:04,150 before the fake diploma was found out. 86 00:04:04,150 --> 00:04:05,751 She might complain it's too much work. 87 00:04:05,751 --> 00:04:06,751 - Me? - Yes. 88 00:04:06,751 --> 00:04:09,421 That was when I saw Seo Jin with the vice president. 89 00:04:10,431 --> 00:04:12,661 I have to go ahead. See you tomorrow. 90 00:04:13,030 --> 00:04:14,430 Goodbye. 91 00:04:17,871 --> 00:04:20,330 They looked more like a family, 92 00:04:20,501 --> 00:04:22,570 but I couldn't think of any other means. 93 00:04:22,941 --> 00:04:25,010 I felt sorry for Seo Jin, 94 00:04:25,311 --> 00:04:28,281 but I figured all the attention would pour to her that way. 95 00:04:28,811 --> 00:04:32,010 I figured the investigation would turn in that direction too. 96 00:04:32,411 --> 00:04:33,457 But... 97 00:04:33,481 --> 00:04:34,780 We'll continue with our audit too. 98 00:04:34,780 --> 00:04:36,181 There's something suspicious about the post... 99 00:04:36,181 --> 00:04:38,251 about Ms. Yoon. 100 00:04:38,251 --> 00:04:40,091 - I'm glad we found the folder. - As the audit continued... 101 00:04:40,291 --> 00:04:42,061 Mr. Moon, is this it? 102 00:04:42,061 --> 00:04:43,830 My only thought was to sneak... 103 00:04:43,830 --> 00:04:45,260 - the file out. - It's heavy. I'll carry it. 104 00:04:46,760 --> 00:04:48,430 Han Soo. The box! 105 00:04:53,171 --> 00:04:55,840 You should drive Mr. Shin and Mr. Hwang to the office. 106 00:04:55,840 --> 00:04:57,140 I'll follow you. 107 00:05:05,181 --> 00:05:06,251 (JU Construction) 108 00:05:17,960 --> 00:05:19,661 (JU Construction) 109 00:05:40,181 --> 00:05:42,580 Han Soo, the gangsters... 110 00:05:43,351 --> 00:05:46,221 The documents... Gosh... 111 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 Mr. Moon! Are you all right? 112 00:05:54,931 --> 00:05:56,260 I'm sorry. 113 00:05:58,671 --> 00:06:00,130 I'm really sorry. 114 00:06:03,001 --> 00:06:05,671 I wasn't in the right mind. 115 00:06:08,580 --> 00:06:09,940 I'm terribly sorry. 116 00:06:10,181 --> 00:06:11,787 Where are the documents? 117 00:06:11,811 --> 00:06:13,450 They're inside my house. 118 00:06:13,820 --> 00:06:15,921 I thought of burning them. 119 00:06:16,380 --> 00:06:19,551 But I couldn't do it. It would be past the point of no return. 120 00:06:23,121 --> 00:06:24,961 I'm sorry, Mr. Shin. 121 00:06:26,130 --> 00:06:27,760 I'm really sorry. 122 00:06:27,760 --> 00:06:29,930 I really am sorry. 123 00:06:32,270 --> 00:06:34,140 I'm sorry. 124 00:06:34,400 --> 00:06:36,301 You'll be dismissed... 125 00:06:36,770 --> 00:06:38,340 for violating personnel policy. 126 00:06:38,340 --> 00:06:39,671 I understand. 127 00:06:41,811 --> 00:06:43,111 Seo Jin. 128 00:06:43,241 --> 00:06:47,351 I don't know how to ask for your forgiveness. 129 00:06:48,320 --> 00:06:50,481 I'm really sorry. 130 00:06:51,820 --> 00:06:53,320 I'm sorry. 131 00:06:55,921 --> 00:06:58,991 I'm sorry. I am. 132 00:06:58,991 --> 00:07:00,801 Let's go get the documents. 133 00:07:06,900 --> 00:07:08,241 Come on. 134 00:07:22,580 --> 00:07:24,590 (JU Construction Human Resources Team) 135 00:07:36,801 --> 00:07:38,370 I found it, Mr. Shin. 136 00:07:40,301 --> 00:07:41,577 Right here. 137 00:07:41,601 --> 00:07:43,770 Only Ms. Jung Hye Young's score is different. 138 00:07:44,941 --> 00:07:46,041 (Total Score: 42, Result: Fail) 139 00:07:46,041 --> 00:07:48,411 (Excellent, 90) 140 00:07:51,181 --> 00:07:53,111 (JU Construction New Recruit Interview Scoring Card) 141 00:07:53,111 --> 00:07:54,780 (Interviewee Name: Jung Hye Young) 142 00:07:59,551 --> 00:08:00,691 (Human Resources Team) 143 00:08:00,691 --> 00:08:02,461 Good morning. 144 00:08:03,049 --> 00:08:04,420 Ms. Jung Hye Young. 145 00:08:05,049 --> 00:08:07,119 We need to interview you... 146 00:08:07,601 --> 00:08:08,701 for violating the Employment Procedure Act. 147 00:08:08,701 --> 00:08:09,701 - What? - What's going on? 148 00:08:09,701 --> 00:08:12,240 Hold on. This again without any evidence? 149 00:08:12,240 --> 00:08:14,970 - Here's the evidence. - What's happening? 150 00:08:15,471 --> 00:08:16,940 There's even evidence. 151 00:08:17,481 --> 00:08:18,540 How bold of her. 152 00:08:18,540 --> 00:08:20,486 - It's a legal malpractice. - HR Team's hiring malpractice? 153 00:08:20,510 --> 00:08:22,550 - She's crazy. - Goodness. 154 00:08:24,721 --> 00:08:26,427 - What? - Her legs gave way. 155 00:08:26,451 --> 00:08:28,051 - Oh, my gosh. - What now? 156 00:08:28,051 --> 00:08:29,720 I don't know. 157 00:08:33,046 --> 00:08:34,115 (Bank: Naeil Bank) 158 00:08:34,115 --> 00:08:35,156 (Audit Report) 159 00:08:38,454 --> 00:08:40,155 Are you sure about this result? 160 00:08:40,155 --> 00:08:43,685 There were no issues in Ms. Yoon Seo Jin's hiring process. 161 00:08:44,155 --> 00:08:45,824 Wasn't there a money transaction? 162 00:08:45,824 --> 00:08:48,124 Didn't the Vice President buy her an apartment? 163 00:08:48,224 --> 00:08:49,965 We looked into that as well. 164 00:08:50,734 --> 00:08:52,065 Please explain. 165 00:08:54,505 --> 00:08:56,705 I used to live in a semi-basement. 166 00:08:58,834 --> 00:09:00,874 It was an old and worn-out house. 167 00:09:01,305 --> 00:09:03,345 There was a time when it got flooded. 168 00:09:04,844 --> 00:09:06,545 When the Vice President saw it, 169 00:09:06,545 --> 00:09:08,445 he bought me an apartment. 170 00:09:10,185 --> 00:09:13,060 But unable to just accept it, I wrote a promissory note. 171 00:09:13,084 --> 00:09:16,485 I pay him back the principal with interest every month. 172 00:09:17,025 --> 00:09:18,754 The promissory note has been confirmed. 173 00:09:19,925 --> 00:09:22,325 In conclusion, no issue was found? 174 00:09:22,624 --> 00:09:23,994 Correct. 175 00:09:28,635 --> 00:09:30,834 This disciplinary action sure is a shocker. 176 00:09:30,834 --> 00:09:32,535 I know, right? I didn't expect this. 177 00:09:32,535 --> 00:09:35,645 Supervisors Moon Sang Ho and Jung Hye Young are dismissed. 178 00:09:35,645 --> 00:09:36,944 Yoon Seo Jin is innocent. 179 00:09:36,944 --> 00:09:39,015 Ms. Yoon got accepted with her own skills. 180 00:09:39,015 --> 00:09:40,074 (Audit Result: No Issues Found) 181 00:09:40,074 --> 00:09:42,621 Mr. Seo is close with Ms. Jung's father? 182 00:09:42,645 --> 00:09:44,015 Apparently, Mr. Jung... 183 00:09:44,015 --> 00:09:46,491 is a huge investor in Jongnam. 184 00:09:46,515 --> 00:09:47,901 He's quite powerful, too. 185 00:09:47,925 --> 00:09:50,724 The two must've met through the redevelopment. 186 00:09:50,724 --> 00:09:54,600 No wonder thugs were hired to take the documents. 187 00:09:54,624 --> 00:09:56,565 How scary. 188 00:09:57,395 --> 00:09:59,895 Scary, my foot. Do you know who's deadly scary? 189 00:09:59,895 --> 00:10:01,135 It's Mr. Moon. 190 00:10:01,135 --> 00:10:04,275 How dare he drag the Vice President into this? 191 00:10:04,275 --> 00:10:07,074 Little did I know he would do something like that. 192 00:10:07,074 --> 00:10:09,904 Either way, the Audit Team did... 193 00:10:10,005 --> 00:10:11,220 a good job this time. 194 00:10:11,244 --> 00:10:12,645 Your team did yourself a favor. 195 00:10:12,645 --> 00:10:15,385 Although, it didn't do you any good or bad in the end. 196 00:10:15,385 --> 00:10:18,214 Gosh. I honestly don't know what's going on. 197 00:10:18,214 --> 00:10:19,584 Don't kid yourself. 198 00:10:19,584 --> 00:10:23,085 The President got stabbed in the back by Shin Cha Il. 199 00:10:31,665 --> 00:10:34,940 You couldn't have hired a better Audit Team Manager. 200 00:10:34,964 --> 00:10:36,305 He's amazing. 201 00:10:46,145 --> 00:10:47,475 How cool of him. 202 00:10:50,744 --> 00:10:52,115 Come in. 203 00:10:54,724 --> 00:10:56,055 Vice President Hwang. 204 00:10:56,324 --> 00:10:57,930 I have great news. 205 00:10:57,954 --> 00:11:01,065 Aren't you a step behind? Seo Jin's matter was settled ages ago. 206 00:11:01,065 --> 00:11:03,271 That's not it. This is better news. 207 00:11:03,295 --> 00:11:06,965 Our company won the Chungon Sports Complex project. 208 00:11:07,065 --> 00:11:09,704 - Really? - Yes. Chungon City called us. 209 00:11:09,704 --> 00:11:12,275 I notified the PR Team myself. 210 00:11:12,275 --> 00:11:14,074 They're preparing for the press release. 211 00:11:14,074 --> 00:11:15,621 Please take a look at it. 212 00:11:15,645 --> 00:11:17,374 This is the headline. 213 00:11:17,374 --> 00:11:18,374 The content will be, 214 00:11:18,374 --> 00:11:21,060 "Successfully led by Vice President Hwang Dae Woong." 215 00:11:21,084 --> 00:11:24,415 "A breakthrough for JU Construction in recession..." 216 00:11:24,415 --> 00:11:26,114 "due to J-BIMS leak." 217 00:11:26,114 --> 00:11:28,001 We'll go with a bang. 218 00:11:28,025 --> 00:11:30,401 You did a good job for once. 219 00:11:30,425 --> 00:11:31,725 Thank you. 220 00:11:31,895 --> 00:11:32,954 Everything is sailing smoothly. 221 00:11:32,954 --> 00:11:36,465 You'll soon become the President, Vice President Hwang. 222 00:11:41,165 --> 00:11:42,504 Yes? 223 00:11:44,704 --> 00:11:47,335 What? When? 224 00:11:48,405 --> 00:11:49,774 Got it. 225 00:11:53,474 --> 00:11:54,884 Could... 226 00:11:55,244 --> 00:11:58,815 something have happened? 227 00:12:23,718 --> 00:12:25,948 (JU Construction Audit Team Supervisor Moon Sang Ho) 228 00:12:59,919 --> 00:13:03,259 (JU Construction Audit Team Supervisor Moon Sang Ho) 229 00:13:28,481 --> 00:13:30,342 Hey! Have you gone mad? 230 00:13:32,111 --> 00:13:35,081 Do you want to cause damage to others until the very end? 231 00:13:35,922 --> 00:13:37,252 I'm done for. 232 00:13:39,322 --> 00:13:40,951 Done for, okay? 233 00:13:42,861 --> 00:13:45,791 I'm done for now. Done for, okay? 234 00:13:52,672 --> 00:13:54,031 You're wrong. 235 00:13:54,672 --> 00:13:56,502 You can start over. 236 00:13:58,641 --> 00:13:59,972 Start over... 237 00:14:00,842 --> 00:14:02,781 from the very beginning. 238 00:14:03,741 --> 00:14:05,352 If you want to repent for your wrongdoing, 239 00:14:05,381 --> 00:14:07,512 you can start over with that mindset. 240 00:14:11,222 --> 00:14:13,191 You can do it, Mr. Moon. 241 00:14:18,592 --> 00:14:19,961 Mr. Shin. 242 00:14:22,102 --> 00:14:23,561 I'm sorry for everything. 243 00:14:50,521 --> 00:14:51,867 Shin Cha Il speaking. 244 00:14:51,891 --> 00:14:53,992 Mr. Shin, we've got a big problem. 245 00:15:06,011 --> 00:15:07,472 Ms. Jung Hye Young... 246 00:15:07,641 --> 00:15:09,717 - tried to take her own life? - Mr. Shin. 247 00:15:09,741 --> 00:15:12,087 We only found out when the HR Team called us a moment ago. 248 00:15:12,111 --> 00:15:13,951 She took some pills and was found unconscious. 249 00:15:14,381 --> 00:15:16,158 So, what's her situation now? 250 00:15:16,182 --> 00:15:17,921 It seemed like she was still unconscious. 251 00:15:19,292 --> 00:15:20,391 Which hospital did they take her to? 252 00:15:20,391 --> 00:15:22,592 I heard they were taking her to Naseon General Hospital. 253 00:15:26,037 --> 00:15:29,437 (Naseon General Hospital) 254 00:15:32,571 --> 00:15:33,917 Se Woong. 255 00:15:33,941 --> 00:15:35,542 I heard Gun Woong woke up. 256 00:15:44,351 --> 00:15:47,121 Gun Woong. It's me, Se Woong. 257 00:15:48,492 --> 00:15:49,922 Do you recognize me? 258 00:15:52,061 --> 00:15:55,037 He hasn't fully recovered his cognitive abilities yet, 259 00:15:55,061 --> 00:15:57,702 but he'll be fine soon. 260 00:15:58,431 --> 00:15:59,848 I'm so glad. 261 00:15:59,872 --> 00:16:02,077 Now, we just need him to recover his cognitive abilities. 262 00:16:02,101 --> 00:16:04,971 Then we can take care of that punk. 263 00:16:05,971 --> 00:16:07,672 Who do you need to take care of? 264 00:16:10,782 --> 00:16:12,228 What are you doing here? 265 00:16:12,252 --> 00:16:14,498 Gun Woong woke up. Of course, I should be here. 266 00:16:14,522 --> 00:16:16,598 You acted as if he didn't even exist. 267 00:16:16,622 --> 00:16:18,092 Why are you here, out of the blue? 268 00:16:18,221 --> 00:16:21,067 Because he woke up when he should've died? 269 00:16:21,091 --> 00:16:22,537 Does that make you sad? 270 00:16:22,561 --> 00:16:25,407 What's wrong with me visiting my brother? 271 00:16:25,431 --> 00:16:27,167 You must've been having a lot of fun, 272 00:16:27,191 --> 00:16:30,631 acting like a king at your brother's company in his absence. 273 00:16:30,801 --> 00:16:32,131 Yu Seon. 274 00:16:32,471 --> 00:16:34,502 I'm happy that Gun Woong woke up. 275 00:16:35,242 --> 00:16:36,742 Look, I'm smiling now. 276 00:16:36,742 --> 00:16:40,218 All right. Very soon, you won't be able to smile any longer, 277 00:16:40,242 --> 00:16:42,282 so smile all you want while you still can. 278 00:16:42,982 --> 00:16:46,082 Once Gun Woong returns to work, he and Se Woong... 279 00:16:46,782 --> 00:16:49,222 will clean up all the mess. 280 00:16:50,821 --> 00:16:54,052 I knew you wouldn't welcome me, but this is... 281 00:16:54,621 --> 00:16:56,522 You'll never consider me a member of the family? 282 00:16:57,022 --> 00:16:59,431 I got to see Gun Woong, so I'll be off now. 283 00:17:02,262 --> 00:17:04,701 Gun Woong, I wish you a speedy recovery. 284 00:17:05,101 --> 00:17:06,832 I'll be waiting for you at work. 285 00:17:14,581 --> 00:17:15,942 Why can't the Audit Team Manager... 286 00:17:15,942 --> 00:17:18,082 take care of him? 287 00:17:19,611 --> 00:17:21,552 When a knife no longer works, you should chuck it... 288 00:17:22,182 --> 00:17:24,151 because you can always find a replacement. 289 00:17:25,151 --> 00:17:26,522 Excuse me for a moment. 290 00:17:35,061 --> 00:17:36,361 Hey. 291 00:17:39,172 --> 00:17:41,148 I can deal with being nagged by 1 person, but not 2. 292 00:17:41,172 --> 00:17:42,802 Seriously, why are you here? 293 00:17:43,301 --> 00:17:44,341 What do you mean? 294 00:17:44,341 --> 00:17:47,072 You think I'd believe that you came here out of concern for Gun Woong? 295 00:17:47,712 --> 00:17:51,441 Right, we don't really have that kind of relationship. 296 00:17:52,982 --> 00:17:55,022 But from time to time, I delude myself into thinking... 297 00:17:55,452 --> 00:17:57,222 that we were once a family. 298 00:17:59,051 --> 00:18:00,898 I'll stop being delusional. 299 00:18:00,922 --> 00:18:02,421 I bet you were anxious. 300 00:18:03,621 --> 00:18:05,931 You thought you were very close to achieving your goal, 301 00:18:07,131 --> 00:18:08,762 but Gun Woong regained consciousness. 302 00:18:10,601 --> 00:18:12,072 I see. 303 00:18:14,801 --> 00:18:16,772 I guess you were scared to fight me alone. 304 00:18:18,172 --> 00:18:21,042 Are you happy now that you have someone to fall back on again? 305 00:18:21,512 --> 00:18:23,311 You must be excited, thinking that... 306 00:18:23,311 --> 00:18:26,351 you two can gang up on me again like the old days. 307 00:18:28,752 --> 00:18:30,222 Knock yourselves out. 308 00:18:30,581 --> 00:18:32,691 But you'd better brace yourselves. 309 00:18:56,570 --> 00:18:58,640 (Naseon General Hospital) 310 00:19:02,422 --> 00:19:03,752 Who are you? 311 00:19:04,151 --> 00:19:06,468 We're from JU Construction's Audit Team. 312 00:19:06,492 --> 00:19:09,361 We're here to see Ms. Jung Hye Young. 313 00:19:10,821 --> 00:19:12,191 The Audit Team? 314 00:19:14,462 --> 00:19:15,762 Was it you? 315 00:19:16,061 --> 00:19:19,107 Are you the manager who did this to my daughter? 316 00:19:19,131 --> 00:19:20,972 I'm Shin Cha Il, the Audit Team Manager. 317 00:19:23,841 --> 00:19:26,141 Is Ms. Jung all right? 318 00:19:26,141 --> 00:19:27,141 Is she all right? 319 00:19:27,141 --> 00:19:29,812 She tried to kill herself at work. 320 00:19:30,111 --> 00:19:31,688 I heard you yelled at her... 321 00:19:31,712 --> 00:19:33,752 and forced her to tell you things. Am I right? 322 00:19:34,252 --> 00:19:35,822 This is convenient. 323 00:19:35,851 --> 00:19:37,421 I'll kill you right here... 324 00:19:37,651 --> 00:19:39,567 and hold your funeral right away too. 325 00:19:39,591 --> 00:19:41,867 Why are you being like this? Please calm down. 326 00:19:41,891 --> 00:19:44,822 Ms. Jung is the one at fault. 327 00:19:44,932 --> 00:19:46,867 At fault? What did she do? 328 00:19:46,891 --> 00:19:49,008 She bribed to get the job. 329 00:19:49,032 --> 00:19:51,931 So, are you saying it's okay for my daughter to die? 330 00:19:52,131 --> 00:19:53,807 Are you saying she deserves to die? 331 00:19:53,831 --> 00:19:55,248 No, that's not what I meant. 332 00:19:55,272 --> 00:19:57,317 We're here to investigate the situation. 333 00:19:57,341 --> 00:19:58,742 Please don't do this. This is outrageous. 334 00:19:58,742 --> 00:20:02,042 What? "Outrageous?" 335 00:20:02,581 --> 00:20:05,212 Nothing else is more outrageous than such a murderer... 336 00:20:05,212 --> 00:20:06,611 conducting an audit! 337 00:20:06,611 --> 00:20:07,752 Tell them to leave! 338 00:20:07,752 --> 00:20:10,597 I don't want to talk to them, so tell them to leave! 339 00:20:10,621 --> 00:20:11,921 You all heard that, right? 340 00:20:12,022 --> 00:20:14,322 She doesn't want to talk to you, so get lost. Now! 341 00:20:15,621 --> 00:20:16,992 All right. 342 00:20:17,422 --> 00:20:19,391 We'll come back once she has calmed down a bit. 343 00:20:30,719 --> 00:20:32,219 Everything's okay, right? 344 00:20:34,189 --> 00:20:35,959 Has anyone visited you? 345 00:20:38,360 --> 00:20:40,130 Why are you worried about that? 346 00:20:40,499 --> 00:20:42,969 Something will happen soon, so be on standby. 347 00:20:43,699 --> 00:20:45,239 I'll be in touch. 348 00:20:56,380 --> 00:20:59,419 (President Hwang Se Woong) 349 00:20:59,949 --> 00:21:01,380 Yes, sir. 350 00:21:01,649 --> 00:21:03,449 Tell Mr. Shin Cha Il to come to my office. 351 00:21:08,090 --> 00:21:09,759 Ms. Jung's family... 352 00:21:10,290 --> 00:21:12,499 contacted us and complained that she was interviewed... 353 00:21:12,499 --> 00:21:13,999 in a coercive manner. 354 00:21:15,199 --> 00:21:17,070 That is simply not true. 355 00:21:17,100 --> 00:21:19,715 I'll meet Ms. Jung and her family and talk to them. 356 00:21:19,739 --> 00:21:22,809 They don't want to deal with you. 357 00:21:28,479 --> 00:21:30,350 And that's not important now. 358 00:21:31,580 --> 00:21:34,320 They threatened to get the media involved. I struggled to stop them. 359 00:21:34,520 --> 00:21:35,890 And so... 360 00:21:36,320 --> 00:21:37,965 we have to conduct an audit. 361 00:21:37,989 --> 00:21:39,719 We'll launch an investigation right away. 362 00:21:39,719 --> 00:21:41,019 No. 363 00:21:41,060 --> 00:21:43,690 It will be an audit of you. 364 00:21:46,100 --> 00:21:47,576 Ms. Jung and her family... 365 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 want you to be reprimanded. 366 00:21:50,669 --> 00:21:52,840 You're suspended from your duties until further notice. 367 00:21:56,340 --> 00:21:58,910 Have you forgotten about the special clause in the contract? 368 00:21:58,939 --> 00:22:00,809 We have to conduct it for formality's sake. 369 00:22:01,649 --> 00:22:05,279 Actually, you seem to have forgotten the fact... 370 00:22:05,580 --> 00:22:07,479 that the clause has a condition. 371 00:22:11,620 --> 00:22:13,459 Who's in charge of the audit? 372 00:22:15,929 --> 00:22:17,690 Someone you've met. 373 00:22:22,130 --> 00:22:23,806 I hoped we'd meet again, 374 00:22:23,830 --> 00:22:26,840 but I never imagined we'd meet under these circumstances. 375 00:22:26,999 --> 00:22:28,340 Let's begin. 376 00:22:28,570 --> 00:22:30,415 All right. We'll begin right away. 377 00:22:30,439 --> 00:22:32,679 (Jung Hye Young's recording) 378 00:22:32,739 --> 00:22:35,880 Why did you order them to sneak out the HR files? 379 00:22:36,080 --> 00:22:37,786 The man in this recording. 380 00:22:37,810 --> 00:22:39,650 I could cross-examine you two right away. 381 00:22:39,979 --> 00:22:41,256 I bet he's your father. 382 00:22:41,280 --> 00:22:42,789 Show me your phone. 383 00:22:43,820 --> 00:22:46,320 You forced her to answer your questions without evidence. 384 00:22:46,320 --> 00:22:47,395 Do you admit it? 385 00:22:47,419 --> 00:22:49,229 There was sufficient circumstantial evidence to suspect it, 386 00:22:49,229 --> 00:22:50,860 and it turned out to be true. 387 00:22:53,330 --> 00:22:54,645 On May 21, 388 00:22:54,669 --> 00:22:57,130 what were you doing between 11pm and midnight? 389 00:22:57,370 --> 00:23:00,346 Why did you post the photos of Ms. Yoon Seo Jin? 390 00:23:00,370 --> 00:23:02,570 Did you take photos in secret to post? 391 00:23:03,009 --> 00:23:06,009 You even forced her to confess to something she didn't do. 392 00:23:06,009 --> 00:23:07,779 Do you admit to that? 393 00:23:11,249 --> 00:23:12,520 At the time, 394 00:23:12,520 --> 00:23:14,725 the circumstances pointed to her. 395 00:23:14,749 --> 00:23:16,150 The circumstances? 396 00:23:16,890 --> 00:23:19,489 Forcing a confession based on circumstances... 397 00:23:19,520 --> 00:23:23,459 can come across as violent and oppressive. 398 00:23:23,560 --> 00:23:25,029 Am I wrong? 399 00:23:32,070 --> 00:23:34,046 I knew this would happen. 400 00:23:34,070 --> 00:23:37,370 He should know when to bend and give in. 401 00:23:37,370 --> 00:23:39,286 How could you say that? 402 00:23:39,310 --> 00:23:41,256 Are you defending Ms. Jung, then? 403 00:23:41,280 --> 00:23:42,985 I'm not defending her, 404 00:23:43,009 --> 00:23:46,380 but how stressed out must she have been to want to die? 405 00:23:46,580 --> 00:23:49,850 She still refuses to acknowledge what she did was wrong. 406 00:23:50,120 --> 00:23:53,735 I don't think Mr. Shin went so far that he deserved to be audited. 407 00:23:53,759 --> 00:23:54,905 Goodness. 408 00:23:54,929 --> 00:23:57,689 Whatever. No one's in the right this time. 409 00:23:57,689 --> 00:23:59,559 Everyone did wrong. 410 00:24:08,209 --> 00:24:12,415 Submit all the files on every case Mr. Shin worked on. 411 00:24:12,439 --> 00:24:14,340 What? All of them? 412 00:24:14,340 --> 00:24:16,279 Hurry. I want them by this evening. 413 00:24:16,749 --> 00:24:17,979 Mr. Shin. 414 00:24:17,979 --> 00:24:20,125 You cannot work for a while. 415 00:24:20,149 --> 00:24:21,580 I'm aware of that. 416 00:24:21,820 --> 00:24:23,150 I'll see you tomorrow. 417 00:24:27,560 --> 00:24:29,566 Get the files Ms. Seo asked for. 418 00:24:29,590 --> 00:24:32,475 And get things ready for the quarterly audit. 419 00:24:32,499 --> 00:24:33,900 Goodbye. 420 00:24:35,570 --> 00:24:36,900 Mr. Shin. 421 00:24:37,830 --> 00:24:39,170 Mr. Shin. 422 00:24:49,880 --> 00:24:51,920 Is that true? 423 00:24:52,020 --> 00:24:53,350 Yes. 424 00:24:53,580 --> 00:24:55,989 My father looked into it. 425 00:24:56,120 --> 00:24:58,120 How could a murderer... 426 00:24:58,360 --> 00:25:01,690 be appointed head of an audit team? 427 00:25:02,429 --> 00:25:04,590 I'm a victim too. 428 00:25:14,270 --> 00:25:16,110 Oh, it's fine. 429 00:25:16,140 --> 00:25:17,409 I was about to leave. 430 00:25:17,409 --> 00:25:18,910 I see. 431 00:25:19,479 --> 00:25:21,739 Nice to meet you. I'm Gong Chae Won. 432 00:25:22,880 --> 00:25:25,096 You found Ms. Jung passed out, right? 433 00:25:25,120 --> 00:25:26,350 Are you here to visit? 434 00:25:26,350 --> 00:25:29,719 Yes. I came to see if she was okay... 435 00:25:29,919 --> 00:25:31,620 and to drop off some stuff. 436 00:25:32,989 --> 00:25:34,735 Are we done here? 437 00:25:34,759 --> 00:25:36,135 I'd like to rest. 438 00:25:36,159 --> 00:25:38,390 Sure. Get well soon. 439 00:25:48,509 --> 00:25:50,370 Shin Cha Il that punk. 440 00:25:51,409 --> 00:25:53,910 He got what was coming to him. 441 00:25:54,780 --> 00:25:56,110 Sir. 442 00:25:56,179 --> 00:25:59,320 Who wins if the eldest Hwang brother wakes up? 443 00:25:59,679 --> 00:26:02,090 It could be good for the president, 444 00:26:02,090 --> 00:26:03,749 but it could be good for the VP too. 445 00:26:03,749 --> 00:26:06,860 I bet both of them have a huge headache. 446 00:26:06,860 --> 00:26:08,989 But the VP was a thorn... 447 00:26:08,989 --> 00:26:13,006 in the side for the Hwang family's other brothers. 448 00:26:13,030 --> 00:26:14,776 Especially the wife of the eldest. 449 00:26:14,800 --> 00:26:17,270 She has her eyes blazing, 450 00:26:17,270 --> 00:26:20,239 looking for a way to get rid of the VP. 451 00:26:20,270 --> 00:26:21,270 Why? 452 00:26:21,270 --> 00:26:23,040 Because of his low birth. 453 00:26:23,040 --> 00:26:24,509 She doesn't like who he is. 454 00:26:24,509 --> 00:26:26,685 Then the VP will lose out. 455 00:26:26,709 --> 00:26:29,080 Shouldn't we brown-nose the president now, then? 456 00:26:29,080 --> 00:26:31,086 This is why you can't succeed. 457 00:26:31,110 --> 00:26:32,179 Listen. 458 00:26:32,179 --> 00:26:34,249 Let's say the eldest wakes up. 459 00:26:34,320 --> 00:26:36,249 Can he come straight to work? 460 00:26:36,249 --> 00:26:38,189 No, he can't. 461 00:26:38,189 --> 00:26:39,390 What would he do, then? 462 00:26:39,390 --> 00:26:40,459 He would... 463 00:26:40,459 --> 00:26:42,459 find someone obedient... 464 00:26:42,459 --> 00:26:43,860 and work with them. 465 00:26:43,860 --> 00:26:46,100 - That's bad for the VP. - Hey. 466 00:26:46,100 --> 00:26:48,570 Say you're the eldest brother and you just woke up. 467 00:26:48,570 --> 00:26:52,399 One brother messed up a 50-million-dollar project... 468 00:26:52,399 --> 00:26:53,699 and failed to win a deal. 469 00:26:53,699 --> 00:26:56,509 The other won a 400-million-dollar deal... 470 00:26:56,509 --> 00:26:59,155 which is almost ten times the amount lost... 471 00:26:59,179 --> 00:27:01,310 and is just about to sign a redevelopment deal. 472 00:27:01,310 --> 00:27:03,586 What would you notice first? 473 00:27:03,610 --> 00:27:05,049 The 400-million-dollar deal. 474 00:27:05,249 --> 00:27:06,549 You're right. 475 00:27:08,020 --> 00:27:09,519 That's why... 476 00:27:10,919 --> 00:27:13,520 we must gain foresight... 477 00:27:13,520 --> 00:27:15,860 and stand out even more. 478 00:27:16,229 --> 00:27:19,959 Heed that tip from an old veteran who has been through it all. 479 00:27:20,030 --> 00:27:21,336 Sir. 480 00:27:21,360 --> 00:27:23,830 You're so full of confidence today. 481 00:27:24,100 --> 00:27:26,270 - You know something, don't you? - It's not what I know. 482 00:27:26,270 --> 00:27:28,199 It's what I'll see... 483 00:27:28,199 --> 00:27:30,370 and confirm for myself today. 484 00:27:32,810 --> 00:27:34,809 Whose color... 485 00:27:35,509 --> 00:27:37,709 this company will take on. 486 00:27:44,417 --> 00:27:47,256 (President Hwang Se Woong) 487 00:27:50,159 --> 00:27:52,860 Sir. Director Kim said he had an appointment... 488 00:27:52,860 --> 00:27:56,699 with the VP and apologized for not being available. 489 00:28:08,110 --> 00:28:12,379 You have all been through a great deal. 490 00:28:12,419 --> 00:28:16,449 I'll rebuild our struggling JU Construction. 491 00:28:16,520 --> 00:28:19,689 So trust in me and keep fighting... 492 00:28:20,120 --> 00:28:21,590 for the company. 493 00:28:21,759 --> 00:28:24,165 For JU Construction! 494 00:28:24,189 --> 00:28:26,300 - Cheers! - Cheers! 495 00:28:29,570 --> 00:28:31,030 Applause! 496 00:28:34,100 --> 00:28:35,740 Director. 497 00:28:36,169 --> 00:28:38,239 - You did well. - I owe it to you. 498 00:28:38,239 --> 00:28:39,640 You did a great job, sir. 499 00:28:39,640 --> 00:28:41,040 Not at all. 500 00:28:41,409 --> 00:28:43,480 - Let's keep going! - Yes, let's! 501 00:28:45,149 --> 00:28:46,419 Sir. 502 00:28:46,780 --> 00:28:49,990 Once you win the redevelopment rights, 503 00:28:50,390 --> 00:28:53,060 you'll practically be president. 504 00:28:53,060 --> 00:28:54,090 Yes. 505 00:28:54,090 --> 00:28:56,530 Let's grab the bull by its horns this time... 506 00:28:56,530 --> 00:28:58,130 and pull them out. 507 00:28:58,130 --> 00:29:02,099 We should get that done before the eldest fully recovers. 508 00:29:03,699 --> 00:29:05,070 Why would you mention that? 509 00:29:05,499 --> 00:29:07,000 I apologize. 510 00:29:07,239 --> 00:29:09,040 - Drink. - Yes, sir. 511 00:29:46,439 --> 00:29:48,780 On March 5 of 2024, 512 00:29:49,209 --> 00:29:52,550 you tried to take foreman Bae Young Sik's laptop by force... 513 00:29:52,580 --> 00:29:55,526 and he fell from the third floor. 514 00:29:55,550 --> 00:29:56,665 Is that true? 515 00:29:56,689 --> 00:30:00,320 That happened when Bae tried to flee with the laptop. 516 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 On March 14, 517 00:30:02,560 --> 00:30:05,830 did you go to a bar with Yu Mi Kyung whom you were investigating? 518 00:30:05,899 --> 00:30:08,060 - Yes. - Then you went to her apartment... 519 00:30:08,060 --> 00:30:09,546 where she lived alone, 520 00:30:09,570 --> 00:30:11,399 and she reported you for sexual assault. 521 00:30:12,100 --> 00:30:14,639 I was cleared already. 522 00:30:14,739 --> 00:30:16,070 I know. 523 00:30:16,370 --> 00:30:17,810 On April 10, 524 00:30:17,909 --> 00:30:21,185 you admitted to Pyeon In Ho and Yang Jae Seung that you had... 525 00:30:21,209 --> 00:30:25,080 questioned them too aggressively and apologized. 526 00:30:28,449 --> 00:30:31,349 - Yes. - At around 4am on May 9, 527 00:30:31,749 --> 00:30:33,760 you questioned Park Jae Wan. 528 00:30:33,790 --> 00:30:37,490 Was there a reason it had to be done at that time? 529 00:30:37,530 --> 00:30:40,129 The J-BIMS presentation was coming up. 530 00:30:40,499 --> 00:30:43,070 We had no time and there was a risk of a leak. 531 00:30:43,669 --> 00:30:46,300 Why are you asking me about my previous cases? 532 00:30:49,439 --> 00:30:51,810 Don't you see the pattern? 533 00:30:52,739 --> 00:30:54,879 You're overexerting yourself. 534 00:30:55,080 --> 00:30:57,350 With your sense of duty that you must catch rats, 535 00:30:57,350 --> 00:31:00,679 you're pushing yourself way too hard. 536 00:31:01,520 --> 00:31:03,290 That's why, 537 00:31:03,320 --> 00:31:04,989 before you know it, 538 00:31:04,989 --> 00:31:07,260 you torment and harass your subjects. 539 00:31:07,890 --> 00:31:09,090 Don't you agree? 540 00:31:09,090 --> 00:31:11,259 Those who do wrong and try to cover it up... 541 00:31:11,259 --> 00:31:13,060 are clever and shameless. 542 00:31:14,229 --> 00:31:17,899 Some things must be done in order to catch them. 543 00:31:18,169 --> 00:31:20,145 Don't you know that too? 544 00:31:20,169 --> 00:31:21,375 Even so, 545 00:31:21,399 --> 00:31:23,640 don't you think your methods... 546 00:31:23,640 --> 00:31:26,110 are too forceful and accusatory? 547 00:31:26,110 --> 00:31:27,740 We just have different styles. 548 00:31:29,880 --> 00:31:31,149 Then... 549 00:31:36,449 --> 00:31:38,050 what do you say about this? 550 00:31:45,047 --> 00:31:47,547 (Baeon Construction, Kim Man Soo) 551 00:31:50,030 --> 00:31:52,070 Baeon Construction's assistant manager Kim Man Soo. 552 00:31:52,340 --> 00:31:53,740 You remember him, don't you? 553 00:32:00,409 --> 00:32:04,909 (2 years ago) 554 00:32:07,219 --> 00:32:08,619 Are you with someone? 555 00:32:08,749 --> 00:32:09,850 Sir? 556 00:32:09,850 --> 00:32:13,959 I have something to say to you 557 00:32:16,459 --> 00:32:17,830 - Who's he? - Who is he? 558 00:32:18,189 --> 00:32:20,300 - What's going on? - Who is that? 559 00:32:21,999 --> 00:32:23,300 - What's he filming? - Darn it. 560 00:32:23,300 --> 00:32:25,030 - What's he doing? - Don't. 561 00:32:25,030 --> 00:32:26,399 - Shoot. - What the heck? 562 00:32:26,399 --> 00:32:28,970 - I was having fun. - Goodness. 563 00:32:32,040 --> 00:32:33,639 Mr. Shin. 564 00:32:36,310 --> 00:32:38,949 Do you admit to using your corporate card... 565 00:32:38,949 --> 00:32:40,280 for personal entertainment? 566 00:32:40,749 --> 00:32:42,449 for personal pleasure? 567 00:32:42,449 --> 00:32:44,119 That wasn't "pleasure." 568 00:32:44,550 --> 00:32:45,919 The people you entertained. 569 00:32:46,189 --> 00:32:49,560 Weren't they executives from a concrete plant and realtors? 570 00:32:51,459 --> 00:32:53,999 We found out you signed a deal with them... 571 00:32:53,999 --> 00:32:56,899 for a higher-than-usual price and they paid you the difference. 572 00:32:57,570 --> 00:32:59,600 You amassed an illegal slush fund, 573 00:32:59,600 --> 00:33:01,570 and it's considered malpractice and an embezzlement. 574 00:33:04,540 --> 00:33:06,340 I'll give you two choices. 575 00:33:06,340 --> 00:33:08,709 First, admit that you created a slush fund... 576 00:33:08,709 --> 00:33:10,356 and you'll be dismissed and reported. 577 00:33:10,380 --> 00:33:12,949 Second, disclose who ordered you, 578 00:33:12,949 --> 00:33:14,320 and get a favorable arrangement. 579 00:33:15,590 --> 00:33:17,389 What will it be? 580 00:33:22,060 --> 00:33:23,760 I'm sorry. 581 00:33:23,790 --> 00:33:25,560 Our place is a mess. 582 00:33:26,060 --> 00:33:27,929 Would you like to come in? 583 00:33:27,929 --> 00:33:29,500 That's okay. 584 00:33:30,229 --> 00:33:32,240 Is Assistant Manager Kim out? 585 00:33:33,040 --> 00:33:34,270 Sorry? 586 00:33:34,899 --> 00:33:36,909 He went to work. 587 00:33:37,009 --> 00:33:38,269 Wasn't he at the office? 588 00:33:44,779 --> 00:33:46,450 What do you think you're doing? 589 00:33:46,920 --> 00:33:48,219 I don't care if you work for the Audit Team. 590 00:33:48,219 --> 00:33:50,450 You can't just barge into someone's home. 591 00:33:50,819 --> 00:33:52,620 Do you know the condition my wife is in now? 592 00:33:52,620 --> 00:33:54,019 Let's talk in private. 593 00:34:02,429 --> 00:34:03,529 Your wife wasn't aware... 594 00:34:03,529 --> 00:34:04,600 you were taking a leave of absence... 595 00:34:04,600 --> 00:34:06,499 after being removed from your duties. 596 00:34:07,440 --> 00:34:09,170 I didn't tell her because I didn't want her to worry. 597 00:34:09,170 --> 00:34:10,640 What's wrong with that? 598 00:34:10,640 --> 00:34:13,410 Why are you trying to take all the blame? 599 00:34:13,940 --> 00:34:15,609 I know you're covering up for Mr. Bae Young Ki... 600 00:34:15,609 --> 00:34:16,679 and the vice president. 601 00:34:16,679 --> 00:34:18,749 Enough is enough. 602 00:34:18,879 --> 00:34:20,120 You're wrong. 603 00:34:20,120 --> 00:34:22,020 This won't resolve anything. 604 00:34:22,020 --> 00:34:23,449 I won't give up. 605 00:34:23,449 --> 00:34:25,790 Either way, everything will come to light. 606 00:34:25,790 --> 00:34:28,620 I did it by myself. 607 00:34:31,589 --> 00:34:34,030 Gosh. 608 00:34:34,100 --> 00:34:37,470 This will be the end of me. 609 00:34:57,350 --> 00:35:00,719 You pressured a statement from someone who already confessed. 610 00:35:00,719 --> 00:35:01,959 Wasn't that why... 611 00:35:02,390 --> 00:35:04,329 it led to what happened? 612 00:35:05,659 --> 00:35:07,800 Mr. Kim Man Soo and Ms. Jung Hye Young. 613 00:35:08,060 --> 00:35:10,200 Isn't it a repeat of what happened? 614 00:35:14,370 --> 00:35:16,269 I'm very concerned. 615 00:35:17,140 --> 00:35:20,039 If you keep auditing this way, 616 00:35:20,580 --> 00:35:23,510 I fear something similar... 617 00:35:23,779 --> 00:35:25,079 will happen again. 618 00:35:33,890 --> 00:35:35,090 As for today, 619 00:35:36,159 --> 00:35:37,590 let's wrap it up here. 620 00:35:53,189 --> 00:35:57,393 (JU Construction) 621 00:36:03,819 --> 00:36:06,189 I think what Mr. Shin said is true. 622 00:36:06,719 --> 00:36:07,835 What? 623 00:36:07,859 --> 00:36:09,829 That you can't trust anyone. 624 00:36:11,489 --> 00:36:14,660 Foreman Bae, Mr. Moon, and... 625 00:36:15,969 --> 00:36:17,229 Mr. Shin too. 626 00:36:18,500 --> 00:36:21,470 He audited someone until they took their life. 627 00:36:21,500 --> 00:36:23,340 I still can't believe it. 628 00:36:24,409 --> 00:36:26,780 Do you really think Mr. Shin would've done that? 629 00:36:27,580 --> 00:36:30,680 You heard the story about Mr. Kim Man Soo too. 630 00:36:33,379 --> 00:36:36,090 Maybe I read Mr. Shin wrong. 631 00:36:41,620 --> 00:36:42,829 Last time... 632 00:36:43,230 --> 00:36:45,899 when you told me that you believed me, 633 00:36:48,100 --> 00:36:49,600 it made me feel good. 634 00:36:51,270 --> 00:36:52,539 You felt dependable. 635 00:36:54,870 --> 00:36:56,809 Having someone trust in you... 636 00:36:57,670 --> 00:36:59,340 can be a big help. 637 00:37:01,179 --> 00:37:03,149 So I want to have my trust in Mr. Shin. 638 00:37:05,920 --> 00:37:09,590 I'm certain there's something we don't know. 639 00:37:11,690 --> 00:37:14,720 But you shouldn't trust someone so blindly. 640 00:37:15,259 --> 00:37:17,090 It doesn't suit an auditor. 641 00:37:17,489 --> 00:37:18,689 I know. 642 00:37:21,230 --> 00:37:23,729 It feels like the two of us switched. 643 00:37:24,299 --> 00:37:25,530 You're right. 644 00:37:53,929 --> 00:37:55,359 Mr. Shin Cha Il. 645 00:37:55,929 --> 00:37:57,329 You remember me, don't you? 646 00:37:57,929 --> 00:37:59,899 I'm Kim Man Soo's wife. 647 00:38:00,839 --> 00:38:03,370 - I do. - Tell me. 648 00:38:04,909 --> 00:38:06,740 Why did my husband have to die? 649 00:38:07,239 --> 00:38:08,579 The company won't say anything. 650 00:38:08,879 --> 00:38:11,249 Why won't anyone tell me? 651 00:38:13,679 --> 00:38:16,490 You didn't tell me even at the funeral. 652 00:38:17,890 --> 00:38:19,660 I must know why now. 653 00:38:24,589 --> 00:38:25,899 I'm sorry. 654 00:38:30,600 --> 00:38:34,269 I won't give up this time. 655 00:39:06,270 --> 00:39:08,870 Nothing else is more outrageous than such a murderer... 656 00:39:08,870 --> 00:39:10,485 conducting an audit! 657 00:39:10,509 --> 00:39:12,370 Was that why you killed that person? 658 00:39:13,879 --> 00:39:15,155 While auditing. 659 00:39:15,179 --> 00:39:16,580 I'm very concerned. 660 00:39:16,580 --> 00:39:19,650 If you keep auditing this way, 661 00:39:19,650 --> 00:39:22,590 I fear something similar... 662 00:39:22,790 --> 00:39:24,050 will happen again. 663 00:39:37,299 --> 00:39:38,499 Did you see that? 664 00:39:43,339 --> 00:39:44,640 Hey, look. 665 00:39:44,836 --> 00:39:46,666 (Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!) 666 00:39:46,666 --> 00:39:48,507 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 667 00:39:57,416 --> 00:39:59,847 (Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!) 668 00:40:00,453 --> 00:40:01,852 This is the golden opportunity. 669 00:40:01,852 --> 00:40:03,553 We can take the chance... 670 00:40:03,553 --> 00:40:05,823 to get rid of Shin Cha Il once and for all. 671 00:40:05,823 --> 00:40:07,569 This is your plan, isn't it? 672 00:40:07,593 --> 00:40:10,692 What an excellent scheme... I mean, a strategy. 673 00:40:10,692 --> 00:40:12,863 What an excellent strategy. 674 00:40:12,993 --> 00:40:14,262 Are you having fun? 675 00:40:15,933 --> 00:40:17,202 No... 676 00:40:18,002 --> 00:40:19,502 But aren't you happy? 677 00:40:19,502 --> 00:40:21,502 You know people at Baeon Construction, right? 678 00:40:21,502 --> 00:40:22,643 "Baeon Construction?" 679 00:40:22,643 --> 00:40:25,273 Are you finally getting in gear... 680 00:40:25,643 --> 00:40:27,712 to get rid of Mr. Shin? 681 00:40:27,712 --> 00:40:29,542 Great. Of course I know people. 682 00:40:29,542 --> 00:40:32,783 I got it. I'll get in touch right away. 683 00:40:32,783 --> 00:40:34,613 (JU Construction) 684 00:40:39,652 --> 00:40:41,352 (JU Construction) 685 00:40:46,585 --> 00:40:47,656 (Shin Cha Il must be fired for murderous auditing!) 686 00:40:47,656 --> 00:40:48,725 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 687 00:41:07,197 --> 00:41:10,128 - I'm going to come every day. - Please don't overstrain. 688 00:41:10,697 --> 00:41:14,097 Please tell me if you want me to stop. 689 00:41:31,348 --> 00:41:34,588 I added a special clause when I scouted Mr. Shin. 690 00:41:35,087 --> 00:41:37,658 It says I can't fire him for two years. 691 00:41:37,958 --> 00:41:39,027 "Two years?" 692 00:41:39,027 --> 00:41:42,557 He said he needed that much time in order to audit properly. 693 00:41:43,467 --> 00:41:46,468 But there's a condition to that clause. 694 00:41:46,697 --> 00:41:49,138 If he does anything to cause damage to the company, 695 00:41:50,208 --> 00:41:51,767 it's possible to fire him. 696 00:41:55,237 --> 00:41:57,377 Would that also be applicable? 697 00:41:57,377 --> 00:42:01,147 You'll be able to raise it as a problem if it gets bigger. 698 00:42:01,877 --> 00:42:03,288 Is that what you want? 699 00:42:03,288 --> 00:42:04,517 I don't have any intentions. 700 00:42:06,317 --> 00:42:09,588 I just want to understand the situation fully. 701 00:42:11,558 --> 00:42:13,658 All right. You can go. 702 00:42:34,748 --> 00:42:36,988 This was the will Ms. Jung Hye Young wrote. 703 00:42:38,217 --> 00:42:40,058 She said you were violent and coercive. 704 00:42:40,058 --> 00:42:43,028 The investigation process was shameful and difficult. 705 00:42:43,058 --> 00:42:45,258 She couldn't handle it anymore. 706 00:42:46,697 --> 00:42:49,643 Late Kim Man Soo's family has been visiting the office. 707 00:42:49,667 --> 00:42:51,197 Words are going around. 708 00:42:51,197 --> 00:42:53,643 The matter at hand is becoming complicated. 709 00:42:53,667 --> 00:42:55,397 Do you have anything to say? 710 00:42:58,408 --> 00:43:01,838 "I was intimidated to say anything." 711 00:43:03,777 --> 00:43:05,753 As you can tell from the recording, 712 00:43:05,777 --> 00:43:07,917 Ms. Jung wasn't intimidated. 713 00:43:08,047 --> 00:43:10,048 Rather, she acted proudly and shamelessly. 714 00:43:10,717 --> 00:43:13,494 This will contains impure intentions. 715 00:43:13,518 --> 00:43:15,488 She tried to take her own life. 716 00:43:15,788 --> 00:43:18,758 Are you implying Ms. Jung risked her life to lie? 717 00:43:21,958 --> 00:43:23,468 Don't get clouded. 718 00:43:25,268 --> 00:43:28,738 Be most wary of getting clouded when auditing. 719 00:43:29,167 --> 00:43:30,437 Look... 720 00:43:31,107 --> 00:43:33,807 at the situation clearly without prejudice. 721 00:43:34,538 --> 00:43:37,747 And I hope you come to a conclusion after much consideration. 722 00:43:40,447 --> 00:43:42,218 I will make the audit report tomorrow. 723 00:43:42,647 --> 00:43:45,517 We'll wrap this up here if you have nothing more to say. 724 00:44:04,138 --> 00:44:05,608 What's this? 725 00:44:05,708 --> 00:44:06,954 Look into it. 726 00:44:06,978 --> 00:44:09,008 Look into Shin Cha Il's history. 727 00:44:11,607 --> 00:44:13,147 "Baeon Construction..." 728 00:44:15,547 --> 00:44:17,747 Why are you asking me to do this out of the blue? 729 00:44:18,348 --> 00:44:20,787 Am I to look into things that you can use... 730 00:44:21,217 --> 00:44:23,128 - against Mr. Shin? - You little... 731 00:44:24,158 --> 00:44:26,397 But it's strange. 732 00:44:26,828 --> 00:44:29,404 You're suddenly interested in Mr. Shin's case. 733 00:44:29,428 --> 00:44:30,698 Listen. 734 00:44:30,897 --> 00:44:34,037 I get my revenge on my enemy no matter what. 735 00:44:34,337 --> 00:44:35,838 Same for returning favors. 736 00:44:36,208 --> 00:44:39,008 Go see him and get all the facts. Thoroughly at that. 737 00:44:39,578 --> 00:44:41,284 I won't go any further than this. Got it? 738 00:44:41,308 --> 00:44:42,384 Understood. 739 00:44:42,408 --> 00:44:45,247 By the way, may I tell Mr. Shin... 740 00:44:46,078 --> 00:44:48,217 that you're helping us? 741 00:44:48,217 --> 00:44:50,818 Go ahead if you have a death wish. 742 00:44:53,217 --> 00:44:54,517 Bye. 743 00:44:59,658 --> 00:45:01,103 The Vice President did? 744 00:45:01,127 --> 00:45:03,643 Yes. So I'm going to meet him. 745 00:45:03,667 --> 00:45:04,997 Won't you tag along? 746 00:45:06,079 --> 00:45:07,939 (Baeon Construction Assistant Manager Min Young Cheol) 747 00:45:10,579 --> 00:45:12,825 - Have you heard? - About what? 748 00:45:12,849 --> 00:45:15,225 Mr. Shin's audit result will be out tomorrow. 749 00:45:15,249 --> 00:45:18,864 But he'll most likely receive disciplinary action. 750 00:45:18,888 --> 00:45:20,959 There's a protest right in front of our company. 751 00:45:20,959 --> 00:45:23,165 He'll be used to set an example. 752 00:45:23,189 --> 00:45:25,889 At a time like this, we must play it safe. Okay? 753 00:45:28,399 --> 00:45:29,628 Let's go right now. 754 00:45:30,329 --> 00:45:32,044 We're leaving to take care of a business. 755 00:45:32,068 --> 00:45:33,268 - Wait. - Bye. 756 00:45:33,298 --> 00:45:35,099 Where to? Play it safe, will you? 757 00:45:35,838 --> 00:45:39,309 (Audit Team) 758 00:45:42,338 --> 00:45:43,608 Hi. 759 00:45:44,079 --> 00:45:45,308 Hi. 760 00:45:45,379 --> 00:45:47,148 Are you here to see the Audit Team? 761 00:45:48,119 --> 00:45:49,349 No. 762 00:45:54,959 --> 00:45:56,864 Seo Jin. Let's get going. 763 00:45:56,888 --> 00:45:58,088 Okay. 764 00:46:04,829 --> 00:46:06,239 I'm not sure... 765 00:46:07,439 --> 00:46:09,369 if I should talk about it. 766 00:46:09,508 --> 00:46:12,108 We want to know what happened... 767 00:46:12,408 --> 00:46:13,978 with Mr. Shin. 768 00:46:14,278 --> 00:46:15,654 It shouldn't happen, 769 00:46:15,678 --> 00:46:18,849 but Mr. Shin could receive unjust disciplinary action. 770 00:46:19,448 --> 00:46:21,018 Please tell us. 771 00:46:28,858 --> 00:46:30,829 Hello? Where are you? 772 00:46:31,928 --> 00:46:34,759 Of course, I won't say a word. I swear. 773 00:46:35,858 --> 00:46:37,128 In return, 774 00:46:37,829 --> 00:46:39,429 you must keep your promise. 775 00:46:40,039 --> 00:46:42,199 She must be saved. Please. 776 00:46:44,138 --> 00:46:45,369 Got it. 777 00:46:58,919 --> 00:47:00,418 "She must be saved?" 778 00:47:01,119 --> 00:47:02,819 Was that what he said? 779 00:47:03,258 --> 00:47:04,489 Yes. 780 00:47:07,629 --> 00:47:09,475 Enough is enough. 781 00:47:09,499 --> 00:47:10,729 You're wrong. 782 00:47:10,729 --> 00:47:12,605 This won't resolve anything. 783 00:47:12,629 --> 00:47:14,039 I won't give up. 784 00:47:14,039 --> 00:47:16,369 The truth will be revealed at some point. 785 00:47:16,369 --> 00:47:19,108 I did it by myself. 786 00:47:21,678 --> 00:47:22,754 Gosh. 787 00:47:22,778 --> 00:47:25,884 This will be the end of me. 788 00:47:25,908 --> 00:47:28,548 Triple-negative breast cancer. That's what your wife has, yes? 789 00:47:28,548 --> 00:47:30,188 I heard you recently moved... 790 00:47:30,289 --> 00:47:32,049 due to the hospital bills. 791 00:47:33,189 --> 00:47:34,218 Mr. Shin. 792 00:47:34,218 --> 00:47:35,789 Her treatment costs a large sum of money. 793 00:47:35,789 --> 00:47:38,605 Is that why you're covering for Mr. Bae and the Vice President? 794 00:47:38,629 --> 00:47:40,498 Stop it, will you? 795 00:47:40,959 --> 00:47:42,059 You're crossing the line. 796 00:47:42,059 --> 00:47:44,375 Did they guarantee future treatment costs as well? 797 00:47:44,399 --> 00:47:46,498 Is that why you're not saying a word? 798 00:47:47,638 --> 00:47:49,668 Must you go this far? 799 00:47:56,908 --> 00:47:59,248 At this rate, you're only making the matter worse. 800 00:48:00,218 --> 00:48:02,449 I will dig into it until the end. 801 00:48:55,769 --> 00:49:01,079 (The late Kim Man Soo) 802 00:49:15,258 --> 00:49:17,258 (Room 5) 803 00:49:17,559 --> 00:49:20,358 My deepest condolences. 804 00:49:22,129 --> 00:49:23,498 Is it true? 805 00:49:24,669 --> 00:49:26,329 Breach of duty... 806 00:49:26,399 --> 00:49:29,498 and embezzlement. Did my husband really do those? 807 00:49:31,769 --> 00:49:33,378 Was that why he died? 808 00:49:34,539 --> 00:49:36,978 We must investigate it more. 809 00:49:37,809 --> 00:49:39,148 No. 810 00:49:39,718 --> 00:49:41,248 He wouldn't have. 811 00:49:43,019 --> 00:49:45,049 My husband loved his work. 812 00:49:45,849 --> 00:49:48,588 He was devoted to the company. So why... 813 00:49:49,519 --> 00:49:50,858 This feels wrong. 814 00:49:51,289 --> 00:49:52,958 Someone framed him. 815 00:50:05,638 --> 00:50:07,254 We couldn't get a testimony. 816 00:50:07,278 --> 00:50:09,179 Nor could we put it on record that... 817 00:50:09,439 --> 00:50:11,154 it was for the hospital bills. 818 00:50:11,178 --> 00:50:14,349 It was kept from his wife, as well. 819 00:50:16,718 --> 00:50:19,049 Mr. Shin couldn't inform her that... 820 00:50:22,019 --> 00:50:24,958 her husband had done those for her. 821 00:50:32,528 --> 00:50:34,614 Thank you for sparing your time for us today. 822 00:50:34,638 --> 00:50:35,838 Thank you. 823 00:50:40,579 --> 00:50:42,785 We should let Ms. Seo know about this right away. 824 00:50:42,809 --> 00:50:44,449 He wasn't being coercive. 825 00:50:44,849 --> 00:50:47,418 Mr. Kim did them for his wife's hospital bills. 826 00:50:47,519 --> 00:50:49,048 You're right. Let's get going. 827 00:50:49,048 --> 00:50:50,248 Come on. 828 00:50:52,448 --> 00:50:53,719 Hold on. 829 00:50:55,818 --> 00:50:57,688 Isn't the timing weird? 830 00:50:58,229 --> 00:50:59,234 In what way? 831 00:50:59,258 --> 00:51:01,858 Mr. Kim's wife appeared out of nowhere. 832 00:51:04,003 --> 00:51:06,072 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 833 00:51:07,169 --> 00:51:10,208 I believe Ms. Jung knew about it all. 834 00:51:10,568 --> 00:51:13,138 Nothing else is more outrageous than such a murderer... 835 00:51:13,138 --> 00:51:14,838 conducting an audit! 836 00:51:18,149 --> 00:51:19,608 I need to check. 837 00:51:28,689 --> 00:51:30,659 - Hi. - Hi. 838 00:51:31,059 --> 00:51:33,558 I'm Gu Han Soo from JU Construction's Audit Team. 839 00:51:34,358 --> 00:51:35,998 I have a question. 840 00:51:36,129 --> 00:51:38,628 Who did you hear from that Mr. Shin Cha Il... 841 00:51:39,769 --> 00:51:41,438 worked at this company? 842 00:51:41,899 --> 00:51:43,969 Why do you ask? 843 00:51:44,108 --> 00:51:46,779 Please tell us. If you do, 844 00:51:48,013 --> 00:51:50,013 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 845 00:51:50,142 --> 00:51:53,353 we'll tell you the truth you've wanted to hear. 846 00:51:53,883 --> 00:51:56,153 - Really? - Yes. 847 00:51:56,283 --> 00:51:59,199 We would appreciate it if you could trust us and answer the question. 848 00:51:59,223 --> 00:52:02,892 (My husband died an unfair death. Unveil the truth!) 849 00:52:03,093 --> 00:52:05,193 He called himself Mr. Jung... 850 00:52:06,223 --> 00:52:09,063 and told me his daughter suffered the same damage. 851 00:52:12,303 --> 00:52:13,903 By any chance, 852 00:52:13,903 --> 00:52:16,302 was the call from this phone number? 853 00:52:18,172 --> 00:52:19,372 Yes. 854 00:52:23,613 --> 00:52:26,414 If she spread word of the late Mr. Kim on purpose, 855 00:52:28,183 --> 00:52:30,593 was the suicide attempt for show? 856 00:52:32,694 --> 00:52:35,440 Are you saying she pretended to attempt suicide? 857 00:52:35,464 --> 00:52:36,963 Do you think... 858 00:52:36,993 --> 00:52:38,633 Ms. Jung can be trusted? 859 00:52:42,763 --> 00:52:44,074 Just a moment. 860 00:52:46,703 --> 00:52:48,003 Look. 861 00:52:48,573 --> 00:52:51,290 She posted this the morning of her suicide attempt. 862 00:52:51,314 --> 00:52:54,383 "I want to quit it all and go to Europe?" 863 00:52:55,183 --> 00:52:57,514 It's not something you'd say if you wanted to die. 864 00:52:59,254 --> 00:53:00,883 I think there's a way we can check. 865 00:53:08,343 --> 00:53:10,482 (I don't want to wake up. I want to quit it all and go to Europe.) 866 00:53:11,263 --> 00:53:13,093 Please tell us the truth. 867 00:53:13,404 --> 00:53:15,440 Weren't you standing outside our office... 868 00:53:15,464 --> 00:53:18,673 because there was something you wanted to tell us? 869 00:53:19,033 --> 00:53:21,773 Our manager's in trouble because of Ms. Jung. 870 00:53:22,343 --> 00:53:23,713 Please help. 871 00:53:24,143 --> 00:53:25,374 Tell us... 872 00:53:25,814 --> 00:53:27,184 the truth. 873 00:53:31,283 --> 00:53:32,584 Well... 874 00:53:34,384 --> 00:53:37,224 I'll take a few. Call for help right away. 875 00:53:37,723 --> 00:53:39,194 Do you have to go this far? 876 00:53:39,194 --> 00:53:41,664 You don't know how humiliated I felt. 877 00:53:42,194 --> 00:53:44,394 He has to pay for what he did. 878 00:53:44,763 --> 00:53:45,964 Don't mess up. 879 00:53:45,964 --> 00:53:48,733 If it works out, I'll get you the money you asked for. 880 00:53:49,004 --> 00:53:50,233 Okay. 881 00:53:56,073 --> 00:53:57,374 Do it. 882 00:54:02,783 --> 00:54:04,884 Someone's passed out in the break room! 883 00:54:04,884 --> 00:54:06,313 Help! 884 00:54:08,723 --> 00:54:11,894 Is everything you just said true? 885 00:54:12,154 --> 00:54:13,394 Yes. 886 00:54:13,723 --> 00:54:16,394 Ms. Jung didn't want to die. 887 00:54:17,163 --> 00:54:18,793 I needed money urgently, 888 00:54:19,294 --> 00:54:21,164 so I did as she asked. 889 00:54:22,504 --> 00:54:25,034 I felt horribly guilty afterwards. 890 00:54:45,294 --> 00:54:46,824 Was that confirmation enough? 891 00:54:46,863 --> 00:54:49,463 I'll take care of this case. 892 00:54:49,893 --> 00:54:51,139 Good job. 893 00:54:51,163 --> 00:54:52,434 Thank you. 894 00:54:54,004 --> 00:54:55,463 Mr. Shin... 895 00:54:56,234 --> 00:54:57,503 I'm jealous of him. 896 00:54:58,504 --> 00:55:01,273 He has subordinates who trust him. 897 00:55:12,984 --> 00:55:14,253 Will you... 898 00:55:15,254 --> 00:55:19,523 really tell Mr. Kim's wife the truth? 899 00:55:20,064 --> 00:55:21,624 It's heartbreaking, 900 00:55:21,624 --> 00:55:23,834 but I think she should know. 901 00:55:25,134 --> 00:55:26,533 Hiding it... 902 00:55:26,533 --> 00:55:28,503 will only make her hurt more. 903 00:55:29,363 --> 00:55:31,074 - Slowly. - Slowly. 904 00:55:34,174 --> 00:55:35,574 Gosh. This is... 905 00:55:41,683 --> 00:55:43,630 Why did you walk in like that? 906 00:55:43,654 --> 00:55:45,354 You have no manners. 907 00:55:46,924 --> 00:55:50,893 Did you pretend to overdose to get Mr. Shin in trouble? 908 00:55:50,893 --> 00:55:52,724 What kind of nonsense is that? 909 00:55:56,734 --> 00:55:59,034 Gong Chae Won. What did you tell her? 910 00:56:00,904 --> 00:56:02,503 What did you say? 911 00:56:02,533 --> 00:56:03,734 Talk to me. 912 00:56:03,734 --> 00:56:04,874 Ms. Jung. 913 00:56:04,874 --> 00:56:06,733 No, Jung Hye Young. 914 00:56:06,774 --> 00:56:10,003 You'll be reported to the police for framing... 915 00:56:10,243 --> 00:56:11,874 and slandering Shin Cha Il. 916 00:56:12,714 --> 00:56:14,684 Be sure to hire a good lawyer. 917 00:56:16,283 --> 00:56:18,259 Gong Chae Won. Get back here. 918 00:56:18,283 --> 00:56:20,423 Hey! What did you say? 919 00:56:21,053 --> 00:56:22,483 Oh, shoot. 920 00:56:25,154 --> 00:56:26,624 Darn it. 921 00:56:26,783 --> 00:56:29,759 (Audit Report) 922 00:56:29,783 --> 00:56:31,084 (3. Result of Audit) 923 00:56:31,084 --> 00:56:33,693 (We concluded Shin was not forceful or violent during investigations.) 924 00:56:40,033 --> 00:56:41,293 Very well. 925 00:56:41,863 --> 00:56:43,163 You can go. 926 00:56:50,775 --> 00:56:53,974 (Audit Report) 927 00:57:11,294 --> 00:57:13,163 Did the president take it well? 928 00:57:13,863 --> 00:57:15,634 He didn't say much. 929 00:57:24,843 --> 00:57:26,143 By the way, 930 00:57:26,573 --> 00:57:28,014 I realized today. 931 00:57:28,244 --> 00:57:29,714 I'm a wolf. 932 00:57:29,914 --> 00:57:31,183 What? 933 00:57:32,644 --> 00:57:34,784 I'm curious about something. 934 00:57:35,053 --> 00:57:38,023 Are you a hunting dog or a wolf? 935 00:57:38,783 --> 00:57:40,083 Right. 936 00:57:40,894 --> 00:57:42,724 You have the face of a wolf. 937 00:57:43,323 --> 00:57:45,564 Such an informal tone can get you penalized. 938 00:57:45,564 --> 00:57:46,864 You should be careful. 939 00:57:54,903 --> 00:57:57,144 (The late Kim Man Soo) 940 00:58:22,064 --> 00:58:23,333 I heard. 941 00:58:24,533 --> 00:58:26,433 It was all because of me. 942 00:58:27,803 --> 00:58:30,404 I blamed you for no reason. 943 00:58:31,244 --> 00:58:32,603 I apologize. 944 00:58:33,374 --> 00:58:34,689 No. 945 00:58:34,713 --> 00:58:36,174 I should apologize to you. 946 00:58:37,383 --> 00:58:38,744 I actually... 947 00:58:38,983 --> 00:58:40,353 knew. 948 00:58:41,584 --> 00:58:45,154 I knew your husband was at a cliff's edge, 949 00:58:45,323 --> 00:58:48,324 but I thought I was close to reaching who was behind him. 950 00:58:49,954 --> 00:58:51,364 So I went too far. 951 00:58:52,394 --> 00:58:53,994 In the end, it was my fault. 952 00:58:54,633 --> 00:58:56,094 I'm sorry. 953 00:58:56,593 --> 00:58:59,933 You just did your job. 954 00:59:05,403 --> 00:59:06,649 What happened... 955 00:59:06,673 --> 00:59:08,614 to the others? 956 00:59:09,173 --> 00:59:12,014 The scumbags who hid behind my husband. 957 00:59:12,113 --> 00:59:14,813 I found other evidence to get them penalized and fired. 958 00:59:15,983 --> 00:59:17,753 They're behind bars now. 959 00:59:19,454 --> 00:59:20,724 Are they? 960 00:59:22,423 --> 00:59:23,764 That's good to know. 961 00:59:24,193 --> 00:59:25,594 It's a relief. 962 00:59:27,334 --> 00:59:30,034 Thank you for coming by. 963 00:59:48,983 --> 00:59:50,384 I'm sorry. 964 01:00:03,908 --> 01:00:06,774 (JU Construction) 965 01:00:14,613 --> 01:00:15,944 Hello. 966 01:00:16,713 --> 01:00:18,089 Hello, sir. 967 01:00:18,113 --> 01:00:19,144 Hello. 968 01:00:19,144 --> 01:00:20,383 (Audit Team Manager Shin Cha Il) 969 01:00:24,524 --> 01:00:26,054 Do you have something to say? 970 01:00:26,283 --> 01:00:27,623 No. 971 01:00:27,894 --> 01:00:29,353 I'm just pleased to see you. 972 01:00:30,624 --> 01:00:31,923 I heard what you two did. 973 01:00:31,923 --> 01:00:33,864 Thank you and well done. 974 01:00:35,494 --> 01:00:37,134 What did you just say? 975 01:00:38,803 --> 01:00:40,133 I said I heard what you did. 976 01:00:40,133 --> 01:00:41,874 No. After that. 977 01:00:41,874 --> 01:00:42,903 Well done. 978 01:00:42,903 --> 01:00:44,744 Before that. 979 01:00:45,774 --> 01:00:47,143 I said... 980 01:00:49,914 --> 01:00:51,313 Get ready for work. 981 01:00:52,314 --> 01:00:54,453 Okay. I will. 982 01:00:59,184 --> 01:01:00,553 - Hello. - Hello. 983 01:01:00,553 --> 01:01:02,353 - Hello. - Good job. 984 01:01:02,823 --> 01:01:04,324 Hello, sir. 985 01:01:05,294 --> 01:01:06,394 Hello. 986 01:01:06,394 --> 01:01:07,633 Han Soo. 987 01:01:07,633 --> 01:01:09,134 You're in a good mood. 988 01:01:09,233 --> 01:01:12,034 I have a feeling this is a special day. 989 01:01:12,164 --> 01:01:13,733 You're so silly. 990 01:01:26,814 --> 01:01:31,983 Se... Woong... 991 01:01:34,354 --> 01:01:35,724 Honey. 992 01:01:37,024 --> 01:01:38,164 It's me. 993 01:01:38,164 --> 01:01:40,764 - Do you know who I am? - Se... 994 01:01:41,764 --> 01:01:44,604 - What? - Se Woong... 995 01:01:44,604 --> 01:01:46,503 Who? Se Woong? 996 01:01:46,503 --> 01:01:48,773 Okay. I'll call him. 997 01:01:49,604 --> 01:01:50,944 Doctor. 998 01:01:52,343 --> 01:01:55,873 Se Woong... 999 01:02:00,954 --> 01:02:03,624 I'm sure of it. He kept asking for you. 1000 01:02:03,624 --> 01:02:05,524 He has regained his consciousness. 1001 01:02:05,524 --> 01:02:09,253 Oh, he fell asleep again. 1002 01:02:09,854 --> 01:02:11,464 Come early tomorrow. 1003 01:02:11,494 --> 01:02:15,034 I'll go home and come back early too. 1004 01:02:18,564 --> 01:02:19,764 Thank you. 1005 01:02:25,144 --> 01:02:27,273 - Ms. Ok, here you go. - Thanks. 1006 01:02:28,213 --> 01:02:30,544 My gosh. I thought we managed to escape the bomb, 1007 01:02:30,544 --> 01:02:31,983 but we're bombarded with work now. 1008 01:02:31,983 --> 01:02:34,354 I'd call this a bombing spree. 1009 01:02:34,354 --> 01:02:36,084 It never ends. Gosh. 1010 01:02:36,084 --> 01:02:39,024 These routine checks are much easier than dealing with other incidents. 1011 01:02:39,024 --> 01:02:40,294 Yes, exactly. 1012 01:02:40,294 --> 01:02:42,893 I really hope this peaceful time continues for a long while. 1013 01:02:44,039 --> 01:02:46,110 (Name of Business, Name of Business Owner) 1014 01:02:46,110 --> 01:02:49,240 (Archcle-design, Benjamin Lee) 1015 01:03:04,569 --> 01:03:06,370 I just got a weird feeling. 1016 01:03:06,394 --> 01:03:07,640 About what? 1017 01:03:07,664 --> 01:03:11,503 A feeling that something huge is about to happen. 1018 01:03:11,503 --> 01:03:14,274 - Hey, you're making me nervous. - Don't jinx us. 1019 01:03:15,503 --> 01:03:17,944 Here, let's get some work done. 1020 01:03:18,074 --> 01:03:19,344 We have a lot to do. 1021 01:03:20,813 --> 01:03:22,074 Yes, indeed. 1022 01:03:23,374 --> 01:03:26,083 Sir. 1023 01:03:26,983 --> 01:03:30,624 Well... Have you heard the news? 1024 01:03:30,624 --> 01:03:33,783 Word has it that Mr. Hwang Gun Woong has regained his consciousness. 1025 01:03:34,193 --> 01:03:36,153 - I heard too. - I see. You knew. 1026 01:03:36,153 --> 01:03:39,124 I really didn't know... 1027 01:03:39,124 --> 01:03:41,193 he'd fully regain his consciousness so soon. 1028 01:03:41,193 --> 01:03:43,933 Sir, what should we do now? 1029 01:03:50,644 --> 01:03:52,644 I didn't even want to see you again in my dreams. 1030 01:03:52,644 --> 01:03:54,789 Who knew I'd see you here? 1031 01:03:54,813 --> 01:03:56,044 What brings you here? 1032 01:03:57,213 --> 01:04:00,043 Abandonment of a corpse, attempted strangulation, buck-passing, 1033 01:04:00,043 --> 01:04:01,714 embezzlement, dereliction of duty, 1034 01:04:01,784 --> 01:04:03,614 and bribing for a job. 1035 01:04:04,324 --> 01:04:06,624 You'll be kept behind bars for many years. 1036 01:04:06,624 --> 01:04:07,893 You little... 1037 01:04:09,054 --> 01:04:10,994 Did you come here to mess with me? 1038 01:04:10,994 --> 01:04:13,423 I'm here because you must know the company's weaknesses... 1039 01:04:13,423 --> 01:04:14,463 better than anybody else. 1040 01:04:14,463 --> 01:04:16,664 Who are you trying to backstab this time? 1041 01:04:16,664 --> 01:04:18,363 Why don't you help the company for once? 1042 01:04:18,363 --> 01:04:19,904 Get lost, you punk! 1043 01:04:20,474 --> 01:04:22,703 Have you heard of Archcle-design? 1044 01:04:34,113 --> 01:04:35,313 I'm not sure. 1045 01:04:37,054 --> 01:04:38,523 You look like you know about them. 1046 01:04:38,523 --> 01:04:40,154 Tell me what you know. 1047 01:04:42,253 --> 01:04:43,993 Let's say I know about them. 1048 01:04:44,324 --> 01:04:46,324 Why would I tell you? 1049 01:04:47,133 --> 01:04:48,993 Do not come back here again. 1050 01:04:50,394 --> 01:04:53,364 Seeing your face makes my stomach turn. 1051 01:05:51,319 --> 01:05:54,118 (The Auditors) 1052 01:05:54,459 --> 01:05:55,589 (Special thanks to Kim Hong Pa, Kim Ji Hyun,) 1053 01:05:55,589 --> 01:05:56,819 (Hyun Bong Sik, Jang So Yeon, and Hong Seo Jun) 1054 01:06:14,418 --> 01:06:17,259 Mr. Hwang Gun Woong suddenly passed when his condition was improving. 1055 01:06:17,259 --> 01:06:18,518 What are you suspecting? 1056 01:06:18,518 --> 01:06:21,658 Someone keeps embezzling and siphoning off the slush fund. 1057 01:06:21,759 --> 01:06:23,089 I look forward to working with you. 1058 01:06:23,889 --> 01:06:27,098 When did you and Director Choi get close? 1059 01:06:27,498 --> 01:06:30,768 The man next to President Hwang is the Vice Minister of Land, right? 1060 01:06:30,768 --> 01:06:32,768 Vice President Hwang might be the real owner of Archcle... 1061 01:06:32,768 --> 01:06:34,208 and the slush fund? 1062 01:06:34,208 --> 01:06:35,439 What do you mean? 1063 01:06:35,964 --> 01:06:39,794 As a member of the Audit Team, I'll put my personal feelings aside. 1064 01:06:39,993 --> 01:06:43,264 Everything about this audit must be kept confidential. 1065 01:06:43,803 --> 01:06:46,633 We will catch the most dangerous rat... 1066 01:06:46,933 --> 01:06:49,204 that's been gnawing at JU Construction for a long time. 74065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.