Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,104 --> 00:00:07,966
[Louis] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:08,066 --> 00:00:10,408
Does Mary have a claim
to the throne?
3
00:00:10,508 --> 00:00:12,010
[Catherine]
Fifteen years had passed.
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,411
Mary had been with us
on account
5
00:00:13,511 --> 00:00:15,574
of her betrothal
to our eldest son.
6
00:00:15,674 --> 00:00:17,656
Ruggieri had disappeared
from my life.
7
00:00:17,756 --> 00:00:20,499
Montmorency had not been seen
for many years.
8
00:00:20,599 --> 00:00:21,620
You know Antoinette of Guise?
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,941
She's returned to the courts
10
00:00:23,041 --> 00:00:25,304
since the untimely death
of her husband.
11
00:00:25,404 --> 00:00:26,825
[Louis]
My dear cousins have taken
12
00:00:26,925 --> 00:00:28,907
to seizing the homes
of prominent Protestants.
13
00:00:29,007 --> 00:00:31,630
Colonel Guise has now claimed
Chenonceau for himself.
14
00:00:31,730 --> 00:00:34,713
Surely we could discover
some utility in each other.
15
00:00:34,813 --> 00:00:36,135
[Mathilde] Thought you two
were done with each other.
16
00:00:36,215 --> 00:00:37,997
Gold can poison the mind,
17
00:00:38,097 --> 00:00:40,359
but just enough
will preserve your youth.
18
00:00:40,459 --> 00:00:41,841
When you are king,
19
00:00:41,941 --> 00:00:44,203
you will put Catherine
on your Privy Council.
20
00:00:44,303 --> 00:00:46,205
Lead a garrison of men
to the border.
21
00:00:46,305 --> 00:00:47,607
Will that suffice?
22
00:00:47,707 --> 00:00:49,248
-[Diane] I give you your king.
-[applause]
23
00:00:49,348 --> 00:00:51,090
You have a message
from the Holy Roman emperor.
24
00:00:51,190 --> 00:00:53,673
[all gasp, exclaim]
25
00:00:56,396 --> 00:00:59,980
[dramatic music plays]
26
00:01:00,080 --> 00:01:02,963
♪ ♪
27
00:01:20,180 --> 00:01:22,743
[birds chittering]
28
00:01:25,826 --> 00:01:27,828
[Rahima] You're quiet today.
29
00:01:30,631 --> 00:01:34,135
The letter you saw me receive
last night contains evidence
30
00:01:34,235 --> 00:01:36,778
that Queen Mary
is conspiring with her cousin,
31
00:01:36,878 --> 00:01:39,941
Queen Elizabeth of England,
against me.
32
00:01:40,041 --> 00:01:41,663
But I thought
they hated each other.
33
00:01:41,763 --> 00:01:43,385
Well, apparently,
the only thing they hate
34
00:01:43,485 --> 00:01:46,107
more than each other
is the thought of me,
35
00:01:46,207 --> 00:01:49,371
a commoner,
on a throne of Europe.
36
00:01:50,892 --> 00:01:52,794
There may be
more correspondence
37
00:01:52,894 --> 00:01:55,597
hidden within Mary's rooms.
38
00:01:55,697 --> 00:01:58,941
I would search for them myself,
but it would raise suspicion.
39
00:02:01,583 --> 00:02:03,585
Perhaps you could help me.
40
00:02:05,307 --> 00:02:07,930
You want me to search
Mary's rooms for you?
41
00:02:08,030 --> 00:02:10,833
I would not ask if the
situation were not so grave.
42
00:02:15,398 --> 00:02:17,400
There's a man watching us.
43
00:02:19,442 --> 00:02:20,383
Where?
44
00:02:20,483 --> 00:02:22,485
There, in the trees.
45
00:02:23,326 --> 00:02:24,948
I don't see anyone.
46
00:02:25,048 --> 00:02:27,050
[Rahima]
No, I'm sure I saw him.
47
00:02:28,811 --> 00:02:31,034
The forest
is full of creatures.
48
00:02:31,134 --> 00:02:33,136
Perhaps you mistook one.
49
00:02:35,218 --> 00:02:38,501
All I ask is that
you consider my request.
50
00:02:40,023 --> 00:02:42,526
The fate of the country
hangs in the balance,
51
00:02:42,626 --> 00:02:44,288
not to mention my own.
52
00:02:44,388 --> 00:02:46,390
And yours.
53
00:02:46,910 --> 00:02:48,812
Our fates are intertwined.
54
00:02:48,912 --> 00:02:51,895
[lightly edgy music plays]
55
00:02:51,995 --> 00:02:53,737
♪ ♪
56
00:02:53,837 --> 00:02:56,961
Now,
should I continue my story?
57
00:02:58,843 --> 00:03:00,665
Though the death
of King Francis
58
00:03:00,765 --> 00:03:02,767
had made me queen,
59
00:03:03,287 --> 00:03:05,289
it was in name only.
60
00:03:10,575 --> 00:03:13,378
Your Majesty, would you like me
to have breakfast brought?
61
00:03:17,702 --> 00:03:19,704
Are you all right?
62
00:03:21,906 --> 00:03:23,448
See this?
63
00:03:23,548 --> 00:03:26,611
It's a pair of Cs,
for Catherine.
64
00:03:26,711 --> 00:03:29,434
With an H overlaid for Henry.
65
00:03:30,035 --> 00:03:32,037
It's romantic, no?
66
00:03:34,479 --> 00:03:36,341
But if you look at it this way,
67
00:03:36,441 --> 00:03:41,567
the Cs become a D, for Diane.
68
00:03:43,929 --> 00:03:45,931
[glass shattering]
69
00:03:48,094 --> 00:03:51,517
I would not be so disrespected
if Ruggieri were here.
70
00:03:51,617 --> 00:03:53,519
He's the only one,
71
00:03:53,619 --> 00:03:56,002
the only one
who never underestimated me.
72
00:03:56,102 --> 00:03:58,244
Because he tells you
what you want to hear.
73
00:03:58,344 --> 00:04:00,527
It's his only real talent.
74
00:04:00,627 --> 00:04:02,729
[small laugh]
75
00:04:02,829 --> 00:04:04,831
Perhaps.
76
00:04:07,313 --> 00:04:11,878
And perhaps I became pregnant
by some coincidence.
77
00:04:12,959 --> 00:04:16,343
And perhaps you lost yours
the same way.
78
00:04:16,443 --> 00:04:17,865
It doesn't matter.
79
00:04:17,965 --> 00:04:20,027
That man asks too much
for what he gives in return.
80
00:04:20,127 --> 00:04:22,129
[whispering]
Not if it's worth it.
81
00:04:22,609 --> 00:04:24,611
[door opens]
82
00:04:29,096 --> 00:04:31,258
I'd like to be alone
with the queen.
83
00:04:49,397 --> 00:04:51,339
[lightly tapping table]
84
00:04:51,439 --> 00:04:54,502
Turns out you were right
about the Holy Roman emperor.
85
00:04:54,602 --> 00:04:57,806
The garrison wasn't enough
to dissuade his aggression.
86
00:04:59,087 --> 00:05:01,089
You were right about that too.
87
00:05:02,571 --> 00:05:05,394
I will ride out at the head
of my troops
88
00:05:05,494 --> 00:05:07,496
tomorrow morning.
89
00:05:08,737 --> 00:05:10,739
May God protect you.
90
00:05:12,661 --> 00:05:15,044
I'll need someone to run things
while I'm away.
91
00:05:15,144 --> 00:05:17,446
Wouldn't require much, just...
92
00:05:17,546 --> 00:05:19,689
someone to keep an eye
on the functions of government,
93
00:05:19,789 --> 00:05:22,631
so I've decided
to make you regent.
94
00:05:24,273 --> 00:05:27,857
But Antoine of Bourbon
is rightfully regent.
95
00:05:27,957 --> 00:05:30,860
Mm. If you follow
the rules of succession, yes,
96
00:05:30,960 --> 00:05:32,962
but I'd rather it was you.
97
00:05:34,123 --> 00:05:37,147
And I have the power
to make these decisions, so...
98
00:05:37,247 --> 00:05:39,809
you will have the highest
authority in the land.
99
00:05:40,730 --> 00:05:42,732
Just till I'm back.
100
00:05:44,454 --> 00:05:46,456
Because I know I can trust you.
101
00:05:49,019 --> 00:05:51,922
[uneasy music plays]
102
00:05:52,022 --> 00:05:54,645
♪ ♪
103
00:05:54,745 --> 00:05:56,567
He was right.
104
00:05:56,667 --> 00:05:58,669
He could trust me to be regent.
105
00:06:00,711 --> 00:06:02,713
Even if he couldn't love me
as a wife.
106
00:06:04,915 --> 00:06:06,917
[knock on door]
107
00:06:10,321 --> 00:06:11,983
You asked for me, madam?
108
00:06:12,083 --> 00:06:13,264
I need more.
109
00:06:13,364 --> 00:06:15,366
As you wish.
110
00:06:25,657 --> 00:06:26,958
Leave the bottle.
111
00:06:27,058 --> 00:06:29,481
I told you, too much
can drive a person mad.
112
00:06:29,581 --> 00:06:31,483
Made my father
do unspeakable things.
113
00:06:31,583 --> 00:06:32,564
To you?
114
00:06:32,664 --> 00:06:34,926
Till I made him stop, that is.
115
00:06:35,026 --> 00:06:36,969
You know how to look
after yourself.
116
00:06:37,069 --> 00:06:38,450
I admire that.
117
00:06:38,550 --> 00:06:40,212
Yes, and that's why
I have to stop coming here.
118
00:06:40,312 --> 00:06:41,493
[Diane] Oh?
119
00:06:41,593 --> 00:06:43,095
The Queen might discover
our relationship.
120
00:06:43,195 --> 00:06:44,897
Her punishment would be severe.
121
00:06:44,997 --> 00:06:46,999
Mm.
122
00:06:47,760 --> 00:06:49,462
You must pick a horse.
123
00:06:49,562 --> 00:06:51,303
There can only be one winner.
124
00:06:51,403 --> 00:06:52,945
I did not make the rules.
125
00:06:53,045 --> 00:06:55,167
In fact, I despise them.
126
00:06:55,848 --> 00:06:57,850
But they are what they are.
127
00:06:59,852 --> 00:07:01,874
Nothing personal.
128
00:07:01,974 --> 00:07:04,057
[fire crackling softly]
129
00:07:05,738 --> 00:07:07,640
Twice a day, no more.
130
00:07:07,740 --> 00:07:09,002
[Diane] Hmm.
131
00:07:09,102 --> 00:07:10,964
I'm very grateful.
132
00:07:11,064 --> 00:07:12,365
[Angelica]
I will need more gold
133
00:07:12,465 --> 00:07:13,967
if I am
to continue supplying you.
134
00:07:14,067 --> 00:07:16,309
I can get you more
whenever you need.
135
00:07:19,072 --> 00:07:22,656
Together, we could accomplish
great things, Angelica.
136
00:07:22,756 --> 00:07:24,758
[rings clinking softly]
137
00:07:30,684 --> 00:07:32,846
[background chatter]
138
00:07:34,808 --> 00:07:36,810
[blows twice]
139
00:07:44,779 --> 00:07:47,221
Thank you for agreeing
to be regent.
140
00:07:48,743 --> 00:07:53,127
Yes, very good of you
to, uh...step in.
141
00:07:53,227 --> 00:07:57,152
[bell rings]
142
00:07:57,872 --> 00:07:59,874
[whispers]
Come back to us.
143
00:08:03,438 --> 00:08:05,100
I'll do my utmost.
144
00:08:05,200 --> 00:08:07,202
[inhales]
145
00:08:09,404 --> 00:08:11,406
[Henri murmurs]
146
00:08:12,007 --> 00:08:14,590
I want you
to put aside your differences
147
00:08:14,690 --> 00:08:17,913
and I want you to serve your
regent while I am at war, yes?
148
00:08:18,013 --> 00:08:20,696
We remain
your faithful servants.
149
00:08:21,216 --> 00:08:23,038
Good.
150
00:08:23,138 --> 00:08:24,480
-[Cardinal Guise] Cunt.
-[Antoine] Cock.
151
00:08:24,580 --> 00:08:25,961
-[Guise] Kiddie-fiddler.
-[Antoine] Pig-fucker.
152
00:08:26,061 --> 00:08:26,963
Oh, grow up.
153
00:08:27,063 --> 00:08:29,065
Thank you.
154
00:08:32,308 --> 00:08:34,330
It'll be you going to war next.
155
00:08:34,430 --> 00:08:36,613
M-Ma-Mary says
I should focus on my strengths.
156
00:08:36,713 --> 00:08:38,855
And what does Mary say
that those are?
157
00:08:38,955 --> 00:08:40,497
The-the study of scriptures.
158
00:08:40,597 --> 00:08:45,021
Mm. Like most who suffer
from physical afflictions,
159
00:08:45,121 --> 00:08:47,704
Francis is very close to God.
160
00:08:47,804 --> 00:08:51,268
What others see as weakness,
I see only as strength.
161
00:08:51,368 --> 00:08:53,370
-[bell ringing]
-Your Majesty.
162
00:08:55,772 --> 00:08:57,774
Well, that can be no bad thing.
163
00:09:01,899 --> 00:09:03,901
Show our enemies no mercy,
Father.
164
00:09:07,945 --> 00:09:09,947
We will pray for you.
165
00:09:13,390 --> 00:09:15,393
[softly] Ah.
166
00:09:15,753 --> 00:09:18,316
[galloping horse approaches]
167
00:09:26,965 --> 00:09:28,827
Diane, what are you doing?
168
00:09:28,927 --> 00:09:31,589
I have decided I shall
accompany you to the front
169
00:09:31,689 --> 00:09:33,391
and bring you luck.
170
00:09:33,491 --> 00:09:34,392
Diane--
171
00:09:34,492 --> 00:09:36,515
I can outride most of your men.
172
00:09:36,615 --> 00:09:39,297
Would you have me sit and pine
when I can be useful?
173
00:09:40,539 --> 00:09:43,282
I only hope
the Duke of Guise can keep up.
174
00:09:43,382 --> 00:09:45,384
I certainly intend to try.
175
00:09:49,107 --> 00:09:51,110
Very well.
176
00:09:53,352 --> 00:09:54,573
Can I ask you something,
brother?
177
00:09:54,673 --> 00:09:55,734
Of course, brother.
178
00:09:55,834 --> 00:09:57,096
Why the fuck did you agree
179
00:09:57,196 --> 00:09:58,898
to surrender your regency
to Catherine
180
00:09:58,998 --> 00:10:00,459
while the king is away?
181
00:10:00,559 --> 00:10:02,662
Well, the king asked me.
182
00:10:02,762 --> 00:10:03,823
What was I supposed to do?
183
00:10:03,923 --> 00:10:05,925
You were supposed to say no.
184
00:10:07,807 --> 00:10:09,669
[Catherine] I didn't care
that my husband took Diane
185
00:10:09,769 --> 00:10:11,231
to battle with him.
186
00:10:11,331 --> 00:10:14,234
With any luck,
they would be captured,
187
00:10:14,334 --> 00:10:17,957
held for ransom
that I would be slow to pay.
188
00:10:18,057 --> 00:10:21,621
All that mattered was that
it was my time to govern.
189
00:10:24,985 --> 00:10:26,987
Regent of all France.
190
00:10:27,908 --> 00:10:29,910
Not bad for a commoner.
191
00:10:31,071 --> 00:10:33,634
[background chatter]
192
00:10:36,276 --> 00:10:38,218
[Henri]
Look, the Holy Roman emperor,
193
00:10:38,318 --> 00:10:40,621
his battalion
is much larger than ours.
194
00:10:40,721 --> 00:10:42,863
Our only advantage
is geography.
195
00:10:42,963 --> 00:10:44,665
We should take them by
surprise, approach from
196
00:10:44,765 --> 00:10:46,107
-the ridge before daybreak...
-Yeah?
197
00:10:46,207 --> 00:10:47,548
[Francois]
And drive them into the forest.
198
00:10:47,648 --> 00:10:49,790
Yes, they wouldn't expect it.
199
00:10:49,890 --> 00:10:53,154
If you were to send
half your men on foot
200
00:10:53,254 --> 00:10:54,876
into the dark of the forest
201
00:10:54,976 --> 00:10:57,839
and then make the approach
from above a feint,
202
00:10:57,939 --> 00:10:59,601
they would still react
as if it's not
203
00:10:59,701 --> 00:11:01,983
and they would
do as you say, no?
204
00:11:03,745 --> 00:11:06,568
Yes, if our riders made a hell
of a noise on the way down,
205
00:11:06,668 --> 00:11:09,931
then there they would meet our
men in ditches that we've dug.
206
00:11:10,031 --> 00:11:12,054
Waiting to cut the enemy
to pieces.
207
00:11:12,154 --> 00:11:14,016
[taps table]
Exactly.
208
00:11:14,116 --> 00:11:16,258
Just like madam said.
209
00:11:16,358 --> 00:11:17,980
[Francoise]
Excellent plan, Your Majesty.
210
00:11:18,080 --> 00:11:19,661
Montmorency would be proud.
211
00:11:19,761 --> 00:11:22,184
[Henri] Yeah, well, it's
what he taught us, isn't it?
212
00:11:22,284 --> 00:11:24,827
Anticipate an enemy's reaction
and use it.
213
00:11:24,927 --> 00:11:26,749
[Francois] Mm.
214
00:11:26,849 --> 00:11:28,791
Didn't think
you were paying attention.
215
00:11:28,891 --> 00:11:30,893
Always.
216
00:11:35,017 --> 00:11:36,799
[Matisse]
Are you the queen's dressmaker?
217
00:11:36,899 --> 00:11:38,721
What's it to you?
218
00:11:38,821 --> 00:11:39,802
I'm hungry.
219
00:11:39,902 --> 00:11:41,204
So go to the kitchen.
220
00:11:41,304 --> 00:11:43,246
I worked as an apprentice
for a dressmaker.
221
00:11:43,346 --> 00:11:45,468
Perhaps I could work for you.
222
00:11:46,709 --> 00:11:48,451
All I want is a place to sleep.
223
00:11:48,551 --> 00:11:50,593
I don't need any help.
224
00:11:51,074 --> 00:11:53,076
Now fuck off.
225
00:11:56,479 --> 00:11:57,541
Catherine asked for you.
226
00:11:57,641 --> 00:11:59,643
[Angelica] Did she?
227
00:12:01,244 --> 00:12:03,507
You're never where you say
you're going to be these days.
228
00:12:03,607 --> 00:12:05,589
I've been busy.
229
00:12:05,689 --> 00:12:07,471
What's that you've got
in your hand there?
230
00:12:07,571 --> 00:12:09,573
Nothing.
231
00:12:09,933 --> 00:12:11,115
Nothing?
232
00:12:11,215 --> 00:12:13,417
[fire crackling softly]
233
00:12:16,020 --> 00:12:18,022
Show me.
234
00:12:19,063 --> 00:12:21,646
It's a present for you,
actually.
235
00:12:21,746 --> 00:12:23,748
Now you've spoiled
the surprise.
236
00:12:28,433 --> 00:12:30,735
You told them I requested
a Privy Council meeting?
237
00:12:30,835 --> 00:12:32,257
Of course.
238
00:12:32,357 --> 00:12:34,018
[Catherine exhales]
239
00:12:34,118 --> 00:12:35,700
[Antoinette]
Where are you going?
240
00:12:35,800 --> 00:12:38,623
[Cardinal Guise] The regent's
called a Privy Council meeting.
241
00:12:38,723 --> 00:12:40,986
[Antoinette] You mean
the merchant's daughter?
242
00:12:41,086 --> 00:12:44,229
A Guise does not come when
called by someone like that.
243
00:12:44,329 --> 00:12:46,431
Or are you her dog?
244
00:12:46,531 --> 00:12:48,233
Okay, Mother.
245
00:12:48,333 --> 00:12:49,795
What would you want me to do?
246
00:12:49,895 --> 00:12:51,877
As I am a member
of the king's Privy Council.
247
00:12:51,977 --> 00:12:55,020
Yes, the king's Privy Council.
248
00:12:55,741 --> 00:12:57,743
Make her come to you.
249
00:13:01,146 --> 00:13:03,148
Tell her I'm indisposed.
250
00:13:05,751 --> 00:13:07,533
Privy Council meeting.
251
00:13:07,633 --> 00:13:09,635
[Louis]
Sit down, Antoine.
252
00:13:12,358 --> 00:13:13,900
Is the cardinal going?
253
00:13:14,000 --> 00:13:15,021
[servant] He has been called.
254
00:13:15,121 --> 00:13:16,382
That doesn't mean he's going.
255
00:13:16,482 --> 00:13:18,484
Find out.
256
00:13:19,846 --> 00:13:22,068
We're not gonna sit there
like a big pair of tits,
257
00:13:22,168 --> 00:13:23,349
waiting for him.
258
00:13:23,449 --> 00:13:25,912
No. He'd just love that,
wouldn't he?
259
00:13:26,012 --> 00:13:28,435
Yes, because then
we would look weak,
260
00:13:28,535 --> 00:13:29,756
and we would not get
what we want.
261
00:13:29,856 --> 00:13:31,858
Right. Of course.
262
00:13:33,300 --> 00:13:35,702
And-and-and what is it
we want, exactly?
263
00:13:36,543 --> 00:13:38,765
To finish our meal
without being burdened
264
00:13:38,865 --> 00:13:41,128
by the whims of someone
who shouldn't be regent.
265
00:13:41,228 --> 00:13:43,230
Right.
266
00:13:44,551 --> 00:13:46,413
It's just that...
267
00:13:46,513 --> 00:13:48,896
well, it-it all seems
a bit pointless
268
00:13:48,996 --> 00:13:52,099
when we might
actually help govern.
269
00:13:52,199 --> 00:13:54,782
Pointless or not, it's the
family business, Antoine.
270
00:13:54,882 --> 00:13:56,424
If you don't like it,
you can always
271
00:13:56,524 --> 00:13:58,926
go and help Father
tend to Mother's gardens.
272
00:14:01,929 --> 00:14:04,792
[edgy music plays]
273
00:14:04,892 --> 00:14:07,775
♪ ♪
274
00:14:17,025 --> 00:14:19,087
I knew I would be tested,
275
00:14:19,187 --> 00:14:21,430
but I had no idea
it was going to be so soon.
276
00:14:26,795 --> 00:14:29,378
Ah, Your Majesty.
277
00:14:29,478 --> 00:14:30,940
Have you, uh,
278
00:14:31,040 --> 00:14:32,942
have you come for confession?
279
00:14:33,042 --> 00:14:35,044
I have nothing to confess.
280
00:14:35,404 --> 00:14:37,406
Please.
281
00:14:42,171 --> 00:14:44,594
I missed you
at the Privy Council meeting.
282
00:14:44,694 --> 00:14:47,517
Yes, a member
of my, uh, flock was in need.
283
00:14:47,617 --> 00:14:49,879
I've had a message
from the king.
284
00:14:49,979 --> 00:14:52,682
He will need more funds
if he is to keep fighting.
285
00:14:52,782 --> 00:14:55,445
I'm afraid you're-you're
showing your inexperience.
286
00:14:55,545 --> 00:14:57,807
The Privy Council
can't give you what you need.
287
00:14:57,907 --> 00:14:59,909
For that, you have to go
to the treasury.
288
00:15:02,392 --> 00:15:04,374
Oh.
289
00:15:04,474 --> 00:15:05,816
Thank you.
290
00:15:05,916 --> 00:15:06,756
[Cardinal Guise]
You will, however,
291
00:15:06,837 --> 00:15:08,418
find the treasury empty.
292
00:15:08,518 --> 00:15:09,980
Well, how can it be empty?
293
00:15:10,080 --> 00:15:11,542
Your Majesty, have you not seen
294
00:15:11,642 --> 00:15:14,625
how these frugal Protestants
spend money?
295
00:15:14,725 --> 00:15:16,987
Of course, you could go
to Parlement to request funds,
296
00:15:17,087 --> 00:15:18,789
but unfortunately the majority
297
00:15:18,889 --> 00:15:20,711
are not made up
with the nobility or clergy
298
00:15:20,811 --> 00:15:22,473
but of the mercantile class.
299
00:15:22,573 --> 00:15:24,355
You should get along
with them well.
300
00:15:24,455 --> 00:15:25,796
Meaning?
301
00:15:25,896 --> 00:15:27,898
Just that you are so likable.
302
00:15:29,420 --> 00:15:31,422
Not what she meant.
303
00:15:32,583 --> 00:15:35,046
So how do you propose
I win their support?
304
00:15:35,146 --> 00:15:39,410
The Third Estate is divided
evenly between Catholics,
305
00:15:39,510 --> 00:15:42,494
who will always vote
the way I tell them,
306
00:15:42,594 --> 00:15:44,696
and members of the new religion
of whom you can expect
307
00:15:44,796 --> 00:15:47,979
nothing but backstabbing
and disloyalty.
308
00:15:48,079 --> 00:15:51,543
Can I count on you
for your support?
309
00:15:51,643 --> 00:15:53,965
That depends on what
you're willing to do for me.
310
00:15:55,087 --> 00:15:57,910
There are certain properties
currently in Protestant hands
311
00:15:58,010 --> 00:15:59,631
that I believe
would be better off
312
00:15:59,731 --> 00:16:02,634
under the curation
of the Catholic Church.
313
00:16:02,734 --> 00:16:05,558
Your own brother
is in harm's way,
314
00:16:05,658 --> 00:16:07,119
and yet you are haggling.
315
00:16:07,219 --> 00:16:09,482
We don't worry about Francois.
316
00:16:09,582 --> 00:16:11,083
Francois
can look after himself.
317
00:16:11,183 --> 00:16:12,725
He always has done.
Isn't that right, Mother?
318
00:16:12,825 --> 00:16:14,727
I have never condoned
special treatment
319
00:16:14,827 --> 00:16:16,048
for either of my boys.
320
00:16:16,148 --> 00:16:18,251
The country must come first.
321
00:16:18,351 --> 00:16:20,373
I admire your patriotism.
322
00:16:20,473 --> 00:16:22,015
[Antionette]
There is no higher purpose.
323
00:16:22,115 --> 00:16:23,416
[Cardinal Guise]
Except my line.
324
00:16:23,516 --> 00:16:25,638
God, of course.
325
00:16:31,725 --> 00:16:33,306
I'm willing
to put up the money,
326
00:16:33,406 --> 00:16:35,188
but I need protection
from that fucking cardinal
327
00:16:35,288 --> 00:16:36,510
and his brother.
328
00:16:36,610 --> 00:16:38,151
I'm not building those ships
329
00:16:38,251 --> 00:16:40,714
to have them taken off me
by a grown man in a skirt.
330
00:16:40,814 --> 00:16:43,397
[chuckles] Show me
the, uh, sketches again?
331
00:16:43,497 --> 00:16:45,319
[sighs]
332
00:16:45,419 --> 00:16:46,640
[Louis] Ah.
333
00:16:46,740 --> 00:16:49,603
Mm. Yeah.
334
00:16:49,703 --> 00:16:52,046
Fascinating.
Isn't it, Antoine?
335
00:16:52,146 --> 00:16:53,007
-What?
-These.
336
00:16:53,107 --> 00:16:54,768
Yes, absolutely.
337
00:16:54,868 --> 00:16:57,912
And, in return,
what could we expect?
338
00:16:59,193 --> 00:17:01,576
[exhales] 25% of the profits.
339
00:17:01,676 --> 00:17:03,177
-Make it fifty.
-Fifty?
340
00:17:03,277 --> 00:17:05,940
You have come to us
for protection.
341
00:17:06,040 --> 00:17:07,982
It comes at a cost.
342
00:17:08,082 --> 00:17:09,744
You're just as bad
as the others.
343
00:17:09,844 --> 00:17:11,386
[door opens]
344
00:17:11,486 --> 00:17:13,488
[Louis] Ah, Your Majesty.
345
00:17:15,129 --> 00:17:17,712
Your Majesty,
may I present Pierre Marques.
346
00:17:17,812 --> 00:17:18,753
It's an honor.
347
00:17:18,853 --> 00:17:21,076
I hope I'm not interrupting.
348
00:17:21,176 --> 00:17:23,879
No, actually,
we were just leaving.
349
00:17:23,979 --> 00:17:25,981
We'll be in touch.
350
00:17:27,102 --> 00:17:29,104
Your Majesty.
351
00:17:30,666 --> 00:17:32,367
[door creaks open, closed]
352
00:17:32,467 --> 00:17:34,930
So, so sorry
we couldn't make it
353
00:17:35,030 --> 00:17:36,692
to the Privy Council meeting.
354
00:17:36,792 --> 00:17:40,416
There's just...so much
going on at the moment.
355
00:17:40,516 --> 00:17:42,338
-Right, Antoine?
-Hmm?
356
00:17:42,438 --> 00:17:45,101
Uh, yes, of course.
It's-it's exhausting, really.
357
00:17:45,201 --> 00:17:46,943
-Endless. Go, go, go.
-Mm.
358
00:17:47,043 --> 00:17:48,384
I presume you know
why I'm here.
359
00:17:48,484 --> 00:17:50,386
The war. I heard.
Terrible business.
360
00:17:50,486 --> 00:17:52,428
Obviously, we'd love to help
rally Protestant support,
361
00:17:52,528 --> 00:17:55,231
but more contributions
to the treasury at this point,
362
00:17:55,331 --> 00:17:57,513
well, it's a bitter pill
to swallow.
363
00:17:57,613 --> 00:18:00,196
I mean, that man you just met
had his home taken from him
364
00:18:00,296 --> 00:18:02,719
for no other reason
than being a Protestant.
365
00:18:02,819 --> 00:18:06,803
On the other hand, I may
be able to deliver the votes
366
00:18:06,903 --> 00:18:10,247
if you were to make a...
gesture in return.
367
00:18:10,347 --> 00:18:12,689
What sort of gesture?
368
00:18:12,789 --> 00:18:16,133
I think having a member
of the Catholic clergy
369
00:18:16,233 --> 00:18:18,655
on the Privy Council
is a little...
370
00:18:18,755 --> 00:18:21,018
outdated, don't you?
371
00:18:21,118 --> 00:18:23,060
You would have me
remove Cardinal Guise
372
00:18:23,160 --> 00:18:24,381
from the Privy Council?
373
00:18:24,481 --> 00:18:25,422
It would be a start.
374
00:18:25,522 --> 00:18:27,104
Protestants are not interested
375
00:18:27,204 --> 00:18:29,026
in these old grievances
and wars.
376
00:18:29,126 --> 00:18:31,949
They are for hard work
and making money.
377
00:18:32,049 --> 00:18:33,631
As am I.
378
00:18:33,731 --> 00:18:35,733
Are you?
379
00:18:37,054 --> 00:18:40,238
Trading on your
inherited status at every turn
380
00:18:40,338 --> 00:18:42,961
seems a more accurate
description of your agenda
381
00:18:43,061 --> 00:18:44,042
to me.
382
00:18:44,142 --> 00:18:47,005
[punchy music plays]
383
00:18:47,105 --> 00:18:48,887
[both clear throats]
384
00:18:48,987 --> 00:18:51,890
♪ ♪
385
00:18:51,990 --> 00:18:53,812
Ah, it's a fair point.
386
00:18:53,912 --> 00:18:55,453
[thunder rumbles]
387
00:18:55,553 --> 00:18:57,255
Drop your cocks,
grab your socks.
388
00:18:57,355 --> 00:18:58,937
Time to go
and kill some Spaniards.
389
00:18:59,037 --> 00:18:59,978
Charming.
390
00:19:00,078 --> 00:19:03,241
[rain pattering]
391
00:19:03,802 --> 00:19:05,344
Still raining.
392
00:19:05,444 --> 00:19:06,545
Is it now?
393
00:19:06,645 --> 00:19:07,506
[Henri]
We can't wait any longer.
394
00:19:07,606 --> 00:19:08,707
Good a day to die as any.
395
00:19:08,807 --> 00:19:11,911
[indistinct background chatter]
396
00:19:12,011 --> 00:19:14,013
All right.
397
00:19:14,894 --> 00:19:17,236
His Majesty does not
intend to fight, I hope.
398
00:19:17,336 --> 00:19:18,958
Of course.
I'm their leader.
399
00:19:19,058 --> 00:19:21,120
I will ride into battle
at the head of my men.
400
00:19:21,220 --> 00:19:23,242
You're more than that.
You're the king.
401
00:19:23,342 --> 00:19:24,684
What will become
of the French people
402
00:19:24,784 --> 00:19:26,085
if something happens to you?
403
00:19:26,185 --> 00:19:29,649
Diane, my father led
from the front.
404
00:19:29,749 --> 00:19:33,653
Forgive me, but your father
was not the intellect you are.
405
00:19:33,753 --> 00:19:36,096
[thunder rumbles]
406
00:19:36,196 --> 00:19:38,818
I loved him as you did, but...
407
00:19:38,918 --> 00:19:41,741
the duke will agree
he was not a strategist.
408
00:19:41,841 --> 00:19:43,583
When he was captured
a-at Pavia,
409
00:19:43,683 --> 00:19:45,946
he left you and your brother
in his stead.
410
00:19:46,046 --> 00:19:48,148
Do you think your son
would survive such a fate?
411
00:19:48,248 --> 00:19:50,871
I would never, never subject
my son to anything like that.
412
00:19:50,971 --> 00:19:52,112
[Diane] Of course not.
413
00:19:52,212 --> 00:19:53,714
But you said
you wanted to learn
414
00:19:53,814 --> 00:19:55,836
from your father's mistakes.
415
00:19:55,936 --> 00:19:58,959
Bloodying your sword is not
what makes you a great king.
416
00:19:59,059 --> 00:20:00,441
Diane.
417
00:20:00,541 --> 00:20:02,403
-War is not a game...
-Diane...
418
00:20:02,503 --> 00:20:04,725
in which to prove yourself.
419
00:20:04,825 --> 00:20:06,987
Now men's lives are at stake.
420
00:20:07,668 --> 00:20:09,290
I don't ask you to think of me.
421
00:20:09,390 --> 00:20:11,452
I don't ask you to think
of what would become of me
422
00:20:11,552 --> 00:20:13,134
if something happens to you.
423
00:20:13,234 --> 00:20:16,197
I ask you to think of France.
424
00:20:18,599 --> 00:20:20,602
Francois.
425
00:20:21,362 --> 00:20:23,364
What do you think?
426
00:20:29,210 --> 00:20:32,274
I think madam
sees the situation clearly.
427
00:20:32,374 --> 00:20:35,297
I shall ride into battle,
carrying your colors proudly.
428
00:20:45,828 --> 00:20:47,950
He thinks I'm a coward!
429
00:20:51,033 --> 00:20:52,735
To be a great king,
430
00:20:52,835 --> 00:20:55,418
you must be willing
to make decisions
431
00:20:55,518 --> 00:20:57,520
that are not popular
nor flattering.
432
00:20:58,040 --> 00:21:01,424
Francois would never be capable
of such sacrifice.
433
00:21:01,524 --> 00:21:03,846
He will never be
a leader of men.
434
00:21:05,568 --> 00:21:07,590
Only you have that wisdom.
435
00:21:07,690 --> 00:21:10,433
[moody music plays]
436
00:21:10,533 --> 00:21:13,376
♪ ♪
437
00:21:20,343 --> 00:21:21,965
[Catherine]
I knew I wouldn't get any help
438
00:21:22,065 --> 00:21:24,248
from the Guises
or the Bourbons,
439
00:21:24,348 --> 00:21:27,271
so I would have
to find another way.
440
00:21:29,313 --> 00:21:32,656
I don't know why I ever agreed
to join Parlement.
441
00:21:32,756 --> 00:21:34,758
No good ever comes of it.
442
00:21:35,159 --> 00:21:37,161
Well, there's always
a first time, isn't there?
443
00:21:38,562 --> 00:21:41,505
From what I understand,
the regent is her own woman.
444
00:21:41,605 --> 00:21:43,608
No one is their own anything.
445
00:21:44,048 --> 00:21:46,050
Least of all a woman.
446
00:21:47,291 --> 00:21:49,474
[Antoinette]
You have done well...
447
00:21:49,574 --> 00:21:52,036
displayed a subtlety
of understanding
448
00:21:52,136 --> 00:21:55,099
for the whims of court
that were lost on your father.
449
00:21:57,782 --> 00:21:59,784
M-mother...
450
00:22:00,905 --> 00:22:03,168
...has it ever occurred to you
451
00:22:03,268 --> 00:22:05,490
that your constant
underestimation of the man
452
00:22:05,590 --> 00:22:09,254
may have just, you know,
sapped his confidence?
453
00:22:09,354 --> 00:22:11,537
And if you just
loved him properly,
454
00:22:11,637 --> 00:22:13,419
he-he might've done more.
455
00:22:13,519 --> 00:22:14,980
No.
456
00:22:15,080 --> 00:22:16,742
The truth is, he was a dullard.
457
00:22:16,842 --> 00:22:18,023
Poor man.
458
00:22:18,123 --> 00:22:19,705
You, on the other hand,
459
00:22:19,805 --> 00:22:23,549
appear to take after
my side of the family.
460
00:22:23,649 --> 00:22:25,651
I'm almost proud of you.
461
00:22:29,936 --> 00:22:32,358
[Antoine] Do you think
she'll really go for it?
462
00:22:32,458 --> 00:22:35,081
-What choice does she have?
-She's the queen.
463
00:22:35,181 --> 00:22:37,323
Far as I can tell,
she has infinite choices.
464
00:22:37,423 --> 00:22:39,325
Do you really think she wants
to explain to the king
465
00:22:39,425 --> 00:22:41,968
why she failed to send him
what he needed to win?
466
00:22:42,068 --> 00:22:44,050
She's already been replaced
in the bedroom.
467
00:22:44,150 --> 00:22:45,732
'Course not.
468
00:22:45,832 --> 00:22:47,454
To understand people,
469
00:22:47,554 --> 00:22:51,178
you must know their desires
and their fears.
470
00:22:51,278 --> 00:22:54,101
That way
you have leverage, Antoine.
471
00:22:54,201 --> 00:22:56,743
That's how the world works.
472
00:22:56,843 --> 00:22:58,866
[indistinct chatter]
473
00:22:58,966 --> 00:23:01,829
[edgy music plays]
474
00:23:01,929 --> 00:23:04,611
♪ ♪
475
00:23:08,175 --> 00:23:10,177
They're ready for you.
476
00:23:10,578 --> 00:23:13,461
♪ ♪
477
00:23:31,359 --> 00:23:34,202
[chatter continues]
478
00:23:43,812 --> 00:23:46,975
[chatter continues]
479
00:24:07,677 --> 00:24:10,139
[chatter stops]
480
00:24:10,239 --> 00:24:12,241
I stand before you today
481
00:24:13,403 --> 00:24:15,785
because our beloved France
482
00:24:15,885 --> 00:24:18,047
is at war.
483
00:24:20,170 --> 00:24:22,472
At this very moment,
484
00:24:22,572 --> 00:24:25,635
King Henri and his soldiers
485
00:24:25,735 --> 00:24:27,557
are risking their lives
486
00:24:27,657 --> 00:24:29,980
fighting
for French sovereignty.
487
00:24:32,182 --> 00:24:34,044
In order to succeed,
488
00:24:34,144 --> 00:24:36,186
they will need food,
489
00:24:37,067 --> 00:24:40,050
weapons, horses,
490
00:24:40,150 --> 00:24:42,093
and armor--
491
00:24:42,193 --> 00:24:44,395
all of which cost money.
492
00:24:45,676 --> 00:24:48,179
To the Catholic members,
493
00:24:48,279 --> 00:24:50,741
let it be known
494
00:24:50,841 --> 00:24:54,285
the Crown has always
appreciated your loyalty.
495
00:24:55,486 --> 00:24:57,749
To the Protestant members
of the body,
496
00:24:57,849 --> 00:25:00,231
there is no reason
497
00:25:00,331 --> 00:25:03,174
you should not be free
to prosper.
498
00:25:03,855 --> 00:25:06,077
No one should take from you
499
00:25:06,177 --> 00:25:09,121
what you alone have built.
500
00:25:09,221 --> 00:25:11,203
In return for your support,
501
00:25:11,303 --> 00:25:14,366
a representative
of your choosing
502
00:25:14,466 --> 00:25:18,010
will be granted a private
audience with the king,
503
00:25:18,110 --> 00:25:19,651
during which time
504
00:25:19,751 --> 00:25:22,815
you will be free
to air your grievances
505
00:25:22,915 --> 00:25:24,416
without middlemen
506
00:25:24,516 --> 00:25:27,980
getting in the way for profit.
507
00:25:28,080 --> 00:25:30,583
It is the king's desire
508
00:25:30,683 --> 00:25:34,186
to make tolerance
the law of the land.
509
00:25:34,286 --> 00:25:37,870
This is what resides
in the king's heart.
510
00:25:37,970 --> 00:25:39,792
And if you knew him
511
00:25:39,892 --> 00:25:42,295
the way that I know him--
512
00:25:43,136 --> 00:25:45,138
his generosity,
513
00:25:45,778 --> 00:25:47,780
his kindness,
514
00:25:48,261 --> 00:25:50,263
his loyalty--
515
00:25:50,824 --> 00:25:53,126
you would have no choice
516
00:25:53,226 --> 00:25:56,309
but to answer
your sovereign's call
517
00:25:56,830 --> 00:25:59,052
at France's hour of need.
518
00:25:59,152 --> 00:26:02,135
[indistinct chatter]
519
00:26:02,235 --> 00:26:04,898
[soft, stirring music plays]
520
00:26:04,998 --> 00:26:07,841
♪ ♪
521
00:26:21,015 --> 00:26:23,818
The military shall have
our support, Your Majesty,
522
00:26:24,218 --> 00:26:27,602
in return for the king's ear.
523
00:26:27,702 --> 00:26:29,844
[whispers] Oh, fuck.
524
00:26:29,944 --> 00:26:32,827
[indistinct murmuring]
525
00:26:40,155 --> 00:26:41,817
People
526
00:26:41,917 --> 00:26:45,280
only ever want to be heard.
527
00:26:46,641 --> 00:26:48,744
She's a natural,
wouldn't you say?
528
00:26:48,844 --> 00:26:52,147
She's a fucking problem
is what she is, Antoine.
529
00:26:52,247 --> 00:26:55,150
She just won the Protestants'
support without our help
530
00:26:55,250 --> 00:26:57,553
and without giving us
anything in return.
531
00:26:57,653 --> 00:26:59,655
Do you know what that makes us?
532
00:27:01,217 --> 00:27:02,678
Assholes?
533
00:27:02,778 --> 00:27:04,800
Precisely.
534
00:27:04,900 --> 00:27:08,084
[soft, stirring music plays]
535
00:27:08,184 --> 00:27:11,187
[horse whinnies]
536
00:27:12,788 --> 00:27:15,671
[applause]
537
00:27:18,875 --> 00:27:22,519
[soft murmuring]
538
00:27:24,360 --> 00:27:26,363
[chuckles]
539
00:27:27,243 --> 00:27:30,086
-You came home.
-I did, thanks to you.
540
00:27:31,528 --> 00:27:33,530
Diane.
541
00:27:34,371 --> 00:27:36,373
I'm glad you're safe.
542
00:27:37,975 --> 00:27:40,217
Now, any trouble
while I was away?
543
00:27:42,740 --> 00:27:44,481
Nothing important.
544
00:27:44,581 --> 00:27:47,084
Brother, no new holes in you,
I trust?
545
00:27:47,184 --> 00:27:49,186
-None that I've noticed.
-[Henri] Please.
546
00:27:51,909 --> 00:27:54,492
In honor of your victory, Duke.
547
00:27:54,592 --> 00:27:55,693
[murmuring stops]
548
00:27:55,793 --> 00:27:57,795
[silence]
549
00:27:59,437 --> 00:28:01,959
[soft murmuring resumes]
550
00:28:05,883 --> 00:28:07,665
Thank you, my child.
551
00:28:07,765 --> 00:28:09,547
Why don't you present them
to our king?
552
00:28:09,647 --> 00:28:10,669
No, no.
553
00:28:10,769 --> 00:28:13,191
[chuckles] No.
554
00:28:13,291 --> 00:28:17,355
No, you should celebrate
your-your triumph, Francois.
555
00:28:17,455 --> 00:28:20,759
That was your triumph,
Your Majesty.
556
00:28:20,859 --> 00:28:24,142
Your strategy.
Well, yours and...madam's.
557
00:28:35,074 --> 00:28:37,156
Francis.
558
00:28:38,357 --> 00:28:40,339
Why did your father
fight the Holy Roman emperor?
559
00:28:40,439 --> 00:28:42,662
I-I already told you.
For the sovereignty of France.
560
00:28:42,762 --> 00:28:45,384
Yes, but...they worship
the same God.
561
00:28:45,484 --> 00:28:47,106
Would-wouldn't
it have been better
562
00:28:47,206 --> 00:28:50,189
if they'd just joined forces
and fought those who do not?
563
00:28:50,289 --> 00:28:52,292
My father knows best.
564
00:28:52,972 --> 00:28:54,974
Yes. [laughs]
Of course he does.
565
00:29:02,742 --> 00:29:05,045
-Gentle, for fuck's sake.
-Listen to you.
566
00:29:05,145 --> 00:29:06,486
Riding around the place,
567
00:29:06,586 --> 00:29:08,649
fighting with anyone
you can get your hands on.
568
00:29:08,749 --> 00:29:10,611
Truth is,
you're a fucking baby.
569
00:29:10,711 --> 00:29:12,252
After you finish
washing my ass,
570
00:29:12,352 --> 00:29:13,714
I'll get up and teach you
how to speak to your betters.
571
00:29:13,794 --> 00:29:16,036
Yeah? I'd like to see you try.
572
00:29:20,521 --> 00:29:22,623
Hello, Mother.
I'll be out in a minute.
573
00:29:22,723 --> 00:29:24,305
No rush.
574
00:29:24,405 --> 00:29:26,587
Hope I'm not interrupting.
575
00:29:26,687 --> 00:29:28,689
Of course not.
576
00:29:29,650 --> 00:29:31,272
The more, the merrier.
577
00:29:31,372 --> 00:29:33,114
[Cardinal Guise]
So, did you bring me a present?
578
00:29:33,214 --> 00:29:35,156
I was gonna get you
a buxom Belgian maid
579
00:29:35,256 --> 00:29:36,798
to comfort you in
your long nights of the soul,
580
00:29:36,898 --> 00:29:39,841
and then I remembered
you took a vow of celibacy.
581
00:29:39,941 --> 00:29:42,283
Mm, more of a suggestion
than a vow, actually.
582
00:29:42,383 --> 00:29:43,485
And guess what.
583
00:29:43,585 --> 00:29:44,726
If I decide to break it,
584
00:29:44,826 --> 00:29:46,127
I can forgive myself.
585
00:29:46,227 --> 00:29:48,730
No, your brother
has been far too busy
586
00:29:48,830 --> 00:29:50,972
for dark nights of the soul
while you've been gone.
587
00:29:51,072 --> 00:29:53,655
Isn't that right, Charles?
588
00:29:53,755 --> 00:29:55,757
You may go.
589
00:29:56,198 --> 00:29:57,459
No, he's nearly finished.
590
00:29:57,559 --> 00:30:00,522
Oh, I can bathe my own son,
can't I?
591
00:30:02,244 --> 00:30:04,266
No, your brother has been
592
00:30:04,366 --> 00:30:06,629
letting himself
be outmaneuvered
593
00:30:06,729 --> 00:30:09,472
by that slow-moving dolt
married to the king
594
00:30:09,572 --> 00:30:12,715
while you managed
to carry the king's colors
595
00:30:12,815 --> 00:30:14,517
onto the battlefield
596
00:30:14,617 --> 00:30:15,878
while he watched
from the sidelines.
597
00:30:15,978 --> 00:30:17,039
With help from Diane.
598
00:30:17,139 --> 00:30:20,283
Yes, well,
she will regret that.
599
00:30:20,383 --> 00:30:22,165
Maybe Catherine is the one
we should watch.
600
00:30:22,265 --> 00:30:24,047
Okay.
601
00:30:24,147 --> 00:30:25,288
Is this really necessary?
602
00:30:25,388 --> 00:30:26,810
Oh, I'm sorry.
603
00:30:26,910 --> 00:30:28,571
Am I being unfair?
604
00:30:28,671 --> 00:30:30,814
Have I said something untrue?
605
00:30:30,914 --> 00:30:33,056
The queen wanted
something from you,
606
00:30:33,156 --> 00:30:34,698
and instead
of extracting a price,
607
00:30:34,798 --> 00:30:36,379
you let her go around you.
608
00:30:36,479 --> 00:30:38,722
Now, hmm,
what does that make you?
609
00:30:39,803 --> 00:30:41,144
Go on. Say it.
610
00:30:41,244 --> 00:30:43,246
It makes you...
611
00:30:44,848 --> 00:30:45,589
Irrelevant.
612
00:30:45,689 --> 00:30:47,631
Precisely.
613
00:30:47,731 --> 00:30:51,495
Not like your big,
strong brother.
614
00:30:52,176 --> 00:30:54,178
[water splashing]
615
00:31:04,148 --> 00:31:06,491
[Antoinette giggles]
616
00:31:06,591 --> 00:31:09,534
-[door slams shut]
-Why do you do that to him?
617
00:31:09,634 --> 00:31:10,975
You know he doesn't like it.
618
00:31:11,075 --> 00:31:12,577
Oh, well, that's his problem.
619
00:31:12,677 --> 00:31:14,579
He's always been
so straightforward.
620
00:31:14,679 --> 00:31:17,902
Not like you
in your pretty little skirts.
621
00:31:18,002 --> 00:31:19,624
Yet I did not choose this.
622
00:31:19,724 --> 00:31:21,306
Shame.
623
00:31:21,406 --> 00:31:24,289
Would you like to have a little
cry over how unfair life can be?
624
00:31:26,131 --> 00:31:28,914
You know,
there's two schools of thought
625
00:31:29,014 --> 00:31:31,016
when it comes to parenting.
626
00:31:32,097 --> 00:31:34,640
One is to love your child
unconditionally
627
00:31:34,740 --> 00:31:37,603
so they suffer the delusion
the world will do the same.
628
00:31:37,703 --> 00:31:39,044
The other is to break them
629
00:31:39,144 --> 00:31:41,086
before the world
does it more cruelly.
630
00:31:41,186 --> 00:31:43,449
And I wonder what school
of thought you fall into.
631
00:31:43,549 --> 00:31:45,811
I simply prepared you both
for life as it is,
632
00:31:45,911 --> 00:31:48,174
not as a mother wishes it were.
633
00:31:48,274 --> 00:31:51,377
You need to make
yourself essential
634
00:31:51,477 --> 00:31:52,779
to the governing
of this country.
635
00:31:52,879 --> 00:31:55,101
And how do you propose
I do that?
636
00:31:55,201 --> 00:31:57,263
You don't know?
637
00:31:57,363 --> 00:32:00,186
You have the piece
already in your hand.
638
00:32:00,286 --> 00:32:02,989
Your niece, Mary Stuart,
639
00:32:03,089 --> 00:32:05,952
thinks she's on a mission
from God.
640
00:32:06,052 --> 00:32:09,095
You can't buy that sort of
singularity of purpose.
641
00:32:10,177 --> 00:32:12,079
All you need to do
642
00:32:12,179 --> 00:32:15,002
is make yourself a conduit
to her calling,
643
00:32:15,102 --> 00:32:17,324
and she will
give you the throne.
644
00:32:17,424 --> 00:32:21,168
[heavy music plays]
645
00:32:21,268 --> 00:32:24,631
♪ ♪
646
00:32:29,196 --> 00:32:31,058
The king has asked
not to be disturbed.
647
00:32:31,158 --> 00:32:33,160
Not by me.
648
00:32:34,041 --> 00:32:36,043
By anyone, madam.
649
00:32:37,084 --> 00:32:38,706
He said so?
650
00:32:38,806 --> 00:32:40,808
Quite specifically.
651
00:32:43,611 --> 00:32:45,613
I see.
652
00:32:59,788 --> 00:33:02,110
[inhales, clears throat]
653
00:33:04,913 --> 00:33:06,054
Oh.
654
00:33:06,154 --> 00:33:07,296
[Henri] Oh?
655
00:33:07,396 --> 00:33:09,138
Is that
how you greet your king?
656
00:33:09,238 --> 00:33:10,619
Your Highness.
657
00:33:10,719 --> 00:33:12,021
I'll tell the queen
you are here.
658
00:33:12,121 --> 00:33:14,123
[Henri] Yes, you do that.
659
00:33:16,685 --> 00:33:18,628
-Good morning.
-Good morning.
660
00:33:18,728 --> 00:33:22,451
Would you be so kind
as to go for a ride with me?
661
00:33:33,503 --> 00:33:35,505
[Aabis] You.
662
00:33:36,626 --> 00:33:38,448
I have a job for you.
663
00:33:38,548 --> 00:33:41,031
-What?
-I want you to follow someone.
664
00:33:47,958 --> 00:33:49,960
Ahh...
665
00:33:55,686 --> 00:33:57,688
Another.
666
00:33:59,650 --> 00:34:01,552
-No.
-No?
667
00:34:01,652 --> 00:34:03,654
You take too much.
668
00:34:07,378 --> 00:34:10,241
[dark music plays]
669
00:34:10,341 --> 00:34:11,562
♪ ♪
670
00:34:11,662 --> 00:34:13,664
You have no idea.
671
00:34:37,449 --> 00:34:39,311
I know where you were.
672
00:34:39,411 --> 00:34:41,413
Ah, are you jealous?
673
00:34:43,135 --> 00:34:45,037
You know
what Catherine would say.
674
00:34:45,137 --> 00:34:47,239
I don't care
what Catherine would say.
675
00:34:47,339 --> 00:34:49,361
You have to pick a horse.
676
00:34:49,461 --> 00:34:50,803
After all, it's not personal.
677
00:34:50,903 --> 00:34:52,204
Those two will cut
right through you
678
00:34:52,304 --> 00:34:53,446
to get at each other.
679
00:34:53,546 --> 00:34:54,687
Yeah, at least
Diane's honest about it.
680
00:34:54,787 --> 00:34:57,049
Do you want to know
what I think?
681
00:34:57,149 --> 00:35:00,293
I think you know
there's some...
682
00:35:00,393 --> 00:35:04,077
small possibility
that you might be loved by me.
683
00:35:05,678 --> 00:35:08,081
And so you will do everything
684
00:35:08,842 --> 00:35:10,844
to make sure it isn't so.
685
00:35:12,325 --> 00:35:14,828
Well, someone once told me
686
00:35:14,928 --> 00:35:17,631
if you love something in this
world, you can never be free.
687
00:35:17,731 --> 00:35:21,014
So, I think
I'll take gold over love.
688
00:35:25,779 --> 00:35:27,601
Then you'll want this back.
689
00:35:27,701 --> 00:35:31,205
[dramatic music plays]
690
00:35:31,305 --> 00:35:34,188
♪ ♪
691
00:35:35,709 --> 00:35:38,312
[laughter]
692
00:35:43,798 --> 00:35:45,800
[horse snorts]
693
00:35:50,565 --> 00:35:52,607
It's beautiful, isn't it?
694
00:35:54,409 --> 00:35:57,972
This is the house the Guises
stole off some Protestant, eh?
695
00:35:59,494 --> 00:36:01,496
[Catherine] I met the man.
696
00:36:03,939 --> 00:36:07,522
Well, it's mine now,
apparently.
697
00:36:07,622 --> 00:36:09,625
A gift.
698
00:36:09,945 --> 00:36:12,808
A gift to curry favor
with the new king.
699
00:36:12,908 --> 00:36:14,650
What do you think I should do?
700
00:36:14,750 --> 00:36:16,752
Accept?
701
00:36:17,112 --> 00:36:19,255
Let it be known
that I'm easily bought?
702
00:36:19,355 --> 00:36:22,138
Or turn it down at the risk
of the Guises'...
703
00:36:22,238 --> 00:36:24,240
ire?
704
00:36:26,082 --> 00:36:28,084
You'll make the right decision.
705
00:36:28,404 --> 00:36:30,406
Perhaps.
706
00:36:31,207 --> 00:36:34,711
I think you've always seen
something in me that I...
707
00:36:34,811 --> 00:36:36,933
have trouble
really believing exists.
708
00:36:39,295 --> 00:36:41,297
The same as Diane.
709
00:36:44,421 --> 00:36:46,423
Can I ask you a question?
710
00:36:48,545 --> 00:36:50,547
Is it too late for us?
711
00:36:54,231 --> 00:36:56,273
It is never too late.
712
00:36:58,795 --> 00:37:02,079
Again...I believed
he could love me.
713
00:37:03,761 --> 00:37:06,063
When I was in the front,
playing the part of a...
714
00:37:06,163 --> 00:37:08,285
[small laugh] a toy soldier
715
00:37:09,326 --> 00:37:11,268
wrapped in cotton,
716
00:37:11,368 --> 00:37:14,572
you...were a real regent.
717
00:37:20,057 --> 00:37:22,060
I want you to have it.
718
00:37:24,622 --> 00:37:26,624
In gratitude for what you did.
719
00:37:29,027 --> 00:37:31,029
I don't need inducements.
720
00:37:33,431 --> 00:37:36,515
But I do have
a small favor to ask.
721
00:37:43,282 --> 00:37:46,024
[Pierre]
You kept your word.
722
00:37:46,124 --> 00:37:48,127
[Catherine]
What else do I have?
723
00:37:48,447 --> 00:37:50,509
I'm impressed.
724
00:37:50,609 --> 00:37:52,611
And I'm free to speak my mind?
725
00:37:54,173 --> 00:37:56,175
You are.
726
00:37:57,016 --> 00:37:59,018
My family came up
the same as yours.
727
00:37:59,819 --> 00:38:02,642
Through hard work and trade.
728
00:38:02,742 --> 00:38:04,744
You can trust me.
729
00:38:09,869 --> 00:38:12,332
Finally secure in my position,
730
00:38:12,432 --> 00:38:14,094
I wanted
to lend a helping hand
731
00:38:14,194 --> 00:38:16,196
to someone
in more need than I.
732
00:38:18,958 --> 00:38:21,061
Your Majesty,
733
00:38:21,161 --> 00:38:23,203
congratulations
on your victory.
734
00:38:24,845 --> 00:38:27,227
I understand we have a lot
to thank you for.
735
00:38:27,327 --> 00:38:29,990
Your loyalty
will not go unnoticed.
736
00:38:30,090 --> 00:38:32,112
We only have your wife
to thank for that.
737
00:38:32,212 --> 00:38:34,274
She makes
a persuasive argument.
738
00:38:34,374 --> 00:38:36,377
She does indeed.
739
00:38:36,777 --> 00:38:39,260
I believe you have something
you'd like to say to me?
740
00:38:41,742 --> 00:38:43,744
I do.
741
00:38:45,146 --> 00:38:48,009
I began life
as a tailor's apprentice.
742
00:38:48,109 --> 00:38:49,730
Didn't have any schooling.
743
00:38:49,830 --> 00:38:52,453
I worked my way up
until I owned the business.
744
00:38:52,553 --> 00:38:54,555
I never asked anything
from anyone.
745
00:38:56,918 --> 00:38:58,780
But every time
746
00:38:58,880 --> 00:39:01,583
I have two pennies
to rub together,
747
00:39:01,683 --> 00:39:04,926
one of my betters takes them.
748
00:39:06,568 --> 00:39:08,690
Just like they took my home.
749
00:39:09,931 --> 00:39:13,255
Now, they say it's because
I worship the wrong God.
750
00:39:13,775 --> 00:39:14,636
It's not.
751
00:39:14,736 --> 00:39:17,679
It's because I'm common.
752
00:39:17,779 --> 00:39:21,503
And when I go to those who
are supposed to be my allies,
753
00:39:22,544 --> 00:39:24,787
they take from me as well.
754
00:39:25,547 --> 00:39:28,731
Because...I'm common.
755
00:39:28,831 --> 00:39:31,654
I should remind you
who you are addressing.
756
00:39:31,754 --> 00:39:35,898
I know I'm uncouth,
757
00:39:35,998 --> 00:39:38,581
but you need to hear this,
758
00:39:38,681 --> 00:39:41,064
because if free men can't make
their way in this country,
759
00:39:41,164 --> 00:39:45,048
mark my words, sooner or later,
they'll come for you.
760
00:39:46,529 --> 00:39:48,191
For all of you.
761
00:39:48,291 --> 00:39:51,354
And they'll put all your
pretty little heads on spikes.
762
00:39:51,454 --> 00:39:53,316
-[voices murmuring]
-You know it as well as I do.
763
00:39:53,416 --> 00:39:56,099
You're only hoping it
doesn't happen on your watch.
764
00:39:56,660 --> 00:39:58,882
Because you can
put on your show
765
00:39:58,982 --> 00:40:01,725
with your rituals
and your finery,
766
00:40:01,825 --> 00:40:04,288
but you know
it won't last forever.
767
00:40:04,388 --> 00:40:07,811
Sooner or later,
they'll catch on
768
00:40:07,911 --> 00:40:12,056
and see that you're no
different than the rest of us!
769
00:40:12,156 --> 00:40:13,818
[Diane] How dare you!
770
00:40:13,918 --> 00:40:17,381
The king grants you an audience
and you come with threats?
771
00:40:17,481 --> 00:40:19,744
Oh, pshh, a warning.
772
00:40:19,844 --> 00:40:22,547
-Not threats.
-[Henri] It's all right.
773
00:40:22,647 --> 00:40:25,169
-It's all right.
-[Diane] No, it's not.
774
00:40:25,530 --> 00:40:27,532
No, it's not!
775
00:40:28,373 --> 00:40:31,556
If your father could see you
show such weakness,
776
00:40:31,656 --> 00:40:33,658
he would be ashamed!
777
00:40:34,138 --> 00:40:38,303
A tailor who thinks he can
speak his mind to the king?
778
00:40:38,903 --> 00:40:40,445
I should have you whipped,
779
00:40:40,545 --> 00:40:43,368
and then perhaps
you will remember your place!
780
00:40:43,468 --> 00:40:46,612
Who are you
to tell me of my place?
781
00:40:46,712 --> 00:40:49,014
The king's mistress
is supposed to be invisible,
782
00:40:49,114 --> 00:40:50,375
seen and not heard.
783
00:40:50,475 --> 00:40:52,377
But you, you-you prance around
784
00:40:52,477 --> 00:40:55,701
without even a sense
to be ashamed of yourself!
785
00:40:55,801 --> 00:40:59,545
The way you carried on
at the coronation?
786
00:40:59,645 --> 00:41:01,667
Did you think
they were cheering you?
787
00:41:01,767 --> 00:41:02,908
They were laughing!
788
00:41:03,008 --> 00:41:04,470
-[Henri] That's enough.
-At both of you!
789
00:41:04,570 --> 00:41:06,352
A king who doesn't fight
with his men?
790
00:41:06,452 --> 00:41:07,914
-I said that's enough!
-[Pierre] Because he'd rather
791
00:41:08,014 --> 00:41:10,236
-be fucking his whore!
-He is your king!
792
00:41:10,336 --> 00:41:12,598
Chosen by God!
793
00:41:12,698 --> 00:41:14,701
That makes me God's choice!
794
00:41:15,301 --> 00:41:17,804
Or God's whore, if you like!
795
00:41:17,904 --> 00:41:19,906
No God of mine.
796
00:41:21,307 --> 00:41:23,450
Now, if you'll excuse me...
797
00:41:23,550 --> 00:41:25,552
[Diane breathing hard]
798
00:41:27,113 --> 00:41:29,115
...I think I've had enough.
799
00:41:30,797 --> 00:41:33,660
[all gasping, exclaiming]
800
00:41:33,760 --> 00:41:35,502
[wheezes]
801
00:41:35,602 --> 00:41:38,786
[dark music plays]
802
00:41:38,886 --> 00:41:40,748
-[gags]
-[bystander] Quickly, quickly!
803
00:41:40,848 --> 00:41:43,871
[indistinct chatter]
804
00:41:43,971 --> 00:41:47,114
[dark music plays]
805
00:41:47,214 --> 00:41:50,097
♪ ♪
806
00:41:56,544 --> 00:41:58,546
Forgive me.
807
00:41:59,707 --> 00:42:01,849
I did it for you.
808
00:42:01,949 --> 00:42:03,952
It needed to be done.
809
00:42:05,874 --> 00:42:07,876
-[sword clatters]
-You're my king.
810
00:42:11,760 --> 00:42:13,762
Of course.
811
00:42:15,083 --> 00:42:17,506
Of course.
Of course.
812
00:42:17,606 --> 00:42:19,227
[whispering] Of course.
813
00:42:19,327 --> 00:42:20,949
You are forgiven.
814
00:42:21,049 --> 00:42:24,153
[Diane panting]
815
00:42:24,253 --> 00:42:26,915
You are-you are forgiven.
You are forgiven.
816
00:42:27,015 --> 00:42:29,858
-[gags]
-[Diane sobbing]
817
00:42:43,793 --> 00:42:45,575
[Catherine]
I attempted to find refuge
818
00:42:45,675 --> 00:42:48,658
from the turmoil at court
at Chenonceau,
819
00:42:48,758 --> 00:42:50,960
the house that started it all.
820
00:43:00,850 --> 00:43:02,853
Hello, cousin.
821
00:43:04,414 --> 00:43:06,416
Cousin.
822
00:43:07,577 --> 00:43:09,239
Henri and I have decided
823
00:43:09,339 --> 00:43:12,002
we shall make Chenonceau
our country home
824
00:43:12,102 --> 00:43:14,104
instead of Chaumont.
825
00:43:14,545 --> 00:43:16,547
Charming, isn't it?
826
00:43:23,834 --> 00:43:26,257
Who will rid me of this woman?
827
00:43:26,357 --> 00:43:29,180
[chatter, laughter]
828
00:43:29,280 --> 00:43:31,282
[object thuds]
829
00:43:38,129 --> 00:43:39,591
You look familiar.
830
00:43:39,691 --> 00:43:41,693
I hear you tell fortunes.
831
00:43:42,093 --> 00:43:44,095
It's a cheap trick, really.
832
00:43:47,178 --> 00:43:49,181
Tell mine.
833
00:43:50,182 --> 00:43:52,184
Ah.
834
00:43:53,225 --> 00:43:56,688
In a few hours,
you'll be shit-faced.
835
00:43:56,788 --> 00:43:59,411
More shit-faced
than you already are.
836
00:43:59,511 --> 00:44:00,933
You'll probably get
in a fight,
837
00:44:01,033 --> 00:44:03,435
but you can handle yourself,
so you'll be all right.
838
00:44:05,638 --> 00:44:07,640
Today, that is.
839
00:44:08,721 --> 00:44:12,825
'Cause you'll get older.
840
00:44:12,925 --> 00:44:14,927
And you'll get slower.
841
00:44:15,688 --> 00:44:18,351
And, eventually,
you'll end up dead in a ditch.
842
00:44:18,451 --> 00:44:19,512
Pig food.
843
00:44:19,612 --> 00:44:21,614
Like me.
844
00:44:22,655 --> 00:44:24,657
Despite the fact
845
00:44:25,338 --> 00:44:29,602
that you gave your whole life
846
00:44:29,702 --> 00:44:31,805
to a king and a way of life
847
00:44:31,905 --> 00:44:35,228
that never gave a fuck
about you in the first place.
848
00:44:37,951 --> 00:44:39,953
It's no trick.
849
00:44:40,434 --> 00:44:42,436
[coin clatters]
850
00:44:43,677 --> 00:44:45,799
Turns out,
you are a fortune teller.
851
00:44:56,650 --> 00:44:59,433
[coughing, retching]
852
00:44:59,533 --> 00:45:01,535
You all right, son?
853
00:45:03,177 --> 00:45:04,759
I'm fine.
854
00:45:04,859 --> 00:45:06,521
Can I be of any help to you?
855
00:45:06,621 --> 00:45:08,843
I said I'm fine.
856
00:45:08,943 --> 00:45:12,006
Perhaps a place
offered for the night.
857
00:45:12,106 --> 00:45:13,288
Protection.
858
00:45:13,388 --> 00:45:16,631
[bell tolling distantly]
859
00:45:18,593 --> 00:45:20,695
You are offering your charity?
860
00:45:20,795 --> 00:45:23,198
It is a Christian thing to do.
861
00:45:29,925 --> 00:45:31,927
How much for the girl?
862
00:45:34,450 --> 00:45:35,591
She is my daughter.
863
00:45:35,691 --> 00:45:37,913
So? How much?
864
00:45:38,013 --> 00:45:40,015
You insult me.
865
00:45:42,818 --> 00:45:44,820
That enough?
866
00:45:51,147 --> 00:45:52,689
Let me talk to her.
867
00:45:52,789 --> 00:45:55,371
She's young, but she can learn.
868
00:45:55,471 --> 00:45:57,774
She'll make a good wife
eventually.
869
00:45:57,874 --> 00:46:00,857
What sort of man sells
his own daughter, huh?
870
00:46:00,957 --> 00:46:02,058
It's misunderstood--
871
00:46:02,158 --> 00:46:03,980
I-I didn't misunderstand.
872
00:46:04,080 --> 00:46:06,223
Now, I'd like to think
she's not your flesh and blood.
873
00:46:06,323 --> 00:46:07,824
I'd like to think
you found her along the way
874
00:46:07,924 --> 00:46:09,786
and you've been passing her off
as your own,
875
00:46:09,886 --> 00:46:13,210
but the world is not
as I'd like it to be, is it?
876
00:46:15,572 --> 00:46:17,754
-[man whimpers]
-So tell me, how does it feel
877
00:46:17,854 --> 00:46:19,236
to know that in a moment's time
878
00:46:19,336 --> 00:46:22,600
when you cease to exist,
no one will object,
879
00:46:22,700 --> 00:46:26,203
no one will mourn,
no one will even notice?
880
00:46:26,303 --> 00:46:28,726
-I beg you.
-Oh, don't bother.
881
00:46:28,826 --> 00:46:30,968
I've killed for the king.
I've killed for money.
882
00:46:31,068 --> 00:46:32,810
Neither has brought me
as much pleasure
883
00:46:32,910 --> 00:46:34,292
as killing
out of sheer distaste.
884
00:46:34,392 --> 00:46:36,394
[Edith] Spare him!
885
00:46:38,716 --> 00:46:41,859
He's not worth
the air he breathes.
886
00:46:41,959 --> 00:46:43,962
I don't disagree.
887
00:46:45,123 --> 00:46:47,205
But he is my father.
888
00:46:48,526 --> 00:46:49,988
Is that what you want?
889
00:46:50,088 --> 00:46:52,951
[tense music plays]
890
00:46:53,051 --> 00:46:55,934
♪ ♪
891
00:47:13,312 --> 00:47:15,314
It is not all I want.
892
00:47:16,635 --> 00:47:18,978
I'm not in the business
of granting wishes.
893
00:47:19,078 --> 00:47:21,641
I want you to take me with you.
894
00:47:24,003 --> 00:47:26,005
I don't even know
where I'm going.
895
00:47:26,806 --> 00:47:28,808
I know.
896
00:47:30,810 --> 00:47:32,832
[Catherine] As I look back,
897
00:47:32,932 --> 00:47:35,335
one danger
only prepared me for the next.
898
00:47:39,139 --> 00:47:41,141
I will do as you ask.
899
00:47:41,661 --> 00:47:43,663
I'll search Mary's chambers
for you.
900
00:47:46,346 --> 00:47:48,348
You are a true friend.
901
00:47:48,749 --> 00:47:52,252
After all, one must be a fox
902
00:47:52,352 --> 00:47:54,054
to find the snares
903
00:47:54,154 --> 00:47:57,157
and a lion
to frighten the wolves.
904
00:48:05,046 --> 00:48:07,048
Oh.
905
00:48:13,895 --> 00:48:16,598
My dear mother-in-law,
906
00:48:16,698 --> 00:48:21,202
I heard you wished
to take a walk with me?
907
00:48:21,302 --> 00:48:23,304
Yes.
908
00:48:23,705 --> 00:48:25,887
[sighs]
909
00:48:25,987 --> 00:48:28,810
It's a small matter
of scripture
910
00:48:28,910 --> 00:48:30,912
that I would like to share.
911
00:48:33,235 --> 00:48:34,776
It's a passage
that is helping me
912
00:48:34,876 --> 00:48:37,699
through my own grief
over King Francis' death.
913
00:48:37,799 --> 00:48:39,221
How thoughtful.
914
00:48:39,321 --> 00:48:42,184
[plucky music plays]
915
00:48:42,284 --> 00:48:44,426
♪ ♪
916
00:48:44,526 --> 00:48:46,528
"You will grieve,
917
00:48:47,289 --> 00:48:49,291
"but your grief
will become joy.
918
00:48:51,414 --> 00:48:54,197
"But you shall lament and weep
919
00:48:54,297 --> 00:48:57,480
"that the world shall rejoice
920
00:48:57,580 --> 00:49:00,003
"and you shall
be made sorrowful.
921
00:49:00,103 --> 00:49:02,765
Your sorrow shall
be turned into joy."
922
00:49:02,865 --> 00:49:04,867
Yes. John.
923
00:49:05,628 --> 00:49:07,630
Chapter 16, verse 20.
924
00:49:09,152 --> 00:49:10,774
Precisely.
925
00:49:10,874 --> 00:49:13,957
I see why you think
that would be a comfort for me.
926
00:49:21,445 --> 00:49:23,767
My dear, you look cold.
927
00:49:25,729 --> 00:49:26,910
I'm fine.
928
00:49:27,010 --> 00:49:28,312
[Catherine] Nonsense.
929
00:49:28,412 --> 00:49:30,194
Go fetch your mistress a shawl.
930
00:49:30,294 --> 00:49:33,157
[suspenseful music plays]
931
00:49:33,257 --> 00:49:35,900
♪ ♪
932
00:49:56,481 --> 00:49:59,724
[music intensifies]
933
00:50:03,969 --> 00:50:06,992
What the fuck
do you think you're doing?
934
00:50:07,092 --> 00:50:08,834
["I Heard It Through
the Grapevine" playing]
935
00:50:08,934 --> 00:50:13,599
♪♪ I bet, I bet, I bet
You're wonderin' how I knew ♪♪
936
00:50:13,699 --> 00:50:17,042
♪♪ 'Bout your plans
To make me blue ♪♪
937
00:50:17,142 --> 00:50:20,566
♪♪ With some other guy
You knew before ♪♪
938
00:50:20,666 --> 00:50:24,410
♪♪ We're two of a kind,
You know I love you more ♪♪
939
00:50:24,510 --> 00:50:28,254
♪♪ It took me by surprise,
I must say ♪♪
940
00:50:28,354 --> 00:50:32,098
♪♪ When I found out yesterday ♪♪
941
00:50:32,198 --> 00:50:35,542
♪♪ Oh, I heard it
Through the grapevine ♪♪
942
00:50:35,642 --> 00:50:39,265
♪♪ Not much longer
Will you be mine ♪♪
943
00:50:39,365 --> 00:50:43,069
♪♪ Oh, I heard it
Through the grapevine ♪♪
944
00:50:43,169 --> 00:50:46,233
♪♪ And I'm just about
To lose my mind ♪♪
945
00:50:46,333 --> 00:50:47,674
♪♪ Honey, honey ♪♪
946
00:50:47,774 --> 00:50:49,116
♪♪ Heard it
Through the grapevine ♪♪
947
00:50:49,216 --> 00:50:52,919
♪♪ Not much longer
Will you be my baby ♪♪
948
00:50:53,019 --> 00:50:54,841
♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪
949
00:50:54,941 --> 00:50:56,283
♪♪ Heard it
Through the grapevine ♪♪
950
00:50:56,383 --> 00:51:00,127
♪♪ Not much longer
Will you be my baby ♪♪
951
00:51:00,227 --> 00:51:01,889
♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪
952
00:51:01,989 --> 00:51:05,052
♪♪ I'm just about
To lose my mind, ha ♪♪
953
00:51:05,152 --> 00:51:08,616
♪♪ And I'm just
About to lose my mind ♪♪
954
00:51:08,716 --> 00:51:11,979
♪♪ And I'm just about
To lose my mind ♪♪
955
00:51:12,079 --> 00:51:15,022
♪♪ And I'm just about to
Lose my mind ♪♪
956
00:51:15,122 --> 00:51:17,124
[person] Yeah, yeah.
63101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.