All language subtitles for The Serpent Queen S01E05 - The First Regency (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,104 --> 00:00:07,966 [Louis] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:08,066 --> 00:00:10,408 Does Mary have a claim to the throne? 3 00:00:10,508 --> 00:00:12,010 [Catherine] Fifteen years had passed. 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,411 Mary had been with us on account 5 00:00:13,511 --> 00:00:15,574 of her betrothal to our eldest son. 6 00:00:15,674 --> 00:00:17,656 Ruggieri had disappeared from my life. 7 00:00:17,756 --> 00:00:20,499 Montmorency had not been seen for many years. 8 00:00:20,599 --> 00:00:21,620 You know Antoinette of Guise? 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,941 She's returned to the courts 10 00:00:23,041 --> 00:00:25,304 since the untimely death of her husband. 11 00:00:25,404 --> 00:00:26,825 [Louis] My dear cousins have taken 12 00:00:26,925 --> 00:00:28,907 to seizing the homes of prominent Protestants. 13 00:00:29,007 --> 00:00:31,630 Colonel Guise has now claimed Chenonceau for himself. 14 00:00:31,730 --> 00:00:34,713 Surely we could discover some utility in each other. 15 00:00:34,813 --> 00:00:36,135 [Mathilde] Thought you two were done with each other. 16 00:00:36,215 --> 00:00:37,997 Gold can poison the mind, 17 00:00:38,097 --> 00:00:40,359 but just enough will preserve your youth. 18 00:00:40,459 --> 00:00:41,841 When you are king, 19 00:00:41,941 --> 00:00:44,203 you will put Catherine on your Privy Council. 20 00:00:44,303 --> 00:00:46,205 Lead a garrison of men to the border. 21 00:00:46,305 --> 00:00:47,607 Will that suffice? 22 00:00:47,707 --> 00:00:49,248 -[Diane] I give you your king. -[applause] 23 00:00:49,348 --> 00:00:51,090 You have a message from the Holy Roman emperor. 24 00:00:51,190 --> 00:00:53,673 [all gasp, exclaim] 25 00:00:56,396 --> 00:00:59,980 [dramatic music plays] 26 00:01:00,080 --> 00:01:02,963 ♪ ♪ 27 00:01:20,180 --> 00:01:22,743 [birds chittering] 28 00:01:25,826 --> 00:01:27,828 [Rahima] You're quiet today. 29 00:01:30,631 --> 00:01:34,135 The letter you saw me receive last night contains evidence 30 00:01:34,235 --> 00:01:36,778 that Queen Mary is conspiring with her cousin, 31 00:01:36,878 --> 00:01:39,941 Queen Elizabeth of England, against me. 32 00:01:40,041 --> 00:01:41,663 But I thought they hated each other. 33 00:01:41,763 --> 00:01:43,385 Well, apparently, the only thing they hate 34 00:01:43,485 --> 00:01:46,107 more than each other is the thought of me, 35 00:01:46,207 --> 00:01:49,371 a commoner, on a throne of Europe. 36 00:01:50,892 --> 00:01:52,794 There may be more correspondence 37 00:01:52,894 --> 00:01:55,597 hidden within Mary's rooms. 38 00:01:55,697 --> 00:01:58,941 I would search for them myself, but it would raise suspicion. 39 00:02:01,583 --> 00:02:03,585 Perhaps you could help me. 40 00:02:05,307 --> 00:02:07,930 You want me to search Mary's rooms for you? 41 00:02:08,030 --> 00:02:10,833 I would not ask if the situation were not so grave. 42 00:02:15,398 --> 00:02:17,400 There's a man watching us. 43 00:02:19,442 --> 00:02:20,383 Where? 44 00:02:20,483 --> 00:02:22,485 There, in the trees. 45 00:02:23,326 --> 00:02:24,948 I don't see anyone. 46 00:02:25,048 --> 00:02:27,050 [Rahima] No, I'm sure I saw him. 47 00:02:28,811 --> 00:02:31,034 The forest is full of creatures. 48 00:02:31,134 --> 00:02:33,136 Perhaps you mistook one. 49 00:02:35,218 --> 00:02:38,501 All I ask is that you consider my request. 50 00:02:40,023 --> 00:02:42,526 The fate of the country hangs in the balance, 51 00:02:42,626 --> 00:02:44,288 not to mention my own. 52 00:02:44,388 --> 00:02:46,390 And yours. 53 00:02:46,910 --> 00:02:48,812 Our fates are intertwined. 54 00:02:48,912 --> 00:02:51,895 [lightly edgy music plays] 55 00:02:51,995 --> 00:02:53,737 ♪ ♪ 56 00:02:53,837 --> 00:02:56,961 Now, should I continue my story? 57 00:02:58,843 --> 00:03:00,665 Though the death of King Francis 58 00:03:00,765 --> 00:03:02,767 had made me queen, 59 00:03:03,287 --> 00:03:05,289 it was in name only. 60 00:03:10,575 --> 00:03:13,378 Your Majesty, would you like me to have breakfast brought? 61 00:03:17,702 --> 00:03:19,704 Are you all right? 62 00:03:21,906 --> 00:03:23,448 See this? 63 00:03:23,548 --> 00:03:26,611 It's a pair of Cs, for Catherine. 64 00:03:26,711 --> 00:03:29,434 With an H overlaid for Henry. 65 00:03:30,035 --> 00:03:32,037 It's romantic, no? 66 00:03:34,479 --> 00:03:36,341 But if you look at it this way, 67 00:03:36,441 --> 00:03:41,567 the Cs become a D, for Diane. 68 00:03:43,929 --> 00:03:45,931 [glass shattering] 69 00:03:48,094 --> 00:03:51,517 I would not be so disrespected if Ruggieri were here. 70 00:03:51,617 --> 00:03:53,519 He's the only one, 71 00:03:53,619 --> 00:03:56,002 the only one who never underestimated me. 72 00:03:56,102 --> 00:03:58,244 Because he tells you what you want to hear. 73 00:03:58,344 --> 00:04:00,527 It's his only real talent. 74 00:04:00,627 --> 00:04:02,729 [small laugh] 75 00:04:02,829 --> 00:04:04,831 Perhaps. 76 00:04:07,313 --> 00:04:11,878 And perhaps I became pregnant by some coincidence. 77 00:04:12,959 --> 00:04:16,343 And perhaps you lost yours the same way. 78 00:04:16,443 --> 00:04:17,865 It doesn't matter. 79 00:04:17,965 --> 00:04:20,027 That man asks too much for what he gives in return. 80 00:04:20,127 --> 00:04:22,129 [whispering] Not if it's worth it. 81 00:04:22,609 --> 00:04:24,611 [door opens] 82 00:04:29,096 --> 00:04:31,258 I'd like to be alone with the queen. 83 00:04:49,397 --> 00:04:51,339 [lightly tapping table] 84 00:04:51,439 --> 00:04:54,502 Turns out you were right about the Holy Roman emperor. 85 00:04:54,602 --> 00:04:57,806 The garrison wasn't enough to dissuade his aggression. 86 00:04:59,087 --> 00:05:01,089 You were right about that too. 87 00:05:02,571 --> 00:05:05,394 I will ride out at the head of my troops 88 00:05:05,494 --> 00:05:07,496 tomorrow morning. 89 00:05:08,737 --> 00:05:10,739 May God protect you. 90 00:05:12,661 --> 00:05:15,044 I'll need someone to run things while I'm away. 91 00:05:15,144 --> 00:05:17,446 Wouldn't require much, just... 92 00:05:17,546 --> 00:05:19,689 someone to keep an eye on the functions of government, 93 00:05:19,789 --> 00:05:22,631 so I've decided to make you regent. 94 00:05:24,273 --> 00:05:27,857 But Antoine of Bourbon is rightfully regent. 95 00:05:27,957 --> 00:05:30,860 Mm. If you follow the rules of succession, yes, 96 00:05:30,960 --> 00:05:32,962 but I'd rather it was you. 97 00:05:34,123 --> 00:05:37,147 And I have the power to make these decisions, so... 98 00:05:37,247 --> 00:05:39,809 you will have the highest authority in the land. 99 00:05:40,730 --> 00:05:42,732 Just till I'm back. 100 00:05:44,454 --> 00:05:46,456 Because I know I can trust you. 101 00:05:49,019 --> 00:05:51,922 [uneasy music plays] 102 00:05:52,022 --> 00:05:54,645 ♪ ♪ 103 00:05:54,745 --> 00:05:56,567 He was right. 104 00:05:56,667 --> 00:05:58,669 He could trust me to be regent. 105 00:06:00,711 --> 00:06:02,713 Even if he couldn't love me as a wife. 106 00:06:04,915 --> 00:06:06,917 [knock on door] 107 00:06:10,321 --> 00:06:11,983 You asked for me, madam? 108 00:06:12,083 --> 00:06:13,264 I need more. 109 00:06:13,364 --> 00:06:15,366 As you wish. 110 00:06:25,657 --> 00:06:26,958 Leave the bottle. 111 00:06:27,058 --> 00:06:29,481 I told you, too much can drive a person mad. 112 00:06:29,581 --> 00:06:31,483 Made my father do unspeakable things. 113 00:06:31,583 --> 00:06:32,564 To you? 114 00:06:32,664 --> 00:06:34,926 Till I made him stop, that is. 115 00:06:35,026 --> 00:06:36,969 You know how to look after yourself. 116 00:06:37,069 --> 00:06:38,450 I admire that. 117 00:06:38,550 --> 00:06:40,212 Yes, and that's why I have to stop coming here. 118 00:06:40,312 --> 00:06:41,493 [Diane] Oh? 119 00:06:41,593 --> 00:06:43,095 The Queen might discover our relationship. 120 00:06:43,195 --> 00:06:44,897 Her punishment would be severe. 121 00:06:44,997 --> 00:06:46,999 Mm. 122 00:06:47,760 --> 00:06:49,462 You must pick a horse. 123 00:06:49,562 --> 00:06:51,303 There can only be one winner. 124 00:06:51,403 --> 00:06:52,945 I did not make the rules. 125 00:06:53,045 --> 00:06:55,167 In fact, I despise them. 126 00:06:55,848 --> 00:06:57,850 But they are what they are. 127 00:06:59,852 --> 00:07:01,874 Nothing personal. 128 00:07:01,974 --> 00:07:04,057 [fire crackling softly] 129 00:07:05,738 --> 00:07:07,640 Twice a day, no more. 130 00:07:07,740 --> 00:07:09,002 [Diane] Hmm. 131 00:07:09,102 --> 00:07:10,964 I'm very grateful. 132 00:07:11,064 --> 00:07:12,365 [Angelica] I will need more gold 133 00:07:12,465 --> 00:07:13,967 if I am to continue supplying you. 134 00:07:14,067 --> 00:07:16,309 I can get you more whenever you need. 135 00:07:19,072 --> 00:07:22,656 Together, we could accomplish great things, Angelica. 136 00:07:22,756 --> 00:07:24,758 [rings clinking softly] 137 00:07:30,684 --> 00:07:32,846 [background chatter] 138 00:07:34,808 --> 00:07:36,810 [blows twice] 139 00:07:44,779 --> 00:07:47,221 Thank you for agreeing to be regent. 140 00:07:48,743 --> 00:07:53,127 Yes, very good of you to, uh...step in. 141 00:07:53,227 --> 00:07:57,152 [bell rings] 142 00:07:57,872 --> 00:07:59,874 [whispers] Come back to us. 143 00:08:03,438 --> 00:08:05,100 I'll do my utmost. 144 00:08:05,200 --> 00:08:07,202 [inhales] 145 00:08:09,404 --> 00:08:11,406 [Henri murmurs] 146 00:08:12,007 --> 00:08:14,590 I want you to put aside your differences 147 00:08:14,690 --> 00:08:17,913 and I want you to serve your regent while I am at war, yes? 148 00:08:18,013 --> 00:08:20,696 We remain your faithful servants. 149 00:08:21,216 --> 00:08:23,038 Good. 150 00:08:23,138 --> 00:08:24,480 -[Cardinal Guise] Cunt. -[Antoine] Cock. 151 00:08:24,580 --> 00:08:25,961 -[Guise] Kiddie-fiddler. -[Antoine] Pig-fucker. 152 00:08:26,061 --> 00:08:26,963 Oh, grow up. 153 00:08:27,063 --> 00:08:29,065 Thank you. 154 00:08:32,308 --> 00:08:34,330 It'll be you going to war next. 155 00:08:34,430 --> 00:08:36,613 M-Ma-Mary says I should focus on my strengths. 156 00:08:36,713 --> 00:08:38,855 And what does Mary say that those are? 157 00:08:38,955 --> 00:08:40,497 The-the study of scriptures. 158 00:08:40,597 --> 00:08:45,021 Mm. Like most who suffer from physical afflictions, 159 00:08:45,121 --> 00:08:47,704 Francis is very close to God. 160 00:08:47,804 --> 00:08:51,268 What others see as weakness, I see only as strength. 161 00:08:51,368 --> 00:08:53,370 -[bell ringing] -Your Majesty. 162 00:08:55,772 --> 00:08:57,774 Well, that can be no bad thing. 163 00:09:01,899 --> 00:09:03,901 Show our enemies no mercy, Father. 164 00:09:07,945 --> 00:09:09,947 We will pray for you. 165 00:09:13,390 --> 00:09:15,393 [softly] Ah. 166 00:09:15,753 --> 00:09:18,316 [galloping horse approaches] 167 00:09:26,965 --> 00:09:28,827 Diane, what are you doing? 168 00:09:28,927 --> 00:09:31,589 I have decided I shall accompany you to the front 169 00:09:31,689 --> 00:09:33,391 and bring you luck. 170 00:09:33,491 --> 00:09:34,392 Diane-- 171 00:09:34,492 --> 00:09:36,515 I can outride most of your men. 172 00:09:36,615 --> 00:09:39,297 Would you have me sit and pine when I can be useful? 173 00:09:40,539 --> 00:09:43,282 I only hope the Duke of Guise can keep up. 174 00:09:43,382 --> 00:09:45,384 I certainly intend to try. 175 00:09:49,107 --> 00:09:51,110 Very well. 176 00:09:53,352 --> 00:09:54,573 Can I ask you something, brother? 177 00:09:54,673 --> 00:09:55,734 Of course, brother. 178 00:09:55,834 --> 00:09:57,096 Why the fuck did you agree 179 00:09:57,196 --> 00:09:58,898 to surrender your regency to Catherine 180 00:09:58,998 --> 00:10:00,459 while the king is away? 181 00:10:00,559 --> 00:10:02,662 Well, the king asked me. 182 00:10:02,762 --> 00:10:03,823 What was I supposed to do? 183 00:10:03,923 --> 00:10:05,925 You were supposed to say no. 184 00:10:07,807 --> 00:10:09,669 [Catherine] I didn't care that my husband took Diane 185 00:10:09,769 --> 00:10:11,231 to battle with him. 186 00:10:11,331 --> 00:10:14,234 With any luck, they would be captured, 187 00:10:14,334 --> 00:10:17,957 held for ransom that I would be slow to pay. 188 00:10:18,057 --> 00:10:21,621 All that mattered was that it was my time to govern. 189 00:10:24,985 --> 00:10:26,987 Regent of all France. 190 00:10:27,908 --> 00:10:29,910 Not bad for a commoner. 191 00:10:31,071 --> 00:10:33,634 [background chatter] 192 00:10:36,276 --> 00:10:38,218 [Henri] Look, the Holy Roman emperor, 193 00:10:38,318 --> 00:10:40,621 his battalion is much larger than ours. 194 00:10:40,721 --> 00:10:42,863 Our only advantage is geography. 195 00:10:42,963 --> 00:10:44,665 We should take them by surprise, approach from 196 00:10:44,765 --> 00:10:46,107 -the ridge before daybreak... -Yeah? 197 00:10:46,207 --> 00:10:47,548 [Francois] And drive them into the forest. 198 00:10:47,648 --> 00:10:49,790 Yes, they wouldn't expect it. 199 00:10:49,890 --> 00:10:53,154 If you were to send half your men on foot 200 00:10:53,254 --> 00:10:54,876 into the dark of the forest 201 00:10:54,976 --> 00:10:57,839 and then make the approach from above a feint, 202 00:10:57,939 --> 00:10:59,601 they would still react as if it's not 203 00:10:59,701 --> 00:11:01,983 and they would do as you say, no? 204 00:11:03,745 --> 00:11:06,568 Yes, if our riders made a hell of a noise on the way down, 205 00:11:06,668 --> 00:11:09,931 then there they would meet our men in ditches that we've dug. 206 00:11:10,031 --> 00:11:12,054 Waiting to cut the enemy to pieces. 207 00:11:12,154 --> 00:11:14,016 [taps table] Exactly. 208 00:11:14,116 --> 00:11:16,258 Just like madam said. 209 00:11:16,358 --> 00:11:17,980 [Francoise] Excellent plan, Your Majesty. 210 00:11:18,080 --> 00:11:19,661 Montmorency would be proud. 211 00:11:19,761 --> 00:11:22,184 [Henri] Yeah, well, it's what he taught us, isn't it? 212 00:11:22,284 --> 00:11:24,827 Anticipate an enemy's reaction and use it. 213 00:11:24,927 --> 00:11:26,749 [Francois] Mm. 214 00:11:26,849 --> 00:11:28,791 Didn't think you were paying attention. 215 00:11:28,891 --> 00:11:30,893 Always. 216 00:11:35,017 --> 00:11:36,799 [Matisse] Are you the queen's dressmaker? 217 00:11:36,899 --> 00:11:38,721 What's it to you? 218 00:11:38,821 --> 00:11:39,802 I'm hungry. 219 00:11:39,902 --> 00:11:41,204 So go to the kitchen. 220 00:11:41,304 --> 00:11:43,246 I worked as an apprentice for a dressmaker. 221 00:11:43,346 --> 00:11:45,468 Perhaps I could work for you. 222 00:11:46,709 --> 00:11:48,451 All I want is a place to sleep. 223 00:11:48,551 --> 00:11:50,593 I don't need any help. 224 00:11:51,074 --> 00:11:53,076 Now fuck off. 225 00:11:56,479 --> 00:11:57,541 Catherine asked for you. 226 00:11:57,641 --> 00:11:59,643 [Angelica] Did she? 227 00:12:01,244 --> 00:12:03,507 You're never where you say you're going to be these days. 228 00:12:03,607 --> 00:12:05,589 I've been busy. 229 00:12:05,689 --> 00:12:07,471 What's that you've got in your hand there? 230 00:12:07,571 --> 00:12:09,573 Nothing. 231 00:12:09,933 --> 00:12:11,115 Nothing? 232 00:12:11,215 --> 00:12:13,417 [fire crackling softly] 233 00:12:16,020 --> 00:12:18,022 Show me. 234 00:12:19,063 --> 00:12:21,646 It's a present for you, actually. 235 00:12:21,746 --> 00:12:23,748 Now you've spoiled the surprise. 236 00:12:28,433 --> 00:12:30,735 You told them I requested a Privy Council meeting? 237 00:12:30,835 --> 00:12:32,257 Of course. 238 00:12:32,357 --> 00:12:34,018 [Catherine exhales] 239 00:12:34,118 --> 00:12:35,700 [Antoinette] Where are you going? 240 00:12:35,800 --> 00:12:38,623 [Cardinal Guise] The regent's called a Privy Council meeting. 241 00:12:38,723 --> 00:12:40,986 [Antoinette] You mean the merchant's daughter? 242 00:12:41,086 --> 00:12:44,229 A Guise does not come when called by someone like that. 243 00:12:44,329 --> 00:12:46,431 Or are you her dog? 244 00:12:46,531 --> 00:12:48,233 Okay, Mother. 245 00:12:48,333 --> 00:12:49,795 What would you want me to do? 246 00:12:49,895 --> 00:12:51,877 As I am a member of the king's Privy Council. 247 00:12:51,977 --> 00:12:55,020 Yes, the king's Privy Council. 248 00:12:55,741 --> 00:12:57,743 Make her come to you. 249 00:13:01,146 --> 00:13:03,148 Tell her I'm indisposed. 250 00:13:05,751 --> 00:13:07,533 Privy Council meeting. 251 00:13:07,633 --> 00:13:09,635 [Louis] Sit down, Antoine. 252 00:13:12,358 --> 00:13:13,900 Is the cardinal going? 253 00:13:14,000 --> 00:13:15,021 [servant] He has been called. 254 00:13:15,121 --> 00:13:16,382 That doesn't mean he's going. 255 00:13:16,482 --> 00:13:18,484 Find out. 256 00:13:19,846 --> 00:13:22,068 We're not gonna sit there like a big pair of tits, 257 00:13:22,168 --> 00:13:23,349 waiting for him. 258 00:13:23,449 --> 00:13:25,912 No. He'd just love that, wouldn't he? 259 00:13:26,012 --> 00:13:28,435 Yes, because then we would look weak, 260 00:13:28,535 --> 00:13:29,756 and we would not get what we want. 261 00:13:29,856 --> 00:13:31,858 Right. Of course. 262 00:13:33,300 --> 00:13:35,702 And-and-and what is it we want, exactly? 263 00:13:36,543 --> 00:13:38,765 To finish our meal without being burdened 264 00:13:38,865 --> 00:13:41,128 by the whims of someone who shouldn't be regent. 265 00:13:41,228 --> 00:13:43,230 Right. 266 00:13:44,551 --> 00:13:46,413 It's just that... 267 00:13:46,513 --> 00:13:48,896 well, it-it all seems a bit pointless 268 00:13:48,996 --> 00:13:52,099 when we might actually help govern. 269 00:13:52,199 --> 00:13:54,782 Pointless or not, it's the family business, Antoine. 270 00:13:54,882 --> 00:13:56,424 If you don't like it, you can always 271 00:13:56,524 --> 00:13:58,926 go and help Father tend to Mother's gardens. 272 00:14:01,929 --> 00:14:04,792 [edgy music plays] 273 00:14:04,892 --> 00:14:07,775 ♪ ♪ 274 00:14:17,025 --> 00:14:19,087 I knew I would be tested, 275 00:14:19,187 --> 00:14:21,430 but I had no idea it was going to be so soon. 276 00:14:26,795 --> 00:14:29,378 Ah, Your Majesty. 277 00:14:29,478 --> 00:14:30,940 Have you, uh, 278 00:14:31,040 --> 00:14:32,942 have you come for confession? 279 00:14:33,042 --> 00:14:35,044 I have nothing to confess. 280 00:14:35,404 --> 00:14:37,406 Please. 281 00:14:42,171 --> 00:14:44,594 I missed you at the Privy Council meeting. 282 00:14:44,694 --> 00:14:47,517 Yes, a member of my, uh, flock was in need. 283 00:14:47,617 --> 00:14:49,879 I've had a message from the king. 284 00:14:49,979 --> 00:14:52,682 He will need more funds if he is to keep fighting. 285 00:14:52,782 --> 00:14:55,445 I'm afraid you're-you're showing your inexperience. 286 00:14:55,545 --> 00:14:57,807 The Privy Council can't give you what you need. 287 00:14:57,907 --> 00:14:59,909 For that, you have to go to the treasury. 288 00:15:02,392 --> 00:15:04,374 Oh. 289 00:15:04,474 --> 00:15:05,816 Thank you. 290 00:15:05,916 --> 00:15:06,756 [Cardinal Guise] You will, however, 291 00:15:06,837 --> 00:15:08,418 find the treasury empty. 292 00:15:08,518 --> 00:15:09,980 Well, how can it be empty? 293 00:15:10,080 --> 00:15:11,542 Your Majesty, have you not seen 294 00:15:11,642 --> 00:15:14,625 how these frugal Protestants spend money? 295 00:15:14,725 --> 00:15:16,987 Of course, you could go to Parlement to request funds, 296 00:15:17,087 --> 00:15:18,789 but unfortunately the majority 297 00:15:18,889 --> 00:15:20,711 are not made up with the nobility or clergy 298 00:15:20,811 --> 00:15:22,473 but of the mercantile class. 299 00:15:22,573 --> 00:15:24,355 You should get along with them well. 300 00:15:24,455 --> 00:15:25,796 Meaning? 301 00:15:25,896 --> 00:15:27,898 Just that you are so likable. 302 00:15:29,420 --> 00:15:31,422 Not what she meant. 303 00:15:32,583 --> 00:15:35,046 So how do you propose I win their support? 304 00:15:35,146 --> 00:15:39,410 The Third Estate is divided evenly between Catholics, 305 00:15:39,510 --> 00:15:42,494 who will always vote the way I tell them, 306 00:15:42,594 --> 00:15:44,696 and members of the new religion of whom you can expect 307 00:15:44,796 --> 00:15:47,979 nothing but backstabbing and disloyalty. 308 00:15:48,079 --> 00:15:51,543 Can I count on you for your support? 309 00:15:51,643 --> 00:15:53,965 That depends on what you're willing to do for me. 310 00:15:55,087 --> 00:15:57,910 There are certain properties currently in Protestant hands 311 00:15:58,010 --> 00:15:59,631 that I believe would be better off 312 00:15:59,731 --> 00:16:02,634 under the curation of the Catholic Church. 313 00:16:02,734 --> 00:16:05,558 Your own brother is in harm's way, 314 00:16:05,658 --> 00:16:07,119 and yet you are haggling. 315 00:16:07,219 --> 00:16:09,482 We don't worry about Francois. 316 00:16:09,582 --> 00:16:11,083 Francois can look after himself. 317 00:16:11,183 --> 00:16:12,725 He always has done. Isn't that right, Mother? 318 00:16:12,825 --> 00:16:14,727 I have never condoned special treatment 319 00:16:14,827 --> 00:16:16,048 for either of my boys. 320 00:16:16,148 --> 00:16:18,251 The country must come first. 321 00:16:18,351 --> 00:16:20,373 I admire your patriotism. 322 00:16:20,473 --> 00:16:22,015 [Antionette] There is no higher purpose. 323 00:16:22,115 --> 00:16:23,416 [Cardinal Guise] Except my line. 324 00:16:23,516 --> 00:16:25,638 God, of course. 325 00:16:31,725 --> 00:16:33,306 I'm willing to put up the money, 326 00:16:33,406 --> 00:16:35,188 but I need protection from that fucking cardinal 327 00:16:35,288 --> 00:16:36,510 and his brother. 328 00:16:36,610 --> 00:16:38,151 I'm not building those ships 329 00:16:38,251 --> 00:16:40,714 to have them taken off me by a grown man in a skirt. 330 00:16:40,814 --> 00:16:43,397 [chuckles] Show me the, uh, sketches again? 331 00:16:43,497 --> 00:16:45,319 [sighs] 332 00:16:45,419 --> 00:16:46,640 [Louis] Ah. 333 00:16:46,740 --> 00:16:49,603 Mm. Yeah. 334 00:16:49,703 --> 00:16:52,046 Fascinating. Isn't it, Antoine? 335 00:16:52,146 --> 00:16:53,007 -What? -These. 336 00:16:53,107 --> 00:16:54,768 Yes, absolutely. 337 00:16:54,868 --> 00:16:57,912 And, in return, what could we expect? 338 00:16:59,193 --> 00:17:01,576 [exhales] 25% of the profits. 339 00:17:01,676 --> 00:17:03,177 -Make it fifty. -Fifty? 340 00:17:03,277 --> 00:17:05,940 You have come to us for protection. 341 00:17:06,040 --> 00:17:07,982 It comes at a cost. 342 00:17:08,082 --> 00:17:09,744 You're just as bad as the others. 343 00:17:09,844 --> 00:17:11,386 [door opens] 344 00:17:11,486 --> 00:17:13,488 [Louis] Ah, Your Majesty. 345 00:17:15,129 --> 00:17:17,712 Your Majesty, may I present Pierre Marques. 346 00:17:17,812 --> 00:17:18,753 It's an honor. 347 00:17:18,853 --> 00:17:21,076 I hope I'm not interrupting. 348 00:17:21,176 --> 00:17:23,879 No, actually, we were just leaving. 349 00:17:23,979 --> 00:17:25,981 We'll be in touch. 350 00:17:27,102 --> 00:17:29,104 Your Majesty. 351 00:17:30,666 --> 00:17:32,367 [door creaks open, closed] 352 00:17:32,467 --> 00:17:34,930 So, so sorry we couldn't make it 353 00:17:35,030 --> 00:17:36,692 to the Privy Council meeting. 354 00:17:36,792 --> 00:17:40,416 There's just...so much going on at the moment. 355 00:17:40,516 --> 00:17:42,338 -Right, Antoine? -Hmm? 356 00:17:42,438 --> 00:17:45,101 Uh, yes, of course. It's-it's exhausting, really. 357 00:17:45,201 --> 00:17:46,943 -Endless. Go, go, go. -Mm. 358 00:17:47,043 --> 00:17:48,384 I presume you know why I'm here. 359 00:17:48,484 --> 00:17:50,386 The war. I heard. Terrible business. 360 00:17:50,486 --> 00:17:52,428 Obviously, we'd love to help rally Protestant support, 361 00:17:52,528 --> 00:17:55,231 but more contributions to the treasury at this point, 362 00:17:55,331 --> 00:17:57,513 well, it's a bitter pill to swallow. 363 00:17:57,613 --> 00:18:00,196 I mean, that man you just met had his home taken from him 364 00:18:00,296 --> 00:18:02,719 for no other reason than being a Protestant. 365 00:18:02,819 --> 00:18:06,803 On the other hand, I may be able to deliver the votes 366 00:18:06,903 --> 00:18:10,247 if you were to make a... gesture in return. 367 00:18:10,347 --> 00:18:12,689 What sort of gesture? 368 00:18:12,789 --> 00:18:16,133 I think having a member of the Catholic clergy 369 00:18:16,233 --> 00:18:18,655 on the Privy Council is a little... 370 00:18:18,755 --> 00:18:21,018 outdated, don't you? 371 00:18:21,118 --> 00:18:23,060 You would have me remove Cardinal Guise 372 00:18:23,160 --> 00:18:24,381 from the Privy Council? 373 00:18:24,481 --> 00:18:25,422 It would be a start. 374 00:18:25,522 --> 00:18:27,104 Protestants are not interested 375 00:18:27,204 --> 00:18:29,026 in these old grievances and wars. 376 00:18:29,126 --> 00:18:31,949 They are for hard work and making money. 377 00:18:32,049 --> 00:18:33,631 As am I. 378 00:18:33,731 --> 00:18:35,733 Are you? 379 00:18:37,054 --> 00:18:40,238 Trading on your inherited status at every turn 380 00:18:40,338 --> 00:18:42,961 seems a more accurate description of your agenda 381 00:18:43,061 --> 00:18:44,042 to me. 382 00:18:44,142 --> 00:18:47,005 [punchy music plays] 383 00:18:47,105 --> 00:18:48,887 [both clear throats] 384 00:18:48,987 --> 00:18:51,890 ♪ ♪ 385 00:18:51,990 --> 00:18:53,812 Ah, it's a fair point. 386 00:18:53,912 --> 00:18:55,453 [thunder rumbles] 387 00:18:55,553 --> 00:18:57,255 Drop your cocks, grab your socks. 388 00:18:57,355 --> 00:18:58,937 Time to go and kill some Spaniards. 389 00:18:59,037 --> 00:18:59,978 Charming. 390 00:19:00,078 --> 00:19:03,241 [rain pattering] 391 00:19:03,802 --> 00:19:05,344 Still raining. 392 00:19:05,444 --> 00:19:06,545 Is it now? 393 00:19:06,645 --> 00:19:07,506 [Henri] We can't wait any longer. 394 00:19:07,606 --> 00:19:08,707 Good a day to die as any. 395 00:19:08,807 --> 00:19:11,911 [indistinct background chatter] 396 00:19:12,011 --> 00:19:14,013 All right. 397 00:19:14,894 --> 00:19:17,236 His Majesty does not intend to fight, I hope. 398 00:19:17,336 --> 00:19:18,958 Of course. I'm their leader. 399 00:19:19,058 --> 00:19:21,120 I will ride into battle at the head of my men. 400 00:19:21,220 --> 00:19:23,242 You're more than that. You're the king. 401 00:19:23,342 --> 00:19:24,684 What will become of the French people 402 00:19:24,784 --> 00:19:26,085 if something happens to you? 403 00:19:26,185 --> 00:19:29,649 Diane, my father led from the front. 404 00:19:29,749 --> 00:19:33,653 Forgive me, but your father was not the intellect you are. 405 00:19:33,753 --> 00:19:36,096 [thunder rumbles] 406 00:19:36,196 --> 00:19:38,818 I loved him as you did, but... 407 00:19:38,918 --> 00:19:41,741 the duke will agree he was not a strategist. 408 00:19:41,841 --> 00:19:43,583 When he was captured a-at Pavia, 409 00:19:43,683 --> 00:19:45,946 he left you and your brother in his stead. 410 00:19:46,046 --> 00:19:48,148 Do you think your son would survive such a fate? 411 00:19:48,248 --> 00:19:50,871 I would never, never subject my son to anything like that. 412 00:19:50,971 --> 00:19:52,112 [Diane] Of course not. 413 00:19:52,212 --> 00:19:53,714 But you said you wanted to learn 414 00:19:53,814 --> 00:19:55,836 from your father's mistakes. 415 00:19:55,936 --> 00:19:58,959 Bloodying your sword is not what makes you a great king. 416 00:19:59,059 --> 00:20:00,441 Diane. 417 00:20:00,541 --> 00:20:02,403 -War is not a game... -Diane... 418 00:20:02,503 --> 00:20:04,725 in which to prove yourself. 419 00:20:04,825 --> 00:20:06,987 Now men's lives are at stake. 420 00:20:07,668 --> 00:20:09,290 I don't ask you to think of me. 421 00:20:09,390 --> 00:20:11,452 I don't ask you to think of what would become of me 422 00:20:11,552 --> 00:20:13,134 if something happens to you. 423 00:20:13,234 --> 00:20:16,197 I ask you to think of France. 424 00:20:18,599 --> 00:20:20,602 Francois. 425 00:20:21,362 --> 00:20:23,364 What do you think? 426 00:20:29,210 --> 00:20:32,274 I think madam sees the situation clearly. 427 00:20:32,374 --> 00:20:35,297 I shall ride into battle, carrying your colors proudly. 428 00:20:45,828 --> 00:20:47,950 He thinks I'm a coward! 429 00:20:51,033 --> 00:20:52,735 To be a great king, 430 00:20:52,835 --> 00:20:55,418 you must be willing to make decisions 431 00:20:55,518 --> 00:20:57,520 that are not popular nor flattering. 432 00:20:58,040 --> 00:21:01,424 Francois would never be capable of such sacrifice. 433 00:21:01,524 --> 00:21:03,846 He will never be a leader of men. 434 00:21:05,568 --> 00:21:07,590 Only you have that wisdom. 435 00:21:07,690 --> 00:21:10,433 [moody music plays] 436 00:21:10,533 --> 00:21:13,376 ♪ ♪ 437 00:21:20,343 --> 00:21:21,965 [Catherine] I knew I wouldn't get any help 438 00:21:22,065 --> 00:21:24,248 from the Guises or the Bourbons, 439 00:21:24,348 --> 00:21:27,271 so I would have to find another way. 440 00:21:29,313 --> 00:21:32,656 I don't know why I ever agreed to join Parlement. 441 00:21:32,756 --> 00:21:34,758 No good ever comes of it. 442 00:21:35,159 --> 00:21:37,161 Well, there's always a first time, isn't there? 443 00:21:38,562 --> 00:21:41,505 From what I understand, the regent is her own woman. 444 00:21:41,605 --> 00:21:43,608 No one is their own anything. 445 00:21:44,048 --> 00:21:46,050 Least of all a woman. 446 00:21:47,291 --> 00:21:49,474 [Antoinette] You have done well... 447 00:21:49,574 --> 00:21:52,036 displayed a subtlety of understanding 448 00:21:52,136 --> 00:21:55,099 for the whims of court that were lost on your father. 449 00:21:57,782 --> 00:21:59,784 M-mother... 450 00:22:00,905 --> 00:22:03,168 ...has it ever occurred to you 451 00:22:03,268 --> 00:22:05,490 that your constant underestimation of the man 452 00:22:05,590 --> 00:22:09,254 may have just, you know, sapped his confidence? 453 00:22:09,354 --> 00:22:11,537 And if you just loved him properly, 454 00:22:11,637 --> 00:22:13,419 he-he might've done more. 455 00:22:13,519 --> 00:22:14,980 No. 456 00:22:15,080 --> 00:22:16,742 The truth is, he was a dullard. 457 00:22:16,842 --> 00:22:18,023 Poor man. 458 00:22:18,123 --> 00:22:19,705 You, on the other hand, 459 00:22:19,805 --> 00:22:23,549 appear to take after my side of the family. 460 00:22:23,649 --> 00:22:25,651 I'm almost proud of you. 461 00:22:29,936 --> 00:22:32,358 [Antoine] Do you think she'll really go for it? 462 00:22:32,458 --> 00:22:35,081 -What choice does she have? -She's the queen. 463 00:22:35,181 --> 00:22:37,323 Far as I can tell, she has infinite choices. 464 00:22:37,423 --> 00:22:39,325 Do you really think she wants to explain to the king 465 00:22:39,425 --> 00:22:41,968 why she failed to send him what he needed to win? 466 00:22:42,068 --> 00:22:44,050 She's already been replaced in the bedroom. 467 00:22:44,150 --> 00:22:45,732 'Course not. 468 00:22:45,832 --> 00:22:47,454 To understand people, 469 00:22:47,554 --> 00:22:51,178 you must know their desires and their fears. 470 00:22:51,278 --> 00:22:54,101 That way you have leverage, Antoine. 471 00:22:54,201 --> 00:22:56,743 That's how the world works. 472 00:22:56,843 --> 00:22:58,866 [indistinct chatter] 473 00:22:58,966 --> 00:23:01,829 [edgy music plays] 474 00:23:01,929 --> 00:23:04,611 ♪ ♪ 475 00:23:08,175 --> 00:23:10,177 They're ready for you. 476 00:23:10,578 --> 00:23:13,461 ♪ ♪ 477 00:23:31,359 --> 00:23:34,202 [chatter continues] 478 00:23:43,812 --> 00:23:46,975 [chatter continues] 479 00:24:07,677 --> 00:24:10,139 [chatter stops] 480 00:24:10,239 --> 00:24:12,241 I stand before you today 481 00:24:13,403 --> 00:24:15,785 because our beloved France 482 00:24:15,885 --> 00:24:18,047 is at war. 483 00:24:20,170 --> 00:24:22,472 At this very moment, 484 00:24:22,572 --> 00:24:25,635 King Henri and his soldiers 485 00:24:25,735 --> 00:24:27,557 are risking their lives 486 00:24:27,657 --> 00:24:29,980 fighting for French sovereignty. 487 00:24:32,182 --> 00:24:34,044 In order to succeed, 488 00:24:34,144 --> 00:24:36,186 they will need food, 489 00:24:37,067 --> 00:24:40,050 weapons, horses, 490 00:24:40,150 --> 00:24:42,093 and armor-- 491 00:24:42,193 --> 00:24:44,395 all of which cost money. 492 00:24:45,676 --> 00:24:48,179 To the Catholic members, 493 00:24:48,279 --> 00:24:50,741 let it be known 494 00:24:50,841 --> 00:24:54,285 the Crown has always appreciated your loyalty. 495 00:24:55,486 --> 00:24:57,749 To the Protestant members of the body, 496 00:24:57,849 --> 00:25:00,231 there is no reason 497 00:25:00,331 --> 00:25:03,174 you should not be free to prosper. 498 00:25:03,855 --> 00:25:06,077 No one should take from you 499 00:25:06,177 --> 00:25:09,121 what you alone have built. 500 00:25:09,221 --> 00:25:11,203 In return for your support, 501 00:25:11,303 --> 00:25:14,366 a representative of your choosing 502 00:25:14,466 --> 00:25:18,010 will be granted a private audience with the king, 503 00:25:18,110 --> 00:25:19,651 during which time 504 00:25:19,751 --> 00:25:22,815 you will be free to air your grievances 505 00:25:22,915 --> 00:25:24,416 without middlemen 506 00:25:24,516 --> 00:25:27,980 getting in the way for profit. 507 00:25:28,080 --> 00:25:30,583 It is the king's desire 508 00:25:30,683 --> 00:25:34,186 to make tolerance the law of the land. 509 00:25:34,286 --> 00:25:37,870 This is what resides in the king's heart. 510 00:25:37,970 --> 00:25:39,792 And if you knew him 511 00:25:39,892 --> 00:25:42,295 the way that I know him-- 512 00:25:43,136 --> 00:25:45,138 his generosity, 513 00:25:45,778 --> 00:25:47,780 his kindness, 514 00:25:48,261 --> 00:25:50,263 his loyalty-- 515 00:25:50,824 --> 00:25:53,126 you would have no choice 516 00:25:53,226 --> 00:25:56,309 but to answer your sovereign's call 517 00:25:56,830 --> 00:25:59,052 at France's hour of need. 518 00:25:59,152 --> 00:26:02,135 [indistinct chatter] 519 00:26:02,235 --> 00:26:04,898 [soft, stirring music plays] 520 00:26:04,998 --> 00:26:07,841 ♪ ♪ 521 00:26:21,015 --> 00:26:23,818 The military shall have our support, Your Majesty, 522 00:26:24,218 --> 00:26:27,602 in return for the king's ear. 523 00:26:27,702 --> 00:26:29,844 [whispers] Oh, fuck. 524 00:26:29,944 --> 00:26:32,827 [indistinct murmuring] 525 00:26:40,155 --> 00:26:41,817 People 526 00:26:41,917 --> 00:26:45,280 only ever want to be heard. 527 00:26:46,641 --> 00:26:48,744 She's a natural, wouldn't you say? 528 00:26:48,844 --> 00:26:52,147 She's a fucking problem is what she is, Antoine. 529 00:26:52,247 --> 00:26:55,150 She just won the Protestants' support without our help 530 00:26:55,250 --> 00:26:57,553 and without giving us anything in return. 531 00:26:57,653 --> 00:26:59,655 Do you know what that makes us? 532 00:27:01,217 --> 00:27:02,678 Assholes? 533 00:27:02,778 --> 00:27:04,800 Precisely. 534 00:27:04,900 --> 00:27:08,084 [soft, stirring music plays] 535 00:27:08,184 --> 00:27:11,187 [horse whinnies] 536 00:27:12,788 --> 00:27:15,671 [applause] 537 00:27:18,875 --> 00:27:22,519 [soft murmuring] 538 00:27:24,360 --> 00:27:26,363 [chuckles] 539 00:27:27,243 --> 00:27:30,086 -You came home. -I did, thanks to you. 540 00:27:31,528 --> 00:27:33,530 Diane. 541 00:27:34,371 --> 00:27:36,373 I'm glad you're safe. 542 00:27:37,975 --> 00:27:40,217 Now, any trouble while I was away? 543 00:27:42,740 --> 00:27:44,481 Nothing important. 544 00:27:44,581 --> 00:27:47,084 Brother, no new holes in you, I trust? 545 00:27:47,184 --> 00:27:49,186 -None that I've noticed. -[Henri] Please. 546 00:27:51,909 --> 00:27:54,492 In honor of your victory, Duke. 547 00:27:54,592 --> 00:27:55,693 [murmuring stops] 548 00:27:55,793 --> 00:27:57,795 [silence] 549 00:27:59,437 --> 00:28:01,959 [soft murmuring resumes] 550 00:28:05,883 --> 00:28:07,665 Thank you, my child. 551 00:28:07,765 --> 00:28:09,547 Why don't you present them to our king? 552 00:28:09,647 --> 00:28:10,669 No, no. 553 00:28:10,769 --> 00:28:13,191 [chuckles] No. 554 00:28:13,291 --> 00:28:17,355 No, you should celebrate your-your triumph, Francois. 555 00:28:17,455 --> 00:28:20,759 That was your triumph, Your Majesty. 556 00:28:20,859 --> 00:28:24,142 Your strategy. Well, yours and...madam's. 557 00:28:35,074 --> 00:28:37,156 Francis. 558 00:28:38,357 --> 00:28:40,339 Why did your father fight the Holy Roman emperor? 559 00:28:40,439 --> 00:28:42,662 I-I already told you. For the sovereignty of France. 560 00:28:42,762 --> 00:28:45,384 Yes, but...they worship the same God. 561 00:28:45,484 --> 00:28:47,106 Would-wouldn't it have been better 562 00:28:47,206 --> 00:28:50,189 if they'd just joined forces and fought those who do not? 563 00:28:50,289 --> 00:28:52,292 My father knows best. 564 00:28:52,972 --> 00:28:54,974 Yes. [laughs] Of course he does. 565 00:29:02,742 --> 00:29:05,045 -Gentle, for fuck's sake. -Listen to you. 566 00:29:05,145 --> 00:29:06,486 Riding around the place, 567 00:29:06,586 --> 00:29:08,649 fighting with anyone you can get your hands on. 568 00:29:08,749 --> 00:29:10,611 Truth is, you're a fucking baby. 569 00:29:10,711 --> 00:29:12,252 After you finish washing my ass, 570 00:29:12,352 --> 00:29:13,714 I'll get up and teach you how to speak to your betters. 571 00:29:13,794 --> 00:29:16,036 Yeah? I'd like to see you try. 572 00:29:20,521 --> 00:29:22,623 Hello, Mother. I'll be out in a minute. 573 00:29:22,723 --> 00:29:24,305 No rush. 574 00:29:24,405 --> 00:29:26,587 Hope I'm not interrupting. 575 00:29:26,687 --> 00:29:28,689 Of course not. 576 00:29:29,650 --> 00:29:31,272 The more, the merrier. 577 00:29:31,372 --> 00:29:33,114 [Cardinal Guise] So, did you bring me a present? 578 00:29:33,214 --> 00:29:35,156 I was gonna get you a buxom Belgian maid 579 00:29:35,256 --> 00:29:36,798 to comfort you in your long nights of the soul, 580 00:29:36,898 --> 00:29:39,841 and then I remembered you took a vow of celibacy. 581 00:29:39,941 --> 00:29:42,283 Mm, more of a suggestion than a vow, actually. 582 00:29:42,383 --> 00:29:43,485 And guess what. 583 00:29:43,585 --> 00:29:44,726 If I decide to break it, 584 00:29:44,826 --> 00:29:46,127 I can forgive myself. 585 00:29:46,227 --> 00:29:48,730 No, your brother has been far too busy 586 00:29:48,830 --> 00:29:50,972 for dark nights of the soul while you've been gone. 587 00:29:51,072 --> 00:29:53,655 Isn't that right, Charles? 588 00:29:53,755 --> 00:29:55,757 You may go. 589 00:29:56,198 --> 00:29:57,459 No, he's nearly finished. 590 00:29:57,559 --> 00:30:00,522 Oh, I can bathe my own son, can't I? 591 00:30:02,244 --> 00:30:04,266 No, your brother has been 592 00:30:04,366 --> 00:30:06,629 letting himself be outmaneuvered 593 00:30:06,729 --> 00:30:09,472 by that slow-moving dolt married to the king 594 00:30:09,572 --> 00:30:12,715 while you managed to carry the king's colors 595 00:30:12,815 --> 00:30:14,517 onto the battlefield 596 00:30:14,617 --> 00:30:15,878 while he watched from the sidelines. 597 00:30:15,978 --> 00:30:17,039 With help from Diane. 598 00:30:17,139 --> 00:30:20,283 Yes, well, she will regret that. 599 00:30:20,383 --> 00:30:22,165 Maybe Catherine is the one we should watch. 600 00:30:22,265 --> 00:30:24,047 Okay. 601 00:30:24,147 --> 00:30:25,288 Is this really necessary? 602 00:30:25,388 --> 00:30:26,810 Oh, I'm sorry. 603 00:30:26,910 --> 00:30:28,571 Am I being unfair? 604 00:30:28,671 --> 00:30:30,814 Have I said something untrue? 605 00:30:30,914 --> 00:30:33,056 The queen wanted something from you, 606 00:30:33,156 --> 00:30:34,698 and instead of extracting a price, 607 00:30:34,798 --> 00:30:36,379 you let her go around you. 608 00:30:36,479 --> 00:30:38,722 Now, hmm, what does that make you? 609 00:30:39,803 --> 00:30:41,144 Go on. Say it. 610 00:30:41,244 --> 00:30:43,246 It makes you... 611 00:30:44,848 --> 00:30:45,589 Irrelevant. 612 00:30:45,689 --> 00:30:47,631 Precisely. 613 00:30:47,731 --> 00:30:51,495 Not like your big, strong brother. 614 00:30:52,176 --> 00:30:54,178 [water splashing] 615 00:31:04,148 --> 00:31:06,491 [Antoinette giggles] 616 00:31:06,591 --> 00:31:09,534 -[door slams shut] -Why do you do that to him? 617 00:31:09,634 --> 00:31:10,975 You know he doesn't like it. 618 00:31:11,075 --> 00:31:12,577 Oh, well, that's his problem. 619 00:31:12,677 --> 00:31:14,579 He's always been so straightforward. 620 00:31:14,679 --> 00:31:17,902 Not like you in your pretty little skirts. 621 00:31:18,002 --> 00:31:19,624 Yet I did not choose this. 622 00:31:19,724 --> 00:31:21,306 Shame. 623 00:31:21,406 --> 00:31:24,289 Would you like to have a little cry over how unfair life can be? 624 00:31:26,131 --> 00:31:28,914 You know, there's two schools of thought 625 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 when it comes to parenting. 626 00:31:32,097 --> 00:31:34,640 One is to love your child unconditionally 627 00:31:34,740 --> 00:31:37,603 so they suffer the delusion the world will do the same. 628 00:31:37,703 --> 00:31:39,044 The other is to break them 629 00:31:39,144 --> 00:31:41,086 before the world does it more cruelly. 630 00:31:41,186 --> 00:31:43,449 And I wonder what school of thought you fall into. 631 00:31:43,549 --> 00:31:45,811 I simply prepared you both for life as it is, 632 00:31:45,911 --> 00:31:48,174 not as a mother wishes it were. 633 00:31:48,274 --> 00:31:51,377 You need to make yourself essential 634 00:31:51,477 --> 00:31:52,779 to the governing of this country. 635 00:31:52,879 --> 00:31:55,101 And how do you propose I do that? 636 00:31:55,201 --> 00:31:57,263 You don't know? 637 00:31:57,363 --> 00:32:00,186 You have the piece already in your hand. 638 00:32:00,286 --> 00:32:02,989 Your niece, Mary Stuart, 639 00:32:03,089 --> 00:32:05,952 thinks she's on a mission from God. 640 00:32:06,052 --> 00:32:09,095 You can't buy that sort of singularity of purpose. 641 00:32:10,177 --> 00:32:12,079 All you need to do 642 00:32:12,179 --> 00:32:15,002 is make yourself a conduit to her calling, 643 00:32:15,102 --> 00:32:17,324 and she will give you the throne. 644 00:32:17,424 --> 00:32:21,168 [heavy music plays] 645 00:32:21,268 --> 00:32:24,631 ♪ ♪ 646 00:32:29,196 --> 00:32:31,058 The king has asked not to be disturbed. 647 00:32:31,158 --> 00:32:33,160 Not by me. 648 00:32:34,041 --> 00:32:36,043 By anyone, madam. 649 00:32:37,084 --> 00:32:38,706 He said so? 650 00:32:38,806 --> 00:32:40,808 Quite specifically. 651 00:32:43,611 --> 00:32:45,613 I see. 652 00:32:59,788 --> 00:33:02,110 [inhales, clears throat] 653 00:33:04,913 --> 00:33:06,054 Oh. 654 00:33:06,154 --> 00:33:07,296 [Henri] Oh? 655 00:33:07,396 --> 00:33:09,138 Is that how you greet your king? 656 00:33:09,238 --> 00:33:10,619 Your Highness. 657 00:33:10,719 --> 00:33:12,021 I'll tell the queen you are here. 658 00:33:12,121 --> 00:33:14,123 [Henri] Yes, you do that. 659 00:33:16,685 --> 00:33:18,628 -Good morning. -Good morning. 660 00:33:18,728 --> 00:33:22,451 Would you be so kind as to go for a ride with me? 661 00:33:33,503 --> 00:33:35,505 [Aabis] You. 662 00:33:36,626 --> 00:33:38,448 I have a job for you. 663 00:33:38,548 --> 00:33:41,031 -What? -I want you to follow someone. 664 00:33:47,958 --> 00:33:49,960 Ahh... 665 00:33:55,686 --> 00:33:57,688 Another. 666 00:33:59,650 --> 00:34:01,552 -No. -No? 667 00:34:01,652 --> 00:34:03,654 You take too much. 668 00:34:07,378 --> 00:34:10,241 [dark music plays] 669 00:34:10,341 --> 00:34:11,562 ♪ ♪ 670 00:34:11,662 --> 00:34:13,664 You have no idea. 671 00:34:37,449 --> 00:34:39,311 I know where you were. 672 00:34:39,411 --> 00:34:41,413 Ah, are you jealous? 673 00:34:43,135 --> 00:34:45,037 You know what Catherine would say. 674 00:34:45,137 --> 00:34:47,239 I don't care what Catherine would say. 675 00:34:47,339 --> 00:34:49,361 You have to pick a horse. 676 00:34:49,461 --> 00:34:50,803 After all, it's not personal. 677 00:34:50,903 --> 00:34:52,204 Those two will cut right through you 678 00:34:52,304 --> 00:34:53,446 to get at each other. 679 00:34:53,546 --> 00:34:54,687 Yeah, at least Diane's honest about it. 680 00:34:54,787 --> 00:34:57,049 Do you want to know what I think? 681 00:34:57,149 --> 00:35:00,293 I think you know there's some... 682 00:35:00,393 --> 00:35:04,077 small possibility that you might be loved by me. 683 00:35:05,678 --> 00:35:08,081 And so you will do everything 684 00:35:08,842 --> 00:35:10,844 to make sure it isn't so. 685 00:35:12,325 --> 00:35:14,828 Well, someone once told me 686 00:35:14,928 --> 00:35:17,631 if you love something in this world, you can never be free. 687 00:35:17,731 --> 00:35:21,014 So, I think I'll take gold over love. 688 00:35:25,779 --> 00:35:27,601 Then you'll want this back. 689 00:35:27,701 --> 00:35:31,205 [dramatic music plays] 690 00:35:31,305 --> 00:35:34,188 ♪ ♪ 691 00:35:35,709 --> 00:35:38,312 [laughter] 692 00:35:43,798 --> 00:35:45,800 [horse snorts] 693 00:35:50,565 --> 00:35:52,607 It's beautiful, isn't it? 694 00:35:54,409 --> 00:35:57,972 This is the house the Guises stole off some Protestant, eh? 695 00:35:59,494 --> 00:36:01,496 [Catherine] I met the man. 696 00:36:03,939 --> 00:36:07,522 Well, it's mine now, apparently. 697 00:36:07,622 --> 00:36:09,625 A gift. 698 00:36:09,945 --> 00:36:12,808 A gift to curry favor with the new king. 699 00:36:12,908 --> 00:36:14,650 What do you think I should do? 700 00:36:14,750 --> 00:36:16,752 Accept? 701 00:36:17,112 --> 00:36:19,255 Let it be known that I'm easily bought? 702 00:36:19,355 --> 00:36:22,138 Or turn it down at the risk of the Guises'... 703 00:36:22,238 --> 00:36:24,240 ire? 704 00:36:26,082 --> 00:36:28,084 You'll make the right decision. 705 00:36:28,404 --> 00:36:30,406 Perhaps. 706 00:36:31,207 --> 00:36:34,711 I think you've always seen something in me that I... 707 00:36:34,811 --> 00:36:36,933 have trouble really believing exists. 708 00:36:39,295 --> 00:36:41,297 The same as Diane. 709 00:36:44,421 --> 00:36:46,423 Can I ask you a question? 710 00:36:48,545 --> 00:36:50,547 Is it too late for us? 711 00:36:54,231 --> 00:36:56,273 It is never too late. 712 00:36:58,795 --> 00:37:02,079 Again...I believed he could love me. 713 00:37:03,761 --> 00:37:06,063 When I was in the front, playing the part of a... 714 00:37:06,163 --> 00:37:08,285 [small laugh] a toy soldier 715 00:37:09,326 --> 00:37:11,268 wrapped in cotton, 716 00:37:11,368 --> 00:37:14,572 you...were a real regent. 717 00:37:20,057 --> 00:37:22,060 I want you to have it. 718 00:37:24,622 --> 00:37:26,624 In gratitude for what you did. 719 00:37:29,027 --> 00:37:31,029 I don't need inducements. 720 00:37:33,431 --> 00:37:36,515 But I do have a small favor to ask. 721 00:37:43,282 --> 00:37:46,024 [Pierre] You kept your word. 722 00:37:46,124 --> 00:37:48,127 [Catherine] What else do I have? 723 00:37:48,447 --> 00:37:50,509 I'm impressed. 724 00:37:50,609 --> 00:37:52,611 And I'm free to speak my mind? 725 00:37:54,173 --> 00:37:56,175 You are. 726 00:37:57,016 --> 00:37:59,018 My family came up the same as yours. 727 00:37:59,819 --> 00:38:02,642 Through hard work and trade. 728 00:38:02,742 --> 00:38:04,744 You can trust me. 729 00:38:09,869 --> 00:38:12,332 Finally secure in my position, 730 00:38:12,432 --> 00:38:14,094 I wanted to lend a helping hand 731 00:38:14,194 --> 00:38:16,196 to someone in more need than I. 732 00:38:18,958 --> 00:38:21,061 Your Majesty, 733 00:38:21,161 --> 00:38:23,203 congratulations on your victory. 734 00:38:24,845 --> 00:38:27,227 I understand we have a lot to thank you for. 735 00:38:27,327 --> 00:38:29,990 Your loyalty will not go unnoticed. 736 00:38:30,090 --> 00:38:32,112 We only have your wife to thank for that. 737 00:38:32,212 --> 00:38:34,274 She makes a persuasive argument. 738 00:38:34,374 --> 00:38:36,377 She does indeed. 739 00:38:36,777 --> 00:38:39,260 I believe you have something you'd like to say to me? 740 00:38:41,742 --> 00:38:43,744 I do. 741 00:38:45,146 --> 00:38:48,009 I began life as a tailor's apprentice. 742 00:38:48,109 --> 00:38:49,730 Didn't have any schooling. 743 00:38:49,830 --> 00:38:52,453 I worked my way up until I owned the business. 744 00:38:52,553 --> 00:38:54,555 I never asked anything from anyone. 745 00:38:56,918 --> 00:38:58,780 But every time 746 00:38:58,880 --> 00:39:01,583 I have two pennies to rub together, 747 00:39:01,683 --> 00:39:04,926 one of my betters takes them. 748 00:39:06,568 --> 00:39:08,690 Just like they took my home. 749 00:39:09,931 --> 00:39:13,255 Now, they say it's because I worship the wrong God. 750 00:39:13,775 --> 00:39:14,636 It's not. 751 00:39:14,736 --> 00:39:17,679 It's because I'm common. 752 00:39:17,779 --> 00:39:21,503 And when I go to those who are supposed to be my allies, 753 00:39:22,544 --> 00:39:24,787 they take from me as well. 754 00:39:25,547 --> 00:39:28,731 Because...I'm common. 755 00:39:28,831 --> 00:39:31,654 I should remind you who you are addressing. 756 00:39:31,754 --> 00:39:35,898 I know I'm uncouth, 757 00:39:35,998 --> 00:39:38,581 but you need to hear this, 758 00:39:38,681 --> 00:39:41,064 because if free men can't make their way in this country, 759 00:39:41,164 --> 00:39:45,048 mark my words, sooner or later, they'll come for you. 760 00:39:46,529 --> 00:39:48,191 For all of you. 761 00:39:48,291 --> 00:39:51,354 And they'll put all your pretty little heads on spikes. 762 00:39:51,454 --> 00:39:53,316 -[voices murmuring] -You know it as well as I do. 763 00:39:53,416 --> 00:39:56,099 You're only hoping it doesn't happen on your watch. 764 00:39:56,660 --> 00:39:58,882 Because you can put on your show 765 00:39:58,982 --> 00:40:01,725 with your rituals and your finery, 766 00:40:01,825 --> 00:40:04,288 but you know it won't last forever. 767 00:40:04,388 --> 00:40:07,811 Sooner or later, they'll catch on 768 00:40:07,911 --> 00:40:12,056 and see that you're no different than the rest of us! 769 00:40:12,156 --> 00:40:13,818 [Diane] How dare you! 770 00:40:13,918 --> 00:40:17,381 The king grants you an audience and you come with threats? 771 00:40:17,481 --> 00:40:19,744 Oh, pshh, a warning. 772 00:40:19,844 --> 00:40:22,547 -Not threats. -[Henri] It's all right. 773 00:40:22,647 --> 00:40:25,169 -It's all right. -[Diane] No, it's not. 774 00:40:25,530 --> 00:40:27,532 No, it's not! 775 00:40:28,373 --> 00:40:31,556 If your father could see you show such weakness, 776 00:40:31,656 --> 00:40:33,658 he would be ashamed! 777 00:40:34,138 --> 00:40:38,303 A tailor who thinks he can speak his mind to the king? 778 00:40:38,903 --> 00:40:40,445 I should have you whipped, 779 00:40:40,545 --> 00:40:43,368 and then perhaps you will remember your place! 780 00:40:43,468 --> 00:40:46,612 Who are you to tell me of my place? 781 00:40:46,712 --> 00:40:49,014 The king's mistress is supposed to be invisible, 782 00:40:49,114 --> 00:40:50,375 seen and not heard. 783 00:40:50,475 --> 00:40:52,377 But you, you-you prance around 784 00:40:52,477 --> 00:40:55,701 without even a sense to be ashamed of yourself! 785 00:40:55,801 --> 00:40:59,545 The way you carried on at the coronation? 786 00:40:59,645 --> 00:41:01,667 Did you think they were cheering you? 787 00:41:01,767 --> 00:41:02,908 They were laughing! 788 00:41:03,008 --> 00:41:04,470 -[Henri] That's enough. -At both of you! 789 00:41:04,570 --> 00:41:06,352 A king who doesn't fight with his men? 790 00:41:06,452 --> 00:41:07,914 -I said that's enough! -[Pierre] Because he'd rather 791 00:41:08,014 --> 00:41:10,236 -be fucking his whore! -He is your king! 792 00:41:10,336 --> 00:41:12,598 Chosen by God! 793 00:41:12,698 --> 00:41:14,701 That makes me God's choice! 794 00:41:15,301 --> 00:41:17,804 Or God's whore, if you like! 795 00:41:17,904 --> 00:41:19,906 No God of mine. 796 00:41:21,307 --> 00:41:23,450 Now, if you'll excuse me... 797 00:41:23,550 --> 00:41:25,552 [Diane breathing hard] 798 00:41:27,113 --> 00:41:29,115 ...I think I've had enough. 799 00:41:30,797 --> 00:41:33,660 [all gasping, exclaiming] 800 00:41:33,760 --> 00:41:35,502 [wheezes] 801 00:41:35,602 --> 00:41:38,786 [dark music plays] 802 00:41:38,886 --> 00:41:40,748 -[gags] -[bystander] Quickly, quickly! 803 00:41:40,848 --> 00:41:43,871 [indistinct chatter] 804 00:41:43,971 --> 00:41:47,114 [dark music plays] 805 00:41:47,214 --> 00:41:50,097 ♪ ♪ 806 00:41:56,544 --> 00:41:58,546 Forgive me. 807 00:41:59,707 --> 00:42:01,849 I did it for you. 808 00:42:01,949 --> 00:42:03,952 It needed to be done. 809 00:42:05,874 --> 00:42:07,876 -[sword clatters] -You're my king. 810 00:42:11,760 --> 00:42:13,762 Of course. 811 00:42:15,083 --> 00:42:17,506 Of course. Of course. 812 00:42:17,606 --> 00:42:19,227 [whispering] Of course. 813 00:42:19,327 --> 00:42:20,949 You are forgiven. 814 00:42:21,049 --> 00:42:24,153 [Diane panting] 815 00:42:24,253 --> 00:42:26,915 You are-you are forgiven. You are forgiven. 816 00:42:27,015 --> 00:42:29,858 -[gags] -[Diane sobbing] 817 00:42:43,793 --> 00:42:45,575 [Catherine] I attempted to find refuge 818 00:42:45,675 --> 00:42:48,658 from the turmoil at court at Chenonceau, 819 00:42:48,758 --> 00:42:50,960 the house that started it all. 820 00:43:00,850 --> 00:43:02,853 Hello, cousin. 821 00:43:04,414 --> 00:43:06,416 Cousin. 822 00:43:07,577 --> 00:43:09,239 Henri and I have decided 823 00:43:09,339 --> 00:43:12,002 we shall make Chenonceau our country home 824 00:43:12,102 --> 00:43:14,104 instead of Chaumont. 825 00:43:14,545 --> 00:43:16,547 Charming, isn't it? 826 00:43:23,834 --> 00:43:26,257 Who will rid me of this woman? 827 00:43:26,357 --> 00:43:29,180 [chatter, laughter] 828 00:43:29,280 --> 00:43:31,282 [object thuds] 829 00:43:38,129 --> 00:43:39,591 You look familiar. 830 00:43:39,691 --> 00:43:41,693 I hear you tell fortunes. 831 00:43:42,093 --> 00:43:44,095 It's a cheap trick, really. 832 00:43:47,178 --> 00:43:49,181 Tell mine. 833 00:43:50,182 --> 00:43:52,184 Ah. 834 00:43:53,225 --> 00:43:56,688 In a few hours, you'll be shit-faced. 835 00:43:56,788 --> 00:43:59,411 More shit-faced than you already are. 836 00:43:59,511 --> 00:44:00,933 You'll probably get in a fight, 837 00:44:01,033 --> 00:44:03,435 but you can handle yourself, so you'll be all right. 838 00:44:05,638 --> 00:44:07,640 Today, that is. 839 00:44:08,721 --> 00:44:12,825 'Cause you'll get older. 840 00:44:12,925 --> 00:44:14,927 And you'll get slower. 841 00:44:15,688 --> 00:44:18,351 And, eventually, you'll end up dead in a ditch. 842 00:44:18,451 --> 00:44:19,512 Pig food. 843 00:44:19,612 --> 00:44:21,614 Like me. 844 00:44:22,655 --> 00:44:24,657 Despite the fact 845 00:44:25,338 --> 00:44:29,602 that you gave your whole life 846 00:44:29,702 --> 00:44:31,805 to a king and a way of life 847 00:44:31,905 --> 00:44:35,228 that never gave a fuck about you in the first place. 848 00:44:37,951 --> 00:44:39,953 It's no trick. 849 00:44:40,434 --> 00:44:42,436 [coin clatters] 850 00:44:43,677 --> 00:44:45,799 Turns out, you are a fortune teller. 851 00:44:56,650 --> 00:44:59,433 [coughing, retching] 852 00:44:59,533 --> 00:45:01,535 You all right, son? 853 00:45:03,177 --> 00:45:04,759 I'm fine. 854 00:45:04,859 --> 00:45:06,521 Can I be of any help to you? 855 00:45:06,621 --> 00:45:08,843 I said I'm fine. 856 00:45:08,943 --> 00:45:12,006 Perhaps a place offered for the night. 857 00:45:12,106 --> 00:45:13,288 Protection. 858 00:45:13,388 --> 00:45:16,631 [bell tolling distantly] 859 00:45:18,593 --> 00:45:20,695 You are offering your charity? 860 00:45:20,795 --> 00:45:23,198 It is a Christian thing to do. 861 00:45:29,925 --> 00:45:31,927 How much for the girl? 862 00:45:34,450 --> 00:45:35,591 She is my daughter. 863 00:45:35,691 --> 00:45:37,913 So? How much? 864 00:45:38,013 --> 00:45:40,015 You insult me. 865 00:45:42,818 --> 00:45:44,820 That enough? 866 00:45:51,147 --> 00:45:52,689 Let me talk to her. 867 00:45:52,789 --> 00:45:55,371 She's young, but she can learn. 868 00:45:55,471 --> 00:45:57,774 She'll make a good wife eventually. 869 00:45:57,874 --> 00:46:00,857 What sort of man sells his own daughter, huh? 870 00:46:00,957 --> 00:46:02,058 It's misunderstood-- 871 00:46:02,158 --> 00:46:03,980 I-I didn't misunderstand. 872 00:46:04,080 --> 00:46:06,223 Now, I'd like to think she's not your flesh and blood. 873 00:46:06,323 --> 00:46:07,824 I'd like to think you found her along the way 874 00:46:07,924 --> 00:46:09,786 and you've been passing her off as your own, 875 00:46:09,886 --> 00:46:13,210 but the world is not as I'd like it to be, is it? 876 00:46:15,572 --> 00:46:17,754 -[man whimpers] -So tell me, how does it feel 877 00:46:17,854 --> 00:46:19,236 to know that in a moment's time 878 00:46:19,336 --> 00:46:22,600 when you cease to exist, no one will object, 879 00:46:22,700 --> 00:46:26,203 no one will mourn, no one will even notice? 880 00:46:26,303 --> 00:46:28,726 -I beg you. -Oh, don't bother. 881 00:46:28,826 --> 00:46:30,968 I've killed for the king. I've killed for money. 882 00:46:31,068 --> 00:46:32,810 Neither has brought me as much pleasure 883 00:46:32,910 --> 00:46:34,292 as killing out of sheer distaste. 884 00:46:34,392 --> 00:46:36,394 [Edith] Spare him! 885 00:46:38,716 --> 00:46:41,859 He's not worth the air he breathes. 886 00:46:41,959 --> 00:46:43,962 I don't disagree. 887 00:46:45,123 --> 00:46:47,205 But he is my father. 888 00:46:48,526 --> 00:46:49,988 Is that what you want? 889 00:46:50,088 --> 00:46:52,951 [tense music plays] 890 00:46:53,051 --> 00:46:55,934 ♪ ♪ 891 00:47:13,312 --> 00:47:15,314 It is not all I want. 892 00:47:16,635 --> 00:47:18,978 I'm not in the business of granting wishes. 893 00:47:19,078 --> 00:47:21,641 I want you to take me with you. 894 00:47:24,003 --> 00:47:26,005 I don't even know where I'm going. 895 00:47:26,806 --> 00:47:28,808 I know. 896 00:47:30,810 --> 00:47:32,832 [Catherine] As I look back, 897 00:47:32,932 --> 00:47:35,335 one danger only prepared me for the next. 898 00:47:39,139 --> 00:47:41,141 I will do as you ask. 899 00:47:41,661 --> 00:47:43,663 I'll search Mary's chambers for you. 900 00:47:46,346 --> 00:47:48,348 You are a true friend. 901 00:47:48,749 --> 00:47:52,252 After all, one must be a fox 902 00:47:52,352 --> 00:47:54,054 to find the snares 903 00:47:54,154 --> 00:47:57,157 and a lion to frighten the wolves. 904 00:48:05,046 --> 00:48:07,048 Oh. 905 00:48:13,895 --> 00:48:16,598 My dear mother-in-law, 906 00:48:16,698 --> 00:48:21,202 I heard you wished to take a walk with me? 907 00:48:21,302 --> 00:48:23,304 Yes. 908 00:48:23,705 --> 00:48:25,887 [sighs] 909 00:48:25,987 --> 00:48:28,810 It's a small matter of scripture 910 00:48:28,910 --> 00:48:30,912 that I would like to share. 911 00:48:33,235 --> 00:48:34,776 It's a passage that is helping me 912 00:48:34,876 --> 00:48:37,699 through my own grief over King Francis' death. 913 00:48:37,799 --> 00:48:39,221 How thoughtful. 914 00:48:39,321 --> 00:48:42,184 [plucky music plays] 915 00:48:42,284 --> 00:48:44,426 ♪ ♪ 916 00:48:44,526 --> 00:48:46,528 "You will grieve, 917 00:48:47,289 --> 00:48:49,291 "but your grief will become joy. 918 00:48:51,414 --> 00:48:54,197 "But you shall lament and weep 919 00:48:54,297 --> 00:48:57,480 "that the world shall rejoice 920 00:48:57,580 --> 00:49:00,003 "and you shall be made sorrowful. 921 00:49:00,103 --> 00:49:02,765 Your sorrow shall be turned into joy." 922 00:49:02,865 --> 00:49:04,867 Yes. John. 923 00:49:05,628 --> 00:49:07,630 Chapter 16, verse 20. 924 00:49:09,152 --> 00:49:10,774 Precisely. 925 00:49:10,874 --> 00:49:13,957 I see why you think that would be a comfort for me. 926 00:49:21,445 --> 00:49:23,767 My dear, you look cold. 927 00:49:25,729 --> 00:49:26,910 I'm fine. 928 00:49:27,010 --> 00:49:28,312 [Catherine] Nonsense. 929 00:49:28,412 --> 00:49:30,194 Go fetch your mistress a shawl. 930 00:49:30,294 --> 00:49:33,157 [suspenseful music plays] 931 00:49:33,257 --> 00:49:35,900 ♪ ♪ 932 00:49:56,481 --> 00:49:59,724 [music intensifies] 933 00:50:03,969 --> 00:50:06,992 What the fuck do you think you're doing? 934 00:50:07,092 --> 00:50:08,834 ["I Heard It Through the Grapevine" playing] 935 00:50:08,934 --> 00:50:13,599 ♪♪ I bet, I bet, I bet You're wonderin' how I knew ♪♪ 936 00:50:13,699 --> 00:50:17,042 ♪♪ 'Bout your plans To make me blue ♪♪ 937 00:50:17,142 --> 00:50:20,566 ♪♪ With some other guy You knew before ♪♪ 938 00:50:20,666 --> 00:50:24,410 ♪♪ We're two of a kind, You know I love you more ♪♪ 939 00:50:24,510 --> 00:50:28,254 ♪♪ It took me by surprise, I must say ♪♪ 940 00:50:28,354 --> 00:50:32,098 ♪♪ When I found out yesterday ♪♪ 941 00:50:32,198 --> 00:50:35,542 ♪♪ Oh, I heard it Through the grapevine ♪♪ 942 00:50:35,642 --> 00:50:39,265 ♪♪ Not much longer Will you be mine ♪♪ 943 00:50:39,365 --> 00:50:43,069 ♪♪ Oh, I heard it Through the grapevine ♪♪ 944 00:50:43,169 --> 00:50:46,233 ♪♪ And I'm just about To lose my mind ♪♪ 945 00:50:46,333 --> 00:50:47,674 ♪♪ Honey, honey ♪♪ 946 00:50:47,774 --> 00:50:49,116 ♪♪ Heard it Through the grapevine ♪♪ 947 00:50:49,216 --> 00:50:52,919 ♪♪ Not much longer Will you be my baby ♪♪ 948 00:50:53,019 --> 00:50:54,841 ♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪ 949 00:50:54,941 --> 00:50:56,283 ♪♪ Heard it Through the grapevine ♪♪ 950 00:50:56,383 --> 00:51:00,127 ♪♪ Not much longer Will you be my baby ♪♪ 951 00:51:00,227 --> 00:51:01,889 ♪♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪ 952 00:51:01,989 --> 00:51:05,052 ♪♪ I'm just about To lose my mind, ha ♪♪ 953 00:51:05,152 --> 00:51:08,616 ♪♪ And I'm just About to lose my mind ♪♪ 954 00:51:08,716 --> 00:51:11,979 ♪♪ And I'm just about To lose my mind ♪♪ 955 00:51:12,079 --> 00:51:15,022 ♪♪ And I'm just about to Lose my mind ♪♪ 956 00:51:15,122 --> 00:51:17,124 [person] Yeah, yeah. 63101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.