Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,831 --> 00:00:08,269
[Catherine] Previously
on "The Serpent Queen..."
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,488
From now on, anyone
lays a hand on my maid
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,012
answers to me.
4
00:00:12,142 --> 00:00:13,622
How does it feel
to teach them a lesson?
5
00:00:13,752 --> 00:00:14,666
It feels good.
6
00:00:14,797 --> 00:00:15,711
Of course it does.
7
00:00:15,841 --> 00:00:16,886
Don't you understand?
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,279
We will both be out
9
00:00:18,409 --> 00:00:20,194
unless you give Henri a son.
10
00:00:20,324 --> 00:00:21,543
I've tried everything.
11
00:00:21,673 --> 00:00:23,458
Will you let me help you?
12
00:00:23,588 --> 00:00:26,635
I suggest that the couple
make love à levrette.
13
00:00:26,765 --> 00:00:28,463
Well, that should do the trick.
Mm?
14
00:00:28,593 --> 00:00:30,726
[grunts, sighs]
Good night.
15
00:00:30,856 --> 00:00:32,206
Let's hope that did the trick.
16
00:00:32,336 --> 00:00:33,946
You ride well, I notice.
17
00:00:34,077 --> 00:00:36,514
You do most things well,
don't you?
18
00:00:36,601 --> 00:00:38,516
[Henri]
Someone wishes my wife ill.
19
00:00:38,647 --> 00:00:40,692
[Francis]
Henri, do you really believe
20
00:00:40,779 --> 00:00:42,520
that your brother
would do such a thing?
21
00:00:42,651 --> 00:00:43,739
I must get pregnant.
22
00:00:43,869 --> 00:00:45,001
I'll pay what's required.
23
00:00:45,132 --> 00:00:46,133
Are you sure about that?
24
00:00:46,263 --> 00:00:47,395
I need a minute.
25
00:00:47,525 --> 00:00:49,919
Find the man who killed my son.
26
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
Was it you or your dressmaker?
27
00:00:52,182 --> 00:00:53,270
Please, please!
28
00:00:53,401 --> 00:00:54,532
I did everything I could.
29
00:00:54,663 --> 00:00:55,664
Did you?
30
00:00:55,794 --> 00:00:58,014
[screaming]
31
00:00:58,145 --> 00:00:59,668
With Ruggieri,
there's always a price.
32
00:00:59,798 --> 00:01:03,063
Your new dauphine,
who is with child.
33
00:01:03,193 --> 00:01:04,803
[Catherine] In a week's time,
my second son
34
00:01:04,934 --> 00:01:06,109
will be crowned
king of France.
35
00:01:06,240 --> 00:01:07,589
Does he look like a king
to you?
36
00:01:07,719 --> 00:01:08,981
-Uh!
-Oh!
37
00:01:09,112 --> 00:01:10,722
I will do
everything in my power
38
00:01:10,809 --> 00:01:12,550
to make sure
that it doesn't happen.
39
00:01:12,637 --> 00:01:14,813
As the king's widow,
the throne is rightfully mine.
40
00:01:14,944 --> 00:01:16,554
[Catherine] Now, where was I?
41
00:01:19,514 --> 00:01:22,256
[dramatic music plays]
42
00:01:22,430 --> 00:01:25,128
♪ ♪
43
00:01:43,712 --> 00:01:46,541
[inciting music plays]
44
00:01:46,628 --> 00:01:49,370
♪ ♪
45
00:02:26,842 --> 00:02:27,625
[indistinct chatter]
46
00:02:27,756 --> 00:02:29,323
[bell ringing]
47
00:02:36,460 --> 00:02:37,287
You'll pay
for what you done to me
48
00:02:37,418 --> 00:02:38,506
when Mary's queen again.
49
00:02:40,943 --> 00:02:43,337
Mary?
50
00:02:43,467 --> 00:02:46,253
Her husband, the king, is dead.
51
00:02:46,383 --> 00:02:49,473
In a few days, his younger
brother will ascend the throne.
52
00:02:49,560 --> 00:02:51,780
Everyone knows that witch
53
00:02:51,910 --> 00:02:54,391
is behind what happened
to the king.
54
00:02:54,522 --> 00:02:57,568
That she'd do that
to her own flesh and blood.
55
00:02:57,699 --> 00:02:58,743
The two of you
deserve each other.
56
00:03:00,528 --> 00:03:03,313
[tense music plays]
57
00:03:03,487 --> 00:03:05,010
♪ ♪
58
00:03:05,141 --> 00:03:06,664
Shall I tell the queen
59
00:03:06,795 --> 00:03:07,970
that is your opinion?
60
00:03:08,100 --> 00:03:09,406
Me?
61
00:03:09,537 --> 00:03:11,147
I have no opinion.
62
00:03:11,234 --> 00:03:12,801
You must have misunderstood.
63
00:03:12,931 --> 00:03:14,194
Must have.
64
00:03:19,199 --> 00:03:20,809
You missed a spot.
65
00:03:25,814 --> 00:03:26,945
Well?
66
00:03:29,078 --> 00:03:30,297
Thought so.
67
00:03:32,212 --> 00:03:33,996
Show us your tits.
68
00:03:34,126 --> 00:03:35,998
[both laughing]
69
00:03:38,261 --> 00:03:41,090
[rain pattering]
70
00:03:43,353 --> 00:03:45,355
[Catherine] Shame it's raining.
71
00:03:45,486 --> 00:03:46,574
I was hoping for a walk
after breakfast.
72
00:03:48,489 --> 00:03:50,360
Looks like it might clear up.
73
00:03:50,491 --> 00:03:51,492
[Catherine] Let's hope so.
74
00:03:51,622 --> 00:03:53,233
I'm tired of being indoors.
75
00:03:59,978 --> 00:04:02,720
Does Mary have
a claim to the throne?
76
00:04:09,205 --> 00:04:12,904
My son, Charles IX,
will be king.
77
00:04:13,035 --> 00:04:15,385
[Rahima] But he's so young.
78
00:04:15,516 --> 00:04:16,908
And I will be there
to protect him.
79
00:04:17,039 --> 00:04:19,781
And not Mary?
80
00:04:20,390 --> 00:04:22,827
Who have you been speaking to?
81
00:04:22,958 --> 00:04:24,394
One of the girls
said something.
82
00:04:24,525 --> 00:04:26,222
The one you maimed?
83
00:04:28,398 --> 00:04:30,574
Pay it no mind.
84
00:04:30,705 --> 00:04:32,576
Mary's grief-stricken
85
00:04:32,707 --> 00:04:33,969
over the death of my son.
86
00:04:34,099 --> 00:04:36,276
She even blames me for it.
87
00:04:36,363 --> 00:04:37,755
How did your son,
88
00:04:37,886 --> 00:04:39,714
the king, die?
89
00:04:39,844 --> 00:04:40,932
We'll get to that in time.
90
00:04:43,500 --> 00:04:45,676
The agony of losing a child,
91
00:04:45,763 --> 00:04:47,374
it never fades.
92
00:04:52,727 --> 00:04:55,512
Fifteen years had passed.
93
00:04:55,643 --> 00:04:57,645
I had spent my youth
behind the palace walls.
94
00:04:57,775 --> 00:05:00,125
[birds chirping]
95
00:05:00,212 --> 00:05:01,866
Fifteen years
and nine children.
96
00:05:01,997 --> 00:05:04,913
[Catherine wailing in distance]
97
00:05:05,043 --> 00:05:07,394
Mary had been with us
almost her entire childhood
98
00:05:07,481 --> 00:05:10,005
on account of her betrothal
to our eldest son.
99
00:05:10,135 --> 00:05:11,833
He was besotted by her.
100
00:05:11,963 --> 00:05:14,270
[wailing continues]
101
00:05:14,401 --> 00:05:17,012
[indistinct chatter]
102
00:05:17,099 --> 00:05:20,320
We had settled
into an unusual domesticity.
103
00:05:20,450 --> 00:05:23,279
My husband shared my bed
and that of his mistress.
104
00:05:23,410 --> 00:05:25,281
Longer next time.
105
00:05:25,412 --> 00:05:28,023
Breathe normally.
106
00:05:28,153 --> 00:05:30,721
And... push again.
107
00:05:30,808 --> 00:05:31,331
-[Catherine groaning]
-[Henri] Push, push.
108
00:05:31,418 --> 00:05:32,506
Yeah.
109
00:05:32,636 --> 00:05:33,463
[Catherine screaming]
110
00:05:33,594 --> 00:05:34,682
Bring me a blade.
111
00:05:34,769 --> 00:05:36,510
[Catherine screaming]
112
00:05:36,640 --> 00:05:38,773
-[people clamoring]
-Do as I say, woman!
113
00:05:39,469 --> 00:05:41,166
-[Henri] Doctor, what is it?
-[Catherine] No!
114
00:05:41,297 --> 00:05:42,777
What is it?
115
00:05:42,907 --> 00:05:44,648
The child is inverted
in the birth canal.
116
00:05:44,735 --> 00:05:46,302
If we do not break its limb,
117
00:05:46,433 --> 00:05:47,085
-the mother will die.
-[Henri] Then--
118
00:05:47,216 --> 00:05:48,086
-No!
-Then do it.
119
00:05:48,217 --> 00:05:49,218
-No!
-Do it. Shh, shh.
120
00:05:49,349 --> 00:05:50,262
You do what you must, Doctor.
121
00:05:50,393 --> 00:05:51,263
-Henri--
-Please--no, no, no.
122
00:05:51,394 --> 00:05:52,308
-Shh, shh.
-[Catherine] No!
123
00:05:52,439 --> 00:05:53,614
-[sobbing]
-Hold her down.
124
00:05:53,744 --> 00:05:54,963
Hold her down.
Catherine. Catherine.
125
00:05:55,050 --> 00:05:56,530
[shushing]
Please, please.
126
00:05:56,660 --> 00:05:58,575
-[Catherine wailing]
-[Henri shushing]
127
00:05:58,706 --> 00:05:59,750
Have courage. Have courage.
128
00:05:59,881 --> 00:06:01,448
Have courage, please.
129
00:06:01,578 --> 00:06:03,145
[shushing]
130
00:06:03,275 --> 00:06:04,712
-[bones breaking]
-[cries out]
131
00:06:04,799 --> 00:06:07,323
-[shushing]
-[sobbing]
132
00:06:07,454 --> 00:06:09,107
-[Dr. Fernel] Hold her still.
-No!
133
00:06:14,112 --> 00:06:16,898
[somber choral music plays]
134
00:06:17,072 --> 00:06:19,770
♪ ♪
135
00:06:34,959 --> 00:06:39,224
Soon, I felt a heavy fog
settle over me.
136
00:06:39,355 --> 00:06:42,053
[thunder rumbling]
137
00:06:45,317 --> 00:06:47,537
There were days when I began
to doubt my existence.
138
00:06:47,668 --> 00:06:49,931
[mouse squeaking]
139
00:06:50,061 --> 00:06:51,019
[snake rattles]
140
00:06:51,149 --> 00:06:54,718
Not to mention my sanity.
141
00:06:54,849 --> 00:06:57,591
There had been
other changes at court.
142
00:06:57,721 --> 00:07:00,463
Ruggieri had disappeared
from my life.
143
00:07:00,550 --> 00:07:02,073
He left me his mirror
to remember him by.
144
00:07:02,204 --> 00:07:03,292
[indistinct chatter]
145
00:07:03,379 --> 00:07:05,512
At the time,
146
00:07:05,642 --> 00:07:07,557
I was grateful
for his absence.
147
00:07:07,688 --> 00:07:09,341
[girl] Thank you, sir.
148
00:07:09,472 --> 00:07:10,734
[Catherine]
Montmorency had not been seen
149
00:07:10,865 --> 00:07:12,780
for many years.
150
00:07:12,910 --> 00:07:15,391
Some say he was fighting
for money in Flanders.
151
00:07:16,653 --> 00:07:19,656
Charles of Bourbon had retired
to his country seat
152
00:07:19,787 --> 00:07:21,092
to tend to his wife's
beloved gardens.
153
00:07:21,223 --> 00:07:22,137
Pig fucker.
154
00:07:23,094 --> 00:07:23,965
[scissors snip]
155
00:07:24,095 --> 00:07:26,054
[church bells ringing]
156
00:07:26,141 --> 00:07:27,011
[Catherine]
The First Duke of Guise...
157
00:07:27,142 --> 00:07:29,057
Hail Mary, full of grace...
158
00:07:29,144 --> 00:07:31,015
[Catherine] ...had also left
his Privy Council position
159
00:07:31,146 --> 00:07:34,715
and dedicated himself
to his Catholic faith,
160
00:07:34,845 --> 00:07:36,064
ultimately succumbing
in the act of prayer.
161
00:07:36,456 --> 00:07:38,327
[speaking French]
162
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
[tense music plays]
163
00:07:39,589 --> 00:07:41,896
[dog barking]
164
00:07:41,983 --> 00:07:43,550
♪ ♪
165
00:07:43,680 --> 00:07:45,465
[Catherine] The duke's sons,
166
00:07:45,595 --> 00:07:47,031
who took his place at court,
167
00:07:47,162 --> 00:07:48,555
were more enterprising.
168
00:07:48,642 --> 00:07:50,034
[knocking on door]
169
00:07:50,121 --> 00:07:51,688
[Geraldine] What is it?
170
00:07:51,819 --> 00:07:53,429
If it's that fucking cardinal,
171
00:07:53,560 --> 00:07:55,170
I'll blow his balls off.
172
00:07:55,300 --> 00:07:57,215
Don't do anything stupid.
173
00:07:57,346 --> 00:07:59,043
Pierre...
174
00:07:59,174 --> 00:08:02,003
You can go back to sleep
if you'd rather.
175
00:08:02,133 --> 00:08:03,526
I knew we should never have
moved to the country.
176
00:08:05,267 --> 00:08:07,487
Morning.
177
00:08:07,617 --> 00:08:08,357
What is the meaning of this?
178
00:08:08,488 --> 00:08:09,489
I've already told you
179
00:08:09,619 --> 00:08:10,620
I'm not selling you my house.
180
00:08:10,707 --> 00:08:12,666
Yes. Yes, you did, sadly.
181
00:08:14,842 --> 00:08:17,453
So now we're seizing
Chateau Chenonceau
182
00:08:17,584 --> 00:08:19,411
for unpaid taxes.
183
00:08:19,499 --> 00:08:20,848
I've paid my taxes.
184
00:08:20,935 --> 00:08:22,197
[Cardinal Guise]
No, you didn't.
185
00:08:22,327 --> 00:08:24,068
Not the new ones.
186
00:08:24,199 --> 00:08:25,417
By order
of the Catholic Church.
187
00:08:27,202 --> 00:08:28,203
That's you.
188
00:08:28,290 --> 00:08:29,334
Oh, yeah. So it is.
189
00:08:31,075 --> 00:08:32,512
If I were you, Pierre,
190
00:08:32,642 --> 00:08:34,209
I'd consider myself
really fucking lucky,
191
00:08:34,339 --> 00:08:37,038
'cause word is you've been seen
consorting with Protestants.
192
00:08:37,168 --> 00:08:38,474
There's no law against it.
193
00:08:38,605 --> 00:08:40,345
Not yet. Not yet.
194
00:08:41,956 --> 00:08:42,739
What about you?
195
00:08:42,870 --> 00:08:44,654
You in on this?
196
00:08:44,785 --> 00:08:46,264
Apparently.
197
00:08:46,395 --> 00:08:47,962
I thought you
were a man of honor.
198
00:08:48,092 --> 00:08:49,529
Well, that's the thing
about honor--
199
00:08:49,616 --> 00:08:50,878
so difficult to define,
don't you think?
200
00:08:51,008 --> 00:08:51,922
[Cardinal Guise]
Right, enough of the chitchat.
201
00:08:52,053 --> 00:08:53,315
What's it gonna be?
202
00:08:53,445 --> 00:08:55,883
A, do you surrender the house?
203
00:08:56,013 --> 00:08:58,842
Or B, do we take it?
204
00:08:58,973 --> 00:09:00,714
You choose. Which one?
205
00:09:00,801 --> 00:09:03,543
[tense music plays]
206
00:09:03,717 --> 00:09:06,458
♪ ♪
207
00:09:15,859 --> 00:09:16,991
[soldier]
Come on. Clear it out.
208
00:09:17,121 --> 00:09:18,949
-Told you.
-Fuck's sake!
209
00:09:19,080 --> 00:09:20,864
[indistinct chatter]
210
00:09:20,995 --> 00:09:22,344
What is that?
211
00:09:22,474 --> 00:09:23,824
A wager that I wouldn't
have to kill you.
212
00:09:23,911 --> 00:09:25,565
That he wouldn't
have to kill you.
213
00:09:25,695 --> 00:09:26,609
Do you see what happened there?
214
00:09:26,740 --> 00:09:28,002
My brother bet
on your cowardice
215
00:09:28,089 --> 00:09:29,264
and I bet on your courage.
216
00:09:29,394 --> 00:09:31,135
You should be
fucking flattered.
217
00:09:31,266 --> 00:09:32,528
The king will hear of this!
218
00:09:32,659 --> 00:09:34,051
Ah, I think you'll find
the king's busy.
219
00:09:34,138 --> 00:09:36,750
[both grunting and moaning]
220
00:09:36,880 --> 00:09:39,187
[Catherine] The king,
however, was like me,
221
00:09:39,317 --> 00:09:40,841
a stranger
to his daily routines.
222
00:09:40,971 --> 00:09:42,494
Oh, fuck it.
223
00:09:42,625 --> 00:09:44,235
[scoffs]
224
00:09:44,366 --> 00:09:47,021
[breathing heavily]
225
00:09:48,283 --> 00:09:49,371
Hey.
226
00:09:52,417 --> 00:09:53,462
It doesn't matter.
227
00:09:53,593 --> 00:09:55,333
Of course it matters.
228
00:09:55,464 --> 00:09:56,857
The only reason people say
229
00:09:56,987 --> 00:09:57,901
it doesn't matter is because
230
00:09:58,032 --> 00:09:59,947
it fucking matters!
231
00:10:00,034 --> 00:10:02,689
[breathing heavily]
232
00:10:05,735 --> 00:10:07,476
In fact, I'm pretty sure
233
00:10:07,607 --> 00:10:09,391
nothing else matters
quite as much.
234
00:10:12,655 --> 00:10:14,744
Do you want to play
ancient pharaohs?
235
00:10:16,267 --> 00:10:18,487
Ah--oh, it's pointless.
236
00:10:18,574 --> 00:10:20,532
Well, I love you
just as always.
237
00:10:20,663 --> 00:10:22,839
You know, maybe you
shouldn't waste your time
238
00:10:22,970 --> 00:10:25,407
with an old man
like me anymore.
239
00:10:25,494 --> 00:10:27,670
[Anne] Well, maybe something
is troubling you.
240
00:10:27,801 --> 00:10:28,976
Oh, I wonder what.
241
00:10:29,106 --> 00:10:31,065
Maybe it's the fact that my...
242
00:10:31,195 --> 00:10:34,024
dick is sitting here
like a dead fucking slug.
243
00:10:34,155 --> 00:10:37,158
Because something
is bothering you.
244
00:10:37,288 --> 00:10:38,289
When your mind is free,
245
00:10:38,420 --> 00:10:39,639
you are as energetic as a boy.
246
00:10:39,769 --> 00:10:42,032
Yeah, well, I'm not a boy.
247
00:10:42,119 --> 00:10:44,121
[sighs]
248
00:10:44,252 --> 00:10:46,471
I'm an old man,
249
00:10:46,602 --> 00:10:48,517
an old king.
250
00:10:48,648 --> 00:10:50,867
And like most old kings...
251
00:10:52,260 --> 00:10:53,696
...I have my regrets.
252
00:10:56,264 --> 00:10:58,092
What kind of king
253
00:10:58,222 --> 00:11:01,443
do you think Henri will make
when I'm gone?
254
00:11:01,573 --> 00:11:04,098
I fear his attachment
255
00:11:04,228 --> 00:11:06,796
to Diane de Poitiers
may make him weak.
256
00:11:06,927 --> 00:11:08,232
[Francis chuckles]
257
00:11:08,363 --> 00:11:10,626
And you wonder why
258
00:11:10,757 --> 00:11:12,889
my mind is not free.
259
00:11:12,976 --> 00:11:13,934
Ha!
260
00:11:14,935 --> 00:11:17,067
I blame his mother.
261
00:11:17,198 --> 00:11:20,462
When the Holy Roman Emperor
locked him up,
262
00:11:20,592 --> 00:11:23,857
she used to weep day and night
263
00:11:23,987 --> 00:11:26,381
for her sons.
264
00:11:26,511 --> 00:11:27,512
Nothing I said, nothing I did
265
00:11:27,599 --> 00:11:29,645
would make her stop.
266
00:11:29,732 --> 00:11:30,385
Got to the point
where I couldn't stand
267
00:11:30,515 --> 00:11:31,516
the sight of her.
268
00:11:31,647 --> 00:11:32,909
[Anne] Hm.
269
00:11:32,996 --> 00:11:34,868
[Francis sighs]
270
00:11:34,998 --> 00:11:37,087
I watched her fade away
271
00:11:37,218 --> 00:11:38,654
to almost nothing,
272
00:11:38,785 --> 00:11:41,222
die of a broken heart.
273
00:11:41,352 --> 00:11:43,659
Truth is, not a day goes by
274
00:11:43,790 --> 00:11:47,794
I don't...
regret my treatment of her.
275
00:11:47,881 --> 00:11:48,751
[Anne]
And that's what worries you?
276
00:11:50,710 --> 00:11:53,321
Fear for your boy.
277
00:11:53,451 --> 00:11:54,975
Regret for your dead wife.
278
00:11:57,760 --> 00:11:59,370
Yes.
279
00:11:59,501 --> 00:12:01,111
And what about me?
280
00:12:01,242 --> 00:12:02,373
You?
281
00:12:04,680 --> 00:12:06,595
I-I've always been good to you.
282
00:12:06,726 --> 00:12:08,075
[Anne] Yes, you have...
283
00:12:08,205 --> 00:12:09,946
in your way.
284
00:12:10,077 --> 00:12:13,558
Because I put paint on my face
to hide my age,
285
00:12:13,689 --> 00:12:16,344
forego children
to keep my body youthful,
286
00:12:16,431 --> 00:12:18,215
and restrict my breathing
with corsets
287
00:12:18,302 --> 00:12:20,827
because I know this
is how you like me.
288
00:12:20,957 --> 00:12:22,959
But what happens
when you decide
289
00:12:23,090 --> 00:12:24,569
I am no longer worth fucking?
290
00:12:24,700 --> 00:12:26,136
Oh, come on.
291
00:12:26,223 --> 00:12:27,442
I'll always take care of you--
292
00:12:27,572 --> 00:12:29,139
Not when you're dead and gone.
293
00:12:31,011 --> 00:12:32,447
There's an age difference
between you and I,
294
00:12:32,577 --> 00:12:33,709
if you hadn't noticed.
295
00:12:33,840 --> 00:12:35,232
I am not family.
296
00:12:36,886 --> 00:12:38,018
I know what I am.
I'm disposable.
297
00:12:38,148 --> 00:12:39,106
Oh, stop it.
298
00:12:39,236 --> 00:12:40,585
Oh, for God's sake, don't act
299
00:12:40,672 --> 00:12:41,325
like you don't know
how this works.
300
00:12:41,456 --> 00:12:43,153
You've arranged it this way.
301
00:12:43,284 --> 00:12:45,199
I've had enough of this.
302
00:12:45,329 --> 00:12:47,070
You come here
of your own free will!
303
00:12:47,201 --> 00:12:48,506
[Anne laughs]
304
00:12:48,637 --> 00:12:51,292
Free will?
305
00:12:51,422 --> 00:12:53,816
Who has any free will
around here except maybe you?
306
00:12:53,903 --> 00:12:55,470
What's gotten into you?
307
00:12:55,557 --> 00:12:57,602
[Anne] Nothing.
308
00:12:57,689 --> 00:12:59,561
I know what I entered into.
309
00:12:59,691 --> 00:13:01,606
I've never lied
to myself about it.
310
00:13:01,737 --> 00:13:03,478
So I would appreciate it
311
00:13:03,608 --> 00:13:06,263
if you would do the same.
312
00:13:06,394 --> 00:13:07,961
Rather than standing there
and telling me
313
00:13:08,091 --> 00:13:09,527
you weep over
your poor dead wife
314
00:13:09,658 --> 00:13:11,138
for whom you never gave
the slightest fuck
315
00:13:11,268 --> 00:13:13,575
while she was alive.
316
00:13:13,705 --> 00:13:15,882
Honesty has always
been your only quality.
317
00:13:17,579 --> 00:13:18,623
Don't give it up now.
318
00:13:21,278 --> 00:13:23,063
[door opens and closes]
319
00:13:23,193 --> 00:13:24,281
[birds chirping]
320
00:13:24,412 --> 00:13:25,848
[Pierre] Blessed is the man
321
00:13:25,935 --> 00:13:28,895
that walketh not in the council
of the ungodly
322
00:13:28,982 --> 00:13:31,941
nor standeth in the way of sins
323
00:13:32,072 --> 00:13:35,423
nor sitteth in the seat
of the scornful,
324
00:13:35,510 --> 00:13:38,556
but his delight is in the love
of the Lord.
325
00:13:38,687 --> 00:13:39,557
And he shall be like a tree...
326
00:13:39,688 --> 00:13:41,298
That's him.
327
00:13:41,429 --> 00:13:42,560
Are you sure?
328
00:13:42,691 --> 00:13:43,997
[Catherine] The Bourbons, too,
329
00:13:44,084 --> 00:13:45,041
had assumed
their father's place
330
00:13:45,172 --> 00:13:46,173
on the Privy Council.
331
00:13:46,303 --> 00:13:47,870
Let's go.
332
00:13:48,001 --> 00:13:48,828
[Catherine]
Their plan for advancement
333
00:13:48,958 --> 00:13:49,959
seemed to be disrupting
334
00:13:50,046 --> 00:13:51,874
any plans the Guises made.
335
00:13:52,005 --> 00:13:54,746
Pierre Marques, isn't it?
336
00:13:54,877 --> 00:13:55,791
It is.
337
00:13:55,922 --> 00:13:57,053
Big fans.
338
00:13:57,140 --> 00:13:58,402
[Louis] Mm.
339
00:13:58,533 --> 00:13:59,839
Heard you've had
a spot of trouble
340
00:13:59,926 --> 00:14:01,841
with a certain member
of the clergy.
341
00:14:01,971 --> 00:14:03,538
And what would the Bourbon
princes of the blood
342
00:14:03,668 --> 00:14:04,713
care about my plight?
343
00:14:04,844 --> 00:14:06,149
We are your fellow religious.
344
00:14:06,280 --> 00:14:08,238
Of course we care.
345
00:14:08,369 --> 00:14:11,372
As we do
about all our fellow...
346
00:14:11,459 --> 00:14:12,460
sheep.
347
00:14:12,590 --> 00:14:13,765
[clears throat]
348
00:14:13,853 --> 00:14:15,942
We-we also have a great respect
349
00:14:16,072 --> 00:14:17,726
for members
of the Third Estate.
350
00:14:17,813 --> 00:14:19,162
[Pierre] Of course you do.
351
00:14:19,293 --> 00:14:20,816
-Because we have money.
-[Geraldine scoffs]
352
00:14:20,947 --> 00:14:23,036
[Louis laughing] Uh, no.
353
00:14:23,166 --> 00:14:25,995
Uh, because you are the future.
354
00:14:26,126 --> 00:14:27,692
Maybe we could be
of help to you.
355
00:14:27,823 --> 00:14:29,303
How exactly?
356
00:14:29,433 --> 00:14:31,696
[Louis] We hear you're
an enterprising man
357
00:14:31,783 --> 00:14:33,873
with various schemes
and projects abroad,
358
00:14:34,003 --> 00:14:36,745
and we have connections
at the court.
359
00:14:36,876 --> 00:14:38,225
Surely we could discover
360
00:14:38,355 --> 00:14:40,227
some utility in each other
361
00:14:40,357 --> 00:14:41,924
if only we took the time to,
362
00:14:42,055 --> 00:14:44,231
uh, break the ice.
363
00:14:49,062 --> 00:14:51,586
Come see us when you're
more disposed to it.
364
00:14:51,716 --> 00:14:52,456
[Pierre grunts]
365
00:14:54,197 --> 00:14:55,024
[Antoine] Lovely service.
366
00:14:55,155 --> 00:14:56,460
Very moving.
367
00:14:56,591 --> 00:14:57,592
[Louis] Mm.
368
00:14:57,722 --> 00:14:59,463
[tense music plays]
369
00:14:59,594 --> 00:15:02,249
-[indistinct chatter]
-[laughter]
370
00:15:02,423 --> 00:15:05,121
♪ ♪
371
00:15:09,430 --> 00:15:10,779
[door clanks]
372
00:15:10,910 --> 00:15:12,346
Right, that's enough of this.
373
00:15:12,476 --> 00:15:13,434
Time to get out of this room.
374
00:15:13,564 --> 00:15:14,826
[Angelica] People are talking.
375
00:15:14,914 --> 00:15:16,567
They say you're dying.
376
00:15:16,654 --> 00:15:18,004
You might want
to remind your husband
377
00:15:18,134 --> 00:15:19,788
you still exist.
378
00:15:19,919 --> 00:15:22,399
Unless you want to lose him
to Diane altogether.
379
00:15:22,486 --> 00:15:24,880
Not to mention the children
you have who are still alive.
380
00:15:24,967 --> 00:15:27,187
They might like to know
they have a mother.
381
00:15:27,274 --> 00:15:29,450
Don't know why you bothered
having them otherwise.
382
00:15:29,537 --> 00:15:31,408
Not like you
to give maternal advice.
383
00:15:31,539 --> 00:15:33,323
It's an obvious point.
384
00:15:33,454 --> 00:15:34,716
Thought maybe you were
385
00:15:34,846 --> 00:15:36,587
regretting certain choices.
386
00:15:37,675 --> 00:15:38,981
You can't regret something
that never was.
387
00:15:39,112 --> 00:15:40,852
Not according to Ruggieri.
388
00:15:45,292 --> 00:15:46,641
You may wash me.
389
00:15:50,514 --> 00:15:51,951
-[Henri] Oh, come here, you.
-[laughs]
390
00:15:52,081 --> 00:15:55,171
[chatter and laughter]
391
00:15:55,302 --> 00:15:56,956
Oh, I'm gonna get you.
392
00:16:07,618 --> 00:16:08,880
[Diane] Hello, cousin.
393
00:16:09,011 --> 00:16:11,144
Would you like to join us?
394
00:16:11,231 --> 00:16:13,885
[children giggling]
395
00:16:15,931 --> 00:16:17,628
[Henri]
You're mine. You're mine.
396
00:16:20,805 --> 00:16:22,024
I'm glad to see you up.
397
00:16:28,117 --> 00:16:29,771
I had the cook make biscuits.
398
00:16:30,250 --> 00:16:32,121
They're sugar and lemon,
399
00:16:32,252 --> 00:16:34,558
their favorite.
400
00:16:34,689 --> 00:16:36,952
Unfortunately, Mary has decided
401
00:16:37,083 --> 00:16:39,259
sweets aren't permitted
before lunch.
402
00:16:39,389 --> 00:16:40,738
Well, surely we can
make an exception.
403
00:16:40,825 --> 00:16:42,697
She is very strict.
404
00:16:42,827 --> 00:16:45,743
They won't dare disobey her.
405
00:16:45,874 --> 00:16:48,964
Perhaps if you leave them,
406
00:16:49,095 --> 00:16:50,357
I'll make sure
everyone gets theirs.
407
00:16:52,011 --> 00:16:53,490
[Mary] All right, children.
408
00:16:53,621 --> 00:16:54,796
Time to go inside.
409
00:16:54,926 --> 00:16:56,406
Come along.
410
00:16:56,537 --> 00:16:59,279
[tense music plays]
411
00:16:59,453 --> 00:17:02,195
♪ ♪
412
00:17:13,032 --> 00:17:15,817
Good to see you up and about.
413
00:17:15,947 --> 00:17:16,774
Feeling a bit better?
414
00:17:16,905 --> 00:17:17,862
Yes.
415
00:17:17,949 --> 00:17:19,821
Good, good.
416
00:17:19,951 --> 00:17:20,952
I'm sorry.
417
00:17:23,129 --> 00:17:25,522
I haven't been
feeling myself lately.
418
00:17:25,653 --> 00:17:27,220
No, no, no, no.
You don't have to apologize.
419
00:17:27,350 --> 00:17:28,699
You lost a son.
420
00:17:28,830 --> 00:17:30,310
-We lost a son.
-[Henri] Yes.
421
00:17:30,440 --> 00:17:32,964
I am aware.
422
00:17:33,878 --> 00:17:35,184
Perhaps we can be a comfort
to one another.
423
00:17:37,230 --> 00:17:39,058
Will you come
and see me tonight?
424
00:17:39,188 --> 00:17:40,537
Yes, of course.
425
00:17:46,195 --> 00:17:47,544
Okay.
426
00:17:47,675 --> 00:17:50,025
Who's next?
427
00:17:50,156 --> 00:17:52,549
[chatter and laughter]
428
00:18:03,560 --> 00:18:04,692
[Henri] Diane?
429
00:18:08,522 --> 00:18:10,219
Henri, you're crazy.
430
00:18:10,350 --> 00:18:12,395
[both laughing]
431
00:18:12,482 --> 00:18:13,440
[Catherine] I should've
known that our arrangement
432
00:18:13,570 --> 00:18:14,789
could not last.
433
00:18:14,919 --> 00:18:17,444
[tense music plays]
434
00:18:17,574 --> 00:18:18,662
[Henri] Father, the, um,
435
00:18:18,793 --> 00:18:20,316
the Bourbons
would like to lodge
436
00:18:20,447 --> 00:18:22,492
an official complaint
437
00:18:22,623 --> 00:18:24,755
of the conduct of the Duke
and Cardinal of Guise.
438
00:18:25,800 --> 00:18:27,018
What's new?
439
00:18:27,149 --> 00:18:28,716
My dear cousins have taken
440
00:18:28,846 --> 00:18:30,674
to seizing the homes
of prominent Protestants.
441
00:18:30,761 --> 00:18:32,372
You've heard of Chenonceau?
442
00:18:32,502 --> 00:18:33,677
Many regard it as the most
443
00:18:33,808 --> 00:18:35,331
beautiful house
in all of France.
444
00:18:35,418 --> 00:18:37,333
Cardinal Guise has now
claimed it for himself.
445
00:18:37,464 --> 00:18:38,682
It's not for him,
it's for the church.
446
00:18:38,813 --> 00:18:40,467
[scoffs]
And who's going to live in it?
447
00:18:40,554 --> 00:18:41,685
The poor?
448
00:18:41,816 --> 00:18:42,469
[Cardinal Guise]
May I remind you
449
00:18:42,599 --> 00:18:43,644
that was a law
450
00:18:43,774 --> 00:18:44,993
signed by the king himself.
451
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
[Francis] Hmm?
452
00:18:46,255 --> 00:18:47,735
I don't remember that.
453
00:18:47,865 --> 00:18:49,432
And yet you did sign it,
Your Majesty.
454
00:18:49,519 --> 00:18:51,217
Yes, because you're constantly
455
00:18:51,347 --> 00:18:53,001
buzzing around me
like a fucking gnat
456
00:18:53,132 --> 00:18:55,743
with pieces of paper.
457
00:18:55,830 --> 00:18:58,049
I'm sure the compulsive
accumulation of country homes
458
00:18:58,180 --> 00:19:01,140
is a natural side effect
of social inadequacy,
459
00:19:01,227 --> 00:19:03,620
but resentment will build
amongst the populace.
460
00:19:03,751 --> 00:19:05,666
Your Majesty, I'm simply
461
00:19:05,753 --> 00:19:07,581
on the side of tradition.
462
00:19:07,711 --> 00:19:09,235
Yeah.
The nouveau riche always are.
463
00:19:09,365 --> 00:19:10,366
[Cardinal Guise]
Then consider us on the side
464
00:19:10,497 --> 00:19:12,107
of what is good
for this country.
465
00:19:12,238 --> 00:19:13,935
-[all clamoring]
-[Antoine] Fucking hell.
466
00:19:14,065 --> 00:19:15,110
-[Eleanor] That's revolting.
-[Henri] Ah, no.
467
00:19:15,241 --> 00:19:16,155
[Eleanor] Ugh.
468
00:19:17,982 --> 00:19:19,201
-Oh!
-[Henri] Ah!
469
00:19:19,332 --> 00:19:21,203
How do you expect me to eat
470
00:19:21,334 --> 00:19:22,204
when you're bickering
like women?
471
00:19:24,119 --> 00:19:26,904
[groaning]
472
00:19:29,298 --> 00:19:32,127
You two haven't a fucking clue
473
00:19:32,214 --> 00:19:33,694
what's good for the country.
474
00:19:33,824 --> 00:19:34,912
And you don't care.
475
00:19:35,043 --> 00:19:36,827
All you care about
is yourselves,
476
00:19:36,958 --> 00:19:39,439
the same as these two!
477
00:19:39,569 --> 00:19:41,789
Now, you can keep
the house you stole.
478
00:19:41,876 --> 00:19:44,487
To keep the peace,
479
00:19:44,618 --> 00:19:47,577
the House of Bourbon
will take the property
480
00:19:47,664 --> 00:19:50,319
of the Duke of Nemours,
481
00:19:50,450 --> 00:19:52,582
a Catholic pederast
482
00:19:52,713 --> 00:19:54,802
who died
without legitimate heirs.
483
00:19:54,932 --> 00:19:55,716
Your Majesty,
I have to object to that--
484
00:19:55,846 --> 00:19:57,283
The meeting is over!
485
00:19:58,893 --> 00:20:01,156
[sighs]
486
00:20:01,287 --> 00:20:03,027
[Eleanor] Oh, dear.
Are you all right?
487
00:20:03,114 --> 00:20:04,594
You have to chew your food.
488
00:20:09,077 --> 00:20:10,339
-[dog whines]
-[Eleanor] You are here.
489
00:20:10,426 --> 00:20:11,775
Excellent.
490
00:20:11,862 --> 00:20:13,777
Disaster averted.
491
00:20:13,908 --> 00:20:15,736
There's nothing worse
than Prime without a fourth.
492
00:20:15,866 --> 00:20:17,433
So nice of you to join.
493
00:20:17,520 --> 00:20:18,913
Do you know
Antoinette of Guise?
494
00:20:19,043 --> 00:20:20,349
She's returned to the court
495
00:20:20,480 --> 00:20:22,569
since the untimely death
of her husband.
496
00:20:22,699 --> 00:20:25,006
As a comfort to my sons.
497
00:20:25,136 --> 00:20:27,313
Unyielding in her devotion,
really.
498
00:20:27,443 --> 00:20:29,619
I hear you might
become a permanent member
499
00:20:29,750 --> 00:20:31,273
of our little club.
500
00:20:32,013 --> 00:20:33,580
[noblewoman] Then it's true?
501
00:20:33,710 --> 00:20:35,495
You are to be spared
your husband's attentions?
502
00:20:35,625 --> 00:20:38,149
My God.
What a relief that must be.
503
00:20:38,280 --> 00:20:40,239
Ten children.
I mean, you should be sainted.
504
00:20:40,369 --> 00:20:42,502
I don't know how you managed.
505
00:20:42,589 --> 00:20:44,547
The day my husband ceased
his stumbles into my bedchamber
506
00:20:44,678 --> 00:20:46,288
were the happiest days
of my life.
507
00:20:46,419 --> 00:20:47,681
He was a simple man.
508
00:20:47,768 --> 00:20:49,335
[Eleanor] Yes.
509
00:20:49,465 --> 00:20:52,425
I saw my future waiting for me
like an open grave.
510
00:20:54,775 --> 00:20:56,211
Please excuse me.
511
00:20:56,342 --> 00:20:57,995
I-I just remembered
a prior engagement.
512
00:20:58,126 --> 00:20:59,606
No.
513
00:20:59,736 --> 00:21:01,129
A meeting with my dressmaker.
514
00:21:01,260 --> 00:21:02,522
[Eleanor gasps]
Catherine used to have
515
00:21:02,652 --> 00:21:04,785
the most brilliant dressmaker.
516
00:21:04,915 --> 00:21:06,700
Well, of course you all
remember him, the Italian.
517
00:21:06,830 --> 00:21:08,832
My husband had
his limbs pulled off.
518
00:21:08,963 --> 00:21:09,833
Unfortunate.
519
00:21:09,964 --> 00:21:11,487
[chuckling]
520
00:21:11,618 --> 00:21:12,880
I really am sorry.
521
00:21:12,967 --> 00:21:14,447
I must go.
522
00:21:14,577 --> 00:21:16,231
Oh, don't insult us
with false manners.
523
00:21:16,318 --> 00:21:17,406
Just say it.
524
00:21:17,537 --> 00:21:18,886
You find us dull.
525
00:21:19,016 --> 00:21:20,540
I do not.
526
00:21:21,410 --> 00:21:23,282
You shroud yourself
in your pain
527
00:21:23,369 --> 00:21:25,153
in order to feel special.
528
00:21:25,284 --> 00:21:27,460
Well, you're not.
529
00:21:27,590 --> 00:21:29,549
The rest of us just bear it
530
00:21:29,636 --> 00:21:32,073
better than you.
531
00:21:32,203 --> 00:21:33,770
Would you like to know
why I'm here?
532
00:21:33,901 --> 00:21:35,468
My brother,
533
00:21:35,598 --> 00:21:37,513
the Holy Roman Emperor,
534
00:21:37,600 --> 00:21:38,993
made the king's marriage to me
535
00:21:39,080 --> 00:21:40,647
a condition of peace
536
00:21:40,777 --> 00:21:43,345
after one of their silly wars.
537
00:21:43,476 --> 00:21:46,870
I am no more than a punishment.
538
00:21:47,001 --> 00:21:48,524
Then again,
maybe you are special,
539
00:21:48,655 --> 00:21:50,483
because I was never
stupid enough to fall in love
540
00:21:50,613 --> 00:21:52,920
with the man I was arranged to.
541
00:21:53,050 --> 00:21:56,271
I wouldn't wish that misery
on anyone.
542
00:21:56,402 --> 00:21:58,404
Not that it is any
of your business...
543
00:22:00,797 --> 00:22:02,146
...but I am perfectly content
544
00:22:02,277 --> 00:22:04,410
with the relationship
with my husband.
545
00:22:04,540 --> 00:22:07,282
Oh, my dear.
No one believes that.
546
00:22:07,369 --> 00:22:08,457
No.
547
00:22:08,588 --> 00:22:10,111
Not even you.
548
00:22:10,241 --> 00:22:13,027
[calculating music plays]
549
00:22:13,201 --> 00:22:15,943
♪ ♪
550
00:22:22,819 --> 00:22:24,212
[Anne] King of hearts for you.
551
00:22:24,343 --> 00:22:26,170
-Oh, sneaky.
-[laughing]
552
00:22:26,301 --> 00:22:28,129
-Queen.
-And another one.
553
00:22:28,259 --> 00:22:30,218
[Henri chuckling]
554
00:22:30,349 --> 00:22:32,307
Catherine, can't you sleep?
555
00:22:32,438 --> 00:22:33,700
I came for you.
556
00:22:33,830 --> 00:22:34,918
I was expecting you.
557
00:22:36,920 --> 00:22:38,357
Didn't you tell her...
558
00:22:38,444 --> 00:22:39,445
Tell me what?
559
00:22:41,098 --> 00:22:42,361
I haven't had the chance.
560
00:22:42,448 --> 00:22:44,014
Henri? Tell me what?
561
00:22:44,101 --> 00:22:45,929
[Diane scoffs]
562
00:22:46,060 --> 00:22:48,367
Cousin, I am so sorry
563
00:22:48,497 --> 00:22:51,370
to have to be the one
to convey such difficult news.
564
00:22:52,980 --> 00:22:55,199
Dr. Fernel says
it was a miracle
565
00:22:55,330 --> 00:22:56,940
you survived the birth.
566
00:22:57,027 --> 00:22:59,769
If you were to ever
get pregnant again,
567
00:22:59,900 --> 00:23:02,903
we might not be so lucky.
568
00:23:03,033 --> 00:23:04,600
We can't take the risk.
569
00:23:04,731 --> 00:23:06,994
We don't want to lose you.
570
00:23:07,124 --> 00:23:08,299
Do we, Henri?
571
00:23:08,430 --> 00:23:09,692
No.
572
00:23:09,823 --> 00:23:11,172
No, of course not.
573
00:23:13,174 --> 00:23:14,697
Diane...
574
00:23:18,135 --> 00:23:20,616
...I would like to be alone
with my husband.
575
00:23:20,747 --> 00:23:22,270
Can you please leave us?
576
00:23:24,664 --> 00:23:27,406
That was not the arrangement.
577
00:23:27,536 --> 00:23:29,756
I tolerated the nights
you spent together
578
00:23:29,886 --> 00:23:31,845
when children were the result.
579
00:23:31,975 --> 00:23:32,889
[Catherine] You tolerated?
580
00:23:33,020 --> 00:23:34,761
You tolerated?
581
00:23:34,891 --> 00:23:36,719
I am his wife!
582
00:23:36,850 --> 00:23:40,419
And a wife
is for making children.
583
00:23:40,549 --> 00:23:42,638
You are free
to find pleasure elsewhere
584
00:23:42,725 --> 00:23:43,944
if that is what you desire.
585
00:23:45,467 --> 00:23:47,904
Make no mistake,
586
00:23:48,035 --> 00:23:49,732
Henri belongs with me.
587
00:23:49,819 --> 00:23:51,430
Well, why don't we ask Henri
what he desires?
588
00:23:51,560 --> 00:23:53,214
Sure. Henri?
589
00:23:58,480 --> 00:23:59,438
Henri.
590
00:24:02,223 --> 00:24:03,137
Come.
591
00:24:08,403 --> 00:24:10,971
What can I say?
592
00:24:11,101 --> 00:24:12,102
I'm where I want to be.
593
00:24:18,457 --> 00:24:21,764
[tense music plays]
594
00:24:21,895 --> 00:24:24,201
[Catherine] Though my life
was no longer in danger,
595
00:24:24,288 --> 00:24:27,117
I now felt the possibility of
it slipping away altogether.
596
00:24:30,164 --> 00:24:32,253
I didn't know it then,
597
00:24:32,383 --> 00:24:35,561
but the king would be
the source of my preservation.
598
00:24:35,691 --> 00:24:37,954
[Mathilde]
Catherine. Catherine.
599
00:24:38,085 --> 00:24:39,173
What is it?
600
00:24:39,260 --> 00:24:40,304
The king has requested
601
00:24:40,435 --> 00:24:42,132
your presence for a hunt.
602
00:24:44,526 --> 00:24:45,353
What, now?
603
00:24:45,440 --> 00:24:47,137
Yes. Now.
604
00:24:49,879 --> 00:24:51,272
Thought you two were done
with each other.
605
00:24:51,402 --> 00:24:52,839
It was cold.
606
00:24:52,969 --> 00:24:54,188
The princess needs
to be dressed for a hunt.
607
00:24:54,275 --> 00:24:54,971
-[Angelica groans]
-Now?
608
00:24:55,102 --> 00:24:56,320
Yes. Now.
609
00:24:57,104 --> 00:24:58,192
Fuck's sake.
610
00:25:00,890 --> 00:25:01,674
Get up.
611
00:25:06,113 --> 00:25:07,462
Morning.
612
00:25:12,423 --> 00:25:14,643
Why so fucking early?
613
00:25:14,730 --> 00:25:15,992
Does he think the stags
will die of old age
614
00:25:16,123 --> 00:25:16,993
if we go out after lunch?
615
00:25:17,124 --> 00:25:18,647
I hate hunting.
616
00:25:18,778 --> 00:25:20,649
Oh, you don't have
the stomach for it?
617
00:25:20,780 --> 00:25:22,216
On the contrary,
I just don't understand
618
00:25:22,346 --> 00:25:24,305
why I have to chase around
my dinner and kill it myself.
619
00:25:24,435 --> 00:25:26,263
That's why God
invented servants.
620
00:25:26,394 --> 00:25:28,439
I, on the other hand,
love an early hunt.
621
00:25:28,570 --> 00:25:29,702
Well, it doesn't surprise me.
622
00:25:29,832 --> 00:25:30,833
Slaughter of small animals
623
00:25:30,964 --> 00:25:32,574
probably gets you in the mood.
624
00:25:32,661 --> 00:25:34,010
I wonder what gets you
in the mood.
625
00:25:34,097 --> 00:25:35,664
Hand job off your mother
usually does the trick.
626
00:25:35,751 --> 00:25:36,926
[laughing]
627
00:25:37,013 --> 00:25:38,537
She likes a bit of rough trade.
628
00:25:38,667 --> 00:25:39,538
Does she?
629
00:25:41,496 --> 00:25:42,976
Ah!
630
00:25:43,063 --> 00:25:44,543
A great day for it, hmm?
631
00:25:44,673 --> 00:25:45,892
[chuckling]
632
00:25:45,979 --> 00:25:47,154
[Louis] You sure
this is a good idea?
633
00:25:47,241 --> 00:25:48,416
If you're not feeling up to it,
634
00:25:48,503 --> 00:25:50,287
there is no shame
in calling it off.
635
00:25:50,374 --> 00:25:51,550
Of course I'm up to it.
636
00:25:51,680 --> 00:25:53,334
[chuckling]
637
00:25:53,464 --> 00:25:55,423
Well, if you're not,
maybe you should stay
638
00:25:55,554 --> 00:25:58,121
and work on your needlepoint
with Diane.
639
00:26:01,168 --> 00:26:02,778
Oh, come on!
640
00:26:02,909 --> 00:26:05,651
[magisterial music plays]
641
00:26:05,825 --> 00:26:08,567
♪ ♪
642
00:26:14,573 --> 00:26:16,226
-Ha!
-[horse whinnies]
643
00:26:23,494 --> 00:26:24,974
Whoa.
644
00:26:46,126 --> 00:26:48,868
[wind rustling]
645
00:26:52,785 --> 00:26:55,614
[stag lowing]
646
00:27:02,751 --> 00:27:05,536
[soft dramatic music plays]
647
00:27:05,624 --> 00:27:08,409
♪ ♪
648
00:27:14,067 --> 00:27:15,155
Why'd you let him go?
649
00:27:16,635 --> 00:27:17,679
I don't know.
650
00:27:22,249 --> 00:27:24,207
Anyway,
651
00:27:24,338 --> 00:27:25,600
I can always come back
652
00:27:25,731 --> 00:27:26,906
and kill him tomorrow.
653
00:27:27,036 --> 00:27:27,863
Hmm?
654
00:27:31,954 --> 00:27:33,695
[Henri] Ah.
655
00:27:33,826 --> 00:27:34,696
There you are.
656
00:27:35,523 --> 00:27:36,655
We were worried.
657
00:27:39,179 --> 00:27:40,223
Perhaps you should try
to keep up.
658
00:27:40,354 --> 00:27:41,268
[laughter]
659
00:27:41,398 --> 00:27:42,486
Got away, did he?
660
00:27:42,617 --> 00:27:43,836
Of course not, you prick.
661
00:27:43,966 --> 00:27:45,011
Obviously, the king let him go.
662
00:27:46,577 --> 00:27:49,406
[groaning]
663
00:27:53,454 --> 00:27:54,281
Henri!
664
00:27:56,413 --> 00:27:57,632
Father, speak to me.
665
00:27:57,719 --> 00:28:00,374
Father, speak to me, please.
666
00:28:00,504 --> 00:28:01,157
We need some help, please.
667
00:28:01,288 --> 00:28:02,376
Get help!
668
00:28:02,506 --> 00:28:05,292
[dramatic music plays]
669
00:28:05,466 --> 00:28:08,208
♪ ♪
670
00:28:13,343 --> 00:28:15,432
[Francis breathing laboriously]
671
00:28:15,563 --> 00:28:18,131
[groaning]
672
00:28:18,261 --> 00:28:20,089
[Henri muttering indistinctly]
673
00:28:20,220 --> 00:28:22,396
Is that Catherine?
674
00:28:22,526 --> 00:28:23,223
[Henri] Yeah.
675
00:28:24,659 --> 00:28:26,705
I'd like to speak with her.
676
00:28:50,206 --> 00:28:53,688
Everyone will try to take
advantage of my death.
677
00:28:53,819 --> 00:28:55,168
But you will be
the real winner.
678
00:28:57,561 --> 00:29:00,695
Wait and see.
679
00:29:00,826 --> 00:29:02,436
You must promise me
680
00:29:02,566 --> 00:29:03,916
not to give up on Henri
681
00:29:04,046 --> 00:29:05,918
because of that woman.
682
00:29:08,137 --> 00:29:10,009
He-he needs a wife,
683
00:29:10,096 --> 00:29:11,271
not a mother.
684
00:29:11,358 --> 00:29:13,447
He needs you.
685
00:29:13,882 --> 00:29:15,231
He doesn't have the backbone
686
00:29:15,362 --> 00:29:16,929
to rule alone.
687
00:29:17,016 --> 00:29:18,321
The trick is
688
00:29:18,452 --> 00:29:20,846
don't ever show favor.
689
00:29:20,976 --> 00:29:22,108
Hmm?
690
00:29:22,195 --> 00:29:23,805
No matter
who you think is right.
691
00:29:23,892 --> 00:29:25,067
Keep the Bourbons
and the Guises
692
00:29:25,198 --> 00:29:27,591
fighting each other.
693
00:29:27,722 --> 00:29:29,550
That way, your position
694
00:29:29,680 --> 00:29:31,421
will always be secure.
695
00:29:31,552 --> 00:29:32,727
Ah, you get it.
696
00:29:32,814 --> 00:29:34,816
You-you get it, I know.
697
00:29:36,122 --> 00:29:37,863
Everything will come right
698
00:29:37,993 --> 00:29:39,821
when you're crowned queen.
699
00:29:41,867 --> 00:29:43,651
I promise you.
700
00:29:47,089 --> 00:29:49,788
Thank you for your kindness.
701
00:29:51,572 --> 00:29:52,616
Henri.
702
00:29:57,970 --> 00:29:59,885
When you are king,
703
00:30:00,015 --> 00:30:02,322
you will put this fine woman
704
00:30:02,452 --> 00:30:03,758
on your Privy Council.
705
00:30:03,889 --> 00:30:06,152
Yeah.
706
00:30:06,282 --> 00:30:07,849
You-you have my word, Father.
707
00:30:11,113 --> 00:30:15,509
[laughs]
She-she will be our salvation.
708
00:30:15,596 --> 00:30:17,380
[chuckles]
709
00:30:17,511 --> 00:30:18,512
[coughs, groans]
710
00:30:20,296 --> 00:30:22,951
[breathing laboriously]
711
00:30:24,910 --> 00:30:27,651
[bell ringing]
712
00:30:31,655 --> 00:30:33,788
With the king gone,
713
00:30:33,919 --> 00:30:34,920
those he had protected
714
00:30:35,050 --> 00:30:37,009
had no choice but to leave.
715
00:30:37,096 --> 00:30:40,360
[indistinct murmurs]
716
00:30:40,490 --> 00:30:41,491
Now is the time
717
00:30:41,622 --> 00:30:44,103
to exert influence.
718
00:30:44,233 --> 00:30:45,191
Yes, Mother.
719
00:30:45,321 --> 00:30:46,540
With the old man gone,
720
00:30:46,670 --> 00:30:48,934
there will be a feeding frenzy.
721
00:30:49,064 --> 00:30:51,371
Don't let yourself be passed
over like your father did.
722
00:30:51,501 --> 00:30:52,372
Are you listening?
723
00:30:52,502 --> 00:30:54,374
I am, not that I need to.
724
00:30:54,504 --> 00:30:55,636
Heard it all before.
725
00:30:55,766 --> 00:30:57,551
We both have.
726
00:30:57,681 --> 00:30:58,682
Then you should have no trouble
727
00:30:58,769 --> 00:31:00,423
doing what I tell you.
728
00:31:00,554 --> 00:31:01,772
Diane is the one
729
00:31:01,860 --> 00:31:03,252
you have to court.
730
00:31:03,383 --> 00:31:04,819
She will not let her influence
731
00:31:04,950 --> 00:31:07,430
on the new king slip now.
732
00:31:08,475 --> 00:31:09,955
If she'd had the good sense
to be born a man,
733
00:31:10,085 --> 00:31:12,261
the game would be almost over.
734
00:31:14,698 --> 00:31:16,875
Painful, isn't it?
735
00:31:17,005 --> 00:31:19,573
You loved him more than anyone,
736
00:31:19,660 --> 00:31:22,576
and now there is no place
for you in his story.
737
00:31:22,706 --> 00:31:24,578
Your time will come, you know.
738
00:31:26,493 --> 00:31:28,321
What you don't
understand about me
739
00:31:28,451 --> 00:31:29,844
is that everything I've done
740
00:31:29,975 --> 00:31:32,064
is to make sure
I will never find myself
741
00:31:32,194 --> 00:31:33,108
in the position you're in now.
742
00:31:34,588 --> 00:31:36,242
I wish you well.
743
00:31:36,372 --> 00:31:37,330
You may not believe me,
744
00:31:37,460 --> 00:31:38,418
but I do.
745
00:31:41,116 --> 00:31:44,119
You were always a sweet boy.
746
00:31:44,250 --> 00:31:45,991
Good luck.
747
00:31:46,121 --> 00:31:47,644
I'm afraid you will need it.
748
00:31:51,126 --> 00:31:51,953
Mm.
749
00:31:55,217 --> 00:31:56,958
You want some advice?
750
00:31:57,089 --> 00:31:58,786
Fade into the background.
751
00:31:58,917 --> 00:32:01,484
Become dull, uninteresting,
752
00:32:01,615 --> 00:32:03,704
and you might just survive,
753
00:32:03,834 --> 00:32:04,748
as I did.
754
00:32:04,835 --> 00:32:05,662
[Catherine] Hmm.
755
00:32:10,450 --> 00:32:13,496
I'm not like you.
756
00:32:13,583 --> 00:32:15,020
[Eleanor] No.
757
00:32:15,150 --> 00:32:16,021
You're not.
758
00:32:16,108 --> 00:32:17,718
More's the pity.
759
00:32:19,459 --> 00:32:21,156
Anyway, my brother will not
760
00:32:21,287 --> 00:32:23,376
make your husband's reign
an easy one.
761
00:32:23,463 --> 00:32:25,378
He will miss his rivalry
with Francis,
762
00:32:25,508 --> 00:32:27,206
and he will take it out
on his son.
763
00:32:29,773 --> 00:32:31,558
Adieu to you all.
764
00:32:33,952 --> 00:32:36,084
Who knows when
we will meet again?
765
00:32:36,215 --> 00:32:38,957
[inciting music plays]
766
00:32:39,131 --> 00:32:41,916
♪ ♪
767
00:32:51,926 --> 00:32:52,971
Ah.
768
00:32:55,495 --> 00:32:58,324
I've invited my wife
to join us.
769
00:32:58,454 --> 00:33:00,717
As you know, my father
thought highly of her opinion.
770
00:33:00,804 --> 00:33:02,371
[Catherine] I will always
be grateful to Francis
771
00:33:02,458 --> 00:33:05,374
for my elevation in status.
772
00:33:05,505 --> 00:33:07,681
[Henri] I've called a meeting
with my Privy Council
773
00:33:07,811 --> 00:33:09,378
so I can hear your proposals.
774
00:33:09,509 --> 00:33:12,642
A new era calls
for new policies.
775
00:33:12,773 --> 00:33:14,166
Obviously, Your Majesty,
776
00:33:14,296 --> 00:33:15,863
the very first order
of business should be
777
00:33:15,994 --> 00:33:17,299
putting strict limitations
778
00:33:17,430 --> 00:33:18,387
on the spreading disease
779
00:33:18,474 --> 00:33:19,649
of the Protestant faith
780
00:33:19,780 --> 00:33:21,129
before it continues to rot
781
00:33:21,216 --> 00:33:22,391
the moral fiber of our nation.
782
00:33:22,478 --> 00:33:24,437
Moral fiber? Very good.
783
00:33:24,567 --> 00:33:28,093
My cousins are stuck
in the Dark Ages.
784
00:33:28,223 --> 00:33:30,225
If you really want to announce
the beginning of a new era,
785
00:33:30,356 --> 00:33:33,011
the era of King Henry II,
786
00:33:33,141 --> 00:33:35,622
you must prioritize trade,
capitalism,
787
00:33:35,752 --> 00:33:37,406
globalization,
788
00:33:37,537 --> 00:33:40,192
exploration of the New World.
789
00:33:40,322 --> 00:33:42,368
That's where the future lies.
790
00:33:42,498 --> 00:33:43,891
Right, Antoine?
791
00:33:44,022 --> 00:33:45,284
Yeah. Ab-absolutely.
792
00:33:45,371 --> 00:33:48,026
A French colony in America
793
00:33:48,113 --> 00:33:50,506
would be totally wow.
794
00:33:53,074 --> 00:33:55,555
Catherine, what do you think?
795
00:33:55,685 --> 00:33:57,383
I think,
with your father dead...
796
00:34:00,168 --> 00:34:02,040
...a Holy Roman Emperor
will test you.
797
00:34:04,129 --> 00:34:05,739
You should ready yourself
for war.
798
00:34:05,869 --> 00:34:08,307
I, uh-I think
we're beyond that.
799
00:34:10,135 --> 00:34:11,179
The Holy Roman Emperor will not
800
00:34:11,310 --> 00:34:12,789
break the treaty
your father signed,
801
00:34:12,876 --> 00:34:14,704
I can assure you.
802
00:34:14,835 --> 00:34:16,750
He learned his lesson
at your own hand, Your Majesty.
803
00:34:18,621 --> 00:34:20,232
The last time he saw you...
804
00:34:22,234 --> 00:34:24,062
...you were a boy.
805
00:34:24,192 --> 00:34:25,454
He will test you.
806
00:34:25,585 --> 00:34:26,716
[clears throat]
807
00:34:30,764 --> 00:34:31,808
Casal.
808
00:34:33,854 --> 00:34:35,377
I would like you to lead
a garrison of men
809
00:34:35,508 --> 00:34:37,771
to the border
as a deterrent, yes?
810
00:34:39,425 --> 00:34:41,209
A single garrison?
811
00:34:41,340 --> 00:34:42,341
-Will that suffice?
-[Henri] Yes.
812
00:34:42,471 --> 00:34:43,342
Yes.
813
00:34:44,778 --> 00:34:46,388
A single garrison will suffice.
814
00:34:46,519 --> 00:34:48,564
Anything more
would appear a provocation.
815
00:34:48,695 --> 00:34:50,044
And the point
is to prevent a war
816
00:34:50,175 --> 00:34:51,306
rather than start one.
817
00:34:51,437 --> 00:34:52,655
[Henri]
And when they get a look
818
00:34:52,786 --> 00:34:55,005
at our fine Gallic warriors,
819
00:34:55,136 --> 00:34:58,270
then they will shit themselves
and run for the hills.
820
00:34:58,400 --> 00:34:59,488
-Well said.
-[laughter]
821
00:34:59,619 --> 00:35:01,186
-Indeed.
-[Henri clears throat]
822
00:35:03,101 --> 00:35:04,624
Anything else?
823
00:35:04,754 --> 00:35:06,669
Well, there is the, uh, matter
824
00:35:06,800 --> 00:35:07,844
of the coronation,
Your Majesty.
825
00:35:08,889 --> 00:35:10,543
Yes.
826
00:35:10,673 --> 00:35:11,761
Of course.
827
00:35:11,892 --> 00:35:14,068
[Cardinal Guise]
We must make the occasion
828
00:35:14,199 --> 00:35:17,027
a display of continuity
and new ambition.
829
00:35:17,115 --> 00:35:18,333
[Louis scoffs]
830
00:35:18,464 --> 00:35:20,161
Therefore,
a direct contradiction.
831
00:35:20,292 --> 00:35:21,467
If I were you,
I'd stay out of it.
832
00:35:21,554 --> 00:35:22,598
No one knows
how to put on a show
833
00:35:22,729 --> 00:35:23,512
like the Catholic Church.
834
00:35:23,643 --> 00:35:25,253
Quite.
835
00:35:25,340 --> 00:35:26,428
[Henri] Right, well...
[clears throat]
836
00:35:26,559 --> 00:35:27,603
...I'll leave that with you.
837
00:35:27,734 --> 00:35:29,649
Shall I? Good then.
838
00:35:29,779 --> 00:35:32,478
[calculating music plays]
839
00:35:32,652 --> 00:35:35,437
♪ ♪
840
00:35:37,526 --> 00:35:39,137
What's he doing?
841
00:35:39,267 --> 00:35:41,182
He's all right.
842
00:35:41,313 --> 00:35:42,879
No, he should join in.
843
00:35:43,010 --> 00:35:44,272
Francis!
844
00:35:44,403 --> 00:35:45,665
Join the game.
845
00:35:45,752 --> 00:35:47,667
M-Mary says it's safer
if I don't,
846
00:35:47,797 --> 00:35:48,363
on account of my breathing.
847
00:35:49,669 --> 00:35:51,236
Yes, it is. I see.
848
00:35:53,455 --> 00:35:56,197
Well, you'll
grow out of it soon.
849
00:35:56,328 --> 00:35:57,938
And you'll be as fine a player
as any of them.
850
00:35:58,068 --> 00:35:59,200
You really think so?
851
00:35:59,331 --> 00:36:01,289
Yes. Yes, of course.
852
00:36:01,376 --> 00:36:02,551
And Mary and I
are to be married?
853
00:36:02,638 --> 00:36:03,683
You have been betrothed to her
854
00:36:03,813 --> 00:36:04,945
since you were four years old.
855
00:36:05,075 --> 00:36:06,076
I'm almost of age.
856
00:36:06,207 --> 00:36:07,469
Almost.
857
00:36:09,123 --> 00:36:10,559
Francis. Francis, come.
858
00:36:12,170 --> 00:36:13,693
-May I, Father?
-Yes, of course. Go, go.
859
00:36:13,823 --> 00:36:14,737
[Mary] You can keep score, hmm?
860
00:36:14,868 --> 00:36:16,739
Stand there.
861
00:36:16,870 --> 00:36:17,871
[Catherine]
You're good with him.
862
00:36:18,001 --> 00:36:19,307
With all the children.
863
00:36:19,438 --> 00:36:21,266
Well, I try.
864
00:36:22,180 --> 00:36:23,746
One should aim
to be a fine example.
865
00:36:27,141 --> 00:36:29,056
Aren't I?
866
00:36:29,187 --> 00:36:31,145
There is talk regarding Diane.
867
00:36:33,234 --> 00:36:35,149
I pay no attention
to court gossip.
868
00:36:37,369 --> 00:36:39,501
Well, gossip matters
when you are king.
869
00:36:39,632 --> 00:36:40,720
[Henri]
My father never apologized
870
00:36:40,807 --> 00:36:42,330
for the company he kept.
871
00:36:42,461 --> 00:36:44,419
The fact that you
are romantically involved
872
00:36:44,550 --> 00:36:46,943
with a woman
nearly twice your age,
873
00:36:47,030 --> 00:36:48,989
it raises questions
about your independence.
874
00:36:49,119 --> 00:36:51,078
My independence...
875
00:36:51,209 --> 00:36:54,124
is of my concern,
876
00:36:54,255 --> 00:36:55,474
as is the source
of my pleasure.
877
00:36:55,604 --> 00:36:57,302
Yes?
878
00:36:57,432 --> 00:37:00,305
I live my life as I see fit.
879
00:37:00,435 --> 00:37:02,220
I have never objected
to your friendship.
880
00:37:05,266 --> 00:37:06,572
But now that you are king,
881
00:37:06,659 --> 00:37:08,574
it can only
undermine your position.
882
00:37:10,358 --> 00:37:12,012
Something tells me
it's your own position
883
00:37:12,099 --> 00:37:13,796
that you're concerned about.
884
00:37:17,365 --> 00:37:19,628
It is customary for a new queen
885
00:37:19,759 --> 00:37:21,413
to offer gifts
to her favorites.
886
00:37:23,284 --> 00:37:24,720
Allow me to gift my cousin
887
00:37:24,851 --> 00:37:27,070
the Chateau Chaumont.
888
00:37:27,201 --> 00:37:28,594
It is not far.
889
00:37:30,465 --> 00:37:32,337
And you can see each other
whenever you like.
890
00:37:33,903 --> 00:37:35,340
Chateau Chaumont?
891
00:37:38,604 --> 00:37:40,127
She'll be happy there.
892
00:37:43,043 --> 00:37:44,914
Perhaps.
893
00:37:45,045 --> 00:37:47,569
Speak to Diane.
894
00:37:47,700 --> 00:37:50,137
If she agrees...
895
00:37:50,268 --> 00:37:51,573
I will not oppose it.
896
00:37:53,532 --> 00:37:55,664
[serene music plays]
897
00:37:55,795 --> 00:37:58,276
May I?
898
00:37:58,363 --> 00:37:59,233
I like it very much.
899
00:37:59,364 --> 00:38:00,321
What is it?
900
00:38:00,408 --> 00:38:01,844
Sandalwood from the east.
901
00:38:01,975 --> 00:38:03,019
Is that too tight?
902
00:38:03,106 --> 00:38:05,239
-No.
-Perfect.
903
00:38:05,370 --> 00:38:06,196
And it will be ready?
904
00:38:06,327 --> 00:38:08,024
Of course.
905
00:38:08,155 --> 00:38:10,070
-What is this?
-[Catherine] Ah.
906
00:38:10,200 --> 00:38:11,201
When we are crowned
king and queen,
907
00:38:11,332 --> 00:38:13,029
we will need a royal crest.
908
00:38:13,116 --> 00:38:14,553
What do you think?
909
00:38:14,683 --> 00:38:15,771
I think it's posh bollocks.
910
00:38:15,902 --> 00:38:17,077
[gasps]
911
00:38:17,207 --> 00:38:18,644
When I am queen,
you will heed me.
912
00:38:18,731 --> 00:38:19,993
Or what?
913
00:38:20,123 --> 00:38:21,908
I'll make you shorter.
914
00:38:22,038 --> 00:38:23,170
If only you could
make yourself prettier.
915
00:38:23,301 --> 00:38:24,824
You'd need Ruggieri for that.
916
00:38:24,911 --> 00:38:26,434
You don't need Ruggieri
for anything.
917
00:38:26,565 --> 00:38:27,696
Besides, you've gotten
918
00:38:27,827 --> 00:38:29,089
everything you wanted
without him.
919
00:38:29,219 --> 00:38:30,786
Though I do wonder
what's become of him.
920
00:38:30,917 --> 00:38:33,093
Enough.
921
00:38:33,223 --> 00:38:34,573
I've told you before,
I do not wish
922
00:38:34,703 --> 00:38:36,009
to hear his name mentioned.
923
00:38:36,096 --> 00:38:36,792
[knock on door]
924
00:38:40,840 --> 00:38:42,232
You called for me, cousin?
925
00:38:42,363 --> 00:38:43,277
Yes.
926
00:38:45,105 --> 00:38:46,759
You may leave me now.
927
00:38:58,945 --> 00:38:59,641
[door closes]
928
00:39:01,426 --> 00:39:03,123
Now that I'm
to be crowned queen,
929
00:39:03,253 --> 00:39:05,255
I thought you should stay
somewhere else.
930
00:39:06,387 --> 00:39:08,433
All of the arrangements
will be taken care of.
931
00:39:08,563 --> 00:39:10,130
You will live
at the Chateau Chaumont.
932
00:39:12,915 --> 00:39:14,047
You are most generous.
933
00:39:16,179 --> 00:39:17,964
You have been a good
934
00:39:18,094 --> 00:39:20,183
and loyal friend to my husband.
935
00:39:20,270 --> 00:39:22,360
And for that,
936
00:39:22,490 --> 00:39:25,145
I am eternally grateful.
937
00:39:25,275 --> 00:39:27,190
I am the one who is grateful...
938
00:39:29,192 --> 00:39:31,020
...Your Majesty.
939
00:39:36,156 --> 00:39:37,418
[door slams]
940
00:39:39,638 --> 00:39:40,334
[knock on door]
941
00:39:44,643 --> 00:39:46,384
You asked for me?
942
00:39:46,514 --> 00:39:48,516
And you came.
943
00:39:48,647 --> 00:39:50,213
Close the door.
944
00:39:52,999 --> 00:39:55,305
I hear you're skilled
at what you do.
945
00:39:55,436 --> 00:39:57,307
You heard right.
946
00:39:57,438 --> 00:40:01,181
If, for instance,
I had a problem,
947
00:40:01,311 --> 00:40:02,530
you would have a solution.
948
00:40:02,661 --> 00:40:03,749
That depends.
949
00:40:03,836 --> 00:40:05,098
On?
950
00:40:05,228 --> 00:40:07,013
Well, I suppose
951
00:40:07,143 --> 00:40:09,058
the nature of the problem.
952
00:40:09,189 --> 00:40:09,842
[Diane] All right, then.
953
00:40:10,669 --> 00:40:12,061
The new king,
954
00:40:12,192 --> 00:40:13,889
your mistress's husband,
955
00:40:14,020 --> 00:40:15,630
I made him.
956
00:40:15,761 --> 00:40:18,024
I taught him
everything he knows.
957
00:40:18,111 --> 00:40:21,070
And now I am
to be made obsolete,
958
00:40:21,201 --> 00:40:23,029
to fade into the woodwork
959
00:40:23,116 --> 00:40:24,900
liked a used up whore,
960
00:40:25,031 --> 00:40:27,860
like a fucking shopgirl.
961
00:40:27,990 --> 00:40:29,339
But I'm not
the fucking shopgirl here,
962
00:40:29,470 --> 00:40:31,080
am I?
963
00:40:31,211 --> 00:40:32,604
You expect me to help you
964
00:40:32,734 --> 00:40:34,301
when you know my mistress
would not approve?
965
00:40:34,432 --> 00:40:36,999
And yet you are here,
966
00:40:37,086 --> 00:40:39,567
because, like the rest of us,
967
00:40:39,698 --> 00:40:41,395
you would like a hand
in your own fate.
968
00:40:43,049 --> 00:40:46,400
So, Angelica,
969
00:40:46,531 --> 00:40:48,968
is my problem one
you can help me with?
970
00:40:52,188 --> 00:40:54,277
You want to be noticed.
971
00:40:54,408 --> 00:40:58,412
I want to be unforgettable.
972
00:40:59,369 --> 00:41:01,633
Whatever your mistress
is paying you,
973
00:41:01,763 --> 00:41:03,461
I will double.
974
00:41:15,298 --> 00:41:17,039
[Angelica]
My father gave me this.
975
00:41:19,389 --> 00:41:21,609
He told me
there were ancient tribes
976
00:41:21,740 --> 00:41:23,481
that believed
the ingestion of gold
977
00:41:23,611 --> 00:41:25,004
would make them live forever.
978
00:41:26,571 --> 00:41:28,007
Turns out it doesn't.
979
00:41:28,137 --> 00:41:30,705
Turns out gold
can poison the mind
980
00:41:30,836 --> 00:41:34,361
if consumed
in significant doses.
981
00:41:34,492 --> 00:41:37,364
But... just enough
982
00:41:37,495 --> 00:41:39,105
will preserve your youth...
983
00:41:42,238 --> 00:41:44,371
...and make you shine
from within.
984
00:41:57,123 --> 00:41:59,038
Very good, Angelica.
985
00:42:02,215 --> 00:42:04,130
Very good.
986
00:42:04,260 --> 00:42:05,784
[Henri]
I never expected it to be me.
987
00:42:05,914 --> 00:42:07,742
You know?
988
00:42:07,873 --> 00:42:09,091
After my brother died,
989
00:42:09,222 --> 00:42:10,397
I knew it would happen
one day,
990
00:42:10,528 --> 00:42:11,746
of course, of course.
991
00:42:11,877 --> 00:42:13,879
I just--I don't know.
992
00:42:14,532 --> 00:42:16,577
I just hope I can
make him proud, that's all.
993
00:42:16,708 --> 00:42:19,406
[soft dramatic music plays]
994
00:42:19,580 --> 00:42:21,756
♪ ♪
995
00:42:21,887 --> 00:42:24,367
[Diane]
Nothing makes me happier
996
00:42:24,498 --> 00:42:26,021
than seeing you crowned
King of France.
997
00:42:28,546 --> 00:42:29,634
Do you know that?
998
00:42:37,859 --> 00:42:39,426
I wouldn't be here without you.
999
00:42:40,645 --> 00:42:42,081
Nor I.
1000
00:42:44,213 --> 00:42:45,432
You were born for this.
1001
00:42:50,393 --> 00:42:52,744
Tomorrow, you will be crowned
1002
00:42:52,874 --> 00:42:54,876
God's representative on Earth.
1003
00:42:56,617 --> 00:42:59,402
Tonight...
1004
00:42:59,533 --> 00:43:01,056
I want to show you what it is
1005
00:43:01,143 --> 00:43:02,884
to be loved like a god.
1006
00:43:19,814 --> 00:43:22,600
[inciting music plays]
1007
00:43:22,774 --> 00:43:25,515
♪ ♪
1008
00:43:37,005 --> 00:43:39,791
[hushed chatter]
1009
00:43:53,195 --> 00:43:55,241
You look lovely.
1010
00:43:57,722 --> 00:43:59,419
Those are Diane's colors.
1011
00:43:59,549 --> 00:44:01,290
Are they?
1012
00:44:01,421 --> 00:44:03,728
Oh, yes.
[laughs]
1013
00:44:03,858 --> 00:44:06,818
I guess I'm not very good
at these things, I'm afraid.
1014
00:44:09,908 --> 00:44:11,649
Diane offered to help.
1015
00:44:13,912 --> 00:44:15,435
Hello, cousin.
1016
00:44:15,565 --> 00:44:17,959
You are a vision.
1017
00:44:18,090 --> 00:44:19,526
[laughs]
1018
00:44:21,571 --> 00:44:22,703
Never forget...
1019
00:44:24,879 --> 00:44:26,359
...that throne belongs to me
1020
00:44:26,489 --> 00:44:28,100
every single bit as much
1021
00:44:28,230 --> 00:44:30,363
as it belongs to you, hmm?
1022
00:44:31,973 --> 00:44:33,279
Shall we?
1023
00:44:36,021 --> 00:44:37,631
Come along, cousin.
1024
00:44:37,762 --> 00:44:40,503
[tense music plays]
1025
00:44:40,678 --> 00:44:42,854
♪ ♪
1026
00:44:42,941 --> 00:44:45,857
[indistinct chatter]
1027
00:44:45,987 --> 00:44:48,729
[inciting music plays]
1028
00:44:48,903 --> 00:44:51,689
♪ ♪
1029
00:44:59,697 --> 00:45:02,395
I give you your king.
1030
00:45:02,525 --> 00:45:05,267
[cheers and applause]
1031
00:45:06,051 --> 00:45:08,401
And your queen.
1032
00:45:13,275 --> 00:45:14,973
Would you like
to kiss the new king?
1033
00:45:15,060 --> 00:45:17,279
I have a message
from the Holy Roman Emperor.
1034
00:45:18,541 --> 00:45:20,326
[Diane gasps]
1035
00:45:20,456 --> 00:45:23,155
[crowd clamoring]
1036
00:45:29,639 --> 00:45:30,510
[Rahima] You were right then,
1037
00:45:30,640 --> 00:45:32,642
about the Holy Roman Emperor.
1038
00:45:32,773 --> 00:45:33,992
Henri should have
listened to you.
1039
00:45:34,122 --> 00:45:36,081
Yes.
1040
00:45:36,211 --> 00:45:38,387
But I was wrong about Diane.
1041
00:45:38,518 --> 00:45:40,172
I learned the hard way
1042
00:45:40,302 --> 00:45:42,261
you must never
underestimate an enemy.
1043
00:45:42,391 --> 00:45:45,220
[knocking on door]
1044
00:45:45,351 --> 00:45:48,136
[dramatic music plays]
1045
00:45:48,223 --> 00:45:50,835
♪ ♪
1046
00:46:19,385 --> 00:46:20,038
[Rahima] What is it?
1047
00:46:21,691 --> 00:46:22,649
[Catherine] It's treachery.
1048
00:46:26,827 --> 00:46:28,786
I-I don't...
1049
00:46:28,873 --> 00:46:31,092
I-I can't read.
1050
00:46:31,223 --> 00:46:32,615
I'm sorry.
1051
00:46:35,009 --> 00:46:36,881
It was thoughtless of me.
1052
00:46:37,011 --> 00:46:39,187
Could you leave me, please?
1053
00:46:39,318 --> 00:46:40,972
I have much to think about.
1054
00:46:58,641 --> 00:47:01,427
[footmen laughing]
1055
00:47:02,950 --> 00:47:05,126
[crying]
1056
00:47:05,257 --> 00:47:06,171
[guard] Whoa, whoa, whoa.
1057
00:47:06,301 --> 00:47:07,868
What's the matter with you?
1058
00:47:07,999 --> 00:47:09,652
I can barely bring myself
to say it.
1059
00:47:09,783 --> 00:47:11,263
Well, come on. Spit it out.
1060
00:47:11,393 --> 00:47:13,134
One of these men
1061
00:47:13,265 --> 00:47:14,962
exposed themselves to me.
1062
00:47:15,093 --> 00:47:16,703
One of these two?
1063
00:47:16,834 --> 00:47:19,445
I found it most upsetting.
1064
00:47:19,575 --> 00:47:20,663
What do you want me
to do about it?
1065
00:47:22,274 --> 00:47:23,797
The queen said anyone
1066
00:47:23,884 --> 00:47:24,972
who interferes with her maid
1067
00:47:25,103 --> 00:47:26,147
must answer to her.
1068
00:47:27,801 --> 00:47:29,759
Right.
1069
00:47:29,890 --> 00:47:31,718
Young men.
1070
00:47:35,504 --> 00:47:36,854
Which one of you was it?
1071
00:47:38,899 --> 00:47:41,467
Perhaps if I were
to see the offending member,
1072
00:47:41,597 --> 00:47:43,338
I can identify it.
1073
00:47:45,558 --> 00:47:47,342
All right.
1074
00:47:47,473 --> 00:47:49,083
You heard her.
1075
00:47:49,214 --> 00:47:50,824
Drop your trousers.
1076
00:47:50,955 --> 00:47:52,391
[huffs] What?
1077
00:47:52,521 --> 00:47:53,479
Get on with it.
1078
00:47:53,566 --> 00:47:54,262
I don't have all day.
1079
00:48:05,230 --> 00:48:07,885
[noblewomen muttering]
1080
00:48:10,409 --> 00:48:11,845
[laughing quietly]
1081
00:48:11,976 --> 00:48:13,499
[noblewoman] Oh, my.
1082
00:48:13,586 --> 00:48:14,892
Dear.[laughs]
1083
00:48:17,329 --> 00:48:18,896
I-I must be mistaken.
1084
00:48:20,288 --> 00:48:23,422
It was significantly larger.
1085
00:48:23,509 --> 00:48:25,293
Shame.
1086
00:48:25,424 --> 00:48:28,253
[noblewomen giggling]
1087
00:48:28,383 --> 00:48:30,646
["There She Goes Again"
by King Princess playing]
1088
00:48:30,820 --> 00:48:33,606
♪ ♪
1089
00:48:37,479 --> 00:48:41,048
[singer]
♪ There she goes again ♪
1090
00:48:41,222 --> 00:48:45,052
♪ She's out
On the street again ♪
1091
00:48:45,139 --> 00:48:48,577
♪ She's down on her knees
My friend ♪
1092
00:48:48,751 --> 00:48:51,580
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
1093
00:48:54,453 --> 00:48:58,196
♪ Now take a look
There's no tears in her eyes ♪
1094
00:48:58,283 --> 00:49:01,155
♪ And she won't take it
From just any guy ♪
1095
00:49:01,329 --> 00:49:04,028
-♪ What can you do? ♪
-[chorus] ♪ There she goes ♪
1096
00:49:04,115 --> 00:49:06,465
[singer] ♪ You see her
Walkin' on down the streets ♪
1097
00:49:06,639 --> 00:49:07,857
[chorus] ♪ There she goes ♪
1098
00:49:08,032 --> 00:49:08,815
[singer]
♪ Look at all your friends ♪
1099
00:49:08,902 --> 00:49:10,295
♪ That she's gonna meet ♪
1100
00:49:10,469 --> 00:49:12,950
[chorus] ♪ There she goes ♪
1101
00:49:13,080 --> 00:49:14,777
[laughter]
1102
00:49:19,957 --> 00:49:23,569
♪ There she goes again ♪
1103
00:49:23,743 --> 00:49:27,573
♪ She's knocked out
On her feet again ♪
1104
00:49:27,660 --> 00:49:31,185
♪ She's down on her knees
My friend ♪
1105
00:49:31,359 --> 00:49:34,188
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
1106
00:49:36,930 --> 00:49:40,629
♪ Now take a look
There's no tears in her eyes ♪
1107
00:49:40,803 --> 00:49:43,284
♪ Like a bird,
You know she will fly ♪
1108
00:49:43,458 --> 00:49:45,808
♪ Fly, fly away ♪
1109
00:49:45,983 --> 00:49:49,421
♪ Oh, you see her
Walkin' on down the streets ♪
1110
00:49:49,595 --> 00:49:53,381
♪ Look at all your friends
That she's gonna meet ♪
1111
00:49:53,555 --> 00:49:55,035
♪ She's gonna bawl and shout
She's gonna work it out ♪
1112
00:49:55,209 --> 00:49:57,211
♪ She's gonna work it out
Bye, bye, bye ♪
1113
00:49:57,298 --> 00:49:58,952
♪ B-bye, bye, bye, b-bye
Bye, bye, bye ♪
1114
00:49:59,126 --> 00:50:00,475
♪ B-bye, bye, bye, b-bye
Ow! ♪
69007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.