All language subtitles for The Last Witch - 01x01 - Pilot.lol.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,411 --> 00:00:21,546 We waren in de mijn geweest. Ian bood aan me mee naar beneden te nemen. 2 00:00:21,771 --> 00:00:23,996 Hij kende die boer. We hadden toestemming. 3 00:00:25,056 --> 00:00:27,861 Ik ben een dissertatie aan het schrijven over de industri�le revolutie. 4 00:00:27,961 --> 00:00:31,060 Deze mijn hoorde bij het Shibden landgoed. 5 00:00:31,160 --> 00:00:35,809 Hij had toegang tot ongebruikte mijnen zonder dat hij plaatselijke kennis bezat. 6 00:00:35,909 --> 00:00:40,259 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Hij zette me af bij het station in Halifax. 7 00:00:40,359 --> 00:00:42,127 Het zal rond drie uur geweest zijn. 8 00:00:42,227 --> 00:00:44,127 In wat voor staat was hij, toen je hem achterliet? 9 00:00:45,469 --> 00:00:47,681 Weet je wat ik me bedenk? - Wat dan? 10 00:00:48,990 --> 00:00:51,416 Het heeft er niets mee te maken, maar... 11 00:00:51,516 --> 00:00:54,446 we kwamen daar beneden een deel van een skelet tegen. 12 00:00:55,091 --> 00:00:56,721 In de mijn. 13 00:00:58,639 --> 00:01:01,089 Hij was daarna wel een stuk stiller. 14 00:03:12,429 --> 00:03:13,994 Kan ik u helpen? 15 00:03:15,285 --> 00:03:18,731 Sorry, dat ik u stoor. Ik ben Alice. 16 00:03:20,181 --> 00:03:23,034 Ik vroeg me af of u wat klusjes had. 17 00:03:23,134 --> 00:03:24,392 Nee, het spijt me, ik... 18 00:03:31,708 --> 00:03:34,396 Zoals bijvoorbeeld in uw tuin... 19 00:03:41,365 --> 00:03:44,544 Ja, nu je het zegt wel. 20 00:03:50,206 --> 00:03:52,147 Is dat jouw hond? 21 00:03:58,202 --> 00:03:59,450 Nee. 22 00:04:10,924 --> 00:04:13,706 Wil je me iets over jezelf vertellen? 23 00:04:15,731 --> 00:04:19,679 Er valt niet veel te vertellen. - Je komt verdrietig over. 24 00:04:20,373 --> 00:04:23,781 Ik voel me prima. - Waar woon je? 25 00:04:24,105 --> 00:04:26,500 Nergens. 26 00:04:28,585 --> 00:04:31,777 Ik kreeg ruzie met mensen, met mijn familie. 27 00:04:33,281 --> 00:04:35,734 Ik had wat ups en downs. 28 00:04:36,260 --> 00:04:39,445 Het verkeerde gezelschap en zo. 29 00:04:40,236 --> 00:04:44,356 Nu probeer ik weer met mezelf in het reine te komen. 30 00:04:44,456 --> 00:04:46,160 Dat lukt je wel. 31 00:04:46,261 --> 00:04:49,561 Je bezit een vastbeslotenheid, ik zie het. 32 00:04:50,690 --> 00:04:52,450 U bent erg vriendelijk. 33 00:04:52,851 --> 00:04:54,427 Dat probeer ik wel te zijn. 34 00:04:55,059 --> 00:04:59,704 Wat is er gebeurd met je familie? Waarom kreeg je ruzie? 35 00:05:04,273 --> 00:05:08,485 U hoeft me geen vragen meer te stellen. Ik zal niemand kwetsen. 36 00:05:12,310 --> 00:05:14,781 Een lichaam? Echt, waar dan? 37 00:05:14,881 --> 00:05:18,089 Bedoel je dan een dood lichaam? - Shibden. 38 00:05:20,887 --> 00:05:25,348 Shibden? Bij het landhuis? 39 00:05:25,448 --> 00:05:28,439 Nee, in een veld vlakbij Shibden. 40 00:05:30,208 --> 00:05:33,295 Haley Hill. - Wacht even, Martin. 41 00:05:35,890 --> 00:05:38,654 Fijne dag, ik zie jullie vanavond. 42 00:05:38,754 --> 00:05:41,236 Vergeet niet dat papa jullie bij oma ophaalt om zes uur. 43 00:05:41,336 --> 00:05:44,413 Hou van je. - Ik hou van jullie. 44 00:05:46,093 --> 00:05:50,139 Wil je dat ik er direct heenga? - Ja, en neem een fotograaf mee. 45 00:05:50,239 --> 00:05:52,849 Neem Rafiq maar, je kunt hem ophalen in Halifax. 46 00:06:06,866 --> 00:06:10,985 Waar is de koffie? Wil jij iets? 47 00:06:41,895 --> 00:06:45,833 Blijf je vanavond eten? Daniel? - Wie is dat? 48 00:06:46,426 --> 00:06:47,941 Alice. 49 00:06:49,157 --> 00:06:51,229 Zij blijft wel eten. 50 00:06:51,835 --> 00:06:55,975 Ze is er al de hele dag. Ze verricht goed werk, vind je niet? 51 00:06:56,143 --> 00:06:58,477 Waar komt ze vandaan? - Halifax. 52 00:06:59,449 --> 00:07:03,863 Ze heeft ruzie met haar familie en mengde zich met fout gezelschap. 53 00:07:04,515 --> 00:07:09,029 Ze probeert de boel weer op een rij te zetten. 54 00:07:36,657 --> 00:07:38,224 Wat zegt de dokter? 55 00:07:40,127 --> 00:07:42,415 Ze heeft een klap op haar hoofd gekregen. 56 00:07:43,974 --> 00:07:47,628 Ze heeft kneuzingen, interne zwellingen. 57 00:07:47,740 --> 00:07:49,909 Ze doen alles wat ze kunnen. 58 00:07:51,041 --> 00:07:55,347 We moeten geduld hebben. - Wat ga je de kinderen vertellen? 59 00:08:07,589 --> 00:08:09,634 Ik ben Daniel. 60 00:08:13,374 --> 00:08:15,911 Gefeliciteerd. 61 00:08:25,434 --> 00:08:30,077 Daniel werkt op de universiteit op de afdeling geschiedenis. 62 00:08:30,177 --> 00:08:31,473 Echt waar? 63 00:08:33,082 --> 00:08:37,503 Het leek logisch om na de dood van mijn man een huurder te zoeken. 64 00:08:37,797 --> 00:08:40,697 Ik woon hier anders maar alleen in dit enorme huis. 65 00:08:40,797 --> 00:08:43,752 Daar heeft u gelijk in. - En jij komt uit Halifax? 66 00:08:44,492 --> 00:08:48,575 Oorspronkelijk wel. - Halifax hoort bij de Steeptongeschiedenis. 67 00:08:50,613 --> 00:08:54,250 Het Piece landgoed, Shibden landgoed. Wist je dat... 68 00:08:55,107 --> 00:08:58,625 er een vrouw leefde, Anne Lister, die trouwde met een andere vrouw? 69 00:09:00,309 --> 00:09:02,807 In 1835. 70 00:09:03,589 --> 00:09:07,332 En in 1838 werkte Emily Bront� minder dan ��n kilometer verderop op een school. 71 00:09:07,432 --> 00:09:10,603 Is dat zo? - Niet dat ze elkaar ooit hebben ontmoet. 72 00:09:11,110 --> 00:09:13,080 Ze hadden toch niet van elkaar geweten wie ze waren. 73 00:09:13,180 --> 00:09:14,852 Nee, ze hebben elkaar ��n keer ontmoet. 74 00:09:15,761 --> 00:09:17,084 Daar zijn geen gegevens van bekend. 75 00:09:17,184 --> 00:09:21,836 Anne behandelde Emily als oud vuil, want Emily was maar onderwijsassistent. 76 00:09:22,294 --> 00:09:27,184 Maar Emily praatte niet tegen Anne, want ze was te verlegen. 77 00:09:28,625 --> 00:09:32,836 Ze wist dat ze zelf geniaal was, dus liet ze dat arrogante mens links liggen... 78 00:09:32,936 --> 00:09:34,415 die zichzelf zo geweldig vond. 79 00:09:39,180 --> 00:09:41,592 Daar zijn toch geen gegevens van bekend? 80 00:09:42,503 --> 00:09:44,051 Dat weet ik niet. 81 00:09:50,921 --> 00:09:53,609 Waar woon je nu? - Hier. 82 00:09:54,173 --> 00:09:58,696 Ik heb Alice aangeboden hier een paar dagen te logeren tot ze iets geregeld heeft. 83 00:09:59,434 --> 00:10:04,927 Neem maar een lekker warm bad na het eten en ik zal die kleren wassen. 84 00:10:05,928 --> 00:10:07,604 Dank u. 85 00:10:16,576 --> 00:10:19,577 Ik krijg altijd de zenuwen van dit huis, het voelt of ze er allemaal nog zijn. 86 00:10:20,170 --> 00:10:21,967 Wie? - De Listers. 87 00:10:22,270 --> 00:10:25,071 De laatste is in 1928 gestorven en toen werd het huis van de gemeente. 88 00:10:25,271 --> 00:10:30,137 Het is een zootje, vol documenten en God weet wat voor eeuwenoude troep. 89 00:10:30,337 --> 00:10:32,402 Het is al jaren open voor het publiek. 90 00:10:33,180 --> 00:10:35,221 Wie is dat? - Anne Lister. 91 00:10:35,321 --> 00:10:40,373 Uit de 19e eeuw. Ze waren allemaal een beetje vreemd, die Listers. 92 00:10:40,473 --> 00:10:42,492 Hoezo? - Hekserij, zeggen ze. 93 00:10:42,592 --> 00:10:46,456 Terug in de 15e eeuw hebben de Lister zussen elkaar vermoord... 94 00:10:46,591 --> 00:10:48,848 of de ��n vermoordde de ander of zo, het is waarschijnlijk oude nonsens... 95 00:10:48,983 --> 00:10:51,193 maar toeristen vinden het een mooi verhaal. 96 00:10:53,374 --> 00:10:55,927 We zijn hier voor het mes, dat gisteren werd gestolen. 97 00:10:56,260 --> 00:10:58,443 Ik ben blij dat jullie het serieus nemen. 98 00:10:58,820 --> 00:11:01,300 Het was ��n van de oudste voorwerpen in het huis. 99 00:11:01,400 --> 00:11:04,726 Herkent u deze man? - Dat is hem. 100 00:11:04,861 --> 00:11:06,606 Hebben jullie het dan gevonden? 101 00:11:06,706 --> 00:11:09,561 We hebben een mes dat u moet identificeren als het... 102 00:11:09,876 --> 00:11:11,203 terugkomt uit het laboratorium. 103 00:11:11,318 --> 00:11:15,366 Het heeft toch niets te maken met wat er gisteren op de heuvel is gebeurd? 104 00:11:16,766 --> 00:11:19,486 Was hij alleen? - Ja. 105 00:11:19,586 --> 00:11:21,762 Is er nog iets anders weg? - Nee. 106 00:11:21,862 --> 00:11:24,262 Alleen het mes. 107 00:11:26,668 --> 00:11:28,158 Wat denk jij? 108 00:11:29,055 --> 00:11:33,637 Ik denk dat hij zelfmoord pleegde. 109 00:11:35,545 --> 00:11:37,634 Maar wel tegen zijn wil. 110 00:12:12,816 --> 00:12:17,654 Geef dat eens aan. - Wie is ze? 111 00:12:17,756 --> 00:12:19,908 Ik heb je alles verteld wat ik over haar weet. 112 00:12:20,008 --> 00:12:21,759 Hoe weet je dat ze ons niet in bed zal vermoorden? 113 00:12:21,859 --> 00:12:25,819 Ik weet dat ze geen geluk heeft gehad, dat ze heel hard werkt... 114 00:12:26,177 --> 00:12:29,139 en uitzonderlijk beleefd is. 115 00:12:30,240 --> 00:12:32,234 Toby belde of ik iets kwam drinken. 116 00:12:33,973 --> 00:12:36,965 Ze is erg mooi. - Doe niet zo belachelijk. 117 00:12:37,065 --> 00:12:41,935 Dat doe je nou altijd. - Toen ik haar in de tuin zag... 118 00:12:45,349 --> 00:12:46,947 Hoe komt het dat ze mank loopt? 119 00:12:47,073 --> 00:12:49,696 Ze zei dat ze haar been had gebroken, jaren geleden. 120 00:12:49,796 --> 00:12:52,097 Het is toen niet behoorlijk gezet. 121 00:12:52,810 --> 00:12:56,624 Heb jij die hond gezien? Ze heeft een hond. 122 00:12:57,271 --> 00:13:01,412 Ze zegt dat hij niet van haar is, maar ik ga hem toch voeren. 123 00:13:02,803 --> 00:13:04,524 Ik ben niet laat thuis. 124 00:13:33,114 --> 00:13:34,985 Waar jullie aan moeten denken, is... 125 00:13:35,953 --> 00:13:38,473 Terwijl mama slaapt, herstelt haar lichaam zich. 126 00:13:40,129 --> 00:13:41,870 Het kan wel even gaan duren. 127 00:13:42,937 --> 00:13:45,093 Misschien een paar dagen. 128 00:13:45,795 --> 00:13:51,773 Maar dat ze slaapt, toont aan dat haar lichaam precies doet wat nodig is. 129 00:13:53,123 --> 00:13:55,177 Gaat ze dood? 130 00:14:01,080 --> 00:14:03,496 Ik ga nu terug naar het ziekenhuis. 131 00:14:03,596 --> 00:14:06,795 Ik wil dat jullie lief zijn bij opa en oma. 132 00:14:25,637 --> 00:14:30,772 Wil je verdomme niet zo naar me kijken? Smerige vlooienbaal. 133 00:14:34,876 --> 00:14:39,141 Hij is niet van mij, dat zei ik al. Ze heeft hem naar binnen gehaald en gevoerd. 134 00:14:39,646 --> 00:14:41,345 Ligt ze in bed? 135 00:14:43,196 --> 00:14:45,998 Wil je iets drinken? - Nee. 136 00:15:01,090 --> 00:15:05,296 Je bent erg mooi. - Ja, jammer genoeg wel. 137 00:15:05,793 --> 00:15:08,809 Ik meen het. - Ik ook, ik ben niets waard. 138 00:15:09,201 --> 00:15:10,549 Niet voor jou. 139 00:15:12,130 --> 00:15:15,228 Welterusten. - Ga niet weg. 140 00:15:47,118 --> 00:15:49,112 Doe direct de deur open. 141 00:15:55,701 --> 00:15:57,635 We hebben een huiszoekingsbevel. - Waarom? 142 00:15:57,735 --> 00:15:59,820 We hoorden dat u een ontsnapte gevangene in huis hebt. 143 00:16:02,809 --> 00:16:05,563 We hebben haar. 144 00:16:08,147 --> 00:16:10,447 Alice, wat gebeurt er? - Waar brengen ze haar naartoe? 145 00:16:10,547 --> 00:16:12,548 Ze zal wel iets gedaan hebben. - Ik ga achter ze aan. 146 00:16:12,648 --> 00:16:15,299 Nee, ik ga wel. 147 00:16:34,863 --> 00:16:39,016 Dat arme ding. - Ga jij maar, ik regel dit wel. 148 00:17:30,267 --> 00:17:33,983 Miranda, is alles in orde? 149 00:17:35,985 --> 00:17:40,761 De hond is dood. - Ben je wel in orde? 150 00:17:42,497 --> 00:17:46,685 Kun jij het voor me opruimen? 151 00:17:51,576 --> 00:17:53,059 Ja, natuurlijk. 152 00:18:38,114 --> 00:18:40,532 Ze heeft het eerder gedaan. - Wat? 153 00:18:40,640 --> 00:18:44,644 Ontsnappen en bij andere mensen binnenkomen. Meer dan eens. 154 00:18:45,748 --> 00:18:47,998 Weet je waar ze voor zit? - Nee. 155 00:18:49,097 --> 00:18:52,795 Ze heeft haar vriend vermoord. Ze heeft hem overreden met haar auto. 156 00:18:53,235 --> 00:18:55,974 Ze zei dat het een ongeluk was, maar weet je wat? 157 00:18:56,393 --> 00:18:58,410 De jury was het daar niet mee eens. 158 00:18:59,732 --> 00:19:01,452 Wil je haar nog steeds zien? 159 00:19:03,763 --> 00:19:07,505 Dan heb je een visiteverzoek nodig. Dat moet zij je geven. 160 00:19:07,605 --> 00:19:09,710 Als ik mijn nummer opschrijf, wilt u dat aan haar geven? 161 00:19:16,240 --> 00:19:19,487 Ja, we hebben hem, laat maar zakken. 162 00:20:10,321 --> 00:20:11,742 Ze heeft iemand vermoord. 163 00:20:13,846 --> 00:20:16,894 Wie dan? - Haar vriend. Haar geliefde. 164 00:20:18,509 --> 00:20:20,395 Waarom heeft ze dat gedaan? 165 00:20:22,214 --> 00:20:24,468 Ze moet ertoe aangezet zijn. 166 00:20:25,316 --> 00:20:27,618 Hij moet haar iets hebben aangedaan. 167 00:20:28,167 --> 00:20:31,709 Het moet iemand zijn geweest, die haar gekwetst heeft, denk je niet? 168 00:20:32,811 --> 00:20:37,005 Miranda? - Waar is ze nu? 169 00:20:37,542 --> 00:20:39,809 Ze hebben haar teruggebracht naar de Blakely gevangenis. 170 00:20:40,749 --> 00:20:44,379 Gaat het wel? - Ik heb hoofdpijn. 171 00:20:44,479 --> 00:20:46,771 Heb je weer migraine? - Zou dat het zijn? 172 00:20:46,871 --> 00:20:49,137 Neem je pillen dan in. - Waar liggen die? 173 00:20:49,246 --> 00:20:52,750 Op de normale plek. - Haal ze voor me. 174 00:21:13,216 --> 00:21:18,399 Hier, van je vriendje. - Die heb ik toch vermoord? 175 00:21:31,435 --> 00:21:34,450 Denk je dat Alice haar echte naam is? - Hoezo? 176 00:21:34,550 --> 00:21:40,108 Dat bedacht ik me. Ik kan haar wel googlen, als ik haar achternaam ook zou weten. 177 00:21:40,208 --> 00:21:42,751 Heeft ze je die verteld? - Googlen? 178 00:21:43,546 --> 00:21:48,826 Ja, heeft ze je haar achternaam gegeven? - Lister. Haar naam is Alice Lister. 179 00:21:48,926 --> 00:21:53,268 Zoals in de Listers van Shibden? - Wie weet? 180 00:21:55,811 --> 00:21:57,570 Dat kan haar niet zijn. 181 00:21:59,391 --> 00:22:01,178 Misschien heeft ze de naam geleend. 182 00:22:01,977 --> 00:22:04,125 Alice Lister uit... 183 00:22:09,889 --> 00:22:13,752 Alice Lister, lid van de Lister familie, woonde in Shibden, Halifax... 184 00:22:13,852 --> 00:22:17,494 Dochter van William en Rebecca, zus van Jane en Mathilda... 185 00:22:22,201 --> 00:22:25,887 Lokale legendes over hekserijen en demonische praktijken hebben de ronde gedaan... 186 00:22:25,987 --> 00:22:29,924 over de Lister zusjes. Er is weinig bewijs om die verhalen te staven... 187 00:22:30,080 --> 00:22:31,606 Dus daar hebben we niets aan. 188 00:22:32,115 --> 00:22:35,779 Mijn beurt om te googlen. 189 00:22:55,871 --> 00:22:57,589 Ben je er nog steeds mee bezig? 190 00:23:02,218 --> 00:23:04,613 Doet zij je aan iemand denken? 191 00:23:05,523 --> 00:23:08,253 Rachel Marie Angelis. 192 00:23:08,353 --> 00:23:12,224 Opgehangen in 1848 voor de moord op haar geliefde. 193 00:23:12,324 --> 00:23:14,085 Ze overleefde het. 194 00:23:14,185 --> 00:23:16,348 De galg. 195 00:23:17,808 --> 00:23:21,993 Ik begrijp het niet. - Dat is ook niet nodig. 196 00:23:23,366 --> 00:23:25,975 Hoe heb je dit gevonden? - Ik heb het gegoogled. 197 00:23:26,091 --> 00:23:30,130 Ja, maar waar zocht je naar? - Feiten over Alice. 198 00:23:30,230 --> 00:23:33,864 Maar dit is Alice niet. Ze lijkt alleen op haar. 199 00:23:34,865 --> 00:23:40,849 Er zijn meer dingen tussen hemel en hel dan jij ooit zou kunnen bedenken. 200 00:23:43,445 --> 00:23:47,038 Miranda, waarom doe je zo vreemd? 201 00:23:47,551 --> 00:23:50,710 Dat is de eerste interessante vraag die je stelt. 202 00:23:53,168 --> 00:23:56,505 Waarom hou je niet je mond en ga je thee zetten? 203 00:24:11,559 --> 00:24:14,487 Daniel, met Alice. Ik heb je briefje gekregen. 204 00:24:15,816 --> 00:24:18,001 Ik had niet gedacht dat ze... 205 00:24:18,102 --> 00:24:21,745 Ik heb je een visiteverzoek gestuurd. Sorry, dat de politie bij het huis was. 206 00:24:21,845 --> 00:24:24,919 Hoe is het met Miranda? - Ze doet heel erg vreemd. 207 00:24:25,019 --> 00:24:30,281 Sinds jij weg bent, is ze... ik weet het niet... 208 00:24:30,844 --> 00:24:33,870 De hond is dood. - De hond? 209 00:24:33,970 --> 00:24:35,667 Ik heb hem aangereden met de auto. Het was een ongeluk. 210 00:24:35,767 --> 00:24:38,960 Ik ben naar het politiebureau gegaan en vanaf dat ik terugkwam... 211 00:24:39,372 --> 00:24:43,017 is haar gedrag alsof... 212 00:24:43,117 --> 00:24:46,631 Wat doet ze dan? - Ze zoekt obsessief dingen op het internet... 213 00:24:46,731 --> 00:24:48,888 dingen over jou, alleen gaat het niet over jou, maar over... 214 00:24:48,988 --> 00:24:52,327 Alice Lister die honderden jaren geleden op het Shibden landgoed woonde. 215 00:24:52,445 --> 00:24:56,591 Ze praat zelfs anders, ze is gemeen. 216 00:24:56,691 --> 00:24:59,588 Miranda is nog nooit gemeen geweest. 217 00:25:06,472 --> 00:25:09,148 Als je komt, moet je een balpen meenemen. - Waarom? 218 00:25:09,248 --> 00:25:12,059 Dat zie je wel, het is belangrijk. Laat de bewaking het niet zien. 219 00:25:59,659 --> 00:26:03,777 Ben jij dat? - Wie anders? 220 00:26:06,270 --> 00:26:09,563 Ik heb honger. - Moet je de kamer zien. 221 00:26:11,406 --> 00:26:13,280 Kook iets voor me. 222 00:26:20,081 --> 00:26:23,738 Heeft Alice je al gebeld over jouw bezoek aan haar? 223 00:26:23,838 --> 00:26:27,565 Ze heeft me een visiteverzoek gestuurd. Ze belde vanmiddag. 224 00:26:44,845 --> 00:26:46,485 Waar is de pen? 225 00:26:58,159 --> 00:27:01,769 Wat is er aan de hand? - Heb je gehoord dat ik iemand heb vermoord? 226 00:27:04,183 --> 00:27:07,929 Zit je dat niet dwars? - Het zal niet zo zwart-wit zijn geweest. 227 00:27:10,038 --> 00:27:12,013 Vertel eens over Miranda? 228 00:27:13,526 --> 00:27:16,985 Ik heb haar over dit bezoek verteld, ik weet niet waarom. 229 00:27:17,086 --> 00:27:19,680 Het geeft niet. - Dat was niet mijn bedoeling. 230 00:27:19,780 --> 00:27:21,179 Het was niet jouw schuld. 231 00:27:22,465 --> 00:27:26,773 Ik ga je dingen vertellen, die je niet zult geloven. 232 00:27:27,496 --> 00:27:29,416 Tenminste, in eerste instantie niet, maar ik... 233 00:27:29,516 --> 00:27:31,805 Ik heb je hulp nodig. - Ik wil je helpen. 234 00:27:33,713 --> 00:27:36,266 Toen ik 24 was... - Hoe oud ben je nu? 235 00:27:36,366 --> 00:27:40,314 Goede vraag, hoe oud denk je? - 24. 236 00:27:41,444 --> 00:27:45,691 Toen ik dus 24 was, heb ik mijn zus gedood. 237 00:27:47,680 --> 00:27:48,986 Ik moest wel. 238 00:27:49,294 --> 00:27:51,400 Ze werd gevaarlijk. 239 00:27:52,779 --> 00:27:56,258 Hoe dan ook, ik deed wat ik moest doen, maar ze ging niet dood. 240 00:27:56,358 --> 00:28:01,634 Tenminste, niet meteen. Ze leefde net lang genoeg om mij te vervloeken. 241 00:28:03,183 --> 00:28:04,764 Ze was een heks. 242 00:28:06,498 --> 00:28:08,996 Ze sprak de vloek uit, dat ik voor altijd zou leven. 243 00:28:09,096 --> 00:28:13,311 En elke man waarop ik verliefd word, moet ik vermoorden. 244 00:28:15,957 --> 00:28:17,693 Dit was vijfhonderd jaar geleden. 245 00:28:20,359 --> 00:28:26,314 Sindsdien ben ik verliefd geworden op en heb ik 16 mannen vermoord. 246 00:28:27,331 --> 00:28:30,620 Meestal kom ik er mee weg, maar niet altijd. 247 00:28:31,651 --> 00:28:33,800 De laatste was acht jaar geleden. 248 00:28:34,918 --> 00:28:39,554 Je gelooft me niet. Je denkt dat ik gek ben, schizofreen. 249 00:28:39,755 --> 00:28:41,109 Ik kan het bewijzen. 250 00:28:41,209 --> 00:28:44,435 Jij bent historicus, dus dit weet je misschien al, maar... 251 00:28:44,535 --> 00:28:49,587 er zijn drie vrouwen in dit land geweest, die de galg hebben overleefd. 252 00:28:50,333 --> 00:28:55,295 Hanna Rush in 1527, Mary Cuddlestone in 1704... 253 00:28:55,395 --> 00:28:57,550 Rachel Marie Angelis in 1848. 254 00:28:58,904 --> 00:29:00,801 Ze zijn alle drie gedocumenteerd. 255 00:29:00,901 --> 00:29:03,525 Alle drie de vrouwen was ik. 256 00:29:04,593 --> 00:29:08,434 Ik heb af en toe van identiteit moeten wisselen... 257 00:29:08,534 --> 00:29:13,880 en omdat zij me heeft vervloekt, kan ik niet sterven. Of ouder worden. 258 00:29:15,552 --> 00:29:17,517 Je vroeg waarom ik zo mank loop. 259 00:29:17,818 --> 00:29:21,394 Toen ik van de galg werd gehaald in 1704 viel ik een eind naar beneden... 260 00:29:21,494 --> 00:29:23,660 en het bot is daarna niet goed gezet. 261 00:29:23,760 --> 00:29:27,192 Ik vertelde je dat Anne Lister Emily Bront� ontmoette in 1838... 262 00:29:27,292 --> 00:29:30,813 ook al zijn daar geen gegevens van. Ik weet het, omdat ik erbij was. 263 00:29:33,952 --> 00:29:35,404 Nog vragen? 264 00:29:38,291 --> 00:29:40,079 Het is een geweldig verhaal. 265 00:29:41,070 --> 00:29:45,233 Zullen we net doen of het waar is, dan kan ik je de rest vertellen. 266 00:29:48,407 --> 00:29:51,190 Ze is teruggekomen. - Wie? 267 00:29:51,630 --> 00:29:54,077 Jane. Mijn zus. 268 00:29:55,363 --> 00:29:57,143 Ik weet niet hoe, maar... 269 00:29:57,637 --> 00:30:00,039 Ik denk dat iemand haar stoffelijke resten heeft verstoord. 270 00:30:00,139 --> 00:30:05,201 Daarom heb ik je hulp nodig, als je nog interesse hebt. 271 00:30:06,477 --> 00:30:08,057 Ik denk dat jij hulp nodig hebt. 272 00:30:08,157 --> 00:30:10,351 Haar lichaam ligt daar misschien maar haar geest niet. 273 00:30:10,859 --> 00:30:13,218 Ze heeft een uitweg gevonden uit de put... - Welke put? 274 00:30:13,418 --> 00:30:16,591 De put waar ik haar in duwde, ik moest wel. 275 00:30:16,826 --> 00:30:19,618 En nu weet ze waar ik ben en ze... 276 00:30:20,806 --> 00:30:23,415 God weet wat ze gaat doen, maar het zal niet goed zijn. 277 00:30:24,087 --> 00:30:27,716 Ik kan er niet meer tegen. Ik heb er genoeg van. 278 00:30:29,045 --> 00:30:32,139 Maar waar is ze dan? 279 00:30:32,837 --> 00:30:37,418 Miranda. Ze gebruikt de lichamen van andere mensen. 280 00:30:37,553 --> 00:30:39,703 Ze heeft de hond gebruikt en nu gebruikt ze Miranda. 281 00:30:50,492 --> 00:30:52,932 Goed. Vertel me maar, wat ik... 282 00:30:53,638 --> 00:30:56,794 in theorie kan doen om te helpen. 283 00:30:58,107 --> 00:31:01,873 Als ik... Als wij haar beenderen konden vinden... 284 00:31:01,973 --> 00:31:04,190 en ze behoorlijk begraven. 285 00:31:05,233 --> 00:31:07,570 Dat is het enige dat de vloek misschien verbreekt. 286 00:31:07,670 --> 00:31:09,906 Waar is die put waar ze is gestorven? 287 00:31:10,006 --> 00:31:14,530 Halifax. Haley Hill, Shibden. Daar woonden we, op het Shibden landgoed. 288 00:31:14,630 --> 00:31:15,894 De bodem verandert. 289 00:31:15,994 --> 00:31:18,990 Iets van 500 jaar geleden vind je nooit. - Ik weet dat de bodem verandert. 290 00:31:19,090 --> 00:31:23,175 Zelfs als je de locatie precies wist, zouden de beenderen al vergaan zijn. 291 00:31:23,275 --> 00:31:26,934 Ik heb op de exacte plaats gezocht. Haar stoffelijke resten zijn verstoord. 292 00:31:27,034 --> 00:31:29,062 Dat moet wel, zo is ze vrij gekomen. 293 00:31:29,162 --> 00:31:31,281 Iemand heeft haar gevonden, ze heeft dat lichaam overgenomen... 294 00:31:31,381 --> 00:31:34,842 en heeft het gebruikt om over te stappen naar de hond en mij te vinden. 295 00:31:37,698 --> 00:31:39,064 Je zegt wij. - Ik zal je helpen. 296 00:31:39,164 --> 00:31:41,295 Hoe dan? - Ik zie je wel in Halifax. 297 00:31:41,395 --> 00:31:44,338 Hoe kun je me ontmoeten in Halifax? Je zit in de gevangenis. 298 00:31:44,438 --> 00:31:46,804 Ja, zo heb ik... 299 00:31:49,813 --> 00:31:51,626 Ik ben ook een heks. 300 00:31:55,421 --> 00:31:57,658 Kun je dat bewijzen? 301 00:32:30,475 --> 00:32:32,511 Hoe heb je mij dat laten doen? 302 00:32:37,393 --> 00:32:39,918 Heb je mij betoverd zodat ik verliefd op jou zou worden? 303 00:32:53,805 --> 00:32:56,944 Als jij ook een heks bent, waarom kun je dan niet tegen haar op? 304 00:32:57,694 --> 00:33:03,680 Ik ben niets. Wat ik kan is niets vergeleken bij wat zij kan. 305 00:33:06,014 --> 00:33:09,267 Je kunt nooit meer terug naar dat huis. 306 00:33:09,367 --> 00:33:13,189 Al mijn spullen liggen daar. Mijn laptop. Kleding, alles. 307 00:33:13,289 --> 00:33:15,366 Je auto staat hier, daar ben je mee gekomen. 308 00:33:16,060 --> 00:33:19,000 Alle andere spullen ben je kwijt. Ze zijn te vervangen. 309 00:33:20,412 --> 00:33:22,484 Je gaat niet terug. 310 00:34:31,208 --> 00:34:35,785 Ik ben in een pub bij Halifax. Hij heet The Fleece Inn. 311 00:34:35,885 --> 00:34:38,841 Kun je hier morgen bij het ontbijt zijn? - Hoe laat? 312 00:34:38,941 --> 00:34:40,239 Half negen. 313 00:34:50,428 --> 00:34:52,903 We moeten uw creditcard nog registreren. 314 00:34:53,931 --> 00:34:55,816 Dat heb je al gedaan. 315 00:35:03,036 --> 00:35:04,773 Hier is de sleutel. 316 00:35:11,238 --> 00:35:13,722 POLITIE HAALT MENSELIJKE RESTEN UIT SHIBDEN MIJN 317 00:35:32,301 --> 00:35:34,005 Ze hebben haar opgegraven. 318 00:35:34,120 --> 00:35:37,092 Een man heeft haar resten gevonden, precies zoals ik zei. 319 00:35:37,192 --> 00:35:39,262 Hij moet haar hebben aangeraakt en nu is hij dood. 320 00:35:39,362 --> 00:35:40,741 Ik ben niet alleen gekomen. 321 00:36:02,023 --> 00:36:03,659 Beweeg je niet. 322 00:36:09,232 --> 00:36:13,787 Jij hoer. Je bent niet meer dan... 323 00:36:13,887 --> 00:36:15,956 een verraderlijke trut. 324 00:36:20,730 --> 00:36:25,043 Dacht je echt dat ik je niet zou vinden? 325 00:36:36,848 --> 00:36:41,618 Vecht terug. Waarom vecht je niet tegen me? 326 00:36:44,611 --> 00:36:50,522 Je wilt sterven. Natuurlijk, na al die jaren. 327 00:36:50,674 --> 00:36:53,793 Ik kan niet langer lijden, Jane. Alsjeblieft. 328 00:36:57,979 --> 00:37:03,846 Het is pas net begonnen. - Doe me dit alsjeblieft niet meer aan. 329 00:37:07,981 --> 00:37:09,844 Je was getrouwd. 330 00:37:09,879 --> 00:37:12,486 Niet waar. - Vertel het me. 331 00:37:12,521 --> 00:37:18,059 Hij stierf voor wat ik jou had gedaan, ze dachten dat hij de dader was en lynchten hem. 332 00:37:18,194 --> 00:37:20,490 Je hebt zijn kind gekregen. 333 00:37:20,590 --> 00:37:23,846 Ik weet ervan. Ik heb je gegoogled. 334 00:37:23,946 --> 00:37:26,285 Laat me alsjeblieft sterven. 335 00:37:29,734 --> 00:37:32,016 Wat was het plan, Daniel? 336 00:37:32,166 --> 00:37:36,706 Daniel verbergt niets voor mij. Toch? 337 00:37:38,603 --> 00:37:40,411 We wilden je resten begraven. 338 00:37:40,881 --> 00:37:44,139 Wat voor goeds zou dat hebben gebracht? 339 00:37:45,259 --> 00:37:49,620 Mijn rusteloze geest tot rust brengen? Voor altijd? 340 00:37:53,376 --> 00:37:55,711 Wat na�ef. 341 00:38:03,607 --> 00:38:08,276 Het leven is wel anders in de 21e eeuw, vind je niet? 342 00:38:08,379 --> 00:38:11,106 Alles is een trukendoos geworden. 343 00:38:11,206 --> 00:38:13,720 Auto's, computers... 344 00:38:13,820 --> 00:38:18,019 machines om dode mensen in leven te houden. 345 00:38:26,451 --> 00:38:28,413 Kom mee, Daniel. 346 00:38:32,444 --> 00:38:37,195 Ik heb genoeg van dit karkas. 347 00:39:23,341 --> 00:39:26,694 Je gaat het niet geloven. We hebben er nog een. 348 00:39:26,794 --> 00:39:30,715 Precies hetzelfde. Alleen vreemder. 349 00:39:40,641 --> 00:39:42,781 We moeten dit opruimen. 350 00:39:45,086 --> 00:39:48,480 Je moet ons Mrs Greenwood laten verplaatsen, voordat haar man hier komt. 351 00:40:21,328 --> 00:40:24,397 Is er iets gebeurd? - Niets om je zorgen over te maken. 352 00:40:24,497 --> 00:40:27,495 Komen jullie mee? We hebben Kate verplaatst. - Waarom? 353 00:40:28,225 --> 00:40:33,682 We hebben nogal een vreemd incident gehad. De kinderen kunnen beter even hier wachten. 354 00:41:01,579 --> 00:41:06,104 Ga zitten. - Heeft u het gedaan? De tweede test? 355 00:41:06,830 --> 00:41:11,321 Ja, en het spijt me te moeten zeggen dat zoals we al verwachtten... 356 00:41:11,930 --> 00:41:14,350 Kate het ongeluk niet heeft overleefd. 357 00:41:14,450 --> 00:41:17,852 Ze is direct na het ongeluk gestorven. 358 00:41:24,090 --> 00:41:27,150 Het is moeilijk te accepteren, als je iemand ziet ademen... 359 00:41:27,250 --> 00:41:29,413 maar het is slechts de beademingsapparatuur. 360 00:41:29,894 --> 00:41:32,326 Ik ben bang dat Kate is overleden. - U heeft het mis. 361 00:42:18,144 --> 00:42:21,605 Dat is mijn mama niet. 362 00:42:42,748 --> 00:42:45,938 Vertaald door D�sir�e Controle: pinkGaai 363 00:42:50,739 --> 00:42:53,739 Quality over Quantity Releases www.QoQ.has.it 29945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.