Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:10,000
(The specific groups, regions, religions,
and characters in this drama are fictional)
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
(Sin Seok Transportation)
3
00:01:05,971 --> 00:01:09,571
(Elevator Information)
4
00:01:09,640 --> 00:01:11,860
(Unread messages
Ji Ni: The drugs are here, are you coming?)
5
00:01:17,940 --> 00:01:20,880
(Okay! I'm coming!
Don't use them first!)
6
00:02:37,250 --> 00:02:42,314
(Photo taken at spring picnic of Class 5
of 8th Grade of Sin Seok Middle School, 2011)
7
00:03:00,620 --> 00:03:06,360
(The King of Pigs)
8
00:03:08,942 --> 00:03:09,780
(Episode 5)
9
00:03:15,520 --> 00:03:17,040
You fell into a trap.
10
00:03:17,114 --> 00:03:18,420
If you want to live, listen to me!
11
00:03:18,420 --> 00:03:20,420
(Taxi - Kwang Heung University Hospital
Waiting Area)
12
00:03:20,680 --> 00:03:22,500
Trap what? Geez...
13
00:03:34,500 --> 00:03:35,240
Damn!
14
00:03:35,340 --> 00:03:37,560
Hwang Kyung Min! What an asshole!
15
00:03:37,860 --> 00:03:39,260
What is your destination?
16
00:03:39,460 --> 00:03:42,420
Mr. Driver, please go to
the nearest police station.
17
00:03:44,250 --> 00:03:45,080
(Sin Seok Transportation)
18
00:04:30,920 --> 00:04:32,000
Mr. Driver!
19
00:04:33,180 --> 00:04:34,940
Why is the police station so far away?
20
00:04:35,180 --> 00:04:39,700
If you go to the police station now,
everyone will know that you're an addict.
21
00:04:40,420 --> 00:04:44,420
You're a noble person who is respected
by patients and loved by disciples.
22
00:04:46,020 --> 00:04:49,700
If the fact that you're an addict is discovered,
how can you save your face?
23
00:04:49,960 --> 00:04:51,000
Who are you?
24
00:05:04,740 --> 00:05:06,080
Long time no see, monitor.
25
00:05:21,960 --> 00:05:23,080
Who are you?
26
00:05:23,360 --> 00:05:24,060
Huh?
27
00:05:26,120 --> 00:05:28,460
I've never forgotten your faces.
28
00:05:28,900 --> 00:05:31,460
But why can't you remember mine?
29
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
- Hwang Kyung Min?
- It's me.
30
00:05:43,700 --> 00:05:45,020
You've been doing well so far, right?
31
00:05:47,760 --> 00:05:48,320
Hey!
32
00:05:50,520 --> 00:05:52,800
What are you doing?
33
00:05:52,800 --> 00:05:54,220
You'll find out later.
34
00:05:54,760 --> 00:05:55,480
Hey.
35
00:05:55,940 --> 00:05:57,000
Hey, Hwang Kyung Min!
36
00:05:57,400 --> 00:05:59,340
Stop the car, you punk!
37
00:05:59,500 --> 00:06:00,080
Geez.
38
00:06:00,620 --> 00:06:03,140
I guess you still
want to be the class president. Huh?
39
00:06:03,680 --> 00:06:05,400
Stop the car, you freak!
40
00:06:17,457 --> 00:06:19,280
Hey, stop the car!
41
00:06:19,685 --> 00:06:20,700
Stop it, you idiot!
42
00:06:20,760 --> 00:06:22,300
I said stop, hey!
43
00:06:22,771 --> 00:06:24,314
You crazy nerd, seriously!
44
00:06:24,885 --> 00:06:28,371
Don't you stop, you freak?
45
00:06:48,260 --> 00:06:51,520
It's on the move from Yeongdeungpo-gu Office
to Seogang Park.
46
00:06:55,450 --> 00:06:57,114
(33DO 2914)
47
00:06:59,320 --> 00:07:01,540
Stop, hey! Stop the car!
48
00:07:01,760 --> 00:07:03,400
I said stop it!
49
00:07:21,000 --> 00:07:21,920
You punk...
50
00:07:22,300 --> 00:07:24,100
Hey, you crazy dude!
51
00:07:24,100 --> 00:07:26,960
How dare you do this to me? Psychopath!
52
00:07:26,960 --> 00:07:28,420
God dang it!
53
00:07:28,540 --> 00:07:32,120
Hey! You're done!
Do you think I'm going to be beaten by you?
54
00:07:32,120 --> 00:07:33,080
A freak!
55
00:07:35,140 --> 00:07:36,314
Son of a...
56
00:07:52,500 --> 00:07:53,380
Let me go!
57
00:07:54,180 --> 00:07:55,400
Crazy man!
58
00:07:55,680 --> 00:07:56,780
Jesus!
59
00:08:07,620 --> 00:08:09,400
He's at a public parking lot on
National Assembly Road.
60
00:08:15,180 --> 00:08:17,180
Don't be so hard, it's only starting now.
61
00:08:17,960 --> 00:08:19,120
You pervert!
62
00:08:28,540 --> 00:08:32,600
Clubs, girl's house, in the car, even at the hospital!
63
00:08:32,680 --> 00:08:34,520
You don't mind where it is to do drugs.
64
00:08:39,320 --> 00:08:42,440
If I don't contact you within 8 hours,
public that video.
65
00:08:56,080 --> 00:08:58,500
Mr. Noble doctor, listen carefully!
66
00:08:58,660 --> 00:09:01,240
If you don't do what I tell you to do from now on,
67
00:09:01,300 --> 00:09:04,060
the video will be all over the place, got it?
68
00:10:04,900 --> 00:10:05,980
(Call Display Restriction)
69
00:10:12,060 --> 00:10:13,100
Jong Suk!
70
00:10:13,380 --> 00:10:14,420
It's been a long time!
71
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
Yes, it has!
72
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
Long time no see, Kyung Min!
73
00:10:23,600 --> 00:10:25,300
Come out here and meet me!
74
00:10:25,300 --> 00:10:26,620
I often saw you though.
75
00:10:26,880 --> 00:10:28,380
You're dong great with your job, right?
76
00:10:28,580 --> 00:10:29,760
It feels like you were born
to be a police officer.
77
00:10:29,760 --> 00:10:31,900
Did you follow me like
what you did to the victims?
78
00:10:31,900 --> 00:10:34,100
Don't compare yourself with them.
79
00:10:35,120 --> 00:10:37,440
You're my one and only true friend.
80
00:10:46,080 --> 00:10:47,100
Kyung Min!
81
00:10:48,840 --> 00:10:52,320
I heard about everything you
went through from Mrs. Kim.
82
00:10:53,220 --> 00:10:55,120
Ah, Hyun Jung?
83
00:10:56,000 --> 00:10:58,540
She's a pretty good psychiatrist,
you should get her consultation some time too.
84
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
Kyung Min, please, stop it now!
85
00:11:10,040 --> 00:11:11,080
I'll help you.
86
00:11:12,540 --> 00:11:14,120
If you still do this again,
87
00:11:15,260 --> 00:11:17,480
you'll be a monster forever, you know?
88
00:11:19,020 --> 00:11:22,420
Monster? That's exactly what I wanted.
89
00:11:23,080 --> 00:11:23,820
What?
90
00:11:25,400 --> 00:11:28,520
Maybe our fate was decided on that day.
91
00:11:33,980 --> 00:11:35,080
What do you mean?
92
00:11:35,940 --> 00:11:37,040
What do you mean "that day"?
93
00:11:40,700 --> 00:11:42,320
Are you talking about a year ago?
94
00:11:44,540 --> 00:11:46,140
What the hell did you see there?
95
00:11:46,600 --> 00:11:48,500
- What did you see there?
- Jong Suk!
96
00:11:50,000 --> 00:11:51,580
Don't talk like it's none of your business.
97
00:11:52,720 --> 00:11:54,660
You should do this with us too.
98
00:11:57,340 --> 00:11:58,280
What do you mean "us"?
99
00:12:01,840 --> 00:12:03,240
Who the hell are you with?
100
00:12:03,380 --> 00:12:05,900
Jong Suk, did you forget Cheolie?
101
00:12:08,060 --> 00:12:08,720
What?
102
00:12:09,560 --> 00:12:12,640
I even brought a baseball
to Jung Hee's house too.
103
00:12:12,740 --> 00:12:14,080
I'm a little disappointed, you know.
104
00:12:15,000 --> 00:12:15,460
(Jong Suk)
105
00:12:27,800 --> 00:12:28,600
Hey!
106
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
For humans, oblivion...
107
00:12:49,680 --> 00:12:51,860
Is not a gift from God, but a curse.
108
00:12:53,120 --> 00:12:54,640
That's what Cheolie said.
109
00:13:17,780 --> 00:13:21,360
You... Did you kill people
because of Cheolie?
110
00:13:25,880 --> 00:13:27,040
Put down the knife!
111
00:13:27,440 --> 00:13:28,880
Can't you see that?
112
00:13:36,700 --> 00:13:37,720
I'm warning you once.
113
00:13:38,220 --> 00:13:39,720
Put down the knife right now!
114
00:13:41,940 --> 00:13:43,260
Look over there, Jong Suk!
115
00:13:43,780 --> 00:13:45,560
Don't you see Cheolie over there?
116
00:13:53,000 --> 00:13:53,960
Shit!
117
00:13:57,480 --> 00:13:58,600
Hwang Kyung Min!
118
00:14:02,460 --> 00:14:03,680
I warn you twice.
119
00:14:04,100 --> 00:14:05,600
Throw away the knife
and come out here right now!
120
00:14:09,840 --> 00:14:11,220
This is the last warning.
121
00:14:12,340 --> 00:14:13,680
Drop the knife and come out!
122
00:14:14,640 --> 00:14:17,520
The knife will prove why we're human.
123
00:14:38,760 --> 00:14:39,880
Jong Suk!
124
00:14:41,340 --> 00:14:44,820
You can't live as if
nothing happened like that.
125
00:14:55,880 --> 00:14:59,680
I told you to behave yourself, didn't I?
126
00:14:59,680 --> 00:15:00,560
You punk!
127
00:15:00,680 --> 00:15:02,680
Why are you acting like that?
128
00:15:08,760 --> 00:15:10,280
- Why?
- Hey!
129
00:15:12,800 --> 00:15:13,540
Let go of me!
130
00:15:15,460 --> 00:15:16,480
Oh shit!
131
00:15:17,500 --> 00:15:19,440
Stop it! Stop it! Stop it!
132
00:15:39,560 --> 00:15:40,920
Oh, you punk!
133
00:15:48,420 --> 00:15:49,320
Oh my!
134
00:16:35,940 --> 00:16:37,540
Shit!
135
00:16:46,880 --> 00:16:48,300
Shit!
136
00:17:06,920 --> 00:17:08,340
- Hello?
- Ms. Lieutenant!
137
00:17:08,560 --> 00:17:10,619
Mr. Kang Min was kidnapped by Hwang Kyung Min.
138
00:17:10,720 --> 00:17:12,339
Jong Suk was chasing him, but he lost it.
139
00:17:12,579 --> 00:17:13,780
I think Hwang Kyung Min's next target,
140
00:17:14,040 --> 00:17:15,220
is Mr. Kang Min.
141
00:17:27,440 --> 00:17:28,800
Hwang Kyung Min made you do this?
142
00:17:28,800 --> 00:17:30,819
Did he tell you to get rid of the police?
143
00:17:34,100 --> 00:17:35,200
Where is Hwang Kyung Min now?
144
00:17:38,280 --> 00:17:40,800
(Seoul Metropolitan Police Agency)
145
00:19:32,960 --> 00:19:34,800
Can't you see that?
146
00:19:36,800 --> 00:19:38,380
Look over there, Jong Suk!
147
00:19:38,660 --> 00:19:40,340
Don't you see Cheolie over there?
148
00:20:13,260 --> 00:20:15,920
You asked us to investigate 31 people,
149
00:20:16,020 --> 00:20:18,400
to find out
Hwang Kyung Min's next target.
150
00:20:18,500 --> 00:20:19,880
But I guess,
151
00:20:22,940 --> 00:20:25,480
you already know
who the next target is.
152
00:20:27,680 --> 00:20:28,660
Jong Suk!
153
00:20:29,160 --> 00:20:30,280
Jung Jong Suk!
154
00:20:31,120 --> 00:20:32,440
Are you listening to me?
155
00:20:33,260 --> 00:20:35,240
Oh, yeah!
156
00:20:36,200 --> 00:20:37,160
Yes, go ahead.
157
00:20:39,800 --> 00:20:40,440
(Kang Min)
158
00:20:42,500 --> 00:20:43,440
Kang Min.
159
00:20:44,420 --> 00:20:45,840
You already know
Hwang Kyung Min's next target,
160
00:20:47,380 --> 00:20:48,580
right?
161
00:20:55,780 --> 00:20:57,720
Tell me, you knew it, right?
162
00:21:05,090 --> 00:21:06,440
(Suspect: Choi Seok Ki)
163
00:21:07,400 --> 00:21:10,540
You knew the one I believed to be Hwang Kyung Min
and tried to chase was the wrong person
164
00:21:10,760 --> 00:21:12,060
but you didn't even
give me a second glance.
165
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
You kept chasing Kang Min at that time.
166
00:21:14,620 --> 00:21:15,420
That means...
167
00:21:16,220 --> 00:21:18,460
You were sure that
Kang Min was the target.
168
00:21:19,180 --> 00:21:20,120
That's right.
169
00:21:21,620 --> 00:21:25,200
It's true that I thought Kang Min was
the most possible among them, just like you said.
170
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
But I'm not sure, either.
171
00:21:27,000 --> 00:21:29,240
When you said that
the next target was Choi Seok Ki,
172
00:21:30,020 --> 00:21:31,740
I also thought that's possible.
173
00:21:33,420 --> 00:21:34,080
Why?
174
00:21:44,080 --> 00:21:46,480
There was something that
I wanted to ask you before.
175
00:21:47,100 --> 00:21:49,620
But why did you and Hwang Kyung Min
leave school in the same year?
176
00:21:49,880 --> 00:21:51,220
Did you transfer to another school?
177
00:21:55,820 --> 00:21:58,600
Hwang Kyung Min transferred because he can't
stand school violence. Let's just say that is.
178
00:22:01,460 --> 00:22:03,440
But what happened to you?
179
00:22:26,140 --> 00:22:27,720
I was also a victim of school violence
180
00:22:31,900 --> 00:22:33,180
like Kyung Min.
181
00:22:38,100 --> 00:22:40,360
You said you helped Hwang Kyung Min, right?
182
00:22:41,480 --> 00:22:42,280
That's right.
183
00:22:42,520 --> 00:22:45,340
Because I can't just watch
Kyung Min being abused,
184
00:22:48,200 --> 00:22:49,800
I stood up to those bastards.
185
00:22:50,220 --> 00:22:52,820
Then I also became their target.
186
00:22:58,760 --> 00:23:00,000
Get off, you punk!
187
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
What are you doing, you bastard!
188
00:23:03,900 --> 00:23:04,780
Hey, take him off.
189
00:23:04,780 --> 00:23:06,020
You're not going to let go?
190
00:23:08,160 --> 00:23:09,300
Hey, stomp!
191
00:23:23,660 --> 00:23:25,280
Teacher is here.
192
00:23:28,100 --> 00:23:29,340
You should pay for gym uniform.
193
00:23:29,620 --> 00:23:31,200
Kyung Min's gym uniform and mine!
194
00:23:31,260 --> 00:23:33,200
Alright, I'll give it to you later.
195
00:24:08,840 --> 00:24:11,380
Kang Min, Jung Jong Suk, stand up.
196
00:24:17,400 --> 00:24:18,740
Stand up, punk!
197
00:24:28,880 --> 00:24:30,820
Teacher, I will go first.
198
00:24:30,820 --> 00:24:32,320
- Good job.
- Yes.
199
00:24:34,500 --> 00:24:37,940
Our captain considered my action
to be a rebellion on board.
200
00:24:37,940 --> 00:24:38,500
(School records)
201
00:24:38,500 --> 00:24:40,160
I wasn't just watching.
202
00:24:41,380 --> 00:24:43,960
(Student: Jung Jong Suk.
Address: No.101, Sinseok-dong,
Wondan-gu, Gwangmyeong City, Gyeonggi Province)
203
00:24:49,460 --> 00:24:50,780
Hello.
204
00:24:51,500 --> 00:24:53,220
Are you Jong Suk's mother?
205
00:24:53,760 --> 00:24:57,160
Hello, my name is Choi Seok Ki
and I'm in charge of Jong Suk's class.
206
00:24:57,450 --> 00:25:01,180
(Experience as a one-day teacher
for school parents)
207
00:25:04,740 --> 00:25:05,700
Everyone, quiet!
208
00:25:06,200 --> 00:25:08,760
Today, your parents have decided
209
00:25:08,900 --> 00:25:12,260
to take over as one-day teachers.
210
00:25:12,280 --> 00:25:15,040
Say hello to classmate's parents.
211
00:25:15,040 --> 00:25:18,000
While you're having vicarious experiences
of the work world,
212
00:25:18,000 --> 00:25:21,500
I hope that it will help you
to grow your dreams.
213
00:25:21,600 --> 00:25:22,640
Got it?
214
00:25:22,640 --> 00:25:23,880
Yes.
215
00:25:23,880 --> 00:25:26,320
So, first of all, our class president.
216
00:25:26,460 --> 00:25:29,940
Kang Min's father decided to do it.
217
00:25:30,060 --> 00:25:34,400
For your reference, Kang Min's father
graduated from our school.
218
00:25:35,260 --> 00:25:38,520
It means he is your great senior.
219
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
Oh, now he is the president
of an alumni association.
220
00:25:41,760 --> 00:25:43,020
Let's give him a round of applause!
221
00:25:48,640 --> 00:25:50,460
Hello, students.
222
00:25:50,640 --> 00:25:52,380
Hello.
223
00:25:52,380 --> 00:25:54,400
I am Kang Min's father.
224
00:25:54,460 --> 00:25:58,640
I'm a doctor who runs a hospital
and cures sick people.
225
00:26:00,240 --> 00:26:03,520
As the teacher said, I'm your senior.
226
00:26:03,520 --> 00:26:05,300
Then can I call you senior?
227
00:26:05,300 --> 00:26:06,820
Of course, any time.
228
00:26:06,820 --> 00:26:08,580
Senior, how much money
do doctors make?
229
00:26:09,440 --> 00:26:14,400
At your age, it's time to start
taking interest in money, right?
230
00:26:14,400 --> 00:26:15,580
Yes.
231
00:26:18,220 --> 00:26:19,460
I'm able to make
232
00:26:20,380 --> 00:26:24,280
enough money to give you
a free pass in the amusement park.
233
00:26:32,320 --> 00:26:33,460
Here, here, here.
234
00:26:33,660 --> 00:26:37,420
I bring tickets equal to the number
of students, so take it slowly.
235
00:26:47,860 --> 00:26:50,000
He said 2nd grade 5th class.
236
00:26:51,840 --> 00:26:53,100
Our Jong Suk.
237
00:26:54,400 --> 00:26:56,800
Be sure to say thank you
to your father.
238
00:26:56,800 --> 00:26:57,780
- Yes.
- Yes.
239
00:27:00,800 --> 00:27:03,860
The next parents are a little late.
240
00:27:09,400 --> 00:27:10,680
When will we go?
241
00:27:11,540 --> 00:27:13,820
Our Jong Suk. Jong Suk.
242
00:27:18,860 --> 00:27:19,820
Teacher in charge...
243
00:27:21,760 --> 00:27:23,580
Oh? Teacher. My goodness!
(Mischief is violence. Violence is tragedy)
244
00:27:24,500 --> 00:27:26,420
Hello, teacher.
245
00:27:26,420 --> 00:27:27,440
Hello, Jong Suk's mother.
246
00:27:27,520 --> 00:27:29,260
I'm in charge of Jong Suk's class.
247
00:27:29,260 --> 00:27:30,240
Oh, is that so?
248
00:27:30,240 --> 00:27:31,120
Quiet!
249
00:27:32,100 --> 00:27:33,040
Oh, thank you.
250
00:27:33,040 --> 00:27:36,480
I didn't even know he was here,
and it took me a long time to find this classroom.
251
00:27:36,480 --> 00:27:38,440
I almost got heat rash on the sole of my foot.
252
00:27:38,440 --> 00:27:41,400
Oh, didn't I tell you? The way here?
253
00:27:41,700 --> 00:27:43,780
No. You never told me.
254
00:27:43,780 --> 00:27:45,360
I'm sorry.
255
00:27:45,600 --> 00:27:47,000
Oh. It's nothing but...
256
00:27:47,320 --> 00:27:50,280
Today is experience time as a one-day
teacher for parents.
257
00:27:50,380 --> 00:27:53,140
Oh... What is that?
258
00:27:53,140 --> 00:27:56,660
It's time for our class students
to hear the stories
259
00:27:56,660 --> 00:28:00,120
of the work world directly
from parents at the scene.
260
00:28:00,120 --> 00:28:02,700
Ouch, I can't do that.
261
00:28:02,700 --> 00:28:04,640
How can I talk about it...
262
00:28:04,640 --> 00:28:07,340
I'm just selling a shoal of fish.
263
00:28:07,340 --> 00:28:10,140
Oh, it's fine. Don't feel pressured.
264
00:28:10,320 --> 00:28:14,700
You just have to tell them
what you are doing.
265
00:28:14,840 --> 00:28:16,800
And the words of those
who are as simple
266
00:28:16,800 --> 00:28:20,060
and unpretentious
as you are true education.
267
00:28:20,500 --> 00:28:21,600
True education?
268
00:28:21,600 --> 00:28:22,760
Of course, true education.
269
00:28:23,400 --> 00:28:27,800
It will be a great help to Jong Suk,
to get to know the true world.
270
00:28:29,160 --> 00:28:30,260
Right, Jong Suk?
271
00:28:30,880 --> 00:28:31,640
Oh?
272
00:28:33,380 --> 00:28:35,920
If you say so...
273
00:28:35,920 --> 00:28:36,660
Yes.
274
00:28:36,900 --> 00:28:38,980
I'll try to get heat rashes on my tongue.
275
00:28:38,980 --> 00:28:40,120
Thank you in advance.
276
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
Let's give her a round of applause!
277
00:28:51,720 --> 00:28:53,820
Everyone, nice to see you!
278
00:28:53,860 --> 00:28:56,400
I'm Jong Suk's mother.
279
00:28:57,180 --> 00:29:00,620
Do you often go to the video arcade
on the main road?
280
00:29:00,620 --> 00:29:01,520
Yes.
281
00:29:01,520 --> 00:29:03,700
I'm selling fish that
282
00:29:03,700 --> 00:29:08,520
you can eat deliciously as side dishes
for dinner near there.
283
00:29:10,240 --> 00:29:11,200
Everybody.
284
00:29:11,200 --> 00:29:15,420
Have you heard that you should
eat more blueback herring?
285
00:29:15,520 --> 00:29:17,220
What's with that dish?
286
00:29:17,220 --> 00:29:19,940
In blueback herring there is DH...
287
00:29:22,040 --> 00:29:23,180
D...DH...
288
00:29:23,440 --> 00:29:24,520
That's DHA, ma'am.
289
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Oh right! It's correct!
290
00:29:26,120 --> 00:29:27,720
That's right.
291
00:29:27,720 --> 00:29:30,680
They have a lot of that.
292
00:29:30,760 --> 00:29:33,980
It is very good for
students' intelligence.
293
00:29:35,240 --> 00:29:38,500
It would be great
if my Jong Suk could eat a lot.
294
00:29:38,620 --> 00:29:41,080
But he is very picky.
295
00:29:42,500 --> 00:29:45,240
Jong Suk, please eat a lot.
296
00:29:45,240 --> 00:29:46,500
Eat a lot.
297
00:29:46,500 --> 00:29:48,020
I hope you do.
298
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
Jong Suk, your mother
is hoping you do.
299
00:29:51,720 --> 00:29:54,060
Eat a lot!
300
00:29:55,220 --> 00:29:57,020
Jong Suk has to eat a lot.
301
00:29:57,020 --> 00:29:58,160
Oh my gosh.
302
00:30:16,560 --> 00:30:18,880
The homeroom teacher took
advantage of his parents' status
303
00:30:19,700 --> 00:30:21,860
to give children a sense
of social classes.
304
00:30:23,960 --> 00:30:25,000
To me
305
00:30:27,080 --> 00:30:28,720
that was a mockery.
306
00:30:28,760 --> 00:30:29,720
Really.
307
00:30:31,120 --> 00:30:33,440
It's so excessive.
308
00:30:33,440 --> 00:30:36,040
So what did Hwang Kyung Min's
parents do?
309
00:30:36,340 --> 00:30:38,720
When the account was withdrawn,
the money was not small.
310
00:30:38,720 --> 00:30:39,500
Man Jae.
311
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
There's a problem with your question.
312
00:30:41,960 --> 00:30:45,940
I just want to investigate
the identity of the culprit.
313
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Kyung Min's father owns a pub
314
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
where there were hostesses.
315
00:30:55,680 --> 00:30:57,160
Thank you!
316
00:30:57,160 --> 00:30:59,500
Damn, change place
the next time you come.
317
00:30:59,500 --> 00:31:02,540
Being a son of a fishmonger
and a night tavern owner
318
00:31:02,800 --> 00:31:04,040
is nothing to say.
319
00:31:05,640 --> 00:31:07,660
In class, Kyung Min and I
320
00:31:08,020 --> 00:31:09,840
were the lowest classes.
321
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
So you think Hwang Kyung Min
322
00:31:16,000 --> 00:31:18,660
could target Choi Seok Ki?
323
00:31:20,140 --> 00:31:20,940
Right.
324
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
Since the event for parents
to experience a day
325
00:31:25,220 --> 00:31:26,560
as a teacher,
326
00:31:27,040 --> 00:31:30,500
I also started being bullied
along with Kyung Min.
327
00:31:33,040 --> 00:31:34,680
Come on!
328
00:31:36,580 --> 00:31:37,660
Hey Kang Min!
329
00:31:37,660 --> 00:31:38,840
Up!
330
00:31:42,160 --> 00:31:44,400
He couldn't stand.
331
00:31:44,400 --> 00:31:46,120
Stand firm!
332
00:31:46,120 --> 00:31:48,120
Really.
333
00:31:48,180 --> 00:31:49,200
So I just did this.
334
00:31:49,200 --> 00:31:51,300
Class rep, do you want to see this?
335
00:31:51,360 --> 00:31:53,620
It has a lot of funny videos.
336
00:31:53,620 --> 00:31:54,280
Okay.
337
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
Leave it on my desk.
338
00:31:58,200 --> 00:31:59,620
- Hey.
- What?
339
00:32:00,180 --> 00:32:02,400
Bored, do something else.
340
00:32:02,500 --> 00:32:03,240
Okay.
341
00:32:06,560 --> 00:32:07,700
So boring.
342
00:32:08,460 --> 00:32:10,500
- Let's play a suicide game?
- That's cool.
343
00:32:10,660 --> 00:32:11,760
Hey Hwang Kyung Min!
344
00:32:13,060 --> 00:32:13,760
Oh.
345
00:32:15,060 --> 00:32:15,980
Not him.
346
00:32:32,560 --> 00:32:33,400
What are you doing?
347
00:32:37,280 --> 00:32:38,320
Jong Suk.
348
00:32:38,780 --> 00:32:40,940
Would you like to
play a suicide game with us?
349
00:32:41,720 --> 00:32:42,960
Get lost, you bastard.
350
00:32:42,960 --> 00:32:45,140
Get up, you bastard!
351
00:32:45,140 --> 00:32:46,600
Leave me alone!
352
00:32:54,540 --> 00:32:55,900
This bastard.
353
00:32:55,900 --> 00:32:57,960
Don't you know that
suicide game is fun?
354
00:32:58,060 --> 00:32:58,980
Leave me alone!
355
00:33:00,700 --> 00:33:02,740
Hey, have you been to Hong Kong?
356
00:33:02,760 --> 00:33:03,780
I said leave me!
357
00:33:03,960 --> 00:33:06,040
Everyone likes you!
358
00:33:06,180 --> 00:33:09,900
Hey, class rep's dad bought you chicken and pizza.
359
00:33:10,040 --> 00:33:13,940
He even gave you free tickets to
amusement parks and foreign tours.
360
00:33:30,220 --> 00:33:34,020
Wasn't there even one
among so many children who tried to help?
361
00:33:34,140 --> 00:33:36,140
Were they all just watching?
362
00:33:38,560 --> 00:33:39,860
Did you say you quit smoking?
363
00:34:00,500 --> 00:34:01,860
Really, damn it.
364
00:34:12,300 --> 00:34:16,320
(Seoul Metropolitan Police Agency)
365
00:34:18,960 --> 00:34:20,980
I don't need to apologize, right?
366
00:34:21,840 --> 00:34:23,239
- In my opinion...
- It's okay.
367
00:34:25,659 --> 00:34:28,380
This case concerns me deeply.
368
00:34:28,980 --> 00:34:30,699
That's something I'll know one day.
369
00:34:36,159 --> 00:34:37,540
I'll finish my cigarette and come in.
370
00:34:39,620 --> 00:34:40,340
Okay.
371
00:34:59,520 --> 00:35:02,380
(Seoul Metropolitan Police Agency)
372
00:35:11,380 --> 00:35:15,500
Wasn't there even one
among so many children who tried to help?
373
00:35:28,800 --> 00:35:29,440
How do you feel?
374
00:35:30,960 --> 00:35:31,820
Do you like it?
375
00:35:34,400 --> 00:35:35,300
Class rep!
376
00:35:35,620 --> 00:35:36,500
Stop it.
377
00:35:36,720 --> 00:35:37,860
I will do it.
378
00:35:37,860 --> 00:35:39,200
Go away, damn it!
379
00:35:41,240 --> 00:35:42,500
Bastard.
380
00:35:43,160 --> 00:35:45,760
So how dare you be haughty? Be sensible!
381
00:36:13,380 --> 00:36:14,400
(Message - Video)
382
00:36:19,680 --> 00:36:21,620
Jong Suk.
383
00:36:22,620 --> 00:36:23,740
Damned.
384
00:36:25,300 --> 00:36:27,580
According to you, one out of 31
385
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
is me.
386
00:36:29,300 --> 00:36:30,380
I...
387
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
Come to think of it, at that time...
388
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
I made so many mistakes.
389
00:36:35,680 --> 00:36:37,480
Especially to you and Kyung Min...
390
00:36:37,980 --> 00:36:40,420
I already apologized to Kyung Min.
391
00:36:40,680 --> 00:36:42,300
Now he is beside me.
392
00:36:43,400 --> 00:36:44,520
Jong... Jong Suk.
393
00:36:45,500 --> 00:36:46,400
I...
394
00:36:47,020 --> 00:36:49,100
I will apologize to you by the way.
395
00:36:49,340 --> 00:36:51,320
I'm really sorry about that time.
396
00:36:51,500 --> 00:36:54,520
I will definitely see you... Definitely...
397
00:36:54,680 --> 00:36:56,200
And apologize to you sincerely.
398
00:36:57,060 --> 00:36:58,200
I'm sorry.
399
00:36:59,920 --> 00:37:02,500
Jong Suk, can you save me?
400
00:37:11,760 --> 00:37:12,760
How was it sent?
401
00:37:12,760 --> 00:37:13,540
By Telegram.
402
00:37:14,540 --> 00:37:15,860
If it's Telegram
403
00:37:16,380 --> 00:37:17,860
it's very difficult to
track down the sender, isn't it?
404
00:37:17,860 --> 00:37:18,440
Right.
405
00:37:18,540 --> 00:37:21,200
Not long ago we were hunting down
a guy named Park Dog.
406
00:37:21,340 --> 00:37:26,280
He has been spreading illegal videos
and inciting violence on Dark Web.
407
00:37:26,720 --> 00:37:29,920
The Cyber Security Team
also said it wasn't easy.
408
00:37:37,140 --> 00:37:38,200
Wait.
409
00:37:41,060 --> 00:37:43,100
It looks like a camping car.
410
00:37:45,040 --> 00:37:47,200
Man Jae, go back to the previous part.
411
00:37:50,280 --> 00:37:51,020
Look.
412
00:37:51,580 --> 00:37:52,760
It is vibrating.
413
00:37:54,760 --> 00:37:58,280
With low ceilings, window shapes,
shaken images,
414
00:37:59,360 --> 00:38:01,260
it can only be the camping car.
415
00:38:02,500 --> 00:38:03,880
Hwang Kyung Min, oh...
416
00:38:04,060 --> 00:38:07,000
Is there any place that
Nam Gi Cheol usually goes to?
417
00:38:07,360 --> 00:38:10,420
He enjoyed camping or backpacking
on his days off,
418
00:38:10,420 --> 00:38:14,060
but he didn't have
one permanent place to stay over.
419
00:38:14,140 --> 00:38:15,060
He's right.
420
00:38:16,180 --> 00:38:18,320
Hwang Kyung Min also told me
he had such hobbies.
421
00:38:21,460 --> 00:38:22,600
Hey, Man Jae.
422
00:38:22,740 --> 00:38:25,340
Go and find out whether there's a camping car
that Hwang Kyung Min owns here.
423
00:38:25,400 --> 00:38:27,200
Don't miss out on anything related to
the camping car and inform me everything.
424
00:38:27,200 --> 00:38:27,860
Yes, sir.
425
00:38:27,860 --> 00:38:30,100
Detective Nam and Pil Doo
visit Hwang Kyung Min's residential area.
426
00:38:30,100 --> 00:38:32,480
Ms. Kang and I will search around
Sin Seok Transportation.
427
00:38:32,480 --> 00:38:33,340
Yes, sir.
428
00:38:33,340 --> 00:38:35,280
Man Jae, you've got his address, right?
429
00:38:35,740 --> 00:38:36,740
Ah, one more thing...
430
00:38:40,600 --> 00:38:42,500
The lives of ordinary citizens are at stake,
431
00:38:43,500 --> 00:38:45,780
if you miss the golden time,
they might die. So in case...
432
00:38:46,540 --> 00:38:48,620
If Hwang Kyung Min is armed,
433
00:38:50,400 --> 00:38:51,480
you guys can use your guns.
434
00:38:51,900 --> 00:38:53,480
- Yes, sir.
- We got it.
435
00:38:53,500 --> 00:38:54,400
Man Jae, let's go.
436
00:39:02,400 --> 00:39:04,300
(Year of violent crime eradicating)
437
00:39:14,060 --> 00:39:14,940
Are you okay?
438
00:39:15,520 --> 00:39:17,260
We're trying to save him, right?
439
00:39:18,140 --> 00:39:19,260
Of course.
440
00:39:20,920 --> 00:39:23,240
We're the ones who catch criminals,
441
00:39:23,640 --> 00:39:24,900
not the judges.
442
00:39:28,240 --> 00:39:29,820
How about Kang Min's crime
20 years ago?
443
00:39:33,260 --> 00:39:34,040
About him...
444
00:39:37,160 --> 00:39:40,560
Kang Min can be legally
punished for drug use.
445
00:39:40,900 --> 00:39:43,420
I won't let him continue working
as a doctor.
446
00:39:46,200 --> 00:39:46,860
You're right.
447
00:40:00,960 --> 00:40:02,180
Kyung Min.
448
00:40:04,860 --> 00:40:07,340
Shouldn't you call that guy again?
449
00:40:08,620 --> 00:40:10,200
Is it that late already?
450
00:40:10,200 --> 00:40:11,880
Uh, I'm afraid you forgot so...
451
00:40:20,380 --> 00:40:22,280
If I don't call you back within an hour,
452
00:40:22,340 --> 00:40:24,120
spread that video, please.
453
00:40:27,900 --> 00:40:30,400
Hey you... Why suddenly one hour?
454
00:40:30,520 --> 00:40:33,660
I did everything you told me to do.
455
00:40:33,900 --> 00:40:35,740
Now let me go.
456
00:40:35,740 --> 00:40:37,120
You did it because I told you so?
457
00:40:37,820 --> 00:40:39,340
What I want is your sincere attitude.
458
00:40:40,340 --> 00:40:42,060
No, I didn't mean it.
459
00:40:45,180 --> 00:40:46,380
Kyung Min, I got it all.
460
00:40:46,980 --> 00:40:49,280
I'm not a good guy.
461
00:40:49,520 --> 00:40:51,920
No, I mean... I was truly
a bastard back then.
462
00:40:53,120 --> 00:40:56,160
But I've just apologized to Jong Suk,
you know right?
463
00:40:56,360 --> 00:40:58,680
I sincerely apologized for that.
464
00:40:59,080 --> 00:41:00,680
So please set me free now.
465
00:41:01,440 --> 00:41:02,180
Really?
466
00:41:02,240 --> 00:41:02,880
Uh.
467
00:41:02,880 --> 00:41:05,220
Isn't it because you want to get out
as soon as possible to get some drugs?
468
00:41:05,220 --> 00:41:06,880
No.
469
00:41:08,020 --> 00:41:10,280
I really didn't mean it, I swear.
470
00:41:10,920 --> 00:41:12,460
Sorry but I can't trust you.
471
00:41:12,460 --> 00:41:15,200
I'm reflecting on
what I've done right now for real.
472
00:41:20,480 --> 00:41:22,540
What should I do to make you trust me?
473
00:41:25,780 --> 00:41:26,960
Suicide game.
474
00:41:28,620 --> 00:41:29,400
Pardon?
475
00:41:29,400 --> 00:41:30,960
You like such mind-blowing things, don't you?
476
00:41:31,460 --> 00:41:32,440
Strangle yourself.
477
00:41:32,440 --> 00:41:33,860
Show me your sincerity.
478
00:41:55,280 --> 00:41:56,640
(Outsider access control)
Let's go.
479
00:41:58,180 --> 00:41:59,380
We're police.
480
00:42:02,160 --> 00:42:03,700
Sorry for bothering.
481
00:42:03,800 --> 00:42:05,100
How can I help you?
482
00:42:05,180 --> 00:42:06,560
We're from Seoul Metropolitan Police.
483
00:42:06,560 --> 00:42:10,580
Can you show us the vehicle register of
resident Hwang Kyung Min living in room 4801?
484
00:42:10,880 --> 00:42:13,640
Oh, the woman died not long ago...
485
00:42:13,640 --> 00:42:14,500
Wait a second.
486
00:42:16,760 --> 00:42:20,440
There's also a female detective
came to ask me this earlier.
487
00:42:20,440 --> 00:42:21,480
Skip to the next page, please.
488
00:42:22,500 --> 00:42:23,760
- Here it is.
- That's right.
489
00:42:23,760 --> 00:42:24,660
(Car model: Genesis)
490
00:42:24,660 --> 00:42:25,700
Does he own this only one car?
491
00:42:25,840 --> 00:42:26,500
Yes.
492
00:42:26,700 --> 00:42:28,160
He only registered that car.
493
00:42:29,500 --> 00:42:33,280
Didn't Hwang Kyung Min drive
something like a camping car?
494
00:42:33,280 --> 00:42:34,560
Camping car?
495
00:42:34,960 --> 00:42:36,200
Camping car...
496
00:42:37,220 --> 00:42:38,920
Ah, right.
497
00:42:39,040 --> 00:42:44,040
A few years ago, he asked if he could park
his camping car in our apartment's
498
00:42:44,200 --> 00:42:45,820
underground car park,
but we said no because of civil complaint.
499
00:42:45,820 --> 00:42:48,920
I think he might park it
in the nearby public car park.
500
00:42:54,800 --> 00:42:55,620
- Detective.
- Huh?
501
00:42:56,850 --> 00:42:58,040
(Hwang Kyung Min's camping car's been
confirmed. Car No. 73 Jo 4551)
502
00:42:58,040 --> 00:43:00,100
They found out Hwang Kyung Min's
camping car number already.
503
00:43:14,200 --> 00:43:16,280
What's wrong? Can't you do it?
504
00:43:16,740 --> 00:43:17,840
No, that's not it.
505
00:43:21,040 --> 00:43:22,560
I remember it now.
506
00:43:24,900 --> 00:43:27,560
This is what I did to Jong Suk
in middle school, right?
507
00:43:29,900 --> 00:43:33,000
You guys only remember your actions
when being put in emergency, right?
508
00:43:33,280 --> 00:43:34,580
I got it now.
509
00:43:35,060 --> 00:43:36,220
I got it now, Kyung Min.
510
00:43:36,740 --> 00:43:38,400
I'll do whatever you tell me to do.
511
00:43:39,420 --> 00:43:41,440
I'll do anything, so please...
512
00:43:42,480 --> 00:43:44,020
I mean that video...
513
00:43:44,820 --> 00:43:48,000
Please don't spread it out.
I beg you. Okay?
514
00:43:51,880 --> 00:43:52,960
Go ahead.
515
00:43:53,660 --> 00:43:54,400
Okay.
516
00:44:49,660 --> 00:44:50,480
Is it here?
517
00:44:52,280 --> 00:44:53,520
He seems not to be here.
518
00:45:09,340 --> 00:45:10,140
Pil Doo.
519
00:45:10,540 --> 00:45:11,300
Did you see it?
520
00:45:11,740 --> 00:45:13,400
There are too many camping cars here.
521
00:45:13,880 --> 00:45:14,780
Is it this one?
522
00:45:14,780 --> 00:45:15,800
Let's go that way.
523
00:45:25,020 --> 00:45:25,820
Stop the car.
524
00:45:25,880 --> 00:45:27,140
Shut off!
525
00:45:27,140 --> 00:45:27,860
Hey, stop!
526
00:45:28,080 --> 00:45:28,860
Shut off!
527
00:45:29,080 --> 00:45:30,680
I said shut off!
528
00:45:35,720 --> 00:45:36,560
Open the door!
529
00:45:36,560 --> 00:45:38,560
Open the door, bastard!
530
00:45:42,460 --> 00:45:43,480
What are you doing?
531
00:45:54,340 --> 00:45:56,140
What are you guys doing here?
532
00:45:56,180 --> 00:45:58,820
Where is Hwang Kyung Min's camping car now?
533
00:45:58,820 --> 00:46:00,520
How do I know that?
534
00:46:01,040 --> 00:46:01,920
So...
535
00:46:02,680 --> 00:46:06,280
Do you know the campsite
Hwang Kyung Min usually went to?
536
00:46:06,380 --> 00:46:09,240
I think I already said that I didn't know.
537
00:46:09,640 --> 00:46:10,660
Jung Jong Suk!
538
00:46:10,740 --> 00:46:15,460
Your boss hired a former convict as a driver and
paid him a lot of cash every month.
539
00:46:15,940 --> 00:46:17,200
You knew that, right?
540
00:46:17,280 --> 00:46:19,120
You're the manager here!
541
00:46:20,180 --> 00:46:22,600
I'm not involved in personnel matters.
542
00:46:24,340 --> 00:46:25,620
Why are you like this?
543
00:46:28,240 --> 00:46:30,520
Where is Hwang Kyung Min's camping car now?
544
00:46:30,580 --> 00:46:32,360
Here is the private property.
545
00:46:33,260 --> 00:46:35,900
Do you bring an arrest warrant?
546
00:46:36,500 --> 00:46:38,140
Let go of this and talk!
547
00:46:43,060 --> 00:46:44,060
Damn it!
548
00:46:59,700 --> 00:47:01,360
(30GA 3949)
549
00:47:04,840 --> 00:47:05,740
Police Detective Nam!
550
00:47:11,060 --> 00:47:12,060
Oh, I'm sorry.
551
00:47:12,820 --> 00:47:14,180
There was some misunderstanding.
552
00:47:19,140 --> 00:47:20,140
Jung Jong Suk!
553
00:47:22,240 --> 00:47:23,700
Why did you lose your temper like this?
554
00:47:24,340 --> 00:47:25,700
I'll get some fresh air.
555
00:48:03,480 --> 00:48:04,400
Hello.
556
00:48:05,380 --> 00:48:06,080
Okay.
557
00:48:24,360 --> 00:48:25,540
Damn!
558
00:48:32,880 --> 00:48:33,740
(Unknown number)
559
00:48:44,900 --> 00:48:45,900
Hello.
560
00:48:49,300 --> 00:48:50,160
Jong Suk!
561
00:48:51,360 --> 00:48:52,160
Did you watch it?
562
00:48:52,340 --> 00:48:53,220
You...
563
00:48:55,680 --> 00:48:56,940
How about my gun?
564
00:48:57,060 --> 00:49:00,000
If the police lose their gun,
they'll be severely punished.
565
00:49:01,380 --> 00:49:03,780
Don't worry! I'll return your gun soon.
566
00:49:07,120 --> 00:49:08,120
Kang Min...
567
00:49:10,920 --> 00:49:11,880
Did you kill him?
568
00:49:14,720 --> 00:49:15,920
No, not yet.
569
00:49:16,300 --> 00:49:19,000
I don't think Kang Min's apology is sincere.
570
00:49:19,500 --> 00:49:21,000
I punished him.
571
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
Jong Suk!
572
00:49:23,940 --> 00:49:25,140
It's a bit late,
573
00:49:26,440 --> 00:49:28,060
but I hope it's comforting.
574
00:49:28,060 --> 00:49:28,820
Hey, now you...
575
00:49:30,140 --> 00:49:32,160
What are you saying now?
576
00:49:32,240 --> 00:49:34,700
You don't remember
what Kang Min did to you?
577
00:49:35,820 --> 00:49:37,660
I just paid it back.
578
00:49:42,180 --> 00:49:43,480
I'm disappointed!
579
00:49:43,880 --> 00:49:47,300
Did you forget Cheolie and
all the things that you suffered?
580
00:49:48,860 --> 00:49:51,380
Do you want to save Kang Min?
581
00:49:53,880 --> 00:49:54,720
Jong Suk!
582
00:49:55,040 --> 00:49:57,180
No matter how 20 years have passed,
583
00:49:57,920 --> 00:49:59,400
is that something you can forget?
584
00:50:00,960 --> 00:50:02,680
You can't do that.
585
00:50:03,720 --> 00:50:06,940
It's not right
for yourself and for Cheolie.
586
00:50:12,420 --> 00:50:13,400
It's okay.
587
00:50:14,060 --> 00:50:15,400
Uh, it's okay.
588
00:50:16,300 --> 00:50:18,020
You just have to remember it from now.
589
00:50:19,120 --> 00:50:20,460
I almost forgot too.
590
00:50:20,620 --> 00:50:22,480
If it wasn't that day one year ago...
591
00:50:25,280 --> 00:50:26,180
You...
592
00:50:26,820 --> 00:50:30,080
You asked what I had seen
at home a year ago, right?
593
00:50:31,760 --> 00:50:33,380
I saw Cheolie there.
594
00:50:57,420 --> 00:50:58,820
Who? Who did you see?
595
00:50:58,900 --> 00:50:59,920
Cheolie!
596
00:51:01,380 --> 00:51:02,960
I mean Kim Choel.
597
00:51:04,040 --> 00:51:04,980
Jong Suk!
598
00:51:05,860 --> 00:51:07,880
The picture I gave you
599
00:51:08,500 --> 00:51:12,000
was right there in my house's closet,
as if he was waiting for me,
600
00:51:13,860 --> 00:51:16,020
Cheolie was waiting for me there.
601
00:51:17,500 --> 00:51:20,420
Maybe Cheolie wanted to meet you.
602
00:51:21,480 --> 00:51:23,980
Because he wanted to meet you,
he woke me up.
603
00:51:26,060 --> 00:51:28,320
Cheolie believed in you than me.
604
00:52:01,920 --> 00:52:03,600
You can't forget Cheolie.
605
00:52:05,080 --> 00:52:07,260
Cheolie saved us from hell.
606
00:52:07,600 --> 00:52:09,240
He's our hero.
607
00:52:16,520 --> 00:52:17,300
How is it?
608
00:52:18,780 --> 00:52:19,560
Do you like it?
609
00:52:20,720 --> 00:52:21,820
Bastard!
610
00:52:22,400 --> 00:52:25,060
So how dare you be haughty?
Be sensible!
611
00:52:33,860 --> 00:52:36,240
Who? Bastard!
612
00:52:58,860 --> 00:53:00,980
Bastards! Bastards!
613
00:53:04,200 --> 00:53:05,220
Stop, bastard!
614
00:53:06,340 --> 00:53:07,020
Oh dear!
615
00:53:24,020 --> 00:53:25,620
Don't come here! Don't come here!
616
00:53:25,960 --> 00:53:27,080
Don't come here!
617
00:53:27,720 --> 00:53:28,800
Don't come!
618
00:53:30,520 --> 00:53:33,180
Kang Min, give them money
for their PE uniforms?
619
00:53:41,040 --> 00:53:42,980
If you touch them in the future,
620
00:53:43,180 --> 00:53:44,600
you'll die at my hands.
621
00:53:44,840 --> 00:53:45,780
Uh.
622
00:53:59,580 --> 00:54:00,620
Jung Jong Suk!
623
00:54:01,280 --> 00:54:02,140
Hwang Kyung Min!
624
00:54:03,960 --> 00:54:04,900
Let's go to the canteen!
625
00:54:37,080 --> 00:54:44,580
(The King of Pigs)
42652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.