All language subtitles for The King of Pigs-E05_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:10,000 (The specific groups, regions, religions, and characters in this drama are fictional) 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 (Sin Seok Transportation) 3 00:01:05,971 --> 00:01:09,571 (Elevator Information) 4 00:01:09,640 --> 00:01:11,860 (Unread messages Ji Ni: The drugs are here, are you coming?) 5 00:01:17,940 --> 00:01:20,880 (Okay! I'm coming! Don't use them first!) 6 00:02:37,250 --> 00:02:42,314 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Sin Seok Middle School, 2011) 7 00:03:00,620 --> 00:03:06,360 (The King of Pigs) 8 00:03:08,942 --> 00:03:09,780 (Episode 5) 9 00:03:15,520 --> 00:03:17,040 You fell into a trap. 10 00:03:17,114 --> 00:03:18,420 If you want to live, listen to me! 11 00:03:18,420 --> 00:03:20,420 (Taxi - Kwang Heung University Hospital Waiting Area) 12 00:03:20,680 --> 00:03:22,500 Trap what? Geez... 13 00:03:34,500 --> 00:03:35,240 Damn! 14 00:03:35,340 --> 00:03:37,560 Hwang Kyung Min! What an asshole! 15 00:03:37,860 --> 00:03:39,260 What is your destination? 16 00:03:39,460 --> 00:03:42,420 Mr. Driver, please go to the nearest police station. 17 00:03:44,250 --> 00:03:45,080 (Sin Seok Transportation) 18 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 Mr. Driver! 19 00:04:33,180 --> 00:04:34,940 Why is the police station so far away? 20 00:04:35,180 --> 00:04:39,700 If you go to the police station now, everyone will know that you're an addict. 21 00:04:40,420 --> 00:04:44,420 You're a noble person who is respected by patients and loved by disciples. 22 00:04:46,020 --> 00:04:49,700 If the fact that you're an addict is discovered, how can you save your face? 23 00:04:49,960 --> 00:04:51,000 Who are you? 24 00:05:04,740 --> 00:05:06,080 Long time no see, monitor. 25 00:05:21,960 --> 00:05:23,080 Who are you? 26 00:05:23,360 --> 00:05:24,060 Huh? 27 00:05:26,120 --> 00:05:28,460 I've never forgotten your faces. 28 00:05:28,900 --> 00:05:31,460 But why can't you remember mine? 29 00:05:40,560 --> 00:05:42,000 - Hwang Kyung Min? - It's me. 30 00:05:43,700 --> 00:05:45,020 You've been doing well so far, right? 31 00:05:47,760 --> 00:05:48,320 Hey! 32 00:05:50,520 --> 00:05:52,800 What are you doing? 33 00:05:52,800 --> 00:05:54,220 You'll find out later. 34 00:05:54,760 --> 00:05:55,480 Hey. 35 00:05:55,940 --> 00:05:57,000 Hey, Hwang Kyung Min! 36 00:05:57,400 --> 00:05:59,340 Stop the car, you punk! 37 00:05:59,500 --> 00:06:00,080 Geez. 38 00:06:00,620 --> 00:06:03,140 I guess you still want to be the class president. Huh? 39 00:06:03,680 --> 00:06:05,400 Stop the car, you freak! 40 00:06:17,457 --> 00:06:19,280 Hey, stop the car! 41 00:06:19,685 --> 00:06:20,700 Stop it, you idiot! 42 00:06:20,760 --> 00:06:22,300 I said stop, hey! 43 00:06:22,771 --> 00:06:24,314 You crazy nerd, seriously! 44 00:06:24,885 --> 00:06:28,371 Don't you stop, you freak? 45 00:06:48,260 --> 00:06:51,520 It's on the move from Yeongdeungpo-gu Office to Seogang Park. 46 00:06:55,450 --> 00:06:57,114 (33DO 2914) 47 00:06:59,320 --> 00:07:01,540 Stop, hey! Stop the car! 48 00:07:01,760 --> 00:07:03,400 I said stop it! 49 00:07:21,000 --> 00:07:21,920 You punk... 50 00:07:22,300 --> 00:07:24,100 Hey, you crazy dude! 51 00:07:24,100 --> 00:07:26,960 How dare you do this to me? Psychopath! 52 00:07:26,960 --> 00:07:28,420 God dang it! 53 00:07:28,540 --> 00:07:32,120 Hey! You're done! Do you think I'm going to be beaten by you? 54 00:07:32,120 --> 00:07:33,080 A freak! 55 00:07:35,140 --> 00:07:36,314 Son of a... 56 00:07:52,500 --> 00:07:53,380 Let me go! 57 00:07:54,180 --> 00:07:55,400 Crazy man! 58 00:07:55,680 --> 00:07:56,780 Jesus! 59 00:08:07,620 --> 00:08:09,400 He's at a public parking lot on National Assembly Road. 60 00:08:15,180 --> 00:08:17,180 Don't be so hard, it's only starting now. 61 00:08:17,960 --> 00:08:19,120 You pervert! 62 00:08:28,540 --> 00:08:32,600 Clubs, girl's house, in the car, even at the hospital! 63 00:08:32,680 --> 00:08:34,520 You don't mind where it is to do drugs. 64 00:08:39,320 --> 00:08:42,440 If I don't contact you within 8 hours, public that video. 65 00:08:56,080 --> 00:08:58,500 Mr. Noble doctor, listen carefully! 66 00:08:58,660 --> 00:09:01,240 If you don't do what I tell you to do from now on, 67 00:09:01,300 --> 00:09:04,060 the video will be all over the place, got it? 68 00:10:04,900 --> 00:10:05,980 (Call Display Restriction) 69 00:10:12,060 --> 00:10:13,100 Jong Suk! 70 00:10:13,380 --> 00:10:14,420 It's been a long time! 71 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 Yes, it has! 72 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 Long time no see, Kyung Min! 73 00:10:23,600 --> 00:10:25,300 Come out here and meet me! 74 00:10:25,300 --> 00:10:26,620 I often saw you though. 75 00:10:26,880 --> 00:10:28,380 You're dong great with your job, right? 76 00:10:28,580 --> 00:10:29,760 It feels like you were born to be a police officer. 77 00:10:29,760 --> 00:10:31,900 Did you follow me like what you did to the victims? 78 00:10:31,900 --> 00:10:34,100 Don't compare yourself with them. 79 00:10:35,120 --> 00:10:37,440 You're my one and only true friend. 80 00:10:46,080 --> 00:10:47,100 Kyung Min! 81 00:10:48,840 --> 00:10:52,320 I heard about everything you went through from Mrs. Kim. 82 00:10:53,220 --> 00:10:55,120 Ah, Hyun Jung? 83 00:10:56,000 --> 00:10:58,540 She's a pretty good psychiatrist, you should get her consultation some time too. 84 00:11:08,120 --> 00:11:09,520 Kyung Min, please, stop it now! 85 00:11:10,040 --> 00:11:11,080 I'll help you. 86 00:11:12,540 --> 00:11:14,120 If you still do this again, 87 00:11:15,260 --> 00:11:17,480 you'll be a monster forever, you know? 88 00:11:19,020 --> 00:11:22,420 Monster? That's exactly what I wanted. 89 00:11:23,080 --> 00:11:23,820 What? 90 00:11:25,400 --> 00:11:28,520 Maybe our fate was decided on that day. 91 00:11:33,980 --> 00:11:35,080 What do you mean? 92 00:11:35,940 --> 00:11:37,040 What do you mean "that day"? 93 00:11:40,700 --> 00:11:42,320 Are you talking about a year ago? 94 00:11:44,540 --> 00:11:46,140 What the hell did you see there? 95 00:11:46,600 --> 00:11:48,500 - What did you see there? - Jong Suk! 96 00:11:50,000 --> 00:11:51,580 Don't talk like it's none of your business. 97 00:11:52,720 --> 00:11:54,660 You should do this with us too. 98 00:11:57,340 --> 00:11:58,280 What do you mean "us"? 99 00:12:01,840 --> 00:12:03,240 Who the hell are you with? 100 00:12:03,380 --> 00:12:05,900 Jong Suk, did you forget Cheolie? 101 00:12:08,060 --> 00:12:08,720 What? 102 00:12:09,560 --> 00:12:12,640 I even brought a baseball to Jung Hee's house too. 103 00:12:12,740 --> 00:12:14,080 I'm a little disappointed, you know. 104 00:12:15,000 --> 00:12:15,460 (Jong Suk) 105 00:12:27,800 --> 00:12:28,600 Hey! 106 00:12:47,160 --> 00:12:48,920 For humans, oblivion... 107 00:12:49,680 --> 00:12:51,860 Is not a gift from God, but a curse. 108 00:12:53,120 --> 00:12:54,640 That's what Cheolie said. 109 00:13:17,780 --> 00:13:21,360 You... Did you kill people because of Cheolie? 110 00:13:25,880 --> 00:13:27,040 Put down the knife! 111 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 Can't you see that? 112 00:13:36,700 --> 00:13:37,720 I'm warning you once. 113 00:13:38,220 --> 00:13:39,720 Put down the knife right now! 114 00:13:41,940 --> 00:13:43,260 Look over there, Jong Suk! 115 00:13:43,780 --> 00:13:45,560 Don't you see Cheolie over there? 116 00:13:53,000 --> 00:13:53,960 Shit! 117 00:13:57,480 --> 00:13:58,600 Hwang Kyung Min! 118 00:14:02,460 --> 00:14:03,680 I warn you twice. 119 00:14:04,100 --> 00:14:05,600 Throw away the knife and come out here right now! 120 00:14:09,840 --> 00:14:11,220 This is the last warning. 121 00:14:12,340 --> 00:14:13,680 Drop the knife and come out! 122 00:14:14,640 --> 00:14:17,520 The knife will prove why we're human. 123 00:14:38,760 --> 00:14:39,880 Jong Suk! 124 00:14:41,340 --> 00:14:44,820 You can't live as if nothing happened like that. 125 00:14:55,880 --> 00:14:59,680 I told you to behave yourself, didn't I? 126 00:14:59,680 --> 00:15:00,560 You punk! 127 00:15:00,680 --> 00:15:02,680 Why are you acting like that? 128 00:15:08,760 --> 00:15:10,280 - Why? - Hey! 129 00:15:12,800 --> 00:15:13,540 Let go of me! 130 00:15:15,460 --> 00:15:16,480 Oh shit! 131 00:15:17,500 --> 00:15:19,440 Stop it! Stop it! Stop it! 132 00:15:39,560 --> 00:15:40,920 Oh, you punk! 133 00:15:48,420 --> 00:15:49,320 Oh my! 134 00:16:35,940 --> 00:16:37,540 Shit! 135 00:16:46,880 --> 00:16:48,300 Shit! 136 00:17:06,920 --> 00:17:08,340 - Hello? - Ms. Lieutenant! 137 00:17:08,560 --> 00:17:10,619 Mr. Kang Min was kidnapped by Hwang Kyung Min. 138 00:17:10,720 --> 00:17:12,339 Jong Suk was chasing him, but he lost it. 139 00:17:12,579 --> 00:17:13,780 I think Hwang Kyung Min's next target, 140 00:17:14,040 --> 00:17:15,220 is Mr. Kang Min. 141 00:17:27,440 --> 00:17:28,800 Hwang Kyung Min made you do this? 142 00:17:28,800 --> 00:17:30,819 Did he tell you to get rid of the police? 143 00:17:34,100 --> 00:17:35,200 Where is Hwang Kyung Min now? 144 00:17:38,280 --> 00:17:40,800 (Seoul Metropolitan Police Agency) 145 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 Can't you see that? 146 00:19:36,800 --> 00:19:38,380 Look over there, Jong Suk! 147 00:19:38,660 --> 00:19:40,340 Don't you see Cheolie over there? 148 00:20:13,260 --> 00:20:15,920 You asked us to investigate 31 people, 149 00:20:16,020 --> 00:20:18,400 to find out Hwang Kyung Min's next target. 150 00:20:18,500 --> 00:20:19,880 But I guess, 151 00:20:22,940 --> 00:20:25,480 you already know who the next target is. 152 00:20:27,680 --> 00:20:28,660 Jong Suk! 153 00:20:29,160 --> 00:20:30,280 Jung Jong Suk! 154 00:20:31,120 --> 00:20:32,440 Are you listening to me? 155 00:20:33,260 --> 00:20:35,240 Oh, yeah! 156 00:20:36,200 --> 00:20:37,160 Yes, go ahead. 157 00:20:39,800 --> 00:20:40,440 (Kang Min) 158 00:20:42,500 --> 00:20:43,440 Kang Min. 159 00:20:44,420 --> 00:20:45,840 You already know Hwang Kyung Min's next target, 160 00:20:47,380 --> 00:20:48,580 right? 161 00:20:55,780 --> 00:20:57,720 Tell me, you knew it, right? 162 00:21:05,090 --> 00:21:06,440 (Suspect: Choi Seok Ki) 163 00:21:07,400 --> 00:21:10,540 You knew the one I believed to be Hwang Kyung Min and tried to chase was the wrong person 164 00:21:10,760 --> 00:21:12,060 but you didn't even give me a second glance. 165 00:21:12,400 --> 00:21:14,480 You kept chasing Kang Min at that time. 166 00:21:14,620 --> 00:21:15,420 That means... 167 00:21:16,220 --> 00:21:18,460 You were sure that Kang Min was the target. 168 00:21:19,180 --> 00:21:20,120 That's right. 169 00:21:21,620 --> 00:21:25,200 It's true that I thought Kang Min was the most possible among them, just like you said. 170 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 But I'm not sure, either. 171 00:21:27,000 --> 00:21:29,240 When you said that the next target was Choi Seok Ki, 172 00:21:30,020 --> 00:21:31,740 I also thought that's possible. 173 00:21:33,420 --> 00:21:34,080 Why? 174 00:21:44,080 --> 00:21:46,480 There was something that I wanted to ask you before. 175 00:21:47,100 --> 00:21:49,620 But why did you and Hwang Kyung Min leave school in the same year? 176 00:21:49,880 --> 00:21:51,220 Did you transfer to another school? 177 00:21:55,820 --> 00:21:58,600 Hwang Kyung Min transferred because he can't stand school violence. Let's just say that is. 178 00:22:01,460 --> 00:22:03,440 But what happened to you? 179 00:22:26,140 --> 00:22:27,720 I was also a victim of school violence 180 00:22:31,900 --> 00:22:33,180 like Kyung Min. 181 00:22:38,100 --> 00:22:40,360 You said you helped Hwang Kyung Min, right? 182 00:22:41,480 --> 00:22:42,280 That's right. 183 00:22:42,520 --> 00:22:45,340 Because I can't just watch Kyung Min being abused, 184 00:22:48,200 --> 00:22:49,800 I stood up to those bastards. 185 00:22:50,220 --> 00:22:52,820 Then I also became their target. 186 00:22:58,760 --> 00:23:00,000 Get off, you punk! 187 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 What are you doing, you bastard! 188 00:23:03,900 --> 00:23:04,780 Hey, take him off. 189 00:23:04,780 --> 00:23:06,020 You're not going to let go? 190 00:23:08,160 --> 00:23:09,300 Hey, stomp! 191 00:23:23,660 --> 00:23:25,280 Teacher is here. 192 00:23:28,100 --> 00:23:29,340 You should pay for gym uniform. 193 00:23:29,620 --> 00:23:31,200 Kyung Min's gym uniform and mine! 194 00:23:31,260 --> 00:23:33,200 Alright, I'll give it to you later. 195 00:24:08,840 --> 00:24:11,380 Kang Min, Jung Jong Suk, stand up. 196 00:24:17,400 --> 00:24:18,740 Stand up, punk! 197 00:24:28,880 --> 00:24:30,820 Teacher, I will go first. 198 00:24:30,820 --> 00:24:32,320 - Good job. - Yes. 199 00:24:34,500 --> 00:24:37,940 Our captain considered my action to be a rebellion on board. 200 00:24:37,940 --> 00:24:38,500 (School records) 201 00:24:38,500 --> 00:24:40,160 I wasn't just watching. 202 00:24:41,380 --> 00:24:43,960 (Student: Jung Jong Suk. Address: No.101, Sinseok-dong, Wondan-gu, Gwangmyeong City, Gyeonggi Province) 203 00:24:49,460 --> 00:24:50,780 Hello. 204 00:24:51,500 --> 00:24:53,220 Are you Jong Suk's mother? 205 00:24:53,760 --> 00:24:57,160 Hello, my name is Choi Seok Ki and I'm in charge of Jong Suk's class. 206 00:24:57,450 --> 00:25:01,180 (Experience as a one-day teacher for school parents) 207 00:25:04,740 --> 00:25:05,700 Everyone, quiet! 208 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 Today, your parents have decided 209 00:25:08,900 --> 00:25:12,260 to take over as one-day teachers. 210 00:25:12,280 --> 00:25:15,040 Say hello to classmate's parents. 211 00:25:15,040 --> 00:25:18,000 While you're having vicarious experiences of the work world, 212 00:25:18,000 --> 00:25:21,500 I hope that it will help you to grow your dreams. 213 00:25:21,600 --> 00:25:22,640 Got it? 214 00:25:22,640 --> 00:25:23,880 Yes. 215 00:25:23,880 --> 00:25:26,320 So, first of all, our class president. 216 00:25:26,460 --> 00:25:29,940 Kang Min's father decided to do it. 217 00:25:30,060 --> 00:25:34,400 For your reference, Kang Min's father graduated from our school. 218 00:25:35,260 --> 00:25:38,520 It means he is your great senior. 219 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 Oh, now he is the president of an alumni association. 220 00:25:41,760 --> 00:25:43,020 Let's give him a round of applause! 221 00:25:48,640 --> 00:25:50,460 Hello, students. 222 00:25:50,640 --> 00:25:52,380 Hello. 223 00:25:52,380 --> 00:25:54,400 I am Kang Min's father. 224 00:25:54,460 --> 00:25:58,640 I'm a doctor who runs a hospital and cures sick people. 225 00:26:00,240 --> 00:26:03,520 As the teacher said, I'm your senior. 226 00:26:03,520 --> 00:26:05,300 Then can I call you senior? 227 00:26:05,300 --> 00:26:06,820 Of course, any time. 228 00:26:06,820 --> 00:26:08,580 Senior, how much money do doctors make? 229 00:26:09,440 --> 00:26:14,400 At your age, it's time to start taking interest in money, right? 230 00:26:14,400 --> 00:26:15,580 Yes. 231 00:26:18,220 --> 00:26:19,460 I'm able to make 232 00:26:20,380 --> 00:26:24,280 enough money to give you a free pass in the amusement park. 233 00:26:32,320 --> 00:26:33,460 Here, here, here. 234 00:26:33,660 --> 00:26:37,420 I bring tickets equal to the number of students, so take it slowly. 235 00:26:47,860 --> 00:26:50,000 He said 2nd grade 5th class. 236 00:26:51,840 --> 00:26:53,100 Our Jong Suk. 237 00:26:54,400 --> 00:26:56,800 Be sure to say thank you to your father. 238 00:26:56,800 --> 00:26:57,780 - Yes. - Yes. 239 00:27:00,800 --> 00:27:03,860 The next parents are a little late. 240 00:27:09,400 --> 00:27:10,680 When will we go? 241 00:27:11,540 --> 00:27:13,820 Our Jong Suk. Jong Suk. 242 00:27:18,860 --> 00:27:19,820 Teacher in charge... 243 00:27:21,760 --> 00:27:23,580 Oh? Teacher. My goodness! (Mischief is violence. Violence is tragedy) 244 00:27:24,500 --> 00:27:26,420 Hello, teacher. 245 00:27:26,420 --> 00:27:27,440 Hello, Jong Suk's mother. 246 00:27:27,520 --> 00:27:29,260 I'm in charge of Jong Suk's class. 247 00:27:29,260 --> 00:27:30,240 Oh, is that so? 248 00:27:30,240 --> 00:27:31,120 Quiet! 249 00:27:32,100 --> 00:27:33,040 Oh, thank you. 250 00:27:33,040 --> 00:27:36,480 I didn't even know he was here, and it took me a long time to find this classroom. 251 00:27:36,480 --> 00:27:38,440 I almost got heat rash on the sole of my foot. 252 00:27:38,440 --> 00:27:41,400 Oh, didn't I tell you? The way here? 253 00:27:41,700 --> 00:27:43,780 No. You never told me. 254 00:27:43,780 --> 00:27:45,360 I'm sorry. 255 00:27:45,600 --> 00:27:47,000 Oh. It's nothing but... 256 00:27:47,320 --> 00:27:50,280 Today is experience time as a one-day teacher for parents. 257 00:27:50,380 --> 00:27:53,140 Oh... What is that? 258 00:27:53,140 --> 00:27:56,660 It's time for our class students to hear the stories 259 00:27:56,660 --> 00:28:00,120 of the work world directly from parents at the scene. 260 00:28:00,120 --> 00:28:02,700 Ouch, I can't do that. 261 00:28:02,700 --> 00:28:04,640 How can I talk about it... 262 00:28:04,640 --> 00:28:07,340 I'm just selling a shoal of fish. 263 00:28:07,340 --> 00:28:10,140 Oh, it's fine. Don't feel pressured. 264 00:28:10,320 --> 00:28:14,700 You just have to tell them what you are doing. 265 00:28:14,840 --> 00:28:16,800 And the words of those who are as simple 266 00:28:16,800 --> 00:28:20,060 and unpretentious as you are true education. 267 00:28:20,500 --> 00:28:21,600 True education? 268 00:28:21,600 --> 00:28:22,760 Of course, true education. 269 00:28:23,400 --> 00:28:27,800 It will be a great help to Jong Suk, to get to know the true world. 270 00:28:29,160 --> 00:28:30,260 Right, Jong Suk? 271 00:28:30,880 --> 00:28:31,640 Oh? 272 00:28:33,380 --> 00:28:35,920 If you say so... 273 00:28:35,920 --> 00:28:36,660 Yes. 274 00:28:36,900 --> 00:28:38,980 I'll try to get heat rashes on my tongue. 275 00:28:38,980 --> 00:28:40,120 Thank you in advance. 276 00:28:40,120 --> 00:28:42,360 Let's give her a round of applause! 277 00:28:51,720 --> 00:28:53,820 Everyone, nice to see you! 278 00:28:53,860 --> 00:28:56,400 I'm Jong Suk's mother. 279 00:28:57,180 --> 00:29:00,620 Do you often go to the video arcade on the main road? 280 00:29:00,620 --> 00:29:01,520 Yes. 281 00:29:01,520 --> 00:29:03,700 I'm selling fish that 282 00:29:03,700 --> 00:29:08,520 you can eat deliciously as side dishes for dinner near there. 283 00:29:10,240 --> 00:29:11,200 Everybody. 284 00:29:11,200 --> 00:29:15,420 Have you heard that you should eat more blueback herring? 285 00:29:15,520 --> 00:29:17,220 What's with that dish? 286 00:29:17,220 --> 00:29:19,940 In blueback herring there is DH... 287 00:29:22,040 --> 00:29:23,180 D...DH... 288 00:29:23,440 --> 00:29:24,520 That's DHA, ma'am. 289 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Oh right! It's correct! 290 00:29:26,120 --> 00:29:27,720 That's right. 291 00:29:27,720 --> 00:29:30,680 They have a lot of that. 292 00:29:30,760 --> 00:29:33,980 It is very good for students' intelligence. 293 00:29:35,240 --> 00:29:38,500 It would be great if my Jong Suk could eat a lot. 294 00:29:38,620 --> 00:29:41,080 But he is very picky. 295 00:29:42,500 --> 00:29:45,240 Jong Suk, please eat a lot. 296 00:29:45,240 --> 00:29:46,500 Eat a lot. 297 00:29:46,500 --> 00:29:48,020 I hope you do. 298 00:29:49,760 --> 00:29:51,720 Jong Suk, your mother is hoping you do. 299 00:29:51,720 --> 00:29:54,060 Eat a lot! 300 00:29:55,220 --> 00:29:57,020 Jong Suk has to eat a lot. 301 00:29:57,020 --> 00:29:58,160 Oh my gosh. 302 00:30:16,560 --> 00:30:18,880 The homeroom teacher took advantage of his parents' status 303 00:30:19,700 --> 00:30:21,860 to give children a sense of social classes. 304 00:30:23,960 --> 00:30:25,000 To me 305 00:30:27,080 --> 00:30:28,720 that was a mockery. 306 00:30:28,760 --> 00:30:29,720 Really. 307 00:30:31,120 --> 00:30:33,440 It's so excessive. 308 00:30:33,440 --> 00:30:36,040 So what did Hwang Kyung Min's parents do? 309 00:30:36,340 --> 00:30:38,720 When the account was withdrawn, the money was not small. 310 00:30:38,720 --> 00:30:39,500 Man Jae. 311 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 There's a problem with your question. 312 00:30:41,960 --> 00:30:45,940 I just want to investigate the identity of the culprit. 313 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Kyung Min's father owns a pub 314 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 where there were hostesses. 315 00:30:55,680 --> 00:30:57,160 Thank you! 316 00:30:57,160 --> 00:30:59,500 Damn, change place the next time you come. 317 00:30:59,500 --> 00:31:02,540 Being a son of a fishmonger and a night tavern owner 318 00:31:02,800 --> 00:31:04,040 is nothing to say. 319 00:31:05,640 --> 00:31:07,660 In class, Kyung Min and I 320 00:31:08,020 --> 00:31:09,840 were the lowest classes. 321 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 So you think Hwang Kyung Min 322 00:31:16,000 --> 00:31:18,660 could target Choi Seok Ki? 323 00:31:20,140 --> 00:31:20,940 Right. 324 00:31:21,500 --> 00:31:23,700 Since the event for parents to experience a day 325 00:31:25,220 --> 00:31:26,560 as a teacher, 326 00:31:27,040 --> 00:31:30,500 I also started being bullied along with Kyung Min. 327 00:31:33,040 --> 00:31:34,680 Come on! 328 00:31:36,580 --> 00:31:37,660 Hey Kang Min! 329 00:31:37,660 --> 00:31:38,840 Up! 330 00:31:42,160 --> 00:31:44,400 He couldn't stand. 331 00:31:44,400 --> 00:31:46,120 Stand firm! 332 00:31:46,120 --> 00:31:48,120 Really. 333 00:31:48,180 --> 00:31:49,200 So I just did this. 334 00:31:49,200 --> 00:31:51,300 Class rep, do you want to see this? 335 00:31:51,360 --> 00:31:53,620 It has a lot of funny videos. 336 00:31:53,620 --> 00:31:54,280 Okay. 337 00:31:54,600 --> 00:31:56,200 Leave it on my desk. 338 00:31:58,200 --> 00:31:59,620 - Hey. - What? 339 00:32:00,180 --> 00:32:02,400 Bored, do something else. 340 00:32:02,500 --> 00:32:03,240 Okay. 341 00:32:06,560 --> 00:32:07,700 So boring. 342 00:32:08,460 --> 00:32:10,500 - Let's play a suicide game? - That's cool. 343 00:32:10,660 --> 00:32:11,760 Hey Hwang Kyung Min! 344 00:32:13,060 --> 00:32:13,760 Oh. 345 00:32:15,060 --> 00:32:15,980 Not him. 346 00:32:32,560 --> 00:32:33,400 What are you doing? 347 00:32:37,280 --> 00:32:38,320 Jong Suk. 348 00:32:38,780 --> 00:32:40,940 Would you like to play a suicide game with us? 349 00:32:41,720 --> 00:32:42,960 Get lost, you bastard. 350 00:32:42,960 --> 00:32:45,140 Get up, you bastard! 351 00:32:45,140 --> 00:32:46,600 Leave me alone! 352 00:32:54,540 --> 00:32:55,900 This bastard. 353 00:32:55,900 --> 00:32:57,960 Don't you know that suicide game is fun? 354 00:32:58,060 --> 00:32:58,980 Leave me alone! 355 00:33:00,700 --> 00:33:02,740 Hey, have you been to Hong Kong? 356 00:33:02,760 --> 00:33:03,780 I said leave me! 357 00:33:03,960 --> 00:33:06,040 Everyone likes you! 358 00:33:06,180 --> 00:33:09,900 Hey, class rep's dad bought you chicken and pizza. 359 00:33:10,040 --> 00:33:13,940 He even gave you free tickets to amusement parks and foreign tours. 360 00:33:30,220 --> 00:33:34,020 Wasn't there even one among so many children who tried to help? 361 00:33:34,140 --> 00:33:36,140 Were they all just watching? 362 00:33:38,560 --> 00:33:39,860 Did you say you quit smoking? 363 00:34:00,500 --> 00:34:01,860 Really, damn it. 364 00:34:12,300 --> 00:34:16,320 (Seoul Metropolitan Police Agency) 365 00:34:18,960 --> 00:34:20,980 I don't need to apologize, right? 366 00:34:21,840 --> 00:34:23,239 - In my opinion... - It's okay. 367 00:34:25,659 --> 00:34:28,380 This case concerns me deeply. 368 00:34:28,980 --> 00:34:30,699 That's something I'll know one day. 369 00:34:36,159 --> 00:34:37,540 I'll finish my cigarette and come in. 370 00:34:39,620 --> 00:34:40,340 Okay. 371 00:34:59,520 --> 00:35:02,380 (Seoul Metropolitan Police Agency) 372 00:35:11,380 --> 00:35:15,500 Wasn't there even one among so many children who tried to help? 373 00:35:28,800 --> 00:35:29,440 How do you feel? 374 00:35:30,960 --> 00:35:31,820 Do you like it? 375 00:35:34,400 --> 00:35:35,300 Class rep! 376 00:35:35,620 --> 00:35:36,500 Stop it. 377 00:35:36,720 --> 00:35:37,860 I will do it. 378 00:35:37,860 --> 00:35:39,200 Go away, damn it! 379 00:35:41,240 --> 00:35:42,500 Bastard. 380 00:35:43,160 --> 00:35:45,760 So how dare you be haughty? Be sensible! 381 00:36:13,380 --> 00:36:14,400 (Message - Video) 382 00:36:19,680 --> 00:36:21,620 Jong Suk. 383 00:36:22,620 --> 00:36:23,740 Damned. 384 00:36:25,300 --> 00:36:27,580 According to you, one out of 31 385 00:36:27,840 --> 00:36:28,880 is me. 386 00:36:29,300 --> 00:36:30,380 I... 387 00:36:30,800 --> 00:36:32,800 Come to think of it, at that time... 388 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 I made so many mistakes. 389 00:36:35,680 --> 00:36:37,480 Especially to you and Kyung Min... 390 00:36:37,980 --> 00:36:40,420 I already apologized to Kyung Min. 391 00:36:40,680 --> 00:36:42,300 Now he is beside me. 392 00:36:43,400 --> 00:36:44,520 Jong... Jong Suk. 393 00:36:45,500 --> 00:36:46,400 I... 394 00:36:47,020 --> 00:36:49,100 I will apologize to you by the way. 395 00:36:49,340 --> 00:36:51,320 I'm really sorry about that time. 396 00:36:51,500 --> 00:36:54,520 I will definitely see you... Definitely... 397 00:36:54,680 --> 00:36:56,200 And apologize to you sincerely. 398 00:36:57,060 --> 00:36:58,200 I'm sorry. 399 00:36:59,920 --> 00:37:02,500 Jong Suk, can you save me? 400 00:37:11,760 --> 00:37:12,760 How was it sent? 401 00:37:12,760 --> 00:37:13,540 By Telegram. 402 00:37:14,540 --> 00:37:15,860 If it's Telegram 403 00:37:16,380 --> 00:37:17,860 it's very difficult to track down the sender, isn't it? 404 00:37:17,860 --> 00:37:18,440 Right. 405 00:37:18,540 --> 00:37:21,200 Not long ago we were hunting down a guy named Park Dog. 406 00:37:21,340 --> 00:37:26,280 He has been spreading illegal videos and inciting violence on Dark Web. 407 00:37:26,720 --> 00:37:29,920 The Cyber Security Team also said it wasn't easy. 408 00:37:37,140 --> 00:37:38,200 Wait. 409 00:37:41,060 --> 00:37:43,100 It looks like a camping car. 410 00:37:45,040 --> 00:37:47,200 Man Jae, go back to the previous part. 411 00:37:50,280 --> 00:37:51,020 Look. 412 00:37:51,580 --> 00:37:52,760 It is vibrating. 413 00:37:54,760 --> 00:37:58,280 With low ceilings, window shapes, shaken images, 414 00:37:59,360 --> 00:38:01,260 it can only be the camping car. 415 00:38:02,500 --> 00:38:03,880 Hwang Kyung Min, oh... 416 00:38:04,060 --> 00:38:07,000 Is there any place that Nam Gi Cheol usually goes to? 417 00:38:07,360 --> 00:38:10,420 He enjoyed camping or backpacking on his days off, 418 00:38:10,420 --> 00:38:14,060 but he didn't have one permanent place to stay over. 419 00:38:14,140 --> 00:38:15,060 He's right. 420 00:38:16,180 --> 00:38:18,320 Hwang Kyung Min also told me he had such hobbies. 421 00:38:21,460 --> 00:38:22,600 Hey, Man Jae. 422 00:38:22,740 --> 00:38:25,340 Go and find out whether there's a camping car that Hwang Kyung Min owns here. 423 00:38:25,400 --> 00:38:27,200 Don't miss out on anything related to the camping car and inform me everything. 424 00:38:27,200 --> 00:38:27,860 Yes, sir. 425 00:38:27,860 --> 00:38:30,100 Detective Nam and Pil Doo visit Hwang Kyung Min's residential area. 426 00:38:30,100 --> 00:38:32,480 Ms. Kang and I will search around Sin Seok Transportation. 427 00:38:32,480 --> 00:38:33,340 Yes, sir. 428 00:38:33,340 --> 00:38:35,280 Man Jae, you've got his address, right? 429 00:38:35,740 --> 00:38:36,740 Ah, one more thing... 430 00:38:40,600 --> 00:38:42,500 The lives of ordinary citizens are at stake, 431 00:38:43,500 --> 00:38:45,780 if you miss the golden time, they might die. So in case... 432 00:38:46,540 --> 00:38:48,620 If Hwang Kyung Min is armed, 433 00:38:50,400 --> 00:38:51,480 you guys can use your guns. 434 00:38:51,900 --> 00:38:53,480 - Yes, sir. - We got it. 435 00:38:53,500 --> 00:38:54,400 Man Jae, let's go. 436 00:39:02,400 --> 00:39:04,300 (Year of violent crime eradicating) 437 00:39:14,060 --> 00:39:14,940 Are you okay? 438 00:39:15,520 --> 00:39:17,260 We're trying to save him, right? 439 00:39:18,140 --> 00:39:19,260 Of course. 440 00:39:20,920 --> 00:39:23,240 We're the ones who catch criminals, 441 00:39:23,640 --> 00:39:24,900 not the judges. 442 00:39:28,240 --> 00:39:29,820 How about Kang Min's crime 20 years ago? 443 00:39:33,260 --> 00:39:34,040 About him... 444 00:39:37,160 --> 00:39:40,560 Kang Min can be legally punished for drug use. 445 00:39:40,900 --> 00:39:43,420 I won't let him continue working as a doctor. 446 00:39:46,200 --> 00:39:46,860 You're right. 447 00:40:00,960 --> 00:40:02,180 Kyung Min. 448 00:40:04,860 --> 00:40:07,340 Shouldn't you call that guy again? 449 00:40:08,620 --> 00:40:10,200 Is it that late already? 450 00:40:10,200 --> 00:40:11,880 Uh, I'm afraid you forgot so... 451 00:40:20,380 --> 00:40:22,280 If I don't call you back within an hour, 452 00:40:22,340 --> 00:40:24,120 spread that video, please. 453 00:40:27,900 --> 00:40:30,400 Hey you... Why suddenly one hour? 454 00:40:30,520 --> 00:40:33,660 I did everything you told me to do. 455 00:40:33,900 --> 00:40:35,740 Now let me go. 456 00:40:35,740 --> 00:40:37,120 You did it because I told you so? 457 00:40:37,820 --> 00:40:39,340 What I want is your sincere attitude. 458 00:40:40,340 --> 00:40:42,060 No, I didn't mean it. 459 00:40:45,180 --> 00:40:46,380 Kyung Min, I got it all. 460 00:40:46,980 --> 00:40:49,280 I'm not a good guy. 461 00:40:49,520 --> 00:40:51,920 No, I mean... I was truly a bastard back then. 462 00:40:53,120 --> 00:40:56,160 But I've just apologized to Jong Suk, you know right? 463 00:40:56,360 --> 00:40:58,680 I sincerely apologized for that. 464 00:40:59,080 --> 00:41:00,680 So please set me free now. 465 00:41:01,440 --> 00:41:02,180 Really? 466 00:41:02,240 --> 00:41:02,880 Uh. 467 00:41:02,880 --> 00:41:05,220 Isn't it because you want to get out as soon as possible to get some drugs? 468 00:41:05,220 --> 00:41:06,880 No. 469 00:41:08,020 --> 00:41:10,280 I really didn't mean it, I swear. 470 00:41:10,920 --> 00:41:12,460 Sorry but I can't trust you. 471 00:41:12,460 --> 00:41:15,200 I'm reflecting on what I've done right now for real. 472 00:41:20,480 --> 00:41:22,540 What should I do to make you trust me? 473 00:41:25,780 --> 00:41:26,960 Suicide game. 474 00:41:28,620 --> 00:41:29,400 Pardon? 475 00:41:29,400 --> 00:41:30,960 You like such mind-blowing things, don't you? 476 00:41:31,460 --> 00:41:32,440 Strangle yourself. 477 00:41:32,440 --> 00:41:33,860 Show me your sincerity. 478 00:41:55,280 --> 00:41:56,640 (Outsider access control) Let's go. 479 00:41:58,180 --> 00:41:59,380 We're police. 480 00:42:02,160 --> 00:42:03,700 Sorry for bothering. 481 00:42:03,800 --> 00:42:05,100 How can I help you? 482 00:42:05,180 --> 00:42:06,560 We're from Seoul Metropolitan Police. 483 00:42:06,560 --> 00:42:10,580 Can you show us the vehicle register of resident Hwang Kyung Min living in room 4801? 484 00:42:10,880 --> 00:42:13,640 Oh, the woman died not long ago... 485 00:42:13,640 --> 00:42:14,500 Wait a second. 486 00:42:16,760 --> 00:42:20,440 There's also a female detective came to ask me this earlier. 487 00:42:20,440 --> 00:42:21,480 Skip to the next page, please. 488 00:42:22,500 --> 00:42:23,760 - Here it is. - That's right. 489 00:42:23,760 --> 00:42:24,660 (Car model: Genesis) 490 00:42:24,660 --> 00:42:25,700 Does he own this only one car? 491 00:42:25,840 --> 00:42:26,500 Yes. 492 00:42:26,700 --> 00:42:28,160 He only registered that car. 493 00:42:29,500 --> 00:42:33,280 Didn't Hwang Kyung Min drive something like a camping car? 494 00:42:33,280 --> 00:42:34,560 Camping car? 495 00:42:34,960 --> 00:42:36,200 Camping car... 496 00:42:37,220 --> 00:42:38,920 Ah, right. 497 00:42:39,040 --> 00:42:44,040 A few years ago, he asked if he could park his camping car in our apartment's 498 00:42:44,200 --> 00:42:45,820 underground car park, but we said no because of civil complaint. 499 00:42:45,820 --> 00:42:48,920 I think he might park it in the nearby public car park. 500 00:42:54,800 --> 00:42:55,620 - Detective. - Huh? 501 00:42:56,850 --> 00:42:58,040 (Hwang Kyung Min's camping car's been confirmed. Car No. 73 Jo 4551) 502 00:42:58,040 --> 00:43:00,100 They found out Hwang Kyung Min's camping car number already. 503 00:43:14,200 --> 00:43:16,280 What's wrong? Can't you do it? 504 00:43:16,740 --> 00:43:17,840 No, that's not it. 505 00:43:21,040 --> 00:43:22,560 I remember it now. 506 00:43:24,900 --> 00:43:27,560 This is what I did to Jong Suk in middle school, right? 507 00:43:29,900 --> 00:43:33,000 You guys only remember your actions when being put in emergency, right? 508 00:43:33,280 --> 00:43:34,580 I got it now. 509 00:43:35,060 --> 00:43:36,220 I got it now, Kyung Min. 510 00:43:36,740 --> 00:43:38,400 I'll do whatever you tell me to do. 511 00:43:39,420 --> 00:43:41,440 I'll do anything, so please... 512 00:43:42,480 --> 00:43:44,020 I mean that video... 513 00:43:44,820 --> 00:43:48,000 Please don't spread it out. I beg you. Okay? 514 00:43:51,880 --> 00:43:52,960 Go ahead. 515 00:43:53,660 --> 00:43:54,400 Okay. 516 00:44:49,660 --> 00:44:50,480 Is it here? 517 00:44:52,280 --> 00:44:53,520 He seems not to be here. 518 00:45:09,340 --> 00:45:10,140 Pil Doo. 519 00:45:10,540 --> 00:45:11,300 Did you see it? 520 00:45:11,740 --> 00:45:13,400 There are too many camping cars here. 521 00:45:13,880 --> 00:45:14,780 Is it this one? 522 00:45:14,780 --> 00:45:15,800 Let's go that way. 523 00:45:25,020 --> 00:45:25,820 Stop the car. 524 00:45:25,880 --> 00:45:27,140 Shut off! 525 00:45:27,140 --> 00:45:27,860 Hey, stop! 526 00:45:28,080 --> 00:45:28,860 Shut off! 527 00:45:29,080 --> 00:45:30,680 I said shut off! 528 00:45:35,720 --> 00:45:36,560 Open the door! 529 00:45:36,560 --> 00:45:38,560 Open the door, bastard! 530 00:45:42,460 --> 00:45:43,480 What are you doing? 531 00:45:54,340 --> 00:45:56,140 What are you guys doing here? 532 00:45:56,180 --> 00:45:58,820 Where is Hwang Kyung Min's camping car now? 533 00:45:58,820 --> 00:46:00,520 How do I know that? 534 00:46:01,040 --> 00:46:01,920 So... 535 00:46:02,680 --> 00:46:06,280 Do you know the campsite Hwang Kyung Min usually went to? 536 00:46:06,380 --> 00:46:09,240 I think I already said that I didn't know. 537 00:46:09,640 --> 00:46:10,660 Jung Jong Suk! 538 00:46:10,740 --> 00:46:15,460 Your boss hired a former convict as a driver and paid him a lot of cash every month. 539 00:46:15,940 --> 00:46:17,200 You knew that, right? 540 00:46:17,280 --> 00:46:19,120 You're the manager here! 541 00:46:20,180 --> 00:46:22,600 I'm not involved in personnel matters. 542 00:46:24,340 --> 00:46:25,620 Why are you like this? 543 00:46:28,240 --> 00:46:30,520 Where is Hwang Kyung Min's camping car now? 544 00:46:30,580 --> 00:46:32,360 Here is the private property. 545 00:46:33,260 --> 00:46:35,900 Do you bring an arrest warrant? 546 00:46:36,500 --> 00:46:38,140 Let go of this and talk! 547 00:46:43,060 --> 00:46:44,060 Damn it! 548 00:46:59,700 --> 00:47:01,360 (30GA 3949) 549 00:47:04,840 --> 00:47:05,740 Police Detective Nam! 550 00:47:11,060 --> 00:47:12,060 Oh, I'm sorry. 551 00:47:12,820 --> 00:47:14,180 There was some misunderstanding. 552 00:47:19,140 --> 00:47:20,140 Jung Jong Suk! 553 00:47:22,240 --> 00:47:23,700 Why did you lose your temper like this? 554 00:47:24,340 --> 00:47:25,700 I'll get some fresh air. 555 00:48:03,480 --> 00:48:04,400 Hello. 556 00:48:05,380 --> 00:48:06,080 Okay. 557 00:48:24,360 --> 00:48:25,540 Damn! 558 00:48:32,880 --> 00:48:33,740 (Unknown number) 559 00:48:44,900 --> 00:48:45,900 Hello. 560 00:48:49,300 --> 00:48:50,160 Jong Suk! 561 00:48:51,360 --> 00:48:52,160 Did you watch it? 562 00:48:52,340 --> 00:48:53,220 You... 563 00:48:55,680 --> 00:48:56,940 How about my gun? 564 00:48:57,060 --> 00:49:00,000 If the police lose their gun, they'll be severely punished. 565 00:49:01,380 --> 00:49:03,780 Don't worry! I'll return your gun soon. 566 00:49:07,120 --> 00:49:08,120 Kang Min... 567 00:49:10,920 --> 00:49:11,880 Did you kill him? 568 00:49:14,720 --> 00:49:15,920 No, not yet. 569 00:49:16,300 --> 00:49:19,000 I don't think Kang Min's apology is sincere. 570 00:49:19,500 --> 00:49:21,000 I punished him. 571 00:49:22,680 --> 00:49:23,680 Jong Suk! 572 00:49:23,940 --> 00:49:25,140 It's a bit late, 573 00:49:26,440 --> 00:49:28,060 but I hope it's comforting. 574 00:49:28,060 --> 00:49:28,820 Hey, now you... 575 00:49:30,140 --> 00:49:32,160 What are you saying now? 576 00:49:32,240 --> 00:49:34,700 You don't remember what Kang Min did to you? 577 00:49:35,820 --> 00:49:37,660 I just paid it back. 578 00:49:42,180 --> 00:49:43,480 I'm disappointed! 579 00:49:43,880 --> 00:49:47,300 Did you forget Cheolie and all the things that you suffered? 580 00:49:48,860 --> 00:49:51,380 Do you want to save Kang Min? 581 00:49:53,880 --> 00:49:54,720 Jong Suk! 582 00:49:55,040 --> 00:49:57,180 No matter how 20 years have passed, 583 00:49:57,920 --> 00:49:59,400 is that something you can forget? 584 00:50:00,960 --> 00:50:02,680 You can't do that. 585 00:50:03,720 --> 00:50:06,940 It's not right for yourself and for Cheolie. 586 00:50:12,420 --> 00:50:13,400 It's okay. 587 00:50:14,060 --> 00:50:15,400 Uh, it's okay. 588 00:50:16,300 --> 00:50:18,020 You just have to remember it from now. 589 00:50:19,120 --> 00:50:20,460 I almost forgot too. 590 00:50:20,620 --> 00:50:22,480 If it wasn't that day one year ago... 591 00:50:25,280 --> 00:50:26,180 You... 592 00:50:26,820 --> 00:50:30,080 You asked what I had seen at home a year ago, right? 593 00:50:31,760 --> 00:50:33,380 I saw Cheolie there. 594 00:50:57,420 --> 00:50:58,820 Who? Who did you see? 595 00:50:58,900 --> 00:50:59,920 Cheolie! 596 00:51:01,380 --> 00:51:02,960 I mean Kim Choel. 597 00:51:04,040 --> 00:51:04,980 Jong Suk! 598 00:51:05,860 --> 00:51:07,880 The picture I gave you 599 00:51:08,500 --> 00:51:12,000 was right there in my house's closet, as if he was waiting for me, 600 00:51:13,860 --> 00:51:16,020 Cheolie was waiting for me there. 601 00:51:17,500 --> 00:51:20,420 Maybe Cheolie wanted to meet you. 602 00:51:21,480 --> 00:51:23,980 Because he wanted to meet you, he woke me up. 603 00:51:26,060 --> 00:51:28,320 Cheolie believed in you than me. 604 00:52:01,920 --> 00:52:03,600 You can't forget Cheolie. 605 00:52:05,080 --> 00:52:07,260 Cheolie saved us from hell. 606 00:52:07,600 --> 00:52:09,240 He's our hero. 607 00:52:16,520 --> 00:52:17,300 How is it? 608 00:52:18,780 --> 00:52:19,560 Do you like it? 609 00:52:20,720 --> 00:52:21,820 Bastard! 610 00:52:22,400 --> 00:52:25,060 So how dare you be haughty? Be sensible! 611 00:52:33,860 --> 00:52:36,240 Who? Bastard! 612 00:52:58,860 --> 00:53:00,980 Bastards! Bastards! 613 00:53:04,200 --> 00:53:05,220 Stop, bastard! 614 00:53:06,340 --> 00:53:07,020 Oh dear! 615 00:53:24,020 --> 00:53:25,620 Don't come here! Don't come here! 616 00:53:25,960 --> 00:53:27,080 Don't come here! 617 00:53:27,720 --> 00:53:28,800 Don't come! 618 00:53:30,520 --> 00:53:33,180 Kang Min, give them money for their PE uniforms? 619 00:53:41,040 --> 00:53:42,980 If you touch them in the future, 620 00:53:43,180 --> 00:53:44,600 you'll die at my hands. 621 00:53:44,840 --> 00:53:45,780 Uh. 622 00:53:59,580 --> 00:54:00,620 Jung Jong Suk! 623 00:54:01,280 --> 00:54:02,140 Hwang Kyung Min! 624 00:54:03,960 --> 00:54:04,900 Let's go to the canteen! 625 00:54:37,080 --> 00:54:44,580 (The King of Pigs) 42652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.