All language subtitles for The King of Pigs-E01_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:10,420 (The specific groups, regions, religions, characters in this drama are fictional) 2 00:01:57,000 --> 00:01:58,485 You finally... 3 00:02:00,340 --> 00:02:02,440 became a monster, right? 4 00:02:34,880 --> 00:02:38,860 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Sin Seok Middle School) 5 00:03:00,000 --> 00:03:04,360 (The King of Pigs) 6 00:03:10,900 --> 00:03:13,340 (Episode 1) 7 00:03:15,840 --> 00:03:17,320 Oh god, what is this smell? 8 00:03:22,080 --> 00:03:23,600 That surprised me. 9 00:03:25,400 --> 00:03:27,285 - Hey Constable Park! - Yes? 10 00:03:27,400 --> 00:03:28,540 Open that window! 11 00:03:28,960 --> 00:03:29,580 Okay. 12 00:03:40,660 --> 00:03:42,020 Don't touch that. 13 00:03:43,920 --> 00:03:45,580 Don't touch the window. 14 00:03:47,000 --> 00:03:48,560 I'm Detective Kang Jin Ah from Seo Dong Police Station. 15 00:03:48,980 --> 00:03:50,220 Don't put your hands on the window. 16 00:03:50,260 --> 00:03:51,840 You're working hard late at night. 17 00:03:52,200 --> 00:03:53,460 I'm Constable Jin Hae Soo. 18 00:03:53,520 --> 00:03:57,980 We wanted to ventilate the place to help the polices feel more at ease. 19 00:03:58,540 --> 00:04:01,920 If the cold wind comes in, it will affect the rigor mortis, right? 20 00:04:02,020 --> 00:04:04,480 It will confuse the estimation of the time of death. 21 00:04:04,480 --> 00:04:06,960 Are you going to take responsibility 22 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 for the initial investigation? 23 00:04:09,120 --> 00:04:12,140 It's clearly suicide, what's with the "time of death"? 24 00:04:13,640 --> 00:04:15,740 They already contaminated the scene. 25 00:04:16,320 --> 00:04:18,460 - Geez, seriously! - Hey hey... 26 00:04:18,460 --> 00:04:19,600 Thank you for your hard work. 27 00:04:19,760 --> 00:04:22,200 Now we'll take over here, so please leave. 28 00:04:23,420 --> 00:04:24,200 - Let's go! - Yes. 29 00:04:26,339 --> 00:04:28,080 Let's secure their footprints later. 30 00:04:28,080 --> 00:04:28,640 Alright. 31 00:04:32,060 --> 00:04:32,940 I'm good. 32 00:04:38,600 --> 00:04:40,400 This really seems like suicide though. 33 00:04:40,400 --> 00:04:41,660 When will the Crime Scene Investigation team come? 34 00:04:42,160 --> 00:04:43,400 They'll be here soon. 35 00:05:26,780 --> 00:05:27,560 What is that? 36 00:05:27,560 --> 00:05:28,240 Vomit. 37 00:05:28,380 --> 00:05:30,700 There was another person who inhaled the toxic substance. 38 00:05:34,560 --> 00:05:36,540 (The Psychology of Murder) 39 00:05:40,340 --> 00:05:41,860 (Personality Psychology) 40 00:05:46,520 --> 00:05:48,200 (Anatomy / Human Anatomy / Forensic Medicine / External Medicine) 41 00:05:50,200 --> 00:05:51,880 (Human Anatomy) 42 00:05:56,940 --> 00:05:58,240 (Flexor digitorum profundus) 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 (Bi: Expansion Tri: Contraction โ†• Bi: Contraction Tri: Expansion) 44 00:05:59,480 --> 00:06:00,860 (Palm vein net) 45 00:06:00,860 --> 00:06:02,060 (Major Nerves of the Upper Limb-posterior view Major Nerves of the Lower Limb-anterior view) 46 00:06:02,942 --> 00:06:04,060 (Posterior tibial vein) 47 00:06:16,660 --> 00:06:17,920 There was a physical fight. 48 00:06:19,580 --> 00:06:20,960 She had a husband. 49 00:06:23,120 --> 00:06:24,580 Check her husband's identity. 50 00:06:25,120 --> 00:06:25,760 Yes. 51 00:06:59,020 --> 00:07:01,560 Gosh, I told you not to touch the win... 52 00:07:06,220 --> 00:07:08,700 Ms Lieutenant, what is this? 53 00:07:08,700 --> 00:07:12,180 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see!) 54 00:07:12,180 --> 00:07:15,750 (It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 55 00:07:16,720 --> 00:07:17,700 (Detective Jung Jong Suk) 56 00:07:19,480 --> 00:07:20,740 Jung Jong Suk? 57 00:07:45,880 --> 00:07:47,620 (Civil Service Certificate / Jung Jong Suk Seoul Metropolitan Police Agency) 58 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 What should I do with this? 59 00:07:51,120 --> 00:07:52,200 Shall we start over? 60 00:07:52,200 --> 00:07:53,040 Geez... 61 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 Dang it! 62 00:07:55,020 --> 00:07:57,020 What do you mean start over, this jerk? 63 00:07:58,040 --> 00:07:59,960 The camera didn't even capture this. 64 00:07:59,960 --> 00:08:02,680 You're making it happen twice. 65 00:08:02,680 --> 00:08:03,360 You did this on purpose right? 66 00:08:03,360 --> 00:08:04,140 Fine. 67 00:08:05,380 --> 00:08:06,520 Start it over. 68 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 Sir, we'll do it. 69 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 That's right. We can do it, right? 70 00:08:11,960 --> 00:08:13,520 At this rate, the ace of Kwang Soo University will get hurt. 71 00:08:13,520 --> 00:08:14,340 I'll do my best. 72 00:08:14,340 --> 00:08:15,160 It's okay. 73 00:08:15,920 --> 00:08:17,340 I'll do it, okay? 74 00:08:17,340 --> 00:08:19,660 If you guys get beaten up and go home, I'm the one who your wives will be asking about. 75 00:08:19,740 --> 00:08:20,980 - Man Jae... - Yes? 76 00:08:21,380 --> 00:08:22,420 Think about it. 77 00:08:22,420 --> 00:08:22,428 Think about it. Can you imagine a guy with this body getting beaten by these guys? 78 00:08:22,428 --> 00:08:26,200 Can you imagine a guy with this body getting beaten by these guys? 79 00:08:29,820 --> 00:08:31,200 Hit me properly. 80 00:08:31,200 --> 00:08:33,980 If Park Dog sensed something, you'd be handcuffed, understand? 81 00:08:33,980 --> 00:08:34,440 Yes. 82 00:08:34,780 --> 00:08:36,020 Geez. 83 00:08:38,260 --> 00:08:40,500 - Don't let my face caught in the camera. - Shall we do it with this? 84 00:08:40,500 --> 00:08:42,559 - Gosh! - Jesus! 85 00:08:45,380 --> 00:08:46,840 Do it properly. 86 00:08:46,940 --> 00:08:48,280 Here we go. 87 00:08:48,620 --> 00:08:50,640 Hey, hey... 88 00:08:50,640 --> 00:08:52,460 Hey, we can't film his face. 89 00:08:52,460 --> 00:08:54,180 - Do it again after I say "Ready, action!", okay? - Yes. 90 00:08:54,640 --> 00:08:55,860 - Let's do it. - Okay. 91 00:08:55,860 --> 00:08:57,540 Since your face is coming out, cover your face. 92 00:08:57,540 --> 00:08:58,760 Ready, action! 93 00:09:11,600 --> 00:09:14,160 What... 94 00:09:14,500 --> 00:09:18,300 What are they doing? That detective... 95 00:09:18,300 --> 00:09:22,140 He instructed that guy to beat him up. 96 00:09:22,140 --> 00:09:22,720 What? 97 00:09:23,080 --> 00:09:24,040 Who? 98 00:09:25,460 --> 00:09:27,700 I'm trying to figure it out too. 99 00:09:28,360 --> 00:09:29,340 Just do what you're doing. 100 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 Sergeant Jung Jong Suk... 101 00:09:37,700 --> 00:09:38,520 What? 102 00:09:39,160 --> 00:09:40,560 Do you know him? 103 00:09:42,760 --> 00:09:43,910 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 104 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 Keep this place untouched until the Crime Scene Technicians come. 105 00:09:49,780 --> 00:09:51,080 Where are you going? 106 00:09:51,740 --> 00:10:00,340 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 107 00:10:04,160 --> 00:10:05,680 Yes, here. Stop here, please! 108 00:10:14,260 --> 00:10:16,720 Excuse me, you have a resident list, right? 109 00:10:16,720 --> 00:10:17,740 Yes, the list of residents. 110 00:10:22,740 --> 00:10:23,680 Yes, here it is. 111 00:10:23,680 --> 00:10:24,980 - Thank you. - Yes. 112 00:10:25,660 --> 00:10:29,160 (Register. Building/ Room's number: Building 105, 4801. Name/ Korean: Hwang Kyung Min) 113 00:10:29,500 --> 00:10:31,160 Born in 1987. 114 00:10:35,900 --> 00:10:37,760 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 115 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 (Writing. Mission accomplished. Get rid of a 50-year-old cop) 116 00:10:43,760 --> 00:10:46,020 Please contact me. 117 00:10:46,440 --> 00:10:48,020 (Title: Park Dog! I'm going to prove it! I'm uploading a proof video of Park Dog! Please contact me!) 118 00:10:48,020 --> 00:10:49,360 (Uploading video. Please wait for a few minutes) 119 00:10:51,480 --> 00:10:53,720 - Is it ok now? - It's being uploaded. 120 00:10:55,980 --> 00:10:57,380 (Your post has been registered. Would you like to check the post?) 121 00:10:59,320 --> 00:11:01,660 - Open the video so I can check it out. - Yes. 122 00:11:06,780 --> 00:11:08,720 - Good job. - You did a great job. 123 00:11:14,940 --> 00:11:16,020 Hello? 124 00:11:16,020 --> 00:11:16,820 Jung Jong Suk? 125 00:11:17,240 --> 00:11:18,620 I'm Kang Jin Ah from East-West Police Station. 126 00:11:18,980 --> 00:11:20,000 It's been a while. 127 00:11:20,100 --> 00:11:21,060 How have you been? 128 00:11:22,660 --> 00:11:23,460 Hello? 129 00:11:23,700 --> 00:11:24,380 Jong Suk? 130 00:11:24,380 --> 00:11:26,560 Oh, yeah. Who was that again? 131 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 Kang Jin Ah, Daegu Metropolitan Police Agency's 25th Genome! 132 00:11:30,300 --> 00:11:31,260 Oh hello? 133 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 Jung Jong Suk! What happened? Jong Suk! 134 00:11:36,220 --> 00:11:38,380 Oh, nothing. I'll call back you later. 135 00:11:48,180 --> 00:11:50,640 The telephone number you have called is not available at the moment... 136 00:11:58,240 --> 00:12:00,120 So, what should we do next? 137 00:12:00,120 --> 00:12:02,480 If we aim at Park Dog, 138 00:12:02,480 --> 00:12:06,640 and upload a proof shot then Park Dog will contact us through telegram. 139 00:12:06,640 --> 00:12:07,620 Are you having fun? 140 00:12:09,400 --> 00:12:10,240 I'm sorry! 141 00:12:10,860 --> 00:12:13,600 Listen carefully! If you get a call from Park Dog, 142 00:12:13,700 --> 00:12:16,500 tell him you want to meet him no matter what. 143 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 - Got it! - Yes. 144 00:12:19,720 --> 00:12:20,640 Here it is! 145 00:12:20,640 --> 00:12:21,320 Hey! 146 00:12:21,420 --> 00:12:23,560 If you don't want to be handcuffed, do it right. 147 00:12:23,580 --> 00:12:24,300 (Park Dog. Thank you for the proof shot. His hair is all...) 148 00:12:25,580 --> 00:12:27,520 (His hair must have been pulled out haha. What kind of video do you want?) 149 00:12:27,520 --> 00:12:33,860 I just wanted to meet Park Dog, who I've always admired. 150 00:12:36,660 --> 00:12:39,360 (That's crazy. Are you with the cops?) 151 00:12:42,400 --> 00:12:43,080 What now? 152 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 - Oh my... - Shit! 153 00:12:46,100 --> 00:12:47,580 Hey, hey, wait a minute! 154 00:12:47,700 --> 00:12:49,660 He's just want to poke us. 155 00:12:50,520 --> 00:12:52,940 (That son of a bitch is bald) 156 00:12:53,420 --> 00:12:55,000 (Park Dog left the chat room) 157 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 (That son of a bitch is bald) 158 00:13:01,280 --> 00:13:01,800 Bald? 159 00:13:02,400 --> 00:13:04,100 - Bald? - Ah, shit! 160 00:13:06,100 --> 00:13:07,060 Shit! 161 00:13:09,180 --> 00:13:10,220 Ahhh, shit! 162 00:13:10,700 --> 00:13:12,720 Oh, about that... 163 00:13:14,140 --> 00:13:15,920 Are you like this? 164 00:13:15,920 --> 00:13:16,960 Ahhh! 165 00:13:17,080 --> 00:13:18,100 Shit! 166 00:13:20,180 --> 00:13:23,120 Arrest him for possession of illegal filming. 167 00:13:23,120 --> 00:13:24,260 Yes, I got it! 168 00:13:24,420 --> 00:13:26,040 - Hey, you punk. - You punk! 169 00:13:27,140 --> 00:13:28,100 - Stop it right there! - Hey! 170 00:13:29,120 --> 00:13:30,780 Hey stop! 171 00:13:30,780 --> 00:13:31,520 Hey! 172 00:13:32,280 --> 00:13:33,680 Where are you going? 173 00:13:41,220 --> 00:13:42,040 Hey! 174 00:13:42,780 --> 00:13:43,560 This way! 175 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 - Man Jae, catch him! - Stop! 176 00:13:47,520 --> 00:13:48,220 Come here! 177 00:13:48,220 --> 00:13:49,040 Where is he? 178 00:13:50,580 --> 00:13:52,580 Stop! Catch him! 179 00:13:56,380 --> 00:13:57,120 Hey! 180 00:13:57,680 --> 00:13:59,660 - Where did he go? - I don't know. 181 00:13:59,720 --> 00:14:00,840 Isn't he over there? 182 00:14:01,700 --> 00:14:02,380 But... 183 00:14:08,360 --> 00:14:10,280 You son of a bitch! Where are you going? 184 00:14:11,220 --> 00:14:12,320 Come here. 185 00:14:13,080 --> 00:14:13,700 Hey! 186 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 Oh my! 187 00:14:29,780 --> 00:14:30,520 What's that? 188 00:14:42,420 --> 00:14:43,720 I'm sorry! 189 00:14:44,240 --> 00:14:47,160 Please forgive. I won't do that again. 190 00:14:51,640 --> 00:14:52,180 Oh my. 191 00:14:54,060 --> 00:14:55,220 I was wondering where he went. 192 00:14:55,220 --> 00:14:58,660 Hey! You're also charged with assaulting the police. 193 00:15:47,860 --> 00:15:50,180 (Hwang Kyung Min) 194 00:15:52,180 --> 00:15:54,640 (Jung Jong Suk) 195 00:15:59,220 --> 00:16:05,320 (Jung Jong Suk. Family. Educational background) 196 00:16:07,040 --> 00:16:13,660 (Hwang Kyung Min. Family. Educational background) 197 00:16:13,860 --> 00:16:16,740 In the same year, Jung Jong Suk transferred, 198 00:16:16,740 --> 00:16:19,400 and Hwang Kyung Min dropped out of school. 199 00:16:21,780 --> 00:16:23,160 What are you doing there alone? 200 00:16:23,380 --> 00:16:26,280 Are you here? There's something I need to find out. 201 00:16:26,280 --> 00:16:27,360 What about the scene? 202 00:16:27,360 --> 00:16:30,300 Officer Jin is there. The investigation team is already there too. 203 00:16:34,460 --> 00:16:35,260 Lieutenant Kang, 204 00:16:35,740 --> 00:16:37,780 I know you don't trust your colleagues... 205 00:16:37,780 --> 00:16:40,220 But don't do it alone. Let's do it together. Ok? 206 00:16:40,240 --> 00:16:43,700 They're so mean to you partly because you was the one who fired team leader Park. 207 00:16:43,760 --> 00:16:45,000 I'll get going now. 208 00:17:25,040 --> 00:17:28,260 Hey, I was supposed to call you... 209 00:17:29,040 --> 00:17:30,180 I suddenly forgot. 210 00:17:30,180 --> 00:17:33,020 I heard a scream earlier. Is there something wrong? 211 00:17:33,099 --> 00:17:34,260 It's just... 212 00:17:35,100 --> 00:17:36,980 It's nothing. But... 213 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 What's the matter? 214 00:17:40,320 --> 00:17:41,340 Did someone die? 215 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 Jong Suk, can I see you now? 216 00:17:45,720 --> 00:17:46,500 Now? 217 00:17:46,680 --> 00:17:47,280 Yeah! 218 00:17:48,580 --> 00:17:49,600 Is there something urgent? 219 00:17:49,600 --> 00:17:51,380 Yes. I need to see you now. 220 00:17:51,920 --> 00:17:54,140 You won't do this for nothing... 221 00:17:54,580 --> 00:17:55,900 Where will we meet? 222 00:18:07,680 --> 00:18:08,760 Oh... 223 00:18:09,400 --> 00:18:10,580 Hey! 224 00:18:10,620 --> 00:18:13,300 No matter how urgent it is, isn't this too much? 225 00:18:14,580 --> 00:18:16,020 Why are you looking there? 226 00:18:27,000 --> 00:18:27,840 Are you ok? 227 00:18:28,340 --> 00:18:29,400 Is everything all right? 228 00:18:30,020 --> 00:18:30,940 Oh my... 229 00:18:31,400 --> 00:18:33,160 What's the matter with you? 230 00:18:37,100 --> 00:18:38,860 You know someone named Hwang Kyung Min, right? 231 00:18:40,380 --> 00:18:41,600 Hwang Kyung Min? 232 00:18:47,000 --> 00:18:49,910 Hwang Kyung Min was the representative of Sin Seok Transportation. 233 00:18:49,920 --> 00:18:52,260 He graduated from Sin Seok Middle School with you. 234 00:18:54,320 --> 00:18:55,140 (Investigated suspect) 235 00:18:55,200 --> 00:18:56,100 Yeah, I know him. 236 00:18:57,320 --> 00:18:58,740 What's wrong with him? 237 00:18:59,100 --> 00:19:02,900 Five hours ago, a couple tried to commit suicide together in our jurisdiction. 238 00:19:03,240 --> 00:19:06,020 And Hwang Kyung Min is the husband of the dead woman. 239 00:19:10,500 --> 00:19:11,580 Attempt... 240 00:19:16,580 --> 00:19:17,940 So Hwang Kyung Min still alive. 241 00:19:18,020 --> 00:19:18,820 Yes. 242 00:19:19,300 --> 00:19:20,920 He runs away immediately 243 00:19:21,060 --> 00:19:22,200 after his failed suicide. 244 00:19:23,880 --> 00:19:25,040 Hwang Kyung Min... 245 00:19:27,440 --> 00:19:29,920 I haven't seen him since middle school. 246 00:19:29,960 --> 00:19:31,220 I've never get in contact with him. 247 00:19:31,520 --> 00:19:32,980 That was already 20 years ago. 248 00:19:33,140 --> 00:19:35,680 Even if he was in front of me right now, I wouldn't have recognized him. 249 00:19:45,180 --> 00:19:46,240 There's something. 250 00:19:50,980 --> 00:19:52,760 Hwang Kyung Min's dead wife? 251 00:19:53,180 --> 00:19:56,400 Her name is Park Min Joo. She is the same age as Hwang Kyung Min. 252 00:20:14,340 --> 00:20:16,500 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 253 00:20:17,400 --> 00:20:18,540 Where is this? 254 00:20:18,540 --> 00:20:20,400 On his window in the living room. 255 00:20:23,400 --> 00:20:26,460 I think this message is a kind of signature. 256 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 A serial killer leaves a signature to show off his achievements? 257 00:20:31,240 --> 00:20:31,780 Yes. 258 00:20:32,720 --> 00:20:34,040 You said he attempted suicide? 259 00:20:34,780 --> 00:20:37,080 There was a mark of manual strangulation on his dead wife's neck. 260 00:20:37,160 --> 00:20:40,560 Hwang Kyung Min killed his wife and camouflaged suicide? 261 00:20:40,560 --> 00:20:42,760 Or he was forced to commit suicide. 262 00:20:43,060 --> 00:20:45,320 There were signs of a physical battle at the scene. 263 00:20:52,780 --> 00:20:54,920 A serial killer's signature... 264 00:20:56,920 --> 00:21:00,060 So you think Hwang Kyung Min is aiming at me? 265 00:21:01,880 --> 00:21:04,600 He was panicked after he killed his wife. 266 00:21:04,860 --> 00:21:08,400 He suddenly thought of a friend in middle school that he had never been in touch. 267 00:21:08,700 --> 00:21:10,560 And he said hello to you. 268 00:21:11,020 --> 00:21:13,460 Have you been well? Like this? 269 00:21:15,360 --> 00:21:16,660 That is weirder. 270 00:21:23,080 --> 00:21:25,020 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 271 00:21:29,420 --> 00:21:31,660 How did he know that I am a detective? 272 00:21:32,180 --> 00:21:36,240 As I said before, I haven't had any contact with Hwang Kyung Min in 20 years. 273 00:21:36,380 --> 00:21:37,000 I told you. 274 00:21:37,300 --> 00:21:38,760 That isn't ordinary message. 275 00:21:42,140 --> 00:21:45,540 After 8 hours, we'll have the result of Park Min Joo's autopsy. 276 00:21:49,620 --> 00:21:52,120 (To Detective Jung Jong Suk: Jong Suk, long time no see! It's me, Hwang Kyung Min. How have you been?) 277 00:22:33,460 --> 00:22:34,640 (National Forensic Service) 278 00:22:36,450 --> 00:22:37,080 (National Forensic Service Seoul Institute) 279 00:22:37,080 --> 00:22:38,350 (National Forensic Service Seoul Institute) When I see purple and cherry-red spots on her chest area, 280 00:22:38,350 --> 00:22:40,260 When I see purple and cherry-red spots on her chest area, 281 00:22:40,260 --> 00:22:42,860 I think the cause of death is cardiac arrest due to monoxide poisoning. 282 00:22:42,860 --> 00:22:43,920 What about drug action? 283 00:22:43,920 --> 00:22:46,760 A large amount of zolpidem was detected in her body, 284 00:22:47,060 --> 00:22:49,380 but it was not akin to a typical suicide case. 285 00:22:51,060 --> 00:22:52,040 What about mark of manual strangulation? 286 00:22:52,220 --> 00:22:54,820 Is it possible that she tried to strangle herself? 287 00:22:55,000 --> 00:22:56,460 It was too light for that. 288 00:22:56,460 --> 00:22:58,140 Her whole body is so clean. 289 00:22:58,340 --> 00:23:02,460 In the case of strangulation, there should be a clearer defense mark. 290 00:23:09,220 --> 00:23:12,940 Lieutenant Kang, are you suspecting suicide by force? 291 00:23:13,420 --> 00:23:14,240 Yes. 292 00:23:17,120 --> 00:23:18,660 There's no possibility of that. 293 00:23:18,800 --> 00:23:19,440 Really? 294 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 There was a broken rib on her body. 295 00:23:21,580 --> 00:23:24,720 Based on the fracture status, it's the most recent damage. 296 00:23:26,100 --> 00:23:26,860 So... 297 00:23:27,560 --> 00:23:30,860 Her husband failed to give zolpidem to her. 298 00:23:31,740 --> 00:23:35,300 There is a possibility that he committed violence to his wife. 299 00:24:12,220 --> 00:24:14,660 Based on the fact that only Hwang Kyung Min survived and woke up, 300 00:24:15,080 --> 00:24:17,980 there's a high chance that he's usually binge on drugs. 301 00:24:23,920 --> 00:24:24,760 Constable Jin. 302 00:24:24,760 --> 00:24:25,320 Yes, Lieutenant. 303 00:24:25,320 --> 00:24:27,120 Check out Hwang Kyung Min's card transaction history. 304 00:24:27,260 --> 00:24:29,200 See if he has recently visited department of neuropsychiatry. 305 00:24:29,240 --> 00:24:30,080 Yes, sir. 306 00:24:30,080 --> 00:24:30,720 OK. 307 00:24:35,020 --> 00:24:37,460 Suicide by minimal force... 308 00:24:37,820 --> 00:24:39,540 Or a murder disguised as suicide. 309 00:24:39,540 --> 00:24:40,800 Yes, 100 percent. 310 00:24:42,420 --> 00:24:43,720 Do not jump into conclusion. 311 00:24:44,080 --> 00:24:46,340 Our job is to be suspicious until we have proof positive. 312 00:24:46,900 --> 00:24:48,160 Then 99 percent. 313 00:24:51,740 --> 00:24:53,360 Yes, Constable Jin, how did it go? 314 00:24:56,660 --> 00:24:57,560 Where is that? 315 00:24:59,180 --> 00:25:00,200 All right, I got it. 316 00:25:01,160 --> 00:25:03,500 He said that Hwang Kyung Min regularly went to department of neuropsychiatry. 317 00:25:03,780 --> 00:25:05,340 Let's go check the other 1 percent. 318 00:25:13,420 --> 00:25:16,540 (Baram Mental Health Clinic) 319 00:25:35,900 --> 00:25:37,040 I'm sorry. 320 00:25:38,940 --> 00:25:43,500 You and Hwang Kyung Min must be close. 321 00:25:44,180 --> 00:25:47,500 Min Joo is my friend's younger sister. 322 00:25:49,980 --> 00:25:54,180 Min Joo always followed me and I also like her, 323 00:25:54,660 --> 00:25:56,700 so we've stayed close since childhood. 324 00:25:57,480 --> 00:26:01,020 At the request of Min Joo, Kyung Min also got treatment. 325 00:26:05,780 --> 00:26:06,880 Let's come back later. 326 00:26:06,880 --> 00:26:08,040 When was that? 327 00:26:08,600 --> 00:26:10,540 The time he got treatment. 328 00:26:13,720 --> 00:26:15,860 It was about 5 years ago 329 00:26:16,380 --> 00:26:18,460 because Min Joo was newlywed. 330 00:26:18,460 --> 00:26:22,220 What situation was he in when he first came? 331 00:26:24,000 --> 00:26:28,860 He got so depressed from childhood trauma. 332 00:26:30,300 --> 00:26:31,280 Trauma? 333 00:26:31,520 --> 00:26:32,200 Yes. 334 00:26:32,760 --> 00:26:34,060 Kyung Min 335 00:26:34,960 --> 00:26:37,940 has been exposed to domestic violence since childhood. 336 00:26:39,560 --> 00:26:40,540 Hwang Kyung Min. 337 00:26:40,540 --> 00:26:41,320 Honey, please. 338 00:26:41,320 --> 00:26:42,780 You bastard, open the door. 339 00:26:43,100 --> 00:26:46,060 When father come home from work, you should come out and say hello, you bastard. 340 00:26:46,640 --> 00:26:48,680 Don't you come out and lock the door? 341 00:26:48,680 --> 00:26:50,420 Hurry up and come out, you punk! 342 00:26:50,420 --> 00:26:51,940 Honey, please stop. 343 00:26:52,460 --> 00:26:53,380 Go away. 344 00:26:53,940 --> 00:26:57,740 Even if you ignore everyone, you can't ignore me, you bastard. 345 00:26:57,940 --> 00:26:59,240 Don't do it to Kyung Min. 346 00:27:00,160 --> 00:27:03,660 Why are you being slapped and venting your anger on innocent Kyung Min? 347 00:27:03,660 --> 00:27:06,020 You cover your child like this, that's why he act so badly. 348 00:27:06,020 --> 00:27:07,680 Hwang Kyung Min, you really... 349 00:27:10,100 --> 00:27:11,160 God. 350 00:27:11,860 --> 00:27:14,340 Please let my dad die. 351 00:27:16,380 --> 00:27:18,080 You bastard. 352 00:27:18,080 --> 00:27:19,280 Open the door. 353 00:27:21,420 --> 00:27:23,500 Oh my goodness. Are you all right? 354 00:27:29,540 --> 00:27:34,000 In that case, there would be many problems in marriage. 355 00:27:35,040 --> 00:27:35,740 No. 356 00:27:37,060 --> 00:27:38,800 They are different. 357 00:27:39,200 --> 00:27:41,080 They love each other so much. 358 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Eat more, braised short ribs. 359 00:27:43,740 --> 00:27:44,720 Eat up. 360 00:27:45,340 --> 00:27:48,540 Mom, why are you only giving it to Min Joo? I also like braised short ribs. 361 00:27:49,660 --> 00:27:52,880 I should treat Min Joo well, so you won't be abused. 362 00:27:53,560 --> 00:27:55,820 If that's the case, you can stop doing it. 363 00:27:55,820 --> 00:27:58,940 Even now, I'm so full of love that it's bothering me. 364 00:27:59,040 --> 00:28:00,380 Oh, really? 365 00:28:01,020 --> 00:28:04,160 I got it. Then no kiss from today. 366 00:28:04,780 --> 00:28:06,180 Hey, mom is here... 367 00:28:06,960 --> 00:28:09,600 Oh, your ears are all red. 368 00:28:10,600 --> 00:28:12,260 - My ears? - Oh my god. 369 00:28:12,460 --> 00:28:14,580 Your ears are all red! 370 00:28:14,580 --> 00:28:16,380 No, my ears are not. 371 00:28:16,380 --> 00:28:17,380 It's all red. 372 00:28:17,880 --> 00:28:19,020 Have a good meal. 373 00:28:19,180 --> 00:28:20,820 Wait, eat more. 374 00:28:20,820 --> 00:28:23,060 - Keep eating. - I'm sorry. 375 00:28:23,060 --> 00:28:24,960 I won't tease you anymore. 376 00:28:27,040 --> 00:28:28,300 Mom, he's cute, isn't he? 377 00:28:29,540 --> 00:28:33,080 Min Joo did everything she could to make Kyung Min better. 378 00:28:33,260 --> 00:28:37,840 Thanks to that, he was better and didn't need many drugs anymore. 379 00:28:48,380 --> 00:28:50,840 I don't know if it's called luck 380 00:28:50,980 --> 00:28:56,120 but at that time his father also passed away so that helped a lot. 381 00:28:56,200 --> 00:28:57,120 Really? 382 00:28:57,440 --> 00:28:59,800 But after what happened a year ago 383 00:29:00,160 --> 00:29:03,680 he started to break down again. 384 00:29:04,100 --> 00:29:05,560 That is... 385 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Where's Min Joo, mom? 386 00:29:18,140 --> 00:29:20,840 Looks like she went to the warehouse to find something. 387 00:29:23,760 --> 00:29:25,120 Oh... 388 00:29:34,720 --> 00:29:36,080 What are you doing here? 389 00:29:39,100 --> 00:29:41,860 You looked so ugly back then. 390 00:29:43,860 --> 00:29:45,400 Oh, so cute. 391 00:29:45,900 --> 00:29:48,520 Let's take this album home. 392 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 What are you doing without my permission? 393 00:29:59,540 --> 00:30:01,020 Whatโ€™s the matter with you, honey? 394 00:30:01,680 --> 00:30:02,820 I just... 395 00:30:06,040 --> 00:30:06,740 I'm sorry. 396 00:30:07,080 --> 00:30:08,800 What do you do with my ugly pictures? 397 00:30:09,660 --> 00:30:10,640 Letโ€™s go out. 398 00:30:12,640 --> 00:30:13,440 Let's go. 399 00:31:51,260 --> 00:31:52,660 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Sin Seok Middle School) 400 00:33:31,540 --> 00:33:33,420 What did Hwang Kyung Min see at home? 401 00:33:34,200 --> 00:33:35,820 I donโ€™t know. 402 00:33:36,320 --> 00:33:40,920 But it certainly revived his trauma. 403 00:33:41,320 --> 00:33:42,640 It's all my fault. 404 00:33:42,880 --> 00:33:45,420 I should have given him specialized treatment at that time, 405 00:33:45,760 --> 00:33:47,260 but I overlooked that. 406 00:33:47,780 --> 00:33:51,600 Did you prescribe Mr. Kyung Min Zolpidem recently? 407 00:33:52,360 --> 00:33:53,000 Huh? 408 00:33:53,540 --> 00:33:55,120 For Mr. Kyung Min? 409 00:33:55,340 --> 00:33:55,880 Right. 410 00:33:56,540 --> 00:33:57,460 No. 411 00:33:57,940 --> 00:34:00,480 I didn't give him Zolpidem. 412 00:34:00,840 --> 00:34:05,000 Prescription drugs already have sleep-inducing ingredients. 413 00:34:05,720 --> 00:34:06,600 Are you sure? 414 00:34:06,600 --> 00:34:07,520 Yes. 415 00:34:09,060 --> 00:34:11,720 Though I prescribed Min Joo... 416 00:34:13,500 --> 00:34:15,199 Not Hwang Kyung Min 417 00:34:15,480 --> 00:34:16,880 but for Ms. Min Joo? 418 00:34:16,880 --> 00:34:17,540 Yes. 419 00:34:17,739 --> 00:34:20,600 Min Joo can't sleep these days 420 00:34:21,280 --> 00:34:24,139 so I prescribed her some Zolpidem. 421 00:34:27,900 --> 00:34:30,040 It's all on me. 422 00:34:31,400 --> 00:34:33,300 Because of me, Min Joo... 423 00:34:42,620 --> 00:34:45,820 When I looked at the red bruises on her body 424 00:34:45,920 --> 00:34:48,659 the cause of death was cardiac arrest due to Monoxide poisoning. 425 00:34:51,139 --> 00:34:55,420 She died in a lying position looking up at the ceiling. 426 00:34:56,159 --> 00:34:58,080 But why are the bruises not on the back 427 00:34:58,400 --> 00:34:59,900 but in the chest? 428 00:35:04,860 --> 00:35:05,880 How's it going? 429 00:35:05,960 --> 00:35:09,080 Two days before passing away, she went to five psychiatric clinics. 430 00:35:09,080 --> 00:35:10,660 They all prescribed Zolpidem. 431 00:35:11,700 --> 00:35:12,440 Are you sure? 432 00:35:12,500 --> 00:35:14,480 Wasn't it Hwang Kyung Min but Park Min Joo? 433 00:35:14,480 --> 00:35:16,500 Yes, they were prescribed to Ms. Park Min Joo. 434 00:35:17,440 --> 00:35:20,800 Did she visit anywhere before she died? 435 00:35:20,800 --> 00:35:21,500 Who are you? 436 00:35:22,580 --> 00:35:24,040 It's okay, Mr. Jin. 437 00:35:24,140 --> 00:35:25,200 Did she visit anywhere? 438 00:35:25,200 --> 00:35:26,140 Wait a minute. 439 00:35:28,140 --> 00:35:29,460 She went to the supermarket. 440 00:35:29,660 --> 00:35:33,700 The last place she used her card was the local supermarket. 441 00:35:34,580 --> 00:35:35,540 Let's go there. 442 00:35:36,120 --> 00:35:37,060 Damned. 443 00:35:54,940 --> 00:35:56,920 Whoever loses this game will have to buy tteokbokki. 444 00:35:57,080 --> 00:36:00,080 Okay, free tteokbokki is the best in the world. 445 00:36:02,780 --> 00:36:03,900 Jung Jong Suk, 446 00:36:03,900 --> 00:36:06,900 today you will eat the biggest tteokbokki in the world. 447 00:36:11,420 --> 00:36:13,440 Got it! 448 00:36:17,780 --> 00:36:18,820 So delicious. 449 00:36:19,700 --> 00:36:20,480 True. 450 00:36:22,740 --> 00:36:24,140 Auntie, here it is. 451 00:36:24,160 --> 00:36:24,860 Hey! 452 00:36:25,920 --> 00:36:27,000 - Iโ€™ll pay. - Let me pay. 453 00:36:28,680 --> 00:36:30,000 I will pay that. 454 00:36:30,760 --> 00:36:32,200 You already paid for the game. 455 00:36:32,540 --> 00:36:34,400 I know you lost on purpose. 456 00:36:37,940 --> 00:36:38,700 Hey kid, 457 00:36:39,440 --> 00:36:40,320 did you notice that? 458 00:36:40,660 --> 00:36:41,400 Right. 459 00:36:43,080 --> 00:36:46,060 I was brought up well, so I'm very sharp. 460 00:36:50,360 --> 00:36:51,540 Iโ€™m happy now. 461 00:36:52,420 --> 00:36:53,540 Your summer homework 462 00:36:53,860 --> 00:36:54,800 I will do it for you. 463 00:36:54,880 --> 00:36:55,660 Really? 464 00:36:55,980 --> 00:36:57,760 I haven't done my Korean homework yet. 465 00:36:58,120 --> 00:36:58,780 Let's go! 466 00:36:59,140 --> 00:37:00,660 Is it true? 467 00:37:00,880 --> 00:37:03,120 - Thanks for the meal. - Goodbye! 468 00:37:03,300 --> 00:37:05,960 It would be great to be in the same class with you next year. 469 00:37:07,080 --> 00:37:10,560 We've never been in the same class since elementary school. 470 00:37:10,920 --> 00:37:12,220 You're right. 471 00:37:12,220 --> 00:37:12,760 Uh. 472 00:37:13,900 --> 00:37:16,700 Please let me go to the same class with Jong Suk. 473 00:37:34,880 --> 00:37:36,660 Oh, Hwang Kyung Min! 474 00:37:37,060 --> 00:37:38,240 Brothel keeper, come here quickly. 475 00:37:44,160 --> 00:37:45,040 Jong Suk. 476 00:37:45,400 --> 00:37:46,440 I gotta go now. 477 00:37:46,600 --> 00:37:47,120 What? 478 00:37:47,120 --> 00:37:48,940 Where are you going, bastard? 479 00:37:53,960 --> 00:37:54,700 Let's go. 480 00:37:56,140 --> 00:37:57,080 Kyung Min! 481 00:37:57,680 --> 00:37:58,520 Hwang Kyung Min! 482 00:39:16,080 --> 00:39:16,980 (Toilet) 483 00:39:29,540 --> 00:39:31,940 That's Hwang Kyung Min, isn't it? 484 00:39:32,900 --> 00:39:35,560 Look at that annoying bastard. 485 00:39:36,680 --> 00:39:39,020 Hey, brothel keeper! 486 00:40:10,860 --> 00:40:14,540 Aish, this brothel keeper even chooses the same place to hide all the time. 487 00:40:16,540 --> 00:40:17,660 Kyung Min! 488 00:40:18,220 --> 00:40:21,920 If you don't come out on the count of three, you'll get 10 hits instead of one. 489 00:40:22,000 --> 00:40:22,680 Got it? 490 00:40:23,500 --> 00:40:24,020 Okay. 491 00:40:24,020 --> 00:40:24,960 One. 492 00:40:26,620 --> 00:40:27,480 Two. 493 00:40:31,660 --> 00:40:32,620 Where is this place? 494 00:40:32,620 --> 00:40:33,960 Wait a second. 495 00:40:34,640 --> 00:40:35,720 This place... 496 00:40:37,080 --> 00:40:37,720 Let's go. 497 00:40:50,180 --> 00:40:51,560 (Price reduction) 498 00:40:51,560 --> 00:40:53,560 (Go down here) 499 00:41:14,250 --> 00:41:15,940 (Camping gear collection) 500 00:41:27,060 --> 00:41:28,980 What percentage do you think is the probability of Hwang Kyung Min 501 00:41:29,800 --> 00:41:30,960 killing his wife now? 502 00:41:33,200 --> 00:41:34,510 (Molded charcoal) 503 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Min Joo, what special day is today? 504 00:42:02,160 --> 00:42:03,680 What made you prepare this much food? 505 00:42:03,800 --> 00:42:06,020 I went to the mart today after a while, 506 00:42:06,020 --> 00:42:08,620 and there were so many things that you like there. 507 00:42:11,020 --> 00:42:13,120 This isn't because you need some money from me, right? 508 00:42:17,980 --> 00:42:19,460 Isn't the soup a bit salty? 509 00:42:20,460 --> 00:42:21,100 Huh? 510 00:42:22,640 --> 00:42:23,540 Just a little bit. 511 00:42:36,580 --> 00:42:38,280 But what's wrong with you today? 512 00:42:39,180 --> 00:42:40,980 Your face doesn't look very good. 513 00:42:43,500 --> 00:42:44,480 Kyung Min. 514 00:42:49,700 --> 00:42:51,840 Thank you for always loving me all those times. 515 00:42:57,600 --> 00:42:59,400 You're so weird today. 516 00:42:59,980 --> 00:43:01,400 I'm serious. 517 00:43:05,720 --> 00:43:06,480 Okay I got it. 518 00:43:07,820 --> 00:43:09,600 Did you meet Hyun Jung today? 519 00:43:10,020 --> 00:43:11,240 Don't worry. 520 00:43:11,260 --> 00:43:12,980 My condition is very good these days. 521 00:43:13,380 --> 00:43:15,400 I'm always in a good mood and be able to sleep well, too. 522 00:43:15,780 --> 00:43:17,400 Because I know you'll always be by my side. 523 00:43:17,620 --> 00:43:18,280 Uh. 524 00:43:18,960 --> 00:43:19,720 I know. 525 00:43:20,580 --> 00:43:24,760 Kyung Min that I know has always lived his life to the fullest. 526 00:43:26,000 --> 00:43:27,360 I know that very well. 527 00:43:30,480 --> 00:43:36,220 It's just... There are too many bad guys 528 00:43:36,220 --> 00:43:38,380 appearing around you. 529 00:43:38,920 --> 00:43:39,500 Huh? 530 00:43:40,980 --> 00:43:42,800 What do you mean by that? 531 00:43:43,880 --> 00:43:45,100 One year ago, 532 00:43:48,440 --> 00:43:50,480 the day we went to your house... 533 00:43:52,240 --> 00:43:55,620 What did you see in the warehouse then? 534 00:44:01,400 --> 00:44:03,280 Kyung Min, why don't you go to sleep but stay here? 535 00:44:05,080 --> 00:44:06,000 Kyung Min. 536 00:44:06,560 --> 00:44:07,860 Kyung Min, what's wrong with you? 537 00:44:08,600 --> 00:44:09,700 Kyung Min, are you okay? 538 00:44:09,740 --> 00:44:11,220 Kyung Min, what's wrong with you? 539 00:44:11,220 --> 00:44:12,060 What happened? 540 00:44:14,760 --> 00:44:16,240 Kyung Min, what's wrong? 541 00:44:16,360 --> 00:44:17,620 What's wrong with you? 542 00:44:17,620 --> 00:44:21,320 Your condition was really improving back then. 543 00:44:24,460 --> 00:44:28,080 We really have bad luck. 544 00:44:29,620 --> 00:44:30,540 Right? 545 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 Kyung Min, don't do that. 546 00:44:45,160 --> 00:44:47,020 I'll help you. 547 00:45:23,780 --> 00:45:24,740 Kyung Min. 548 00:45:25,300 --> 00:45:27,180 If you don't come out on the count of three, 549 00:45:27,180 --> 00:45:28,980 you'll get 10 hits instead of one. 550 00:45:29,060 --> 00:45:29,760 Got it? 551 00:45:31,840 --> 00:45:32,360 Okay. 552 00:45:32,360 --> 00:45:33,260 One. 553 00:45:35,880 --> 00:45:36,740 Two. 554 00:45:40,600 --> 00:45:42,680 Hello, guys. 555 00:45:43,200 --> 00:45:47,160 Speechless. Shouldn't you try to endure at least until I finish counting 2, bastard? 556 00:45:47,760 --> 00:45:48,480 I'm sorry. 557 00:45:49,980 --> 00:45:51,500 So should I go in again? 558 00:45:51,500 --> 00:45:52,540 That's enough, bastard. 559 00:45:55,820 --> 00:45:56,940 I did call you so many times, 560 00:45:56,940 --> 00:45:59,220 why did you keep running away, brothel keeper? 561 00:46:00,340 --> 00:46:01,760 I'm not a brothel keeper. 562 00:46:02,960 --> 00:46:05,080 You're not a brothel keeper? Such a jerk! Shut up, you bastard! 563 00:46:05,180 --> 00:46:07,360 Your dad's a brothel keeper. He controls prostitutes. 564 00:46:07,460 --> 00:46:10,100 So, you're also a brothel keeper. What an asshole! 565 00:46:12,100 --> 00:46:13,340 It's right. 566 00:46:14,320 --> 00:46:15,160 Sorry... 567 00:46:16,260 --> 00:46:18,540 You say sorry. It means what I said is right. 568 00:46:19,320 --> 00:46:22,520 Hey, Jung Hee! Isn't there anything new? 569 00:46:22,820 --> 00:46:24,520 You bully him every day. 570 00:46:24,880 --> 00:46:25,800 It's no fun. 571 00:46:27,260 --> 00:46:29,700 Something new... Something funny... 572 00:46:32,580 --> 00:46:33,240 Okay! 573 00:46:33,600 --> 00:46:34,720 Hey, Hwang Kyung Min! 574 00:46:35,620 --> 00:46:36,720 Take your pants down! 575 00:46:37,340 --> 00:46:37,920 Uh? 576 00:46:37,920 --> 00:46:39,200 Take your pants down and masturbate. 577 00:46:46,000 --> 00:46:47,080 - It's... - Hey... 578 00:46:47,220 --> 00:46:49,520 You're a brothel keeper. You shouldn't be scared to do it. 579 00:46:49,520 --> 00:46:51,240 So, do it! 580 00:46:55,060 --> 00:46:56,160 It's funny now. 581 00:46:57,960 --> 00:46:59,360 Why? Do you hate it? 582 00:47:00,920 --> 00:47:03,000 Bastard! You're just in 8th grade. 583 00:47:03,000 --> 00:47:05,460 You have a lot of nerve. How dare you! 584 00:47:05,880 --> 00:47:08,020 You don't wanna do it because you're shy? 585 00:47:08,700 --> 00:47:10,620 If so, I'll do it for you. 586 00:47:10,660 --> 00:47:11,580 - Come here, bastard! - Please... 587 00:47:11,940 --> 00:47:13,080 I'll do it. 588 00:47:16,120 --> 00:47:17,460 Take your pants down! Do it! 589 00:47:41,920 --> 00:47:45,560 Stand up! Stand up! 590 00:48:05,420 --> 00:48:06,780 Hey, why don't you do it quickly? 591 00:48:21,560 --> 00:48:23,220 See his speed! 592 00:48:23,230 --> 00:48:24,600 Bastard! 593 00:48:24,720 --> 00:48:25,640 Continue! 594 00:48:26,280 --> 00:48:27,220 Bastard! Do like this! 595 00:48:27,360 --> 00:48:28,440 Damn it! Bastard! 596 00:48:37,020 --> 00:48:37,900 Drop dead! 597 00:48:39,060 --> 00:48:40,060 Go to hell! 598 00:49:53,540 --> 00:49:55,580 Suicide together wasn't Hwang Kyung Min's plan, 599 00:49:56,300 --> 00:49:58,040 but his wife Park Min Joo's. 600 00:49:58,980 --> 00:50:01,340 Park Min Joo's rib fracture ... 601 00:50:10,060 --> 00:50:11,420 Hwang Kyung Min 602 00:50:11,900 --> 00:50:15,100 had already developed resistance to drugs. 603 00:50:15,740 --> 00:50:17,920 Sleeping pills had no effect on him in moderate doses. 604 00:50:19,160 --> 00:50:20,800 Park Min Joo died in a prone position. 605 00:50:21,400 --> 00:50:22,800 That's why she got livor mortis in chest. 606 00:50:24,400 --> 00:50:25,320 Min Joo! 607 00:50:26,400 --> 00:50:27,400 Wake up! 608 00:50:27,720 --> 00:50:28,580 Min Joo! 609 00:50:30,000 --> 00:50:31,680 Hwang Kyung Min was conscious. 610 00:50:32,580 --> 00:50:33,960 Seeing his wife who fell into faint, 611 00:50:34,380 --> 00:50:36,320 - he did CPR. - Min Joo! 612 00:50:37,120 --> 00:50:39,480 Because he lost his reason, he used strong force. 613 00:50:41,680 --> 00:50:43,500 And Park Mi Joo's rib was damaged. 614 00:50:44,520 --> 00:50:45,300 Mi Joo! 615 00:50:58,820 --> 00:51:01,800 (Dream Car Center) 616 00:51:17,100 --> 00:51:21,980 (Dream Car Center) 617 00:51:25,620 --> 00:51:26,880 Bastard! 618 00:51:27,060 --> 00:51:28,380 Why don't you listen to me? 619 00:51:28,600 --> 00:51:30,220 Damn it! 620 00:51:30,460 --> 00:51:31,400 Hey, come here! 621 00:51:31,760 --> 00:51:34,420 Did I tell you what to do and not to do? 622 00:51:36,100 --> 00:51:37,840 Bastard! You're... 623 00:51:38,020 --> 00:51:40,240 just in 8th grade. 624 00:51:40,380 --> 00:51:41,660 You have a lot of nerve. 625 00:51:41,760 --> 00:51:43,580 How dare you! Take your pants down! 626 00:51:46,540 --> 00:51:47,680 Do it! 627 00:51:47,680 --> 00:51:49,130 Didn't I tell you not to do this? 628 00:52:11,580 --> 00:52:19,720 (The King of Pigs) 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.