All language subtitles for The A Team EXTENDED 2010 ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,105 On a rescue mission... ALL ALONE. 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,983 This gringo is not going to talk. 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,609 Then kill him. 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,696 C'mon, the General's expecting us. 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,576 You can't use your gun... 7 00:01:17,161 --> 00:01:19,871 ...Shoot him with his. 8 00:01:30,716 --> 00:01:32,341 It's not working. 9 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 This asshole's gun has no firing pin. 10 00:01:44,188 --> 00:01:46,230 Leave him. 11 00:01:47,608 --> 00:01:51,194 The dogs haven't had to kill for their food in a while. 12 00:01:54,531 --> 00:01:55,907 Next time, amigo, 13 00:01:57,534 --> 00:01:59,160 plan ahead. 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,999 Oh, I'm such a bad Catholic. 15 00:02:05,209 --> 00:02:07,251 No, you're just sick in the head. 16 00:02:08,712 --> 00:02:10,546 Don't forget the General's money. 17 00:02:11,173 --> 00:02:13,674 That gringo bribed the wrong cop... 18 00:02:14,885 --> 00:02:19,597 ...and brought a gun with no firing pin. 19 00:03:37,301 --> 00:03:40,094 Catch me if you can I'm in 'em old school Barkley's. 20 00:03:40,178 --> 00:03:42,638 Back to the fence puffin' on that Bob Marley. 21 00:03:42,723 --> 00:03:44,390 Flow like oregano. 22 00:03:44,474 --> 00:03:47,560 You already know my competition's stiffer than Ronald Regan. 23 00:03:47,644 --> 00:03:48,853 Let it go. 24 00:03:48,937 --> 00:03:50,646 For you be a mother... 25 00:03:50,731 --> 00:03:54,066 You scrap it's too animated like The Incredibles. 26 00:03:54,151 --> 00:03:55,902 Let this beef go around like the twenty six's 27 00:03:56,862 --> 00:03:58,070 it's young Game of flame 28 00:03:58,155 --> 00:04:00,448 welcome to the House of Pain. 29 00:04:04,286 --> 00:04:06,078 Where's my girl, fool? 30 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 She cool, man. She in there. She's still fine as hell. 31 00:04:08,665 --> 00:04:10,374 So that's it? Bada-bing, you out of the game? 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,001 Done with the whole trade? 33 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 -Yeah. -Well, that's the problem, Bosco. 34 00:04:13,420 --> 00:04:14,712 You either keep doing that, 35 00:04:14,880 --> 00:04:16,589 or you do a 15-year bid in a Mexican prison 36 00:04:16,715 --> 00:04:18,633 with Cheeto's cousin in there. 37 00:04:19,343 --> 00:04:21,969 Same old shit. You choose how to flush the toilet, brother. 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,763 That's right. Easy way or the hard way. 39 00:04:47,329 --> 00:04:48,829 Come on! 40 00:04:53,585 --> 00:04:55,670 Okay, street soldier. Shit. 41 00:04:56,254 --> 00:04:59,215 But watch yourself, B.A., now, you gonna lose your oldest friend here. 42 00:05:05,764 --> 00:05:08,057 What's up, girl? You miss me? 43 00:05:08,266 --> 00:05:12,395 Because I missed you. Yes, I did. It's been too long, baby. 44 00:05:12,729 --> 00:05:14,313 Way too long. 45 00:05:21,446 --> 00:05:22,988 Heck of a place. 46 00:05:23,073 --> 00:05:24,907 Just a heck of a beautiful place. 47 00:05:25,367 --> 00:05:27,743 Is this a time-share? I'd love to get in on this. 48 00:05:27,828 --> 00:05:31,038 I like this whole Santa Fe motif you got going here, Tuco. 3459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.