All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E04.1080p.WEB.H264-GGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:22,640 --> 00:00:26,020 Officer, Terry Roberts says he and Dean clipped a kid. 3 00:00:27,200 --> 00:00:29,700 Don't leave my boy here on the side of the road like a dead dog! 4 00:00:29,800 --> 00:00:31,700 - He's an Aboriginal child. - We hit a roo. 5 00:00:31,800 --> 00:00:32,740 A roo? 6 00:00:32,840 --> 00:00:34,820 You can't let them get away with this. 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,740 - What's wrong? - Michael Thorne. He's my son. 8 00:00:37,840 --> 00:00:40,500 - You've got a son in Australia? - He got taken away from me. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,980 - No! 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,380 You need my signature, and I'm not signing. 11 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 I'm not happy here. 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,740 While you've been off on your wild adventures, 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,580 dancing around in another man's arms, I'm working in a crap job, 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,900 I've got no respect, I'm one rung below the rats. 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,480 They say if someone slaps your right cheek, turn to them with the other. 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,340 - Pattie! 17 00:01:01,440 --> 00:01:03,100 You promised me, with tears in your eyes, 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,420 that this would be a new start. 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,460 We came here for our family, for our future, 20 00:01:07,560 --> 00:01:08,820 a future we chose together. 21 00:01:08,920 --> 00:01:10,740 New start, same old lies. 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 I don't want to let you down. 23 00:01:16,200 --> 00:01:19,460 Australia, a great place for families. 24 00:01:19,560 --> 00:01:21,140 Australia is an exciting new land, 25 00:01:21,240 --> 00:01:23,260 a country in the modern world. 26 00:01:23,360 --> 00:01:26,260 Create a real home for your family. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,460 A good place to grow. 28 00:01:28,560 --> 00:01:29,940 There's a bright future., 29 00:01:30,040 --> 00:01:32,860 Come over to the sunny side. 30 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 The cost of the journey halfway around the world is £10. 31 00:01:37,360 --> 00:01:38,940 Look for a new start... 32 00:01:39,040 --> 00:01:41,040 On your way to Australia. 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,060 Are you sure she didn't say what this was about? 34 00:01:57,160 --> 00:02:00,420 I told you, she just said to come in before school starts. 35 00:02:00,520 --> 00:02:02,220 You'd better not be in any trouble. 36 00:02:02,320 --> 00:02:04,700 Good morning, Mrs Roberts. 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,580 Hello, Pattie. Thank you both for coming in early to see me. 38 00:02:07,680 --> 00:02:09,500 Please just tell me if there's a problem. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,700 - Mum. - No, no. 40 00:02:11,800 --> 00:02:12,860 It's nothing like that. 41 00:02:12,960 --> 00:02:15,580 I just thought it would be nicer to speak in person 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 rather than just a letter. 43 00:02:22,160 --> 00:02:25,460 Well, I took the liberty of applying on Pattie's behalf 44 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 for a highly prestigious study camp. 45 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 What are you saying, miss? 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,180 You got in. 47 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 You got a place. 48 00:02:36,560 --> 00:02:38,540 What? 49 00:02:38,640 --> 00:02:41,800 I can't... I can't believe it. I... 50 00:02:44,000 --> 00:02:48,980 Mum, I heard about this camp, but I never thought I'd get in. 51 00:02:49,080 --> 00:02:51,020 Thank you, miss. 52 00:02:51,120 --> 00:02:52,780 I'm delighted for you, Pattie. 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 This is wonderful, this. 54 00:02:56,480 --> 00:02:58,620 I mean, we always knew she was very clever, but... 55 00:02:58,720 --> 00:03:00,820 Well, she's not just clever, Mrs Roberts. 56 00:03:00,920 --> 00:03:03,200 Your daughter, she's already our star pupil. 57 00:03:07,080 --> 00:03:10,660 But we can't really afford it, can we? 58 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Yes, we can. 59 00:03:13,360 --> 00:03:16,740 It's not till the school holidays. I'll take on extra shifts. 60 00:03:16,840 --> 00:03:20,020 We'll manage, Pattie. We've got a couple of months. 61 00:03:20,120 --> 00:03:22,020 That's more than enough time, OK? 62 00:03:22,120 --> 00:03:24,580 Yeah. Two months, OK. 63 00:03:24,680 --> 00:03:27,860 Tell you what, why don't we go shopping after school 64 00:03:27,960 --> 00:03:30,940 and buy you a nice new dress to take to the camp? 65 00:03:31,040 --> 00:03:33,660 Yeah? And you can stop worrying about money. 66 00:03:33,760 --> 00:03:36,300 We are in Australia. 67 00:03:36,400 --> 00:03:38,660 We can do anything. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 Especially you. 69 00:03:45,960 --> 00:03:48,640 Righto, gather round. 70 00:03:51,320 --> 00:03:53,740 Now, we're a man down for the next couple weeks. 71 00:03:53,840 --> 00:03:56,280 Dean Spender, he's had an accident, he's in hospital. 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,380 So some of you will be getting a bit of overtime. 73 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 Here, boss. 74 00:04:01,840 --> 00:04:03,220 Yes, boss. 75 00:04:03,320 --> 00:04:06,420 Macka, Jonesy. I owe you one. 76 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 Thanks, boys. 77 00:04:17,880 --> 00:04:20,500 Now, this is sophisticated. 78 00:04:20,600 --> 00:04:22,420 But I think she can pull it off. 79 00:04:22,520 --> 00:04:25,100 You've got quite the figure, I must say. 80 00:04:25,200 --> 00:04:27,100 - Very womanly. - No, I haven't. 81 00:04:27,200 --> 00:04:30,740 Let's try it on, shall we? Go on, sweetheart. 82 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 Go on. 83 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 In you go. 84 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Give us a shout when you're done. 85 00:04:41,240 --> 00:04:44,180 God, when I think about it, Marlene, 86 00:04:44,280 --> 00:04:46,620 if we hadn't have moved over here, 87 00:04:46,720 --> 00:04:49,860 she would've gone straight out of school into some horrible factory. 88 00:04:49,960 --> 00:04:53,020 Oh, she's going to be fine. She's going to go far. 89 00:04:53,120 --> 00:04:56,820 She could be a secretary or she could work in the bank. 90 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 She'll get all the chances I didn't have. 91 00:05:09,840 --> 00:05:11,100 You all right in there, sweetheart? 92 00:05:11,200 --> 00:05:12,780 Yeah, fine. 93 00:05:12,880 --> 00:05:15,660 There's a couple of little fiddly hooks at the back. 94 00:05:15,760 --> 00:05:17,140 - She might need a hand. - Oh, right. 95 00:05:17,240 --> 00:05:18,660 Let's have a look, then. 96 00:05:18,760 --> 00:05:20,900 Mum! Mum, I'm OK. 97 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 All right, love. 98 00:05:23,600 --> 00:05:27,300 Probably a bit shy. Her age. 99 00:05:27,400 --> 00:05:29,620 Well, you only have what we both have, 100 00:05:29,720 --> 00:05:31,720 nothing we haven't seen in the mirror. 101 00:05:33,760 --> 00:05:34,940 Oh. 102 00:05:35,040 --> 00:05:36,900 What's wrong with it? 103 00:05:37,000 --> 00:05:38,260 Sorry, Marlene, it's... 104 00:05:38,360 --> 00:05:40,380 It's not really my kind of style. 105 00:05:40,480 --> 00:05:41,740 Oh. 106 00:05:41,840 --> 00:05:43,620 But, Mum, if you really want to buy me something, 107 00:05:43,720 --> 00:05:46,740 I'd love some new books. 108 00:05:46,840 --> 00:05:49,180 - B for brainy. - Mm. 109 00:05:49,280 --> 00:05:51,300 You can have whatever you want, love. 110 00:05:51,400 --> 00:05:53,620 Are you not hot in this coat? 111 00:05:53,720 --> 00:05:56,060 No, I... I like wearing it. 112 00:05:56,160 --> 00:05:58,160 Suit yourself. 113 00:06:20,040 --> 00:06:22,260 - Meg. Liz. 114 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 I said pack it in. 115 00:06:25,120 --> 00:06:29,580 Meg, Liz, is that really what I chose to call my children? 116 00:06:29,680 --> 00:06:32,060 Margaret and Elizabeth are three and four-syllable words. 117 00:06:32,160 --> 00:06:33,660 I think even you could manage that. 118 00:06:33,760 --> 00:06:35,220 All right, I'm off. 119 00:06:35,320 --> 00:06:37,320 Where are you going? 120 00:06:41,600 --> 00:06:42,700 Kate. 121 00:06:42,800 --> 00:06:45,680 I'm so sorry about them. 122 00:06:47,400 --> 00:06:49,540 But you can't keep them indoors all day, can you? 123 00:06:49,640 --> 00:06:51,500 Don't worry about it. It's nice. 124 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Playing out in the sunshine, not like back home. 125 00:06:55,960 --> 00:06:58,380 I miss the rain. 126 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 I miss people's voices. 127 00:07:01,040 --> 00:07:04,040 Everyone sounds very different over here. 128 00:07:05,800 --> 00:07:08,580 So, do you wish you were back in England? 129 00:07:08,680 --> 00:07:11,060 Well, my mother is quite poorly. 130 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Oh, well, then you'll have to go home. 131 00:07:15,880 --> 00:07:18,220 I can't afford to leave, not yet. 132 00:07:18,320 --> 00:07:21,580 It's a trap, this two-year business. 133 00:07:21,680 --> 00:07:23,220 And school went well today? 134 00:07:23,320 --> 00:07:25,420 Do you know how many stars the Southern Cross has? 135 00:07:25,520 --> 00:07:28,220 - I've no idea, Peter. - Four or five, depending on... 136 00:07:28,320 --> 00:07:31,480 They're a lovely family. Annie's very lucky. 137 00:07:56,080 --> 00:07:58,620 I'm very lucky to get those extra shifts, Pattie. 138 00:07:58,720 --> 00:08:00,720 You should be fine for your camp. 139 00:08:04,400 --> 00:08:06,620 What were you saying about that camp, eh? 140 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 Flaming genius our Pattie is. Aren't ya? 141 00:08:10,400 --> 00:08:12,380 I told you she'd knock 'em dead over here, didn't I? 142 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Did you? 143 00:08:15,960 --> 00:08:19,180 - Well, she will. - Eh! Hold on, hold on. 144 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 What have I got here? 145 00:08:22,320 --> 00:08:24,920 - Thanks, love. - Eh? 146 00:08:26,720 --> 00:08:30,280 We'll have what we need in no time, Pattie, don't you worry. 147 00:08:33,120 --> 00:08:35,780 Just don't be forgetting us when you're rich and famous, will you? 148 00:08:35,880 --> 00:08:38,460 Dad! It's too stuffy in here. I need some fresh air. 149 00:08:38,560 --> 00:08:40,660 Well, take that bloody coat off, then! 150 00:08:40,760 --> 00:08:42,660 Uh, and where are you going now? 151 00:08:42,760 --> 00:08:44,140 Uh, bower bird. 152 00:08:44,240 --> 00:08:45,820 Bower bird, right. 153 00:08:45,920 --> 00:08:48,520 Well, be in the canteen at 5:30 for your tea, Peter. 154 00:08:57,400 --> 00:09:00,060 I haven't seen you this perky in weeks. 155 00:09:00,160 --> 00:09:03,400 Well, you told me to pull me socks up, didn't you? 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,020 That's them all the way up to me arse cheeks. 157 00:09:08,120 --> 00:09:10,760 Well, don't pull 'em too high, then. 158 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 Hey. 159 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Come here. 160 00:09:31,280 --> 00:09:33,060 What are you doing? 161 00:09:33,160 --> 00:09:34,660 What do you think I'm doing? 162 00:09:34,760 --> 00:09:37,620 We haven't had the place to ourselves for ages. 163 00:09:37,720 --> 00:09:39,720 Hmm? 164 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Oh! 165 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 Oh, I'm sorry, love. 166 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 I'm just knackered. 167 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 It's all right. 168 00:10:29,080 --> 00:10:32,020 The job won't always be this hard, Terry. 169 00:10:32,120 --> 00:10:33,820 I know. 170 00:10:33,920 --> 00:10:37,180 And you're bound to find something better. 171 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 Only a matter of time. 172 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Yeah, you're right. 173 00:10:47,280 --> 00:10:48,980 The makers of Persil 174 00:10:49,080 --> 00:10:51,340 welcome you to Australia's biggest quiz. 175 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Give It A Go! 176 00:11:01,080 --> 00:11:03,700 The new ward's sister's here. 177 00:11:03,800 --> 00:11:06,420 Oh. As good as that? 178 00:11:06,520 --> 00:11:08,260 Mm-hm. 179 00:11:08,360 --> 00:11:09,820 Ok. 180 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Good luck. 181 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Nurse Thorne, isn't it? 182 00:11:17,800 --> 00:11:20,460 Good morning, Sister. 183 00:11:20,560 --> 00:11:22,020 You're English. 184 00:11:22,120 --> 00:11:23,940 For my sins. 185 00:11:24,040 --> 00:11:27,700 Well, this is my first day, Nurse, and you're late. 186 00:11:27,800 --> 00:11:29,660 No, I don't think I was. 187 00:11:29,760 --> 00:11:31,060 I was here on the dot. 188 00:11:31,160 --> 00:11:34,620 I expect all my nurses to be on the ward a full 15 minutes 189 00:11:34,720 --> 00:11:35,860 before their shift starts. 190 00:11:35,960 --> 00:11:37,300 It's good for discipline. 191 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 I wasn't to know that. 192 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 But I do now. 193 00:11:48,200 --> 00:11:52,020 She only hates you because you're related to the Queen. 194 00:11:52,120 --> 00:11:53,500 You're daft as a brush, you are. 195 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 Oh, "daft as a brush", "fish and chips". 196 00:11:56,000 --> 00:11:58,620 Talk dirty to me some more, Your Majesty. 197 00:12:04,200 --> 00:12:06,180 I know, I just didn't want the job. 198 00:12:06,280 --> 00:12:08,340 You're useless, you are! 199 00:12:08,440 --> 00:12:09,500 Just get on with it. 200 00:12:09,600 --> 00:12:12,080 Get something right for once in your life. 201 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 What are you looking at? 202 00:12:26,080 --> 00:12:27,500 Do you... 203 00:12:27,600 --> 00:12:29,220 Do you know what to do when the, erm, 204 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 the windows in the huts don't open? 205 00:12:33,280 --> 00:12:34,940 Talk to JJ. 206 00:12:35,040 --> 00:12:36,420 He should sort you out. 207 00:12:36,520 --> 00:12:39,120 Yeah. Good idea. Thanks. 208 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Wh-What's that book? 209 00:12:45,880 --> 00:12:49,040 Oh, it's, er... It's Shakespeare for school. 210 00:12:55,040 --> 00:12:57,700 - Lots of words. - Yeah. 211 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 You're clever. 212 00:13:00,240 --> 00:13:01,380 Mm. 213 00:13:01,480 --> 00:13:03,580 Everything's turning out good for you here. 214 00:13:03,680 --> 00:13:07,240 That's what people think. 215 00:13:09,200 --> 00:13:11,060 It's not true, 216 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 what they're saying about me. 217 00:13:14,480 --> 00:13:15,540 Oh, you mean all of the... 218 00:13:15,640 --> 00:13:18,280 I didn't kill anyone. Someone made that up. 219 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 Yeah, I didn't think you did. 220 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 But you were in prison, though. 221 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 Sorry. Sorry, you... 222 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 You don't have to tell me. 223 00:13:31,520 --> 00:13:33,500 Yeah. 224 00:13:33,600 --> 00:13:35,620 Well, 225 00:13:35,720 --> 00:13:37,540 we came here to make a new start, 226 00:13:37,640 --> 00:13:39,020 didn't we? 227 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Yeah, we did. 228 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Came here to make a new start. 229 00:13:57,000 --> 00:13:58,660 You're seeing to them white fellows, then? 230 00:13:58,760 --> 00:14:00,780 Yep. One of them's in hospital. 231 00:14:00,880 --> 00:14:02,880 He won't be driving for a while. 232 00:14:04,200 --> 00:14:06,420 And you're taking your time with the other one, 233 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 is that it? 234 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 That one's a bit tricky, Auntie. 235 00:14:14,080 --> 00:14:16,080 I trust you, bub. 236 00:14:17,120 --> 00:14:18,780 I know you've got a plan. 237 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 Thanks, Auntie. 238 00:14:50,360 --> 00:14:52,980 Hello, Pattie. How are you? 239 00:14:53,080 --> 00:14:54,300 Quite well, thanks. 240 00:14:54,400 --> 00:14:56,820 I've heard you've been going great guns at school. 241 00:14:56,920 --> 00:14:59,540 Yeah, Mum just has to tell everyone. 242 00:14:59,640 --> 00:15:01,380 She's proud of you. 243 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Yeah. 244 00:15:06,360 --> 00:15:08,060 Kate. 245 00:15:08,160 --> 00:15:10,960 - You're a nurse. - Last time I checked, yeah. 246 00:15:12,480 --> 00:15:13,860 Well, I've, um... 247 00:15:13,960 --> 00:15:17,100 I've got this friend at school who's in trouble. 248 00:15:17,200 --> 00:15:19,140 What kind of trouble? 249 00:15:19,240 --> 00:15:21,060 Her monthlies have stopped, 250 00:15:21,160 --> 00:15:22,540 so she... 251 00:15:22,640 --> 00:15:26,480 She wants to know where she can go to get them started again. 252 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 Goodness. 253 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 Well, if she's asking what I think she's asking... 254 00:15:36,480 --> 00:15:39,800 ...she should know that is illegal and people can go to prison. 255 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 So what can she do? 256 00:15:46,840 --> 00:15:48,780 She should talk to her mother. 257 00:15:48,880 --> 00:15:51,820 No, I...I don't think she can. 258 00:15:51,920 --> 00:15:53,140 Well, I'm... 259 00:15:53,240 --> 00:15:55,020 I'm really sorry, Pattie, 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,980 but this isn't something I can ask at the hospital. 261 00:15:57,080 --> 00:16:00,000 I wish I could, but I think I'd lose my job. 262 00:16:01,680 --> 00:16:02,900 But if I was your friend, 263 00:16:03,000 --> 00:16:05,280 I really would go and talk to my mum. 264 00:16:06,880 --> 00:16:08,580 I'm sure she'd know what to do. 265 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 Yeah. I'll, um... 266 00:16:11,880 --> 00:16:15,120 I'll tell her that, then. Thanks, Kate. 267 00:16:28,320 --> 00:16:29,700 G'day, Robbo. 268 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 Hello, mate. 269 00:16:34,440 --> 00:16:36,220 Ron. 270 00:16:36,320 --> 00:16:38,100 I've got a favour to ask you. 271 00:16:38,200 --> 00:16:39,660 Ask away. 272 00:16:39,760 --> 00:16:42,540 I've got some work to earn a bit of extra cash, 273 00:16:42,640 --> 00:16:44,500 but I could do with a mate to help me out. 274 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Just loading and driving. 275 00:16:47,440 --> 00:16:49,300 Yeah, happy to. When? 276 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 Tomorrow. 277 00:16:50,600 --> 00:16:53,180 Er, sorry, I'm out with the missus tomorrow. 278 00:16:53,280 --> 00:16:55,440 It'll only be for a couple of hours. 279 00:16:56,520 --> 00:16:59,440 Honestly, I would if I could. Sorry. 280 00:17:07,240 --> 00:17:09,300 Hey, Ron. 281 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 If we did it first thing, I could fit it in. 282 00:17:13,120 --> 00:17:14,060 Thanks, mate. 283 00:17:14,160 --> 00:17:16,160 No worries. 284 00:17:28,720 --> 00:17:30,900 Oh, you are clever. 285 00:17:31,000 --> 00:17:32,660 I can't darn to save my life. 286 00:17:32,760 --> 00:17:35,300 Honestly, what does Peter do with this? Look at the state of this. 287 00:17:35,400 --> 00:17:36,820 Look at that. 288 00:17:36,920 --> 00:17:39,140 It's like he's collided with one of those... 289 00:17:39,240 --> 00:17:40,820 What are they called? Those hedgehoggy things 290 00:17:40,920 --> 00:17:42,300 they have over here. Hedgehoggy? 291 00:17:42,400 --> 00:17:44,900 - Yeah, that... thing. - You mean the spiny anteater? 292 00:17:45,000 --> 00:17:48,880 A spiny anteater. Isn't that marvellous? 293 00:17:56,760 --> 00:17:58,460 How is Pattie? 294 00:17:58,560 --> 00:18:00,700 - Is she OK? - She is OK. 295 00:18:00,800 --> 00:18:03,300 I think she secretly worries a lot like me, 296 00:18:03,400 --> 00:18:09,120 but what I think is that she's found her feet here. 297 00:18:12,720 --> 00:18:15,560 Well, I'm sure if she ever needed anything, she'd come to you. 298 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 You're a wonderful mother, Annie. 299 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Kate. 300 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Don't give up hope. You will find him. 301 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 I had no idea how hard it would be. 302 00:18:37,640 --> 00:18:41,920 Trying to find him is like a needle in a haystack. 303 00:18:43,800 --> 00:18:46,340 At least if I'm in the same country as him, 304 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 same side of the world, then... 305 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 ...I'll just have to be happy with that. 306 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 You can be happy with more. 307 00:18:56,280 --> 00:18:59,300 I know it's hard. I can't imagine how hard. 308 00:18:59,400 --> 00:19:01,440 But Michael can't be your only reason. 309 00:19:02,720 --> 00:19:05,660 You deserve everything that this place has to offer. 310 00:19:05,760 --> 00:19:07,760 Why shouldn't you have that? 311 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 - I know. - Come on. 312 00:19:11,640 --> 00:19:13,540 Remember when we first got here? 313 00:19:13,640 --> 00:19:17,100 And there was me thinking I could tell you what was what. 314 00:19:17,200 --> 00:19:20,700 You know, fretting about your husband and... 315 00:19:20,800 --> 00:19:21,860 Yeah. 316 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Now look at you. 317 00:19:24,680 --> 00:19:26,300 You're an example to us all. 318 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 No. 319 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 But we're trying. 320 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 By God, are we trying. 321 00:19:48,160 --> 00:19:52,220 I heard you by the clothes line talking to the lady. 322 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 I know where your friend can get help. 323 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 What are these letters of complaint? 324 00:20:04,480 --> 00:20:06,180 They're illiterate. 325 00:20:06,280 --> 00:20:07,620 Well, they're from the Italians. 326 00:20:07,720 --> 00:20:10,340 They're on about the termites again. 327 00:20:10,440 --> 00:20:13,420 - We dealt with it last month. - Not properly. 328 00:20:13,520 --> 00:20:16,540 Most of the ceiling rafters need replacing. 329 00:20:16,640 --> 00:20:19,300 John Joseph, you said you could handle this. 330 00:20:19,400 --> 00:20:23,040 Don't tell me I made a mistake leaving you in charge. 331 00:20:25,040 --> 00:20:28,060 Mother, I've got this under control. 332 00:20:28,160 --> 00:20:30,160 Please don't worry. 333 00:20:34,760 --> 00:20:36,820 Bloody Italians. 334 00:20:36,920 --> 00:20:38,580 I'll give them termites. 335 00:20:38,680 --> 00:20:41,360 If they don't like it here, they know where they can go. 336 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 Fantastisch! 337 00:22:04,600 --> 00:22:05,580 Come on, lads. 338 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 That's a lovely voice. 339 00:22:31,760 --> 00:22:33,100 Who's that? 340 00:23:39,480 --> 00:23:41,480 That was beautiful, Sheila. 341 00:24:23,720 --> 00:24:26,120 I'm a man of my word. 342 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 You're a git. 343 00:24:31,680 --> 00:24:34,800 Don't forget, I know about you. 344 00:24:56,680 --> 00:24:59,860 - Bill, Mr Walker said to me... - Who? 345 00:24:59,960 --> 00:25:01,140 Jj. 346 00:25:01,240 --> 00:25:02,700 Oh, that idiot. 347 00:25:02,800 --> 00:25:06,100 He said you'd been talking to Mr Cartwright about money. 348 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 Is that true? 349 00:25:08,840 --> 00:25:11,840 Mr Cartwright? Mr Walker? 350 00:25:12,920 --> 00:25:15,540 Your my wife, you don't kowtow to anyone. 351 00:25:15,640 --> 00:25:17,900 - I'm not, I... - Not another word. 352 00:25:18,000 --> 00:25:20,060 I've had just about enough for today. 353 00:25:20,160 --> 00:25:22,060 - Oh, Bill, just... - What? Christ! 354 00:25:22,160 --> 00:25:25,240 - It's just a record. - But please be careful. 355 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 It's not broken. 356 00:25:35,680 --> 00:25:37,180 - Oops. 357 00:25:37,280 --> 00:25:39,260 Now it is. 358 00:25:55,720 --> 00:25:57,840 - You know what I think? - Hmm? 359 00:25:59,800 --> 00:26:01,820 I think today is going to be a good day. 360 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 - Is it? - Mm-hm. 361 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 I hope so. 362 00:26:09,960 --> 00:26:11,940 So... 363 00:26:12,040 --> 00:26:14,360 Marlene's barbecue this afternoon, then, eh? 364 00:26:15,600 --> 00:26:17,540 Are you sure that you want to come? 365 00:26:17,640 --> 00:26:20,420 You didn't exactly enjoy the last meet-up, did you? 366 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 I wouldn't miss it for the world. 367 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Good. 368 00:26:28,640 --> 00:26:30,740 Maybe I should meet you there, though. 369 00:26:30,840 --> 00:26:32,700 I don' know how long this job with Ron is going to take. 370 00:26:32,800 --> 00:26:34,780 You can't come in your work clothes, Terry. 371 00:26:34,880 --> 00:26:36,900 I'll do the job, I'll come back here, 372 00:26:37,000 --> 00:26:38,300 I'll put my glad rags on 373 00:26:38,400 --> 00:26:40,180 and I'll be straight there to meet you. 374 00:26:40,280 --> 00:26:42,280 Ok. 375 00:26:43,680 --> 00:26:45,680 I think it'll be good. 376 00:27:11,560 --> 00:27:12,780 Is this is where the job is? 377 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 It's just down this track. 378 00:27:30,400 --> 00:27:32,220 This is in the middle of nowhere, Ron. 379 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 It's not far to go. 380 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 Just can't be late for Annie is all. 381 00:27:49,240 --> 00:27:51,240 What way? 382 00:27:53,000 --> 00:27:54,100 What? 383 00:27:54,200 --> 00:27:56,460 Ron! Ron, Ron, Ron! 384 00:27:56,560 --> 00:27:57,900 What are you doing? 385 00:27:58,000 --> 00:27:59,620 You know, back in the olden days, 386 00:27:59,720 --> 00:28:01,900 white fellas used to bring back fellas to places like this 387 00:28:02,000 --> 00:28:03,340 and throw them off the edge. 388 00:28:03,440 --> 00:28:05,640 Can we move back, Ron? Ron! 389 00:28:06,840 --> 00:28:07,940 You were in that car with Dean. 390 00:28:08,040 --> 00:28:09,900 Yeah, I was. I was! 391 00:28:10,000 --> 00:28:12,060 I was and I went to the police and I tried to report it. 392 00:28:12,160 --> 00:28:14,380 - You left a boy to die out there. - I swear, Ron... 393 00:28:14,480 --> 00:28:16,340 I swear I didn't want to leave him. 394 00:28:16,440 --> 00:28:17,740 I didn't want to leave him! Dean was driving. 395 00:28:17,840 --> 00:28:19,620 He forced me to go. I know how that sounds! 396 00:28:19,720 --> 00:28:21,740 It's the truth! And it's been killing me. 397 00:28:21,840 --> 00:28:23,180 You pretended to be my friend. 398 00:28:23,280 --> 00:28:24,660 You fucking brought us medicine. 399 00:28:24,760 --> 00:28:25,940 I didn't know what else to do. 400 00:28:26,040 --> 00:28:29,860 I didn't. And then you said the boy had died and... 401 00:28:29,960 --> 00:28:32,180 Jesus, you don't know what it's been doing to me. 402 00:28:32,280 --> 00:28:34,100 I can't sleep, I can't think. 403 00:28:34,200 --> 00:28:36,220 - I've been remembering things. - Yeah, what things? 404 00:28:36,320 --> 00:28:38,020 Things I saw in the war. 405 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 - Yeah, we all saw things. - No, you don't know, Ron. 406 00:28:43,080 --> 00:28:46,020 Ron, I... I'm sorry. I'm sorry about the boy. 407 00:28:46,120 --> 00:28:48,780 I know I've messed everything up and he shouldn't have died. 408 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 I should have died! 409 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 The boy didn't die. 410 00:29:04,520 --> 00:29:05,740 What? 411 00:29:05,840 --> 00:29:08,300 He was hurt - bad - 412 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 but he survived. 413 00:29:11,920 --> 00:29:13,820 - Why did you say...? - I had to, 414 00:29:13,920 --> 00:29:14,980 or they would have taken him. 415 00:29:15,080 --> 00:29:16,340 Who would have taken him? 416 00:29:16,440 --> 00:29:18,020 The government, pom. 417 00:29:18,120 --> 00:29:19,700 They take our kids. 418 00:29:19,800 --> 00:29:23,580 When they hear a kid is ill or hurt, they call us bad parents. 419 00:29:23,680 --> 00:29:26,260 They take our kids away, and we never see them again. 420 00:29:26,360 --> 00:29:28,360 Ron, I'm so sorry. 421 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 Push me. 422 00:29:37,560 --> 00:29:38,900 If you're going to do it, do it. 423 00:29:39,000 --> 00:29:41,200 Get it over with. Go on. 424 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 That'd be too easy. 425 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 You need to live with what you've done. 426 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 From now on, you stay away from me. 427 00:30:16,600 --> 00:30:19,280 Is this necklace all right, or do think I need a brooch? 428 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 A brooch would be too much, wouldn't it? It'd be too much. 429 00:30:25,160 --> 00:30:27,060 You look nice, Mum. You always do. 430 00:30:27,160 --> 00:30:30,960 Oh, yeah, but Marlene and her friends are really swanky. 431 00:30:32,680 --> 00:30:36,960 Still, I bet none of them have got a daughter as brilliant as mine. 432 00:30:39,280 --> 00:30:40,940 Righty then... 433 00:30:41,040 --> 00:30:43,860 Now, me and your dad will be out late. 434 00:30:43,960 --> 00:30:47,100 Peter, do not go wandering off. 435 00:30:47,200 --> 00:30:49,020 Pattie, will you keep an eye on him for me tonight? 436 00:30:49,120 --> 00:30:50,860 Yeah, cos I haven't got anything better to do, have I? 437 00:30:50,960 --> 00:30:52,540 Apart from my bloody homework 438 00:30:52,640 --> 00:30:54,420 while you're out having a good time. 439 00:30:54,520 --> 00:30:56,640 I beg your pardon, young lady? 440 00:31:46,240 --> 00:31:48,060 Right, I'm off. 441 00:31:48,160 --> 00:31:50,800 Mum said you have to keep an eye on me. 442 00:31:51,880 --> 00:31:53,880 Don't tell her, then. 443 00:32:00,840 --> 00:32:02,700 Hey, mate. What have you got there? 444 00:32:02,800 --> 00:32:06,400 - Uh... - Just going to get changed. 445 00:32:16,320 --> 00:32:19,320 It's done, Auntie. 446 00:32:20,880 --> 00:32:23,060 Go to them, bub. 447 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 They've been waiting for you. 448 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 You! 449 00:32:31,960 --> 00:32:33,380 - How are you? - Good. 450 00:32:33,480 --> 00:32:34,780 Yeah? You've been good for your mum? 451 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 - Yeah. - Yeah. 452 00:32:50,840 --> 00:32:53,500 Wahey, Rita Haworth! What have you done with me wife? 453 00:32:53,600 --> 00:32:54,940 Where have you been? 454 00:32:55,040 --> 00:32:59,000 Sorry, the job turned out to be a bit bigger than I thought. 455 00:33:00,920 --> 00:33:02,980 You ready for some posh prancing with your fancy friends? 456 00:33:03,080 --> 00:33:04,420 Stop it. 457 00:33:04,520 --> 00:33:07,140 Come here. Your face is a tomato. 458 00:33:07,240 --> 00:33:09,960 Come on, let's have a look at you. 459 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 Yeah. 460 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 Clark Gable. Almost. 461 00:33:17,280 --> 00:33:19,140 Shall we? 462 00:33:45,840 --> 00:33:47,140 Oh, my sainted aunt! 463 00:33:56,720 --> 00:33:58,300 Here she is! 464 00:33:58,400 --> 00:34:00,380 - Marlene! - Oh, Annie! 465 00:34:00,480 --> 00:34:02,460 I'm sorry we're late. 466 00:34:02,560 --> 00:34:03,740 God, you look fantastic. 467 00:34:03,840 --> 00:34:05,820 You too, darling. 468 00:34:05,920 --> 00:34:09,560 Terry, you've caught the sun. Come on. 469 00:34:17,800 --> 00:34:20,820 Pink blancmange lattice slice. My speciality. 470 00:34:20,920 --> 00:34:22,620 You'll think you've died and gone to heaven. 471 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Thank you. 472 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Hey. Annie. 473 00:34:41,760 --> 00:34:43,760 Hello, Nick. 474 00:34:50,640 --> 00:34:53,560 So, you must be Marlene's new English friend. 475 00:34:55,040 --> 00:34:58,820 Eh... No, that's my wife, Annie. Works with Marlene. 476 00:34:58,920 --> 00:35:01,500 Good. Then we get you all to ourselves. 477 00:35:01,600 --> 00:35:03,940 Mm! Well, if you say so. 478 00:35:04,040 --> 00:35:06,680 Now, I bet you've never had one of these before. 479 00:35:08,760 --> 00:35:10,860 You bloody bet right. Yeah. What is it? 480 00:35:10,960 --> 00:35:13,420 Lychees. You'll love them. 481 00:35:13,520 --> 00:35:15,620 Try one. They're delicious. 482 00:35:15,720 --> 00:35:17,420 You'd never get these back in England. 483 00:35:17,520 --> 00:35:19,980 Oh, now, we mustn't force him. We're making him nervous. 484 00:35:20,080 --> 00:35:21,620 Are we? 485 00:35:21,720 --> 00:35:23,300 You're not nervous of us, are you, Terry? 486 00:35:23,400 --> 00:35:25,560 Course he's not, look at him. 487 00:35:28,040 --> 00:35:30,040 Well, then, give it us here. 488 00:35:32,160 --> 00:35:34,300 Oh! 489 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 Not the skin, yeah? 490 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Oh! 491 00:35:48,720 --> 00:35:50,740 Well, now, then, ladies, in a fight between me and the... 492 00:35:50,840 --> 00:35:51,940 What did you call it? 493 00:35:52,040 --> 00:35:53,540 - Lychee. - Lychee. 494 00:35:53,640 --> 00:35:54,820 Who do you think won? 495 00:35:54,920 --> 00:35:57,580 I think I pretty much hammered the little bugger, don't you? 496 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 I know what you're missing. 497 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Don't mind if I do. 498 00:36:36,680 --> 00:36:38,680 Pull the blanket over you. 499 00:36:41,040 --> 00:36:43,080 Lie down, pull the blanket over you. 500 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Don't move until I tell you. 501 00:37:37,560 --> 00:37:40,220 Oh, I thought... I thought you were born in Australia. 502 00:37:40,320 --> 00:37:43,880 No, no, I was born in Arcadia, in the Peloponnese. 503 00:37:45,480 --> 00:37:47,620 What? What's so funny? 504 00:37:47,720 --> 00:37:49,780 It's Arcadia. It's... 505 00:37:49,880 --> 00:37:51,180 It's so exotic. 506 00:37:51,280 --> 00:37:53,220 It's a world away from Stockport, Nick. 507 00:37:53,320 --> 00:37:54,940 Well, I would never have known. 508 00:37:55,040 --> 00:37:57,500 You seem thoroughly Australian. 509 00:37:57,600 --> 00:38:00,440 Thanks. I'll take it as a compliment. 510 00:38:02,840 --> 00:38:04,620 You know, I grew up here, 511 00:38:04,720 --> 00:38:07,540 and yet we get called all kinds of names. 512 00:38:07,640 --> 00:38:11,200 Ities, poms, we're all the same to them. 513 00:38:12,560 --> 00:38:13,580 Krauts. 514 00:38:13,680 --> 00:38:15,220 Frogs. 515 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 Bloody Yanks. 516 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 And that thing they say here, erm... 517 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Abos. 518 00:38:25,360 --> 00:38:26,820 Yeah, look, that's... 519 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 ...just how it is. 520 00:38:31,560 --> 00:38:34,360 You know, you come to a new country and it's not easy to fit in. 521 00:38:35,640 --> 00:38:37,180 And then somehow, 522 00:38:37,280 --> 00:38:38,980 when you least expect it, 523 00:38:39,080 --> 00:38:41,600 the sun comes up and you have hope again. 524 00:38:42,800 --> 00:38:44,980 You make your own world. 525 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 You can leave the past behind. 526 00:38:50,080 --> 00:38:51,700 I'd like to do that. 527 00:38:51,800 --> 00:38:53,100 You already have. 528 00:38:53,200 --> 00:38:57,280 When I look at you, I see a woman that really knows what she wants. 529 00:39:02,560 --> 00:39:04,560 Maybe. 530 00:39:21,800 --> 00:39:24,260 Out you get. We have to walk the rest of the way. 531 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 Not far. 532 00:39:36,600 --> 00:39:39,380 What? What's happening? 533 00:39:39,480 --> 00:39:40,980 Am... 534 00:39:41,080 --> 00:39:43,220 - Am I having it now? - There, there. 535 00:39:43,320 --> 00:39:44,860 How far gone are you? 536 00:39:44,960 --> 00:39:47,840 I don't know. Not... Not far. 537 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Have you felt it kick? 538 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 You have, haven't you? 539 00:40:00,640 --> 00:40:03,620 I don't... I don't feel anything. 540 00:40:03,720 --> 00:40:07,140 No. I've driven hundreds of women. 541 00:40:07,240 --> 00:40:09,580 You're too far gone for this to be safe. 542 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 I can't have it. 543 00:40:12,520 --> 00:40:13,820 - I can't... - Love, love... 544 00:40:13,920 --> 00:40:15,220 No! 545 00:40:15,320 --> 00:40:17,520 Come on, let's have a sit down. 546 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 Come on, love. 547 00:40:26,560 --> 00:40:29,120 I don't know what to do. 548 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 I don't know what to do. 549 00:40:36,760 --> 00:40:40,340 This should all be legal and safe. 550 00:40:40,440 --> 00:40:43,300 It should be done in a hospital, with proper doctors, 551 00:40:43,400 --> 00:40:45,760 and then girls like you wouldn't have to risk their lives. 552 00:40:49,600 --> 00:40:52,560 My parents are going to kill me. 553 00:40:53,640 --> 00:40:56,300 If you'd have come to us earlier, you probably would have been fine, 554 00:40:56,400 --> 00:40:59,080 but it's too late now. I'm sorry. 555 00:41:01,760 --> 00:41:04,560 I just don't think there's any other way out of this. 556 00:41:41,880 --> 00:41:44,780 Hey. Hands off the barbie, mate. 557 00:41:44,880 --> 00:41:47,860 You're walking on thin ice there, my friend, 558 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 messing with another man's barbecue. 559 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Yeah, but you're burning it. 560 00:41:55,920 --> 00:41:57,920 I'm not burning it. 561 00:42:01,120 --> 00:42:03,740 It's a brave man who likes a shrivelled sausage. 562 00:42:03,840 --> 00:42:05,960 - Hey. 563 00:42:07,160 --> 00:42:09,200 Fork you too, pal. 564 00:42:12,080 --> 00:42:13,300 Get your mitts off my meat! 565 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Whoa there, tiger! 566 00:42:21,440 --> 00:42:23,440 Is that your husband? 567 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 Terry. 568 00:42:36,360 --> 00:42:38,360 Terry. 569 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 That livened things up a bit. 570 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 I think you've had enough, Terry. 571 00:43:14,120 --> 00:43:16,120 You're right. 572 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 I've had enough. 573 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 Terry! 574 00:43:26,920 --> 00:43:29,700 What the bloody hell do you think you're doing? 575 00:43:29,800 --> 00:43:32,300 In front of my boss, Terry. In front of my friends. 576 00:43:32,400 --> 00:43:34,780 That's all you care about. 577 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 Your friends and what people think. 578 00:43:37,440 --> 00:43:39,440 You know that's not true. 579 00:43:41,160 --> 00:43:43,160 What's wrong with you? 580 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 This isn't just about your job, this. 581 00:43:50,520 --> 00:43:52,100 I got pushed off a cliff today. 582 00:43:52,200 --> 00:43:54,140 What? 583 00:43:54,240 --> 00:43:56,240 Ron from work nearly pushed me off a cliff. 584 00:43:57,560 --> 00:43:59,020 Why? 585 00:43:59,120 --> 00:44:01,060 Because... 586 00:44:01,160 --> 00:44:04,060 Dean... Dean made me do it. 587 00:44:04,160 --> 00:44:06,840 I thought you said it was Ron. What's Dean got to do with this? 588 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 We ran over a kid. 589 00:44:13,600 --> 00:44:17,880 Dean was driving and I was with him and it was dark and... 590 00:44:19,000 --> 00:44:20,620 We ran over an Aboriginal kid. 591 00:44:20,720 --> 00:44:22,980 A boy that Ron knows. 592 00:44:23,080 --> 00:44:26,460 And then Dean made me get back in the car and we drove away 593 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 and left the kid. 594 00:44:29,120 --> 00:44:30,740 Jesus. 595 00:44:30,840 --> 00:44:33,140 But... he's not dead. 596 00:44:33,240 --> 00:44:35,180 The kid's not dead. Ron knows him. 597 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 He's not dead. 598 00:44:37,600 --> 00:44:38,620 It wasn't my fault, Annie. 599 00:44:38,720 --> 00:44:40,980 Oh, no, it's never your fault, is it? 600 00:44:41,080 --> 00:44:43,340 Poor Terry. It's never your fault. 601 00:44:43,440 --> 00:44:45,420 It's never your fault that these terrible things 602 00:44:45,520 --> 00:44:46,740 keep happening to you, Terry. 603 00:44:46,840 --> 00:44:49,600 And they don't happen to me. Or anyone else. 604 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 No, they don't. They don't cos... 605 00:44:54,880 --> 00:44:57,320 ...you just swan around like Lady Muck, don't you? 606 00:44:58,560 --> 00:45:00,700 Oh, lucky Annie, eh? 607 00:45:00,800 --> 00:45:02,500 Australia is so wonderful. 608 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 Doing it all for me family. 609 00:45:05,120 --> 00:45:07,240 All you've ever cared about is yourself. 610 00:45:08,720 --> 00:45:10,900 I could've left you years ago, Terry. 611 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Maybe should have done. 612 00:45:13,640 --> 00:45:15,020 Maybe you should have left me, 613 00:45:15,120 --> 00:45:17,660 and then I wouldn't have had to put up with all your nagging, would I? 614 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 You don't know you're born. 615 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 When did this happen? 616 00:45:25,000 --> 00:45:27,220 - Hmm? - When did what happen? 617 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 When you ran over a kid, Terry. 618 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 A few weeks ago. 619 00:45:35,120 --> 00:45:37,280 And I'm just hearing about it now. 620 00:45:39,280 --> 00:45:41,620 It was never the right time to tell you. 621 00:45:41,720 --> 00:45:43,720 You are a liar. 622 00:45:45,440 --> 00:45:47,440 And you are drunk. 623 00:45:49,280 --> 00:45:51,060 How am I ever going to trust you again? 624 00:45:51,160 --> 00:45:52,660 Annie, stop it, please. 625 00:45:52,760 --> 00:45:54,460 Don't come near me. 626 00:45:54,560 --> 00:45:56,540 I want you to get out of my sight now. 627 00:45:56,640 --> 00:45:57,860 Get out of my sight, Terry. 628 00:45:57,960 --> 00:45:59,580 I don't want to be near you, Terry. Get out. 629 00:45:59,680 --> 00:46:01,260 - Get out of my sight. - Please, Annie... 630 00:46:01,360 --> 00:46:02,460 Don't touch me. Get out of my sight. 631 00:46:02,560 --> 00:46:04,880 - Please. - Get out of my sight! 632 00:47:04,400 --> 00:47:06,580 Everything all right? 633 00:47:06,680 --> 00:47:08,740 Yeah, I'm fine. 634 00:47:08,840 --> 00:47:10,540 Where's your husband? 635 00:47:10,640 --> 00:47:12,220 I don't want to talk about that. 636 00:47:12,320 --> 00:47:15,200 Right. Fair enough. 637 00:47:19,040 --> 00:47:21,040 Why don't we have a tour of the house? 638 00:47:21,880 --> 00:47:24,300 - You and me. - Sure. 639 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 Come on. 640 00:47:38,760 --> 00:47:41,320 - Careful. 641 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Let's see what's upstairs. 642 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 I'm drunk. 643 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 I should go home. 644 00:49:08,320 --> 00:49:10,320 I'll call you a taxi. 645 00:49:33,680 --> 00:49:35,260 What are you two still doing up? 646 00:49:35,360 --> 00:49:37,360 Where's Mum? 647 00:49:37,680 --> 00:49:39,380 She'll be home soon. 648 00:49:39,480 --> 00:49:41,480 She'll go mad if you're not in bed. 649 00:51:11,600 --> 00:51:14,860 - Go on, then. - What is it? 650 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 I don't know. She wants to talk to her mother. 651 00:51:18,200 --> 00:51:20,200 What's wrong? 652 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 I can't go to the study camp. 653 00:51:25,840 --> 00:51:27,300 What are you talking about? 654 00:51:27,400 --> 00:51:29,560 Of course you can go. We're bloody paying for you to go. 655 00:51:30,840 --> 00:51:32,840 I can't... 656 00:51:33,880 --> 00:51:36,480 I can't go because I'm having a baby. 657 00:51:43,520 --> 00:51:45,520 No, you're not. 658 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 Do you believe me now? 659 00:52:00,600 --> 00:52:02,600 Who did this to you? 660 00:52:04,120 --> 00:52:05,820 Who was it, Pattie? 661 00:52:05,920 --> 00:52:08,120 - Eh? 662 00:52:09,200 --> 00:52:11,200 I'll bloody kill him. 663 00:52:12,000 --> 00:52:14,520 It's... It's Sam. 664 00:52:15,600 --> 00:52:17,600 Sam Williams. 665 00:52:20,760 --> 00:52:22,760 Sam Williams? 666 00:52:23,440 --> 00:52:25,440 That's the coloured lad. 667 00:52:27,560 --> 00:52:28,660 Does he know? 668 00:52:28,760 --> 00:52:30,100 No. 669 00:52:30,200 --> 00:52:32,220 No, and... 670 00:52:32,320 --> 00:52:34,320 ...and he never will. 671 00:52:35,280 --> 00:52:37,380 What that bloody hell have you done it?! 672 00:52:37,480 --> 00:52:40,360 - Annie... - No, you shut up, you're useless! 673 00:52:41,680 --> 00:52:43,500 I have been working so hard 674 00:52:43,600 --> 00:52:45,260 to make things better for this family, 675 00:52:45,360 --> 00:52:46,540 and you've gone and ruined it! 676 00:52:46,640 --> 00:52:48,800 - Mum? - It's all right, lad. 677 00:52:50,200 --> 00:52:52,540 I knew I shouldn't have told you! 678 00:52:52,640 --> 00:52:54,780 I knew... Kate said you'd understand. 679 00:52:54,880 --> 00:52:55,820 Kate said that... 680 00:52:55,920 --> 00:52:57,900 Kate? 681 00:52:58,000 --> 00:52:59,300 You've told... 682 00:52:59,400 --> 00:53:01,220 You've told Kate about this, have you? 683 00:53:01,320 --> 00:53:03,320 Pattie! 684 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Annie! 685 00:53:49,240 --> 00:53:51,300 Pattie. 686 00:53:51,400 --> 00:53:54,480 Pattie. I am so sorry. 687 00:53:57,160 --> 00:53:59,620 I'm going to take care of everything. 688 00:53:59,720 --> 00:54:01,720 You're not to worry. 689 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 - I promise, OK? - OK. 690 00:54:05,640 --> 00:54:07,260 OK, sweetheart. 691 00:54:07,360 --> 00:54:09,180 It's OK. 692 00:54:09,280 --> 00:54:11,840 It's OK. It's OK. 693 00:54:14,000 --> 00:54:14,980 Come here. 694 00:54:15,080 --> 00:54:17,220 I didn't mean to frighten you, all right? 695 00:54:17,320 --> 00:54:19,320 Everything's going to be all right. 696 00:54:22,720 --> 00:54:24,340 It's all right. 697 00:54:24,440 --> 00:54:26,440 You two can stay in my room tonight. 698 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 Ok. 699 00:54:32,760 --> 00:54:34,760 - Annie... - No. 700 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 Thank you. 701 00:55:03,080 --> 00:55:04,900 That's right. If you're a brave little girl, 702 00:55:05,000 --> 00:55:07,180 we'll see what we can do afterward. 703 00:55:07,280 --> 00:55:09,280 Yeah, we'll see how we go. 704 00:55:16,480 --> 00:55:17,940 Well done, you. 705 00:55:18,040 --> 00:55:20,380 There you are. 706 00:55:20,480 --> 00:55:22,460 Oh, four... one? 707 00:55:22,560 --> 00:55:25,440 - Just four. - Just four. OK. 708 00:55:26,520 --> 00:55:28,520 Thank you. Thank you. 709 00:55:29,840 --> 00:55:31,460 OK. Good girl. 710 00:55:31,560 --> 00:55:33,560 Come on, you two. Come on. 711 00:55:59,960 --> 00:56:03,480 - Thank you, Sister. - Pleasure, Mrs Robinson. 712 00:56:06,680 --> 00:56:08,680 Well done. 713 00:56:12,320 --> 00:56:14,320 I think we should have an ice cream. 714 00:56:38,080 --> 00:56:40,780 Thorne? Where do you think you're going? You're still on duty. 715 00:56:40,880 --> 00:56:42,340 I just need to get some fresh air, Sister. 716 00:56:42,440 --> 00:56:44,540 Unless you want to be suspended, Nurse Thorne, 717 00:56:44,640 --> 00:56:46,620 I suggest you return to your post this minute. 718 00:56:46,720 --> 00:56:47,820 I can't! 719 00:56:47,920 --> 00:56:49,920 Thorne! 720 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 Thorne! 721 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 Michael! 722 00:57:22,560 --> 00:57:24,560 Princess Kate! 723 00:57:26,560 --> 00:57:28,540 No! 724 00:57:28,640 --> 00:57:31,280 No! Michael! 724 00:57:32,305 --> 00:58:32,807 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cvuv7 Help other users to choose the best subtitles50513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.