All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E03.1080p.WEB.H264-GGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,300 Dean, wait! 3 00:00:29,400 --> 00:00:30,460 Did you leave my boy here 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,180 on the side of the road like a dead dog? 5 00:00:32,280 --> 00:00:34,660 We can't let them get away with this. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,340 Them white fellas out there trust you. 7 00:00:36,440 --> 00:00:37,780 Go on, no-one's looking. 8 00:00:37,879 --> 00:00:39,060 But you also got mob here. 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,280 You're a leader, whether you like it or not. 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,060 What the hell were they thinking? They could've killed me! 11 00:00:45,160 --> 00:00:46,220 What did you expect? 12 00:00:46,320 --> 00:00:48,380 I got pregnant by mistake. 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,860 A child? Should never have been taken away from me. 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,220 You didn't get it from me. He's in an orphanage. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,540 You brought us here for a reason. 16 00:00:55,640 --> 00:00:57,020 To get us back to where we were. 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,060 Yeah. 18 00:00:58,160 --> 00:01:01,340 I love you, Annie Roberts. I love you, too. 19 00:01:01,440 --> 00:01:02,940 What happened with your friend? 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,780 His child was involved in a hit-and-run. 21 00:01:04,880 --> 00:01:05,940 He's OK, isn't he? 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 No, he's not. Passed away. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,460 I've come to report a crime. 24 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 I think we might've killed someone. 25 00:01:43,840 --> 00:01:45,920 Roberts. Come on. 26 00:01:48,800 --> 00:01:50,920 All right, come on. 27 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Where are you taking me? 28 00:02:20,640 --> 00:02:21,579 Let me out! 29 00:02:31,400 --> 00:02:32,940 Help! 30 00:02:33,040 --> 00:02:35,260 Help! Get me out! 31 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 What the hell's wrong with you? 32 00:02:46,360 --> 00:02:49,460 Australia - a great place for families. 33 00:02:49,560 --> 00:02:51,860 Australia is an exciting new land. 34 00:02:51,960 --> 00:02:54,020 A country in the modern world. 35 00:02:54,120 --> 00:02:56,420 Create a real home for your family. 36 00:02:56,520 --> 00:02:58,660 A good place to grow. 37 00:02:58,760 --> 00:03:00,780 There's a bright future. 38 00:03:00,880 --> 00:03:03,020 Come over to the sunny side. 39 00:03:03,120 --> 00:03:07,340 The cost of the journey halfway around the world is £10. 40 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Look for a new start. On your way to Australia. 41 00:03:17,040 --> 00:03:18,300 All right. Spanner? 42 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Spanner. 43 00:03:21,600 --> 00:03:23,380 Hey, Unc. Yeah? 44 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Can you tell me about France again? 45 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 What do you want to know? Anything. 46 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 Well... 47 00:03:36,560 --> 00:03:39,140 Before we came home to Sydney, 48 00:03:39,240 --> 00:03:40,620 a few of the fellas found this place 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 on the coast by the water called Nice. 50 00:03:43,200 --> 00:03:46,460 We went down there, bub, and it was beautiful. 51 00:03:46,560 --> 00:03:49,860 The beaches, you know, they were OK, not like here, 52 00:03:49,960 --> 00:03:53,980 but the food and the cafes, that's where it was amazing. 53 00:03:54,079 --> 00:03:55,860 What did you eat? 54 00:03:55,960 --> 00:03:57,579 Snails and frogs' legs. 55 00:03:57,680 --> 00:03:59,420 Yuck! 56 00:03:59,520 --> 00:04:01,660 Nah, just joking. 57 00:04:01,760 --> 00:04:04,620 Hey, Unc, I think I want to go to France one day. 58 00:04:04,720 --> 00:04:05,820 Inala, are you under there? 59 00:04:05,920 --> 00:04:07,980 Yes, Mum! Time for school. 60 00:04:08,080 --> 00:04:09,100 Muuuum... 61 00:04:09,200 --> 00:04:10,580 Now! 62 00:04:10,680 --> 00:04:13,020 How about you go get the others? I'll take you all to school. 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 Really? Yeah. Go on. 64 00:04:17,640 --> 00:04:19,620 ♫ Listen, babe, what you done to me? 65 00:04:19,720 --> 00:04:22,020 ♫ You're the only one that I wanna see 66 00:04:22,120 --> 00:04:24,140 ♫ You gotta gimme what you got 67 00:04:24,240 --> 00:04:25,820 ♫ You gotta gimme what you got 68 00:04:25,920 --> 00:04:27,860 ♫ You gotta gimme what you got 69 00:04:27,960 --> 00:04:29,900 - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 70 00:04:30,000 --> 00:04:31,060 Are they birds? 71 00:04:31,160 --> 00:04:33,620 ♫ Want your love, want it bad 72 00:04:33,720 --> 00:04:35,860 ♫ It's the best darn lovin' that I ever had 73 00:04:35,960 --> 00:04:38,020 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 74 00:04:38,120 --> 00:04:40,220 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 75 00:04:40,320 --> 00:04:42,060 ♫ You gotta gimme what you got 76 00:04:42,159 --> 00:04:43,740 ♫ Oh, yes, oh, yes Oh, yes, oh, yes. ♫ 77 00:04:43,840 --> 00:04:46,280 Trumpet solo - go! Trumpet... 78 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 All right, you lot, out you get. 79 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Hey, bub. 80 00:05:07,920 --> 00:05:08,860 Come on. 81 00:05:08,960 --> 00:05:09,980 Do I have to? 82 00:05:10,080 --> 00:05:12,020 Yes, you do. 83 00:05:12,120 --> 00:05:14,340 You're smarter and you're stronger than that lot. 84 00:05:14,440 --> 00:05:15,700 No, I'm not. 85 00:05:15,800 --> 00:05:17,180 Show me your muscles. 86 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 There, what's that? Look at that. 87 00:05:20,280 --> 00:05:21,540 Go get 'em. 88 00:05:22,880 --> 00:05:24,460 ♫ You gotta gimme what you got 89 00:05:24,560 --> 00:05:26,700 ♫ Gotta gimme what you got 90 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 91 00:05:35,640 --> 00:05:37,420 Hey, Pattie! 92 00:05:37,520 --> 00:05:39,620 Are you going to the party on Sunday night? 93 00:05:39,720 --> 00:05:41,140 Erm, what party? 94 00:05:41,240 --> 00:05:44,020 JJ's putting on a night for the launch of the television. 95 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 We already have television in England. 96 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Er, well, rich people do. 97 00:05:50,320 --> 00:05:52,340 Stevie and the other boys are going. 98 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 So... 99 00:05:56,680 --> 00:06:00,460 Also, don't tell anyone, but one of the boys told me 100 00:06:00,560 --> 00:06:02,900 that Stevie was in prison back home. 101 00:06:03,000 --> 00:06:06,520 I think that's why they had to move to Australia. 102 00:06:08,200 --> 00:06:09,660 What'd he do? 103 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Killed someone. 104 00:06:16,600 --> 00:06:17,980 No, he didn't! 105 00:06:18,080 --> 00:06:19,540 Yeah, he did. 106 00:06:19,640 --> 00:06:22,660 I mean, I think it was an accident or something, but he did. 107 00:06:22,760 --> 00:06:25,740 That is ridiculous. How do you kill someone by accident? 108 00:06:25,840 --> 00:06:27,140 I don't know. 109 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 But he did it. 110 00:06:29,920 --> 00:06:32,420 I'd still put my tongue in his mouth, though. 111 00:06:32,520 --> 00:06:34,060 Killer or not. 112 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 Hello, Barry. 113 00:07:32,400 --> 00:07:33,540 Hey, Bruce. 114 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 Morning. What's going on? 115 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 Tell him what you told us. 116 00:07:40,520 --> 00:07:41,860 Go on, mate, spit it... Shut it! 117 00:07:41,960 --> 00:07:44,159 Let him speak. OK. 118 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 I've told them what happened. 119 00:07:54,600 --> 00:07:55,900 Us hitting that kid in the car. 120 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Your car. 121 00:08:00,840 --> 00:08:02,840 You're a fool. 122 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 Dean... Don't "Dean" me. 123 00:08:05,200 --> 00:08:08,300 What'd you go tell these blokes? We hit a kid in a car? 124 00:08:08,400 --> 00:08:10,460 Are you right in the head? Are ya? 125 00:08:10,560 --> 00:08:13,620 He was drunk off his skull, right, could barely see, 126 00:08:13,720 --> 00:08:16,140 let alone tell you what happened. 127 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 That's not... We hit a roo. 128 00:08:21,520 --> 00:08:22,700 A roo? 129 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 Yeah, we hit a roo. 130 00:08:24,200 --> 00:08:25,780 Stupid, dumb bloody roo. 131 00:08:25,880 --> 00:08:27,580 They do make bad decisions. 132 00:08:27,680 --> 00:08:31,300 Well, we need to take you in for questioning, so... 133 00:08:31,400 --> 00:08:33,300 What? No, hey... 134 00:08:33,400 --> 00:08:36,579 Bruce, I wouldn't mess around with this stuff, mate. 135 00:08:36,680 --> 00:08:38,140 All right? I got kids, too. 136 00:08:38,240 --> 00:08:41,240 He were paralytic drunk. I had to drive him home. 137 00:08:42,480 --> 00:08:44,180 Pom, you lightweight. 138 00:08:44,280 --> 00:08:46,820 Yeah, there aren't that many that can keep up with you, mate. 139 00:08:48,920 --> 00:08:50,900 No. It was a child. 140 00:08:51,000 --> 00:08:54,460 A child? What, a furry little child, was it? 141 00:08:54,560 --> 00:08:56,300 It was an Aboriginal child. 142 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Then why is he saying it was a roo? 143 00:09:04,720 --> 00:09:06,740 Come on, pom. 144 00:09:06,840 --> 00:09:10,060 Was it a child, or was it, like Deano here says, 145 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 a stupid roo? 146 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 It was probably a roo. 147 00:09:35,720 --> 00:09:38,140 Good lad. We can't investigate a roo. 148 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 Here's my advice. 149 00:09:43,520 --> 00:09:46,820 You get on with the rest of your day, 150 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 maybe stay off the drink, 151 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 put all of this behind you. 152 00:09:52,160 --> 00:09:53,420 All right? 153 00:09:53,520 --> 00:09:55,500 See you at the game sometime, Deano, yeah? 154 00:09:55,600 --> 00:09:57,060 Thanks, Bruce. Sorry about that. 155 00:09:57,160 --> 00:09:58,460 It's all right. 156 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 See you, mate. 157 00:10:02,960 --> 00:10:04,820 Got it on, boys! 158 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Let's gear 'em up. 159 00:10:10,640 --> 00:10:12,640 I thought we were mates. 160 00:10:14,360 --> 00:10:15,620 Took you to my home. 161 00:10:15,720 --> 00:10:17,340 I couldn't live with myself. 162 00:10:17,440 --> 00:10:19,860 No? Grow up, will you? 163 00:10:19,960 --> 00:10:21,900 This is a man's country, all right? 164 00:10:22,000 --> 00:10:23,820 What, are you going to wet your knickers 165 00:10:23,920 --> 00:10:25,780 every time there's a problem? You'll never last. 166 00:10:25,880 --> 00:10:28,160 Be a man. 167 00:10:29,640 --> 00:10:31,500 Don't rat on me again. 168 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Hmph! 169 00:10:43,800 --> 00:10:46,060 Oh! 170 00:10:46,160 --> 00:10:47,580 Keep them closed. 171 00:10:47,680 --> 00:10:49,660 Where are we going? 172 00:10:49,760 --> 00:10:52,220 Ooh! OK. 173 00:10:52,320 --> 00:10:54,420 Open 'em! 174 00:10:54,520 --> 00:10:56,980 Ta-da! Are you giving me a television? 175 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 No. Better. 176 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Hurry up, open it. 177 00:11:03,280 --> 00:11:06,740 Studio passes to the first night's broadcast of Australian television. 178 00:11:06,840 --> 00:11:09,140 My man friend Gus McKenzie is the producer, 179 00:11:09,240 --> 00:11:11,540 and we are invited to the launch. 180 00:11:11,640 --> 00:11:13,780 Oh, my goodness! 181 00:11:13,880 --> 00:11:16,420 Bring Terry. It could be like a double date. 182 00:11:16,520 --> 00:11:18,940 You'll love Gus. He's got a moustache. 183 00:11:19,040 --> 00:11:20,900 I'll bring Terry if he ever comes home. 184 00:11:21,000 --> 00:11:22,660 Out drinking again. 185 00:11:22,760 --> 00:11:24,740 Well, you've got a couple of days off. 186 00:11:24,840 --> 00:11:27,540 Get yourself down to the beach and get a tan, and come Sunday. 187 00:11:27,640 --> 00:11:29,100 We'll have a great time. 188 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 The launch of Australian television! 189 00:11:31,800 --> 00:11:33,800 Now, what are you going to wear? 190 00:11:36,400 --> 00:11:38,500 ♫ Work with me, Annie... ♫ 191 00:11:40,960 --> 00:11:42,140 Dolly bird. 192 00:11:42,240 --> 00:11:44,660 ♫ Whoo! Work with me, Annie... ♫ 193 00:11:44,760 --> 00:11:45,860 I can't afford this. 194 00:11:45,960 --> 00:11:48,800 I'll write it off as damaged stock. Don't tell the others. 195 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Kate? 196 00:11:56,640 --> 00:11:58,940 Annie? Whose car is it? 197 00:11:59,040 --> 00:12:00,260 Oh, it's my friend's. 198 00:12:00,360 --> 00:12:01,700 You going anywhere nice? 199 00:12:01,800 --> 00:12:04,460 Just wanted to see a bit more of the country. 200 00:12:04,560 --> 00:12:05,820 Fantastic. 201 00:12:05,920 --> 00:12:08,940 You know, my boss was showing me pictures of the Gold Coast. 202 00:12:09,040 --> 00:12:11,420 Oh, yeah. The beaches - oh, my days, Kate. 203 00:12:11,520 --> 00:12:13,420 They're absolutely beautiful. 204 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 Oh, what's this? 205 00:12:16,880 --> 00:12:18,100 Kate? 206 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 What's wrong? 207 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Annie, erm... 208 00:12:31,720 --> 00:12:32,900 Kate. 209 00:12:33,000 --> 00:12:36,100 All right, let's go inside. Come on. 210 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Come on. We'll go to yours. 211 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 It's OK. 212 00:12:50,320 --> 00:12:52,320 Who's this? 213 00:12:53,320 --> 00:12:54,700 Michael Thorne. 214 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 He's my son. 215 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 You've got a son in Australia? 216 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 He got taken away from me. 217 00:13:04,440 --> 00:13:06,520 And I wasn't a bad mum, Annie. 218 00:13:08,440 --> 00:13:11,960 I just... I had some problems back when he was very young. 219 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 You must feel like your heart's been ripped out. 220 00:13:18,120 --> 00:13:20,100 Where is he now? 221 00:13:20,200 --> 00:13:22,660 Somewhere called Konbulla. 222 00:13:22,760 --> 00:13:24,980 The Catholics have these orphanages. 223 00:13:25,080 --> 00:13:29,460 You know, if I could just reach him and tell them what happened, 224 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 you know, they'll see that I'm a good mum. 225 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 You know, I thought it was strange... 226 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 ...you traveling on your own. 227 00:13:39,800 --> 00:13:41,660 Are you going to be all right going to this, erm, 228 00:13:41,760 --> 00:13:43,020 what's it called, this Kon...? 229 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 Konbulla. 230 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 I need to do this, Annie. 231 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 Where have you been? 232 00:14:01,800 --> 00:14:04,380 I tried to get someone to call you, 233 00:14:04,480 --> 00:14:06,780 but there was an accident at work. 234 00:14:06,880 --> 00:14:09,460 Oh, there was an accident at work. 235 00:14:09,560 --> 00:14:10,780 Of course. 236 00:14:10,880 --> 00:14:13,980 Let me guess, after this "accident" happened, 237 00:14:14,080 --> 00:14:15,460 you were all so shook up, 238 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 you had to go to the pub to recover. 239 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 You think I was out drinking? 240 00:14:23,160 --> 00:14:24,700 I know you were out drinking! 241 00:14:24,800 --> 00:14:26,340 Where else would you be? 242 00:14:26,440 --> 00:14:27,940 You promised me, with tears in your eyes, 243 00:14:28,040 --> 00:14:29,500 that this would be a new start. 244 00:14:29,600 --> 00:14:32,900 It is. New start, same old lies. Annie... 245 00:14:33,000 --> 00:14:34,980 All night, Terry! 246 00:14:35,080 --> 00:14:38,880 Me lying awake in that bed worrying about you. 247 00:14:40,200 --> 00:14:42,580 Until eventually I manage to convince myself 248 00:14:42,680 --> 00:14:45,440 that you are not dead in a ditch somewhere. 249 00:14:46,440 --> 00:14:48,820 He's just rolling drunk with some other idiots 250 00:14:48,920 --> 00:14:51,260 who should be at home with their families, too. 251 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Annie, please don't be mad. 252 00:14:54,520 --> 00:14:57,780 I'm here now, and all I want is to be with you and the children. 253 00:14:57,880 --> 00:14:59,260 Yeah? 254 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 Yeah. 255 00:15:03,680 --> 00:15:05,500 Well, I'm sorry, I'm not going to be here. 256 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 I have to go somewhere. 257 00:15:08,000 --> 00:15:09,660 What? 258 00:15:09,760 --> 00:15:11,220 With Kate. 259 00:15:11,320 --> 00:15:13,060 How long for? 260 00:15:13,160 --> 00:15:14,340 Don't know. 261 00:15:14,440 --> 00:15:16,440 Where? 262 00:15:16,960 --> 00:15:18,780 Where are you going? Konbulla. 263 00:15:18,880 --> 00:15:20,500 Where's that? No idea. 264 00:15:20,600 --> 00:15:22,900 What about YOUR family? What about the help they need? 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,100 Just make sure they're fed 266 00:15:24,200 --> 00:15:26,960 and that you get them to school on time, Terry. 267 00:15:29,800 --> 00:15:33,040 When I get back, I'm going to this. 268 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 I've been invited. 269 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 You can come if you want. 270 00:15:51,600 --> 00:15:54,900 Kate! Annie? Room for a passenger? 271 00:15:55,000 --> 00:15:56,740 Yeah. Yeah? 272 00:15:56,840 --> 00:15:58,900 Get in! 273 00:15:59,000 --> 00:16:00,380 It's lovely. 274 00:16:00,480 --> 00:16:02,700 Ooh! Right. 275 00:16:02,800 --> 00:16:07,040 ♫ Come on, everybody We gonna have some fun 276 00:16:08,840 --> 00:16:10,820 ♫ Come on, everybody 277 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 ♫ We gonna have some fun. ♫ 278 00:16:13,720 --> 00:16:16,100 This country is amazing. 279 00:16:16,200 --> 00:16:17,460 Look at that view, Kate. 280 00:16:17,560 --> 00:16:20,820 It's beautiful. I feel like I'm in a film. 281 00:16:20,920 --> 00:16:23,860 We'll stop and Cary Grant will appear. 282 00:16:23,960 --> 00:16:26,020 Well, let's hope Montgomery Clift's with him, eh? 283 00:16:26,120 --> 00:16:29,540 Oh, Clift, is it? Oh, yes. He is a dreamboat. 284 00:16:31,480 --> 00:16:33,880 Oh, listen, if you're too tired, I'm happy to take over and drive. 285 00:16:35,080 --> 00:16:37,380 I promised Robbie I'd drive the whole way. 286 00:16:37,480 --> 00:16:40,720 He's very protective of his car. Robbie? 287 00:16:42,000 --> 00:16:43,300 Yeah, he's just a friend. 288 00:16:43,400 --> 00:16:45,580 Does he look like Montgomery Clift? 289 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 I'm here for Michael, and Michael alone. 290 00:16:53,640 --> 00:16:56,540 Do you mind me asking what happened to your fiancé? 291 00:16:56,640 --> 00:16:58,680 Who, Henry? Yeah. 292 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 He stayed behind. 293 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 Right. 294 00:17:06,560 --> 00:17:07,580 Yeah. 295 00:17:07,679 --> 00:17:09,500 He didn't want me to do this, 296 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 look for Michael. 297 00:17:15,120 --> 00:17:16,740 Terry seems like a good catch. 298 00:17:16,840 --> 00:17:19,100 Yeah, he has his moments. 299 00:17:19,200 --> 00:17:21,500 He's got a very good heart and he's good with the kids, 300 00:17:21,600 --> 00:17:23,340 but he is driving me mad at the moment. 301 00:17:23,440 --> 00:17:27,420 That bloody war's got a lot to answer for, I'll tell you that. 302 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 It does. 303 00:17:34,320 --> 00:17:35,900 Are you sure I can't drive? 304 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 It's such a lovely car. 305 00:17:39,400 --> 00:17:41,620 He'll never know, will he? No, he won't. 306 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 OK. Yes! 307 00:17:50,840 --> 00:17:52,860 ♫ Everybody, reel and rock 308 00:17:52,960 --> 00:17:56,740 ♫ Rock, everybody Please don't stop 309 00:17:56,840 --> 00:17:58,820 ♫ Rock, everybody 310 00:17:58,920 --> 00:18:01,460 ♫ We gonna reel, we gonna We gonna rock. ♫ 311 00:18:01,560 --> 00:18:04,300 It goes, doesn't it? Whoo! Thank you, Robbie! 312 00:18:14,240 --> 00:18:16,220 Come on, Sleeves, you're up, you're up. 313 00:18:16,320 --> 00:18:18,020 Just a beer, please. 314 00:18:18,120 --> 00:18:20,360 Oi! What are you doing? 315 00:18:23,440 --> 00:18:24,500 Just grabbing a beer, Dean. 316 00:18:24,600 --> 00:18:25,980 Not here, you're not. 317 00:18:26,080 --> 00:18:27,460 No, don't give him a drop. 318 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 No. Uh-uh. 319 00:18:30,360 --> 00:18:31,700 If he wants a drink, 320 00:18:31,800 --> 00:18:34,080 let him go round the back with the blacks and pick it up. 321 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Small town, Robbo. 322 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 I'm gonna make your life hell. 323 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Here's to it. 324 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Hey! 325 00:19:01,040 --> 00:19:02,380 Where you goin', mate? 326 00:19:02,480 --> 00:19:03,580 Where you goin'? 327 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 Oh, I thought we were gonna have a drink! 328 00:19:07,800 --> 00:19:10,060 I thought we were gonna have a drink! 329 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 Piss off! 330 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 You sound popular. 331 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 What are you up to? 332 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 Ah, just... heading home. 333 00:19:25,000 --> 00:19:27,140 Do you want a ride? 334 00:19:29,760 --> 00:19:31,860 No. No, I'm fine, thanks. 335 00:19:31,960 --> 00:19:33,420 Come on, I'll drop you off. 336 00:19:33,520 --> 00:19:35,060 Honestly, I need the walk. 337 00:19:35,160 --> 00:19:36,580 Come on, don't be stupid, mate. 338 00:19:36,680 --> 00:19:38,680 I drive past your place anyway. 339 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 OK. Sure. 340 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 Don't mention it. 341 00:20:06,080 --> 00:20:07,380 Where are we headed? 342 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Just got to see this vet. 343 00:20:15,200 --> 00:20:16,500 Have you got horses? 344 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 Nah, just like the pub... 345 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 ...the pharmacy's got a "no blacks" policy. 346 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 What, you're getting medicine? 347 00:20:32,640 --> 00:20:34,640 Doc. 348 00:20:35,920 --> 00:20:37,620 All right. What is that? 349 00:20:37,720 --> 00:20:40,380 The prices have gone up a bit, I'm afraid. 350 00:20:40,480 --> 00:20:42,100 Can't help it. Doc, you're killing me. 351 00:20:42,200 --> 00:20:44,440 Well, that's the price now. Don't push your luck, mate. 352 00:20:51,280 --> 00:20:53,140 That's your lot. 353 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Go easy. 354 00:21:02,440 --> 00:21:04,440 Empathy costs a little more, apparently. 355 00:21:05,760 --> 00:21:07,540 Is that the only way you can get medicine? 356 00:21:07,640 --> 00:21:09,640 Yep. 357 00:21:15,000 --> 00:21:16,540 How did you learn how to do this? 358 00:21:16,640 --> 00:21:18,660 I drove a baker's van in the war, 359 00:21:18,760 --> 00:21:20,780 and it was always breaking down. 360 00:21:20,880 --> 00:21:23,020 It's amazing what you can pick up when the men are away. 361 00:21:23,120 --> 00:21:25,620 Oh, aye. Pick up anything else? 362 00:21:25,720 --> 00:21:27,720 All those American soldiers... 363 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 Chance'd be a fine thing with two little ones. 364 00:21:35,360 --> 00:21:37,360 Help me get this off, then. 365 00:21:37,920 --> 00:21:39,300 Ready? Got it. 366 00:21:39,400 --> 00:21:40,660 Oh, jeez. 367 00:21:40,760 --> 00:21:42,580 How much further do you think? 368 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 A few hours, at least. 369 00:21:45,760 --> 00:21:48,060 Well, I'm exhausted. I think we should rest here. 370 00:21:48,160 --> 00:21:50,340 What if someone breaks in while we're asleep, 371 00:21:50,440 --> 00:21:52,180 drags us out in the middle of nowhere, 372 00:21:52,280 --> 00:21:54,680 murders us, buries our bodies? 373 00:21:56,320 --> 00:21:58,820 Well, we'll lock the car doors and... 374 00:21:58,920 --> 00:22:01,540 ...I'll sleep with this in me hand. 375 00:22:23,400 --> 00:22:25,060 Hey. Where's my money? 376 00:22:25,160 --> 00:22:28,660 You can't break a deal like some snake. 377 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Psss! 378 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 You'll get your money. 379 00:22:36,440 --> 00:22:38,600 A bit of composure would be nice. 380 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 Michael. 381 00:23:28,960 --> 00:23:30,820 We'll get lynched here. 382 00:23:33,800 --> 00:23:35,020 Did you leave my boy here, 383 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 on the side of the road like a dead dog? 384 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Mum! 385 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 Mum! 386 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Mu-u-um! She's not here. 387 00:24:15,920 --> 00:24:17,980 You OK? 388 00:24:18,080 --> 00:24:19,500 Yeah. Yeah, I'm good. 389 00:24:19,600 --> 00:24:21,420 Mu-u-u-u-m! 390 00:24:21,520 --> 00:24:23,420 She's not here! 391 00:24:23,520 --> 00:24:25,640 She always has me clothes ready. 392 00:24:26,640 --> 00:24:27,660 How old are you now? 393 00:24:27,760 --> 00:24:29,580 When I was your age, I was laying bricks. 394 00:24:29,680 --> 00:24:32,040 Find some clothes and put them on your body before... 395 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 ...the lobsters get ya. 396 00:24:37,840 --> 00:24:39,780 The lobsters are going to get him. 397 00:24:39,880 --> 00:24:42,140 Oh-ho-ho! The lobsters are coming. 398 00:24:42,240 --> 00:24:44,820 I'll get it! Please. Please, no! Got him! 399 00:24:44,920 --> 00:24:47,140 And you get ready, get dressed. 400 00:24:47,240 --> 00:24:49,220 No. Pattie! Pattie, help me! 401 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 Pattie, help me. They've got him. They've got him. 402 00:24:53,360 --> 00:24:56,020 Did you know that a male bowerbird performs a dance 403 00:24:56,120 --> 00:24:59,500 while holding favourite trinket in his beak to attract a mate? 404 00:24:59,600 --> 00:25:02,480 These are some I've collected to help Barry along. 405 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 He's my friend. 406 00:25:07,160 --> 00:25:09,820 You have a friend that's a bird? 407 00:25:09,920 --> 00:25:11,920 Yeah. 408 00:25:14,320 --> 00:25:17,020 You have to stop making up friends and actually get one. 409 00:25:17,120 --> 00:25:19,200 I'm not making him up. He's real. 410 00:25:23,880 --> 00:25:25,900 Put your trinkets in your bag. 411 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Go on. 412 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Come here. Let me sort your tie. 413 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 You look like a scarecrow. 414 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Come along. 415 00:25:47,000 --> 00:25:49,100 Mr Roberts! 416 00:25:49,200 --> 00:25:50,860 What are you doing? 417 00:25:56,240 --> 00:25:57,860 I asked you a question, Peter. 418 00:25:57,960 --> 00:26:01,660 Oh, uh, collecting things. For my friend. 419 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 Friend? 420 00:26:04,320 --> 00:26:05,460 Barry. 421 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 Is that a student here? 422 00:26:09,080 --> 00:26:11,180 No. He's a bowerbird. 423 00:26:11,280 --> 00:26:12,980 Huh. 424 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 Throw them in the bin. 425 00:26:20,400 --> 00:26:22,560 Are you refusing to do as I say? 426 00:26:23,640 --> 00:26:26,200 I said, throw them in the bin. 427 00:26:30,800 --> 00:26:33,800 Ah! Hands out. 428 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 Higher. 429 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Oh! 430 00:26:52,200 --> 00:26:55,220 Never disobey an order. 431 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Put them in the bin. 432 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Mr Roberts, come back! 433 00:27:25,120 --> 00:27:26,980 I'm going to stay with you today, Barry. 434 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 Hey, boy! Boy! 435 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 You're the worst hider I've ever seen. 436 00:27:49,760 --> 00:27:51,760 Hiya. 437 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 What's your name? 438 00:27:56,920 --> 00:27:57,940 Peter. 439 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 Willie. 440 00:28:01,720 --> 00:28:03,260 Nice to meet you, Willie. 441 00:28:03,360 --> 00:28:05,780 You sound funny. Where are you from? 442 00:28:05,880 --> 00:28:08,500 England. Where the war was? 443 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Not really. 444 00:28:10,920 --> 00:28:12,920 Wanna play? 445 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 Come on, soldier, join the fight. 446 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 Pew, pew! 447 00:28:25,880 --> 00:28:28,000 Pew, pew, pew! 448 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Grenade! 449 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 Pew-pew! Aaah! 450 00:28:37,760 --> 00:28:38,780 Ah. 451 00:28:38,880 --> 00:28:41,540 They don't call me Dr Arty for nothing. 452 00:28:41,640 --> 00:28:43,500 I thought they called you Party Arty. 453 00:28:43,600 --> 00:28:45,660 They do. They also call me Dr Arty. 454 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Sometimes at the same time. 455 00:28:49,000 --> 00:28:50,980 What does your friend need all this for anyway? 456 00:28:51,080 --> 00:28:52,940 Just work stuff for the site. 457 00:28:53,040 --> 00:28:55,260 When I told him you were cheaper than the pharmacist, 458 00:28:55,360 --> 00:28:56,380 he wanted in on it. 459 00:28:56,480 --> 00:28:57,620 Does he need any booze? 460 00:28:57,720 --> 00:28:59,620 You tell him Dr Arty does a very nice line 461 00:28:59,720 --> 00:29:01,700 in discount devil juice. 462 00:29:01,800 --> 00:29:03,780 The mind boggles, Arty. 463 00:29:03,880 --> 00:29:06,520 Now, you got anything to get back in me wife's good books? 464 00:29:35,440 --> 00:29:37,300 Oh, God. 465 00:29:37,400 --> 00:29:39,560 My heart is going like the clappers here. 466 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 Hello? 467 00:30:03,760 --> 00:30:04,900 Hello? 468 00:30:05,000 --> 00:30:07,300 Nobody here. No. 469 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 Hello? 470 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Should we go? Hello? 471 00:30:17,200 --> 00:30:18,260 Can I help you? 472 00:30:18,360 --> 00:30:20,360 Oh. 473 00:30:24,520 --> 00:30:26,220 Well... We're looking to adopt. 474 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 I see. 475 00:30:28,640 --> 00:30:30,100 Are you English? 476 00:30:30,200 --> 00:30:32,580 Yes. But we live here now. 477 00:30:32,680 --> 00:30:34,380 Excellent. 478 00:30:34,480 --> 00:30:36,260 From the motherland. 479 00:30:36,360 --> 00:30:38,360 Follow me. 480 00:30:41,520 --> 00:30:44,000 Is there a reason you're looking to adopt? 481 00:30:45,920 --> 00:30:49,340 Well, I understand that a lot of young boys from England 482 00:30:49,440 --> 00:30:52,580 have arrived, and because I'm from there, 483 00:30:52,680 --> 00:30:56,420 I thought it'd be nice to house and care for one. 484 00:30:56,520 --> 00:30:57,820 Where are you living? 485 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 Cockburn. In a house? 486 00:31:01,840 --> 00:31:03,100 Yes. 487 00:31:03,200 --> 00:31:06,500 Well, it's good to hear you're after one of the English lads. 488 00:31:06,600 --> 00:31:09,280 Yeah. My husband and I would like a five-year-old. 489 00:31:13,960 --> 00:31:16,800 I'm not sure we have any five-year-olds from England. 490 00:31:23,440 --> 00:31:24,900 Are you sure? 491 00:31:25,000 --> 00:31:26,300 Am I sure? 492 00:31:26,400 --> 00:31:28,740 Only... Sorry. We were informed that some... 493 00:31:28,840 --> 00:31:31,420 ...some boys had been moved here from Sydney. 494 00:31:31,520 --> 00:31:33,860 Who informed you of that? 495 00:31:33,960 --> 00:31:36,020 Look, we... 496 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 We just want to find the right boy. 497 00:31:43,000 --> 00:31:45,360 How long have you been married? 498 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 Two... two years. 499 00:32:01,200 --> 00:32:04,100 I don't think we have the right boy for you. 500 00:32:04,200 --> 00:32:06,640 Someone will see you out. Excuse me. 501 00:32:11,200 --> 00:32:12,260 Come along now, boys. 502 00:32:12,360 --> 00:32:13,860 I need to go out there, Annie. No, Kate... 503 00:32:13,960 --> 00:32:15,980 He's not going to let me out. I need to see if Michael's there. 504 00:32:16,080 --> 00:32:17,580 Kate, he said that... Kate. Kate! 505 00:32:17,680 --> 00:32:19,060 Michael? 506 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Mic... 507 00:32:22,000 --> 00:32:24,140 Mic... Michael? 508 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 Michael! Michael. 509 00:32:26,880 --> 00:32:28,180 Father? 510 00:32:28,280 --> 00:32:29,220 Michael! 511 00:32:29,320 --> 00:32:31,300 Father, we need your help over here. 512 00:32:31,400 --> 00:32:32,860 Excuse me, miss, what are you doing? 513 00:32:32,960 --> 00:32:35,420 What in God's name do you think you're doing? 514 00:32:35,520 --> 00:32:37,140 Boys, go, go, go, go on. 515 00:32:37,240 --> 00:32:38,740 Go, go. 516 00:32:38,840 --> 00:32:41,340 God protects these children from the degradation 517 00:32:41,440 --> 00:32:42,460 they have been born into, 518 00:32:42,560 --> 00:32:44,940 and we find them good Catholic homes. 519 00:32:45,040 --> 00:32:48,500 The son of a fallen woman will have a hard road ahead of him. 520 00:32:48,600 --> 00:32:52,220 When their mother's milk is tainted by her anger and her sin, 521 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 that poison must be removed. 522 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 Get out. 523 00:33:00,600 --> 00:33:01,820 Get out! 524 00:33:01,920 --> 00:33:03,920 Get out! Man of God? 525 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 You should be ashamed of yourself. 526 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 Come on, come on. 527 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 I know. 528 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 It's all my first-aid supplies. 529 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 Thanks, mate. 530 00:33:55,120 --> 00:33:57,120 You're a good man. 531 00:34:01,680 --> 00:34:03,220 Oh, here we go. Here we go. 532 00:34:03,320 --> 00:34:04,460 Have a look at this, eh? 533 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 All right. Have a look at this, fellas. 534 00:34:08,120 --> 00:34:10,740 This is the before and after of dog shit, see? 535 00:34:10,840 --> 00:34:12,779 You got your fresh brown dog shit 536 00:34:12,880 --> 00:34:15,340 then you've got your dried-up white dog shit. 537 00:34:15,440 --> 00:34:16,820 Piss off, Dean. 538 00:34:16,920 --> 00:34:18,920 What are you going to do about it, pom? 539 00:34:20,080 --> 00:34:22,360 Sit down. Sit down. 540 00:34:25,080 --> 00:34:28,700 Oh, now have you got your Abo mate here to look after you? 541 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 You'll be right. 542 00:34:31,120 --> 00:34:32,300 Just leave it. 543 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 How do you put up with that? 544 00:34:43,560 --> 00:34:45,740 Don't you want to hit him? 545 00:34:45,840 --> 00:34:47,840 Every day. 546 00:34:51,400 --> 00:34:53,400 You know, sometimes I miss the war. 547 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Why? 548 00:35:00,360 --> 00:35:02,360 In wartime, I was just like anyone else. 549 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 But here... 550 00:35:08,720 --> 00:35:11,200 You're the only white fella that's sat and had lunch with me. 551 00:35:13,480 --> 00:35:14,980 Can't be that bad, surely. 552 00:35:15,080 --> 00:35:17,260 To see your country fight for the persecution of people 553 00:35:17,360 --> 00:35:20,160 on the other side of the world and not do the same here... 554 00:35:21,760 --> 00:35:23,760 What are you going to do? 555 00:35:26,320 --> 00:35:28,300 They say if someone slaps your right cheek, 556 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 turn to them with the other. 557 00:35:31,240 --> 00:35:33,320 But I reckon my mob have been slapped enough. 558 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 It's about time we slap back. 559 00:36:10,120 --> 00:36:11,620 What are you doing with them on? 560 00:36:11,720 --> 00:36:13,760 It's like 30 degrees, Peter. 561 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 Take 'em off. 562 00:36:21,280 --> 00:36:23,280 I won't ask you again. 563 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 Where'd you get them? 564 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 School. 565 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 Cane? 566 00:36:45,520 --> 00:36:47,520 What did you do wrong? 567 00:36:49,640 --> 00:36:51,340 The teacher was mean. 568 00:36:51,440 --> 00:36:53,860 I was collecting blue things for Barry's nest, 569 00:36:53,960 --> 00:36:56,300 and he said I was being "disabedient". 570 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Dis-o-bedient. 571 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Sorry? 572 00:37:03,040 --> 00:37:05,840 It's dis-o-bedient, not dis-a-bedient. 573 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 It's important to speak correctly. 574 00:37:11,160 --> 00:37:13,740 Yeah, well, thanks for that. Pleasure. 575 00:37:13,840 --> 00:37:16,140 Can I continue speaking with me son? 576 00:37:16,240 --> 00:37:18,240 Yeah. Go ahead. 577 00:37:27,040 --> 00:37:29,620 Wait till your mum gets back. She'll go mad about this. 578 00:37:29,720 --> 00:37:30,780 No, don't tell her. 579 00:37:30,880 --> 00:37:32,620 She has to know. Does she? 580 00:37:32,720 --> 00:37:35,460 Excuse me? Well, your wife's away. 581 00:37:35,560 --> 00:37:36,940 You're the man of the house. 582 00:37:37,040 --> 00:37:38,620 Deal with it. 583 00:37:38,720 --> 00:37:40,060 I'm trying. 584 00:37:40,160 --> 00:37:43,980 Your son here is getting into trouble. 585 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 You know what they say. 586 00:37:45,640 --> 00:37:47,500 Spare the rod, spoil the child. 587 00:37:47,600 --> 00:37:49,500 What, you want me to hit him for getting hit? 588 00:37:49,600 --> 00:37:52,140 Man should be the king of his own castle, hmm? 589 00:37:52,240 --> 00:37:54,240 Not the jester. 590 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 Peter, let's go. 591 00:38:06,440 --> 00:38:08,440 How's that for disobedient? 592 00:39:19,480 --> 00:39:21,180 Let me out! Let me out! 593 00:39:21,280 --> 00:39:23,280 You got a spare one? 594 00:39:29,480 --> 00:39:31,480 Ah! Spiders? 595 00:39:33,840 --> 00:39:36,880 What? You look jumpy. Thought it was a spider. 596 00:39:37,840 --> 00:39:40,520 No, I just burnt myself is all. 597 00:39:50,880 --> 00:39:52,900 Nah, it's all right, fellas. 598 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 I got this. 599 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 Thanks for your help, though. 600 00:40:02,880 --> 00:40:06,480 So, I hear you slapped Bill in the canteen. 601 00:40:08,760 --> 00:40:10,580 Yeah, I did. Why? 602 00:40:10,680 --> 00:40:11,820 Because he's a pillock. 603 00:40:11,920 --> 00:40:14,660 Well, that's true. 604 00:40:14,760 --> 00:40:16,880 You going to start slapping all the pillocks you see? 605 00:40:19,320 --> 00:40:21,340 He belittled Peter to his face. 606 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 He's not a tough kid. 607 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 I need to protect him sometimes. 608 00:40:26,520 --> 00:40:27,700 You're a good man. 609 00:40:27,800 --> 00:40:30,900 But word to the wise - Bill's the type of man 610 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 that will call the police and scream attack. 611 00:40:33,200 --> 00:40:35,760 How are you going to protect Peter when you're locked in a cell? 612 00:40:39,120 --> 00:40:40,580 Thank you, Annie. Bye, love. 613 00:40:40,680 --> 00:40:42,680 Smart men survive longer. 614 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 And you're looking very smart, by the way. 615 00:40:54,720 --> 00:40:56,920 Hiya. Hiya. 616 00:40:57,960 --> 00:40:59,260 Hello. You're back! 617 00:40:59,360 --> 00:41:01,460 I am, I am. 618 00:41:01,560 --> 00:41:04,000 You know what else I am? Hmm? 619 00:41:06,240 --> 00:41:08,600 I'm lucky to have you, aren't I? Hey? 620 00:41:09,960 --> 00:41:11,420 You've got no socks on. 621 00:41:11,520 --> 00:41:13,220 Put some socks on. 622 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 It's cold. 623 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Successful trip? 624 00:41:19,560 --> 00:41:21,720 No, not exactly. 625 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 You look very dapper. 626 00:41:43,080 --> 00:41:45,080 I've missed you. 627 00:41:53,920 --> 00:41:56,940 ♫ When love comes in 628 00:41:57,040 --> 00:42:00,060 ♫ And takes you for a spin... ♫ 629 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 This is so exciting. 630 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 Excuse me, ladies. 631 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 Alley-oop. 632 00:42:17,200 --> 00:42:18,940 All right, not going to see it that way. 633 00:42:19,040 --> 00:42:21,040 Don't think so. Let's turn it. 634 00:42:23,240 --> 00:42:25,400 Easy. Easy. 635 00:42:27,040 --> 00:42:28,860 All right. All right. 636 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 Here you go - this comes out. 637 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Where'd you get the drinks from? 638 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 It's one of the perks of working here. 639 00:42:58,480 --> 00:43:00,780 Making eyes at lover boy? 640 00:43:00,880 --> 00:43:02,860 Killer. 641 00:43:02,960 --> 00:43:04,140 Yeah. 642 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 Right. 643 00:43:22,720 --> 00:43:25,820 Don't you think we're going to miss the television experience 644 00:43:25,920 --> 00:43:28,520 by watching it live? Don't be a party pooper. 645 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 Oh, it's about to start. 646 00:43:35,320 --> 00:43:36,660 There you go. 647 00:43:38,200 --> 00:43:39,940 All right, let's... Oh, yeah. 648 00:43:41,640 --> 00:43:43,020 Thank you. 649 00:43:43,120 --> 00:43:45,120 Four, three... 650 00:43:54,880 --> 00:43:57,620 Good evening, and welcome to television. 651 00:43:57,720 --> 00:44:00,560 Please welcome Frank Sheldon and Toni Lamond. 652 00:44:06,480 --> 00:44:08,180 ♫ You're such a catch I am? 653 00:44:08,280 --> 00:44:09,740 ♫ I've met my match... ♫ 654 00:44:09,840 --> 00:44:10,980 What's wrong with it? 655 00:44:11,080 --> 00:44:12,580 Well, I don't know just yet. 656 00:44:12,680 --> 00:44:14,620 But just wait. 657 00:44:14,720 --> 00:44:16,340 ♫ You drive me nuts I do? 658 00:44:16,440 --> 00:44:20,060 ♫ Will you please give me a chance... ♫ 659 00:44:21,360 --> 00:44:22,500 Don't break it! 660 00:44:22,600 --> 00:44:24,020 Has anyone got a radio? 661 00:44:24,120 --> 00:44:25,660 Do you think you're helping? 662 00:44:25,760 --> 00:44:26,900 You're not helping. 663 00:44:27,000 --> 00:44:29,380 It's not working! Isn't it? 664 00:44:29,480 --> 00:44:30,460 Isn't it working? 665 00:44:30,560 --> 00:44:32,540 Get up here! 666 00:44:32,640 --> 00:44:34,920 Go on, JJ! 667 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 Useless! The main on... 668 00:44:48,640 --> 00:44:50,640 It's going on/off. 669 00:44:59,760 --> 00:45:01,760 It's like Hollywood. 670 00:45:20,960 --> 00:45:22,420 Have you tried that knob on the side? 671 00:45:22,520 --> 00:45:24,580 You're the knob on the side! 672 00:45:25,720 --> 00:45:27,340 Thank you. Thank you. 673 00:45:27,440 --> 00:45:29,620 Later. Oi, where are you going? 674 00:45:29,720 --> 00:45:31,720 Getting some smokes. 675 00:45:39,160 --> 00:45:40,420 ♫ You're such a catch I am? 676 00:45:40,520 --> 00:45:42,620 ♫ I've met my match You have? 677 00:45:42,720 --> 00:45:45,260 ♫ You make my feet want to dance 678 00:45:45,360 --> 00:45:47,300 ♫ I'm such a klutz You are? 679 00:45:47,400 --> 00:45:48,540 ♫ You drive me mad... ♫ 680 00:45:49,960 --> 00:45:51,100 I don't parlo! 681 00:45:51,200 --> 00:45:52,260 You broke it! 682 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 And I don't speak dickhead either! 683 00:45:58,520 --> 00:46:00,820 ♫ Please say you will be mine to thrill 684 00:46:00,920 --> 00:46:04,220 ♫ Why not? This could be the real thing... ♫ 685 00:46:04,320 --> 00:46:07,500 It's all right. It's never going to take off anyway. 686 00:46:14,400 --> 00:46:16,400 Hey. 687 00:46:16,880 --> 00:46:18,880 What the hell are you doing? 688 00:46:19,320 --> 00:46:22,700 Oh, your father asked me to grab something for... 689 00:46:22,800 --> 00:46:24,020 ...for him. 690 00:46:24,120 --> 00:46:26,120 No, he didn't. 691 00:46:28,480 --> 00:46:29,740 Listen, son, your... 692 00:46:29,840 --> 00:46:30,860 ...your dad and me have... 693 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 You don't know who you're dealing with. 694 00:46:34,080 --> 00:46:36,480 He finds out you did this, you're a dead man. 695 00:46:38,280 --> 00:46:40,280 You take anything? 696 00:46:57,120 --> 00:46:59,060 Honestly, that was amazing. 697 00:46:59,160 --> 00:47:03,760 And just, the people behind the cameras just moved so fast. 698 00:47:04,880 --> 00:47:06,500 It was almost like watching a sport. 699 00:47:06,600 --> 00:47:08,940 A bit more elegant, I hope. 700 00:47:09,040 --> 00:47:10,780 It was like going to the play, 701 00:47:10,880 --> 00:47:12,540 but with people in the way. 702 00:47:12,640 --> 00:47:14,500 Terry... I guess he is right, though. 703 00:47:14,600 --> 00:47:17,020 Well, for me, that was part of the show, you know. 704 00:47:17,120 --> 00:47:18,860 Behind the scenes. Aye. 705 00:47:18,960 --> 00:47:21,820 Well, that's all thanks to him. What's all thanks to me? 706 00:47:21,920 --> 00:47:23,820 The power to the outside broadcast cut out 707 00:47:23,920 --> 00:47:25,340 and Bruce had to pick up the slack. 708 00:47:25,440 --> 00:47:26,620 Hey, don't you start. 709 00:47:26,720 --> 00:47:28,460 I was just saying how amazing it was, 710 00:47:28,560 --> 00:47:30,860 and that I had no idea what went into it 711 00:47:30,960 --> 00:47:32,820 and that everyone on the screen looked great. 712 00:47:32,920 --> 00:47:34,260 Thank you. 713 00:47:34,360 --> 00:47:37,520 Well, televisions are going to be flying out the door tomorrow. 714 00:47:38,640 --> 00:47:40,380 If anyone can afford them. 715 00:47:40,480 --> 00:47:42,140 Hey, here's to television. 716 00:47:42,240 --> 00:47:44,500 Television. Cheers. 717 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 Cheers. 718 00:47:54,120 --> 00:47:56,980 Another drink? Yeah, why not? 719 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 Thanks. 720 00:48:09,920 --> 00:48:12,300 Sorry, just had to clear something up for my dad. 721 00:48:12,400 --> 00:48:14,400 I believe you, but... 722 00:48:15,400 --> 00:48:17,720 ...you don't want to get locked up again, do you? 723 00:48:19,120 --> 00:48:22,640 Locked up? Yeah, I'm hearing you went to prison in the UK. 724 00:48:26,240 --> 00:48:28,240 And who are you hearing that from? 725 00:48:31,920 --> 00:48:33,920 No-one. 726 00:48:51,160 --> 00:48:53,160 Cheers. 727 00:49:06,320 --> 00:49:08,020 So, how did you get into television? 728 00:49:08,120 --> 00:49:10,700 I walked in there, and they just... 729 00:49:10,800 --> 00:49:13,340 Do you really love it here? Come on, you two! 730 00:49:13,440 --> 00:49:15,680 Oh, where's Terry? I don't know! 731 00:49:45,840 --> 00:49:46,780 Hey. 732 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 She'll be fine. 733 00:49:50,720 --> 00:49:53,020 There's a party starting behind the canteen 734 00:49:53,120 --> 00:49:54,300 if you're interested. 735 00:49:54,400 --> 00:49:56,140 Come on, come on. 736 00:49:56,240 --> 00:49:58,500 Don't worry about her. Let me help you home. I'm fine. 737 00:49:58,600 --> 00:49:59,620 I'm fine. 738 00:49:59,720 --> 00:50:01,720 I said I'm good! 739 00:50:21,040 --> 00:50:23,520 Imani, take the kids to the back of the house. Stay hidden. 740 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 Get in there. Do not move. 741 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 Evening. 742 00:50:43,440 --> 00:50:45,440 Ron, isn't it? 743 00:50:46,440 --> 00:50:47,740 Officer. 744 00:50:47,840 --> 00:50:49,840 Somethin' wrong? 745 00:50:50,200 --> 00:50:53,500 Actually, I was hoping you'd be able to help me figure that out. 746 00:50:53,600 --> 00:50:55,600 Yeah? How's that? 747 00:50:56,040 --> 00:50:58,040 I've reports of a hit-and-run on a child. 748 00:50:59,400 --> 00:51:01,400 What, you've come to blame one of us? 749 00:51:02,440 --> 00:51:03,940 The child was black. 750 00:51:04,040 --> 00:51:07,220 Oh. Well, uh... 751 00:51:07,320 --> 00:51:08,620 Nah, sorry, Officer. 752 00:51:08,720 --> 00:51:10,860 I haven't had reports of a hit-and-run. 753 00:51:10,960 --> 00:51:15,680 Pom in town, Terry Roberts, says he and Dean clipped a kid. 754 00:51:17,960 --> 00:51:19,260 Not true? 755 00:51:19,360 --> 00:51:21,360 Uh... 756 00:51:21,880 --> 00:51:24,280 Uh, no. Our kids are all fit and healthy. 757 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 So nothing? 758 00:51:30,160 --> 00:51:31,940 Mate? 759 00:51:32,040 --> 00:51:33,740 Er, sorry. No. 760 00:51:33,840 --> 00:51:35,140 Nothing. 761 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 Ok. 762 00:51:38,760 --> 00:51:39,700 Thanks. 763 00:51:39,800 --> 00:51:41,800 You have a good night. 764 00:52:09,720 --> 00:52:11,720 Hey... 765 00:52:13,080 --> 00:52:15,080 Hey! 766 00:52:15,480 --> 00:52:16,860 What are you doing, lad? 767 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 What are you doing? Oh! 768 00:52:57,520 --> 00:52:59,520 Just one? 769 00:53:16,520 --> 00:53:17,900 Pattie? 770 00:53:18,000 --> 00:53:19,740 What's wrong? 771 00:53:19,840 --> 00:53:22,420 What's wrong? I think I ate too much party food. 772 00:53:22,520 --> 00:53:24,500 Come here. Party food? 773 00:53:24,600 --> 00:53:28,820 Yeah, sausage rolls and pies and... 774 00:53:28,920 --> 00:53:30,980 Beer. 775 00:53:31,080 --> 00:53:32,820 Just a bit of punch. Punch? 776 00:53:32,920 --> 00:53:35,000 Whoa! Hey. All right, all right, come on. 777 00:53:36,280 --> 00:53:38,280 Let's get you in there. 778 00:53:44,520 --> 00:53:46,520 We'll talk about this in the morning. 779 00:53:59,640 --> 00:54:01,500 We shouldn't have left them for so long. 780 00:54:01,600 --> 00:54:03,600 Oh, we were having fun. 781 00:54:04,480 --> 00:54:07,400 Well, you were, dancing around in another man's arms. 782 00:54:10,080 --> 00:54:12,080 I was celebrating with them, Terry. 783 00:54:13,400 --> 00:54:15,400 Would you have danced with me? 784 00:54:16,040 --> 00:54:18,020 Exactly. 785 00:54:18,120 --> 00:54:19,380 You just moped around all night, 786 00:54:19,480 --> 00:54:22,220 despite being at the most amazing thing we've ever been invited to. 787 00:54:22,320 --> 00:54:23,460 It wasn't that good. 788 00:54:23,560 --> 00:54:26,880 Oh, no, because we'd have done that in Stockport, wouldn't we? 789 00:54:28,560 --> 00:54:30,980 Can't you see what we've got going for us here? 790 00:54:31,080 --> 00:54:33,680 This country is our chance to really... Yeah, maybe for you. 791 00:54:34,920 --> 00:54:36,940 While you've been off on your wild adventures, 792 00:54:37,040 --> 00:54:38,220 Peter got the cane at school, 793 00:54:38,320 --> 00:54:40,320 and now your daughter's in there drunk. 794 00:54:42,440 --> 00:54:44,440 Huh. 795 00:54:45,280 --> 00:54:48,120 Well, the apple don't fall too far from the tree, does it? 796 00:54:52,960 --> 00:54:55,340 It might be nice if you thought about your family first. 797 00:54:56,840 --> 00:54:59,260 That is all I have ever done. 798 00:54:59,360 --> 00:55:01,360 You lot first. 799 00:55:02,080 --> 00:55:05,440 We came here for our family, for our future. 800 00:55:06,560 --> 00:55:08,560 The future we chose together. 801 00:55:09,160 --> 00:55:11,280 And I do not regret it. Not for one second. 802 00:55:12,360 --> 00:55:15,780 And we've come halfway across the world, Terry. 803 00:55:15,880 --> 00:55:18,440 We can have a wonderful life here, but we need to embrace it. 804 00:55:20,240 --> 00:55:23,720 We need to stop looking over our shoulders and... I'm not happy. 805 00:55:25,520 --> 00:55:27,520 And I'm scared. 806 00:55:28,000 --> 00:55:29,380 I'm scared 807 00:55:29,480 --> 00:55:31,660 that we've come here and everything is going to be worse 808 00:55:31,760 --> 00:55:33,540 than it was back home. 809 00:55:33,640 --> 00:55:35,640 It won't be. How do you know? 810 00:55:40,040 --> 00:55:41,420 I'm working in a crap job. 811 00:55:41,520 --> 00:55:44,340 I've got no respect. I'm one rung below the rats. 812 00:55:44,440 --> 00:55:47,020 And no amount of sunshine or fancy nights out 813 00:55:47,120 --> 00:55:49,120 is going to give me what they sold us. 814 00:55:57,240 --> 00:55:59,240 I don't want to let you down. 815 00:56:03,560 --> 00:56:05,560 I'm sorry. 816 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 I'm sorry. 817 00:56:41,680 --> 00:56:42,740 Hello, operator. 818 00:56:42,840 --> 00:56:46,260 I'd like to be connected to the Nag's Head, Edison Row, 819 00:56:46,360 --> 00:56:48,600 Manchester, in England, please. 820 00:56:49,960 --> 00:56:51,620 Hello? 821 00:56:51,720 --> 00:56:53,620 Sandra, is that you? It's Kate. 822 00:56:53,720 --> 00:56:55,500 Good to hear from you. 823 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 You all right? 824 00:56:58,120 --> 00:57:00,160 It's so good to hear a friendly voice. 825 00:57:01,600 --> 00:57:03,600 Yeah, I'm OK. 826 00:57:04,960 --> 00:57:08,420 I'm just checking to see how Mum is. Not good, love. 827 00:57:08,520 --> 00:57:12,060 But she wants to speak to you if you tell me how to reach you. 828 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 OK, um... 829 00:57:17,320 --> 00:57:21,160 I'm at Cockburn local hospital, outside Sydney. 830 00:57:22,560 --> 00:57:24,380 And if she speaks to an operator, she can call 831 00:57:24,480 --> 00:57:25,980 and she can get in touch with me there. 832 00:57:26,080 --> 00:57:27,860 OK? Did you say Cockburn? 833 00:57:27,960 --> 00:57:29,960 Yeah, Cockburn. 834 00:57:33,480 --> 00:57:36,040 Just tell her that I miss her, Sandra. OK? 835 00:57:37,120 --> 00:57:38,780 Will do. 836 00:57:38,880 --> 00:57:41,680 OK. Bye. 837 00:57:52,360 --> 00:57:54,360 She's here. 837 00:57:55,305 --> 00:58:55,497 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today57120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.