All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E02.1080p.WEB.H264-GGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:28,120 --> 00:00:30,300 Where are you going? Australia, mate. 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,500 On this scheme, you have to give up your passport for two years. 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,540 - No exceptions. - It's like a prisoner of war camp. 5 00:00:34,640 --> 00:00:36,180 I've been thinking about me working out here. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,980 Are you here for the supervisor role? 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,100 You've got a job. Me, and the kids. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,940 Can't believe we're actually doing this. 9 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 - You're supposed to be traveling with your fiancé. - He changed his mind. 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,580 Michael! No! 11 00:00:48,680 --> 00:00:51,660 - You wanna see the real Australia? - Please, Dean, turn them back on! 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,300 Oh, God! 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,540 Get in, now! 14 00:00:54,640 --> 00:00:56,860 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 15 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 We tell no-one, right? 16 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Oh, my boy! 17 00:01:45,560 --> 00:01:49,580 Australia. A great place for families. 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,700 Australia is an exciting new land. 19 00:01:51,800 --> 00:01:53,340 A country in the modern world. 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,860 Create a real home for your family. 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,620 A good place to grow. 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,780 There's a bright future. 23 00:02:00,880 --> 00:02:02,979 Come over to the sunny side. 24 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 The cost of the journey halfway around the world is £10. 25 00:02:07,280 --> 00:02:10,440 Look for a new start... On your way to Australia. 26 00:02:17,079 --> 00:02:18,020 Kate? 27 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 What the hell are you doing? 28 00:02:28,720 --> 00:02:31,140 The door was locked, so I'm going to ask you again. 29 00:02:31,240 --> 00:02:33,140 What are you doing? 30 00:02:33,240 --> 00:02:36,480 - I needed some information. - So you stole my keys? 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Did you set this whole thing up? 32 00:02:41,920 --> 00:02:43,920 Yeah. 33 00:02:45,320 --> 00:02:48,060 Robbie, I'm not a danger, all right? I just needed information. 34 00:02:48,160 --> 00:02:50,100 If you let me go, no-one's going to know. 35 00:02:50,200 --> 00:02:51,940 - You'll never have to see me again. - Yeah, Jay, 36 00:02:52,040 --> 00:02:53,300 it's Robbie down in Immigration. 37 00:02:53,400 --> 00:02:56,340 Yeah. I've got a situation over here with an intruder. Can you attend? 38 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 I'll keep them here until you arrive. 39 00:02:59,560 --> 00:03:01,060 Robbie, please. 40 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 Who are you looking for? 41 00:03:04,640 --> 00:03:08,020 - I can't tell you. - Why not? - Look, I am begging you. 42 00:03:08,120 --> 00:03:09,540 What I did was stupid. 43 00:03:09,640 --> 00:03:11,540 But if this escalates, I will get the deported. 44 00:03:11,640 --> 00:03:13,140 Yeah, more than likely. 45 00:03:13,240 --> 00:03:16,700 So you've got about 90 seconds before my security man arrives. 46 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 Talk. 47 00:03:21,720 --> 00:03:24,620 It's just a family member. But I didn't find any information. 48 00:03:24,720 --> 00:03:27,579 - Liar. - It's the truth. - You were reading a file. 49 00:03:27,680 --> 00:03:29,700 - The one you slammed back in... - Yeah, and it was the wrong one. 50 00:03:29,800 --> 00:03:31,140 - Liar. - I swear! 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Get it. 52 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Get the file! 53 00:03:51,880 --> 00:03:53,540 He's my son. 54 00:03:53,640 --> 00:03:57,079 I'm his mother. Please, Robbie, you're a good man. I can tell. 55 00:03:59,200 --> 00:04:00,900 You'll never find him. 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,020 Please. 57 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 What's going on in there, Robbie? Is it you? 58 00:04:05,600 --> 00:04:07,140 I don't like being used. 59 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 I'm so sorry. 60 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Robbie? 61 00:04:17,320 --> 00:04:19,320 Use the exit at the back. 62 00:04:29,720 --> 00:04:32,460 Jay! Er, my mistake. 63 00:04:32,560 --> 00:04:35,940 Er, it was the cleaner. Agency sent somebody new. Er... 64 00:04:36,040 --> 00:04:39,320 Let me buy you a beer to apologise. Yeah? 65 00:05:31,160 --> 00:05:33,540 No, please! Michael! 66 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 No! 67 00:05:40,800 --> 00:05:43,060 Excuse me! Excuse me, where's that train going? 68 00:05:43,159 --> 00:05:45,260 Where's it going? 69 00:05:47,240 --> 00:05:51,060 I don't know what good it will do you knowing, but you should know. 70 00:05:51,159 --> 00:05:55,000 They take them to Southampton and then on to Australia. 71 00:05:56,159 --> 00:05:58,240 May God forgive us. 72 00:06:33,200 --> 00:06:35,880 What have you done to my boy? Why did this happen? 73 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 We tell no-one, right? 74 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Hello. 75 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 Good morning. 76 00:06:59,320 --> 00:07:01,320 You were late. 77 00:07:04,040 --> 00:07:06,040 I went out after work. 78 00:07:07,240 --> 00:07:09,740 My attempt to become one of the lads. 79 00:07:09,840 --> 00:07:12,400 Mm. That's nice. 80 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Then this guy Dean... 81 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 He's a bit of a nutcase. 82 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 He took me for a drive in the outback. 83 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 He took you at night? 84 00:07:30,840 --> 00:07:31,900 Turned his lights off 85 00:07:32,000 --> 00:07:34,120 and was driving in the pitch darkness. 86 00:07:35,400 --> 00:07:37,060 Why did he do that? 87 00:07:37,159 --> 00:07:39,540 Stupid bugger could have killed you both. 88 00:07:39,640 --> 00:07:42,480 Oh, I know. I was terrified, Annie. 89 00:07:58,640 --> 00:08:01,560 I want to make a success of coming here, Annie. 90 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 Yeah, and we will. 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Let's get some breakfast. Mm-hm. 92 00:08:16,680 --> 00:08:17,860 Jj! 93 00:08:17,960 --> 00:08:20,340 That's my name. How's things? 94 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 How's work going? Good, thanks. 95 00:08:25,440 --> 00:08:27,700 I was wondering if I could ask a favour of you. 96 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 You can ask, but the answer's no. 97 00:08:31,360 --> 00:08:33,740 Wondered if I could borrow your van for an hour. 98 00:08:33,838 --> 00:08:35,838 My van? 99 00:08:36,319 --> 00:08:37,700 Yeah. Just for an hour. 100 00:08:37,800 --> 00:08:40,280 Maybe you'd like to come to my house too? Take a bath? 101 00:08:41,880 --> 00:08:44,720 I wouldn't ask, but it's... It's important. 102 00:08:47,760 --> 00:08:49,780 I've lost my wallet. 103 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 When? 104 00:08:51,480 --> 00:08:53,620 Last night. 105 00:08:53,720 --> 00:08:56,580 Walking home, I was climbing a fence for a pee, 106 00:08:56,680 --> 00:08:59,020 and, er, it must have dropped out. 107 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 I'll tell you what, pom. 108 00:09:01,560 --> 00:09:04,060 I'll give you the keys to my van 109 00:09:04,160 --> 00:09:06,440 if you tell me why you really need them. 110 00:09:09,120 --> 00:09:10,540 I'm not supposed to be drinking. 111 00:09:10,640 --> 00:09:14,160 I promised to Annie. New start over here. 112 00:09:15,240 --> 00:09:19,520 Last night, I went out and got slaughtered. 113 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 You naughty boy. 114 00:09:24,040 --> 00:09:25,620 She'll know what happened, 115 00:09:25,720 --> 00:09:28,080 and that'll be me in the doghouse. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,500 OK. Just this once. 117 00:09:33,600 --> 00:09:35,640 And I'm putting this in the favour bank. 118 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 119 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 Hey! 120 00:11:41,600 --> 00:11:43,340 Sorry, I don't understand. 121 00:11:45,360 --> 00:11:47,420 No, I can't understand. 122 00:11:47,520 --> 00:11:49,660 You deaf or something? What are you doing here? 123 00:11:49,760 --> 00:11:51,220 You gubs aren't allowed here. 124 00:11:52,960 --> 00:11:54,740 You better get before I cooee. 125 00:11:54,840 --> 00:11:56,140 Go on! I just wanted to... 126 00:11:56,240 --> 00:11:58,140 I'm sorry. 127 00:12:00,560 --> 00:12:02,100 I'm sorry! 128 00:12:02,200 --> 00:12:04,280 I'm sorry! 129 00:12:08,000 --> 00:12:10,420 I don't know anything more than I've already told you, all right? 130 00:12:10,520 --> 00:12:13,340 - There is termite, dry rot. - Yeah, and I've reported it. 131 00:12:13,440 --> 00:12:14,820 I'm not a wood expert, Maria. 132 00:12:14,920 --> 00:12:17,020 - We have to wait until maintenance look at it. - It needs fixed. 133 00:12:17,120 --> 00:12:20,460 Half of the floor is rot. For the hundredth time, Maria, 134 00:12:20,560 --> 00:12:22,460 I have sent it in a request. 135 00:12:22,560 --> 00:12:25,780 You tell him, Maria. Oi! Stay out of it, you. 136 00:12:25,880 --> 00:12:28,540 You give the bad housing to Italians. Huh? 137 00:12:28,640 --> 00:12:31,700 English get the best huts. Yeah, that's right. 138 00:12:31,800 --> 00:12:33,860 It's revenge. For you... 139 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 ...siding with Hitler. 140 00:12:37,880 --> 00:12:39,860 I couldn't agree more. 141 00:12:39,960 --> 00:12:41,020 Morning. 142 00:12:41,120 --> 00:12:43,220 Bill! Off to work? 143 00:12:43,320 --> 00:12:47,620 - Er, no, I'm going sunbathing. - Ah, British sarcasm. Love it. 144 00:12:47,720 --> 00:12:49,780 Last laugh's on you, though, cos I know a bloke 145 00:12:49,880 --> 00:12:51,780 who sunbathes in top hat and tails. 146 00:12:51,880 --> 00:12:55,460 - Really? - Yeah. Martin No-Nose. Eccentric bloke. 147 00:12:55,560 --> 00:12:57,300 Sounds delightful. Yeah. 148 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 All right, have a good day... Pompous prick. 149 00:13:11,040 --> 00:13:12,820 G'day, boss. Is your mum in? 150 00:13:12,920 --> 00:13:15,820 Oh... Mum? One moment. 151 00:13:15,920 --> 00:13:17,740 It's Mr... Er... 152 00:13:17,840 --> 00:13:21,180 ...JJ. Yeah, one moment. 153 00:13:21,280 --> 00:13:23,340 Hey, tell me this. 154 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 How do you get an elephant in a refrigerator? 155 00:13:27,040 --> 00:13:28,820 You open the door, you push the elephant in, 156 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 and you shut the door. 157 00:13:32,200 --> 00:13:35,180 OK. How do you get a giraffe in a refrigerator? 158 00:13:35,280 --> 00:13:38,220 Open the door, push it in... Nah, nah. You open the door, 159 00:13:38,320 --> 00:13:41,260 you drag the elephant out and you push the giraffe in. 160 00:13:41,360 --> 00:13:44,180 Come on! That's actually funny. 161 00:13:44,280 --> 00:13:45,540 I don't understand. 162 00:13:45,640 --> 00:13:47,540 Surely, the refrigerator would be too small to... 163 00:13:47,640 --> 00:13:50,260 - You'd imagine so... - Sorry. I'm rushing, getting everything done, 164 00:13:50,360 --> 00:13:52,700 trying to get these to school. Go and get your bag. How are you? 165 00:13:52,800 --> 00:13:54,140 Did you want me? Er, yeah. Yeah. 166 00:13:54,240 --> 00:13:56,340 I just had a phone call from the lady in town, Marlene, 167 00:13:56,440 --> 00:13:58,780 because you gave her my number as a contact. 168 00:13:58,880 --> 00:14:00,340 Yeah. 169 00:14:00,440 --> 00:14:02,420 Er, yeah. Come on, kids. 170 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 Going to be late. Let's go. 171 00:14:05,280 --> 00:14:07,700 Bye. Have a good day, OK? See you. 172 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 Bye, JJ. Bye, sweetheart. 173 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Bye. 174 00:14:12,080 --> 00:14:15,420 What did she say? She said for you to meet her at the store at 12 noon 175 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 and to wear lipstick. 176 00:14:18,520 --> 00:14:19,980 Wear lipstick? 177 00:14:20,080 --> 00:14:21,420 What she said. 178 00:14:21,520 --> 00:14:23,140 All right. 179 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Thanks. No worries. 180 00:14:27,720 --> 00:14:29,580 So is this your first job, Trevor? 181 00:14:29,680 --> 00:14:30,980 Yes. 182 00:14:31,080 --> 00:14:32,820 Except washing cars. 183 00:14:32,920 --> 00:14:34,900 What made you want to work in accounts? 184 00:14:35,000 --> 00:14:36,380 Er, nothing. 185 00:14:36,480 --> 00:14:38,340 It's just the boss is a mate of my father's. 186 00:14:38,440 --> 00:14:41,020 And they both think I've got a good head for numbers. 187 00:14:41,120 --> 00:14:43,660 Right. Well, it's my delightful task to show you the ropes. 188 00:14:43,760 --> 00:14:45,220 What ropes? 189 00:14:45,320 --> 00:14:47,920 No, not the... It's just, er, it's a saying. 190 00:14:49,360 --> 00:14:51,020 Maybe in England, mate. 191 00:14:51,120 --> 00:14:53,260 Fairly sure it's used here, Trevor. 192 00:14:53,360 --> 00:14:54,580 I don't think so. 193 00:14:54,680 --> 00:14:55,620 Ropes? 194 00:14:55,720 --> 00:14:58,460 It just means show you how things work. 195 00:14:58,560 --> 00:15:00,820 Oh. Why don't you just say that, then? 196 00:15:00,920 --> 00:15:03,020 All right. From now on, I'll speak to you in language 197 00:15:03,120 --> 00:15:06,140 - even a five-year-old can understand. Agreed? - Bonza! 198 00:15:06,240 --> 00:15:07,540 Right! 199 00:15:07,640 --> 00:15:09,060 Managers' meeting. 200 00:15:09,160 --> 00:15:11,320 Locker checks, new break times. 201 00:15:12,480 --> 00:15:14,480 Type and distribute. 202 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Please. Fuck your please. 203 00:15:21,040 --> 00:15:23,220 Remi, the foreman. 204 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Lovely man. 205 00:15:30,880 --> 00:15:33,460 So have you've been here long? In Australia? 206 00:15:33,560 --> 00:15:36,140 Year and a half. Oh, wowser. 207 00:15:36,240 --> 00:15:39,140 What made you come over? Things shitty at home? 208 00:15:39,240 --> 00:15:41,420 No, not at all. I ran my own business. 209 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 It was doing very well. Right. 210 00:15:45,960 --> 00:15:48,260 Do you believe in Santa Claus, Trevor? 211 00:15:48,360 --> 00:15:49,380 No. 212 00:15:49,480 --> 00:15:51,740 No. Neither did my children. 213 00:15:51,840 --> 00:15:55,020 I told them he wasn't real when they were four years old. 214 00:15:55,120 --> 00:15:56,860 Do you know why? No. 215 00:15:56,960 --> 00:15:59,260 I didn't like the idea that he was getting all the credit 216 00:15:59,360 --> 00:16:02,140 for my hard work. I bought the gifts, not him. 217 00:16:02,240 --> 00:16:04,860 And it's my hard work that's going to give me and my family 218 00:16:04,960 --> 00:16:06,580 the life we've always dreamed of. 219 00:16:06,680 --> 00:16:08,580 Surf and sun? 220 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 That's right, Trevor. Surf and sun. 221 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 So... why don't you hold that? 222 00:16:25,640 --> 00:16:29,340 Whoa. So these go in there. 223 00:16:29,440 --> 00:16:31,660 Oh, cool. How much is here? 224 00:16:31,760 --> 00:16:34,720 Not as much as there will be Monday when the weekend cash is banked. 225 00:16:36,560 --> 00:16:38,940 It's like feeding the money monster, isn't it? 226 00:16:39,040 --> 00:16:40,300 "Feed me!" 227 00:16:40,400 --> 00:16:41,500 "Nom, nom, nom!" 228 00:16:41,600 --> 00:16:42,980 "Pardon me." 229 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 Sorry. 230 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 Er, morning. 231 00:17:04,720 --> 00:17:06,420 Morning. 232 00:17:06,520 --> 00:17:08,520 Bloody hot, isn't it? 233 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 Mate, this is cold. 234 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 You keep your trap shut? 235 00:17:35,520 --> 00:17:37,460 Mm-hm. Good. 236 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 Why were you late? 237 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 No reason. 238 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 Hey. Hey. 239 00:17:45,560 --> 00:17:48,100 Tell me you woke up this morning, had breakfast, 240 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 came to work like normal. 241 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 Yeah, course I did. Why were you late? 242 00:17:56,800 --> 00:17:58,620 Missed the bus. Hey. Hey. 243 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Hey. Listen. 244 00:18:03,080 --> 00:18:05,700 Nothing happened. 245 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 Ok? 246 00:18:09,680 --> 00:18:12,300 That kid's probably skipping around now - 247 00:18:12,400 --> 00:18:14,540 nothing more than a sore side. 248 00:18:14,640 --> 00:18:16,840 We weren't there. Right? 249 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 Right. 250 00:18:22,560 --> 00:18:23,740 Go on. 251 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 You're putting me off my piss. 252 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 Hello. Hi. 253 00:18:43,600 --> 00:18:45,380 Annie! Oh! 254 00:18:45,480 --> 00:18:47,020 I need you to do me a favour. 255 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 Go to clothing, try on a dress - any dress. 256 00:18:49,320 --> 00:18:51,620 And when you're in the changing room, drop your dress to the ground 257 00:18:51,720 --> 00:18:53,060 and peer under the cubicle gap. 258 00:18:53,160 --> 00:18:55,500 W-Why? Why? Nice lipstick. 259 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 Go. 260 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Hello? 261 00:19:08,400 --> 00:19:09,900 Can I try this on, please? 262 00:19:10,000 --> 00:19:11,620 Lovely accent, my dear. 263 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 Cubicle two. 264 00:19:36,160 --> 00:19:37,380 Oh, sorry! Sorry! 265 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 I, er... dropped something. 266 00:19:43,120 --> 00:19:44,100 Well? 267 00:19:44,200 --> 00:19:47,420 Well, the assistant was... 268 00:19:47,520 --> 00:19:49,100 ...was peeping under the gap. 269 00:19:49,200 --> 00:19:50,260 So it's true. 270 00:19:50,360 --> 00:19:52,220 That's unfortunate. 271 00:19:52,320 --> 00:19:55,780 Well, looks like you're going to have to fire him. 272 00:19:55,880 --> 00:19:56,900 Me? 273 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 You applied for the job of supervisor. 274 00:19:58,600 --> 00:20:00,660 First task - fire the ankle-peeper. 275 00:20:00,760 --> 00:20:02,660 He said he dropped something. 276 00:20:02,760 --> 00:20:05,100 Yeah, and I'm Queen Elizabeth. This is a family store. 277 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 We can't have stiffies walking around the clothing department. 278 00:20:09,800 --> 00:20:11,140 Right. 279 00:20:11,240 --> 00:20:13,240 So I have to fire him. 280 00:20:21,200 --> 00:20:26,340 Colin? This is Annie, our new supervisor here. 281 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 Right. 282 00:20:29,000 --> 00:20:31,020 Over to you. 283 00:20:31,120 --> 00:20:32,700 Right. 284 00:20:32,800 --> 00:20:40,060 Colin, it's come to our attention that the incident that just occurred 285 00:20:40,160 --> 00:20:41,660 with you peeping... 286 00:20:41,760 --> 00:20:43,980 We're very sorry... No, no, no, no. 287 00:20:44,080 --> 00:20:45,740 Don't let me go. 288 00:20:45,840 --> 00:20:47,900 I've got children. 289 00:20:48,000 --> 00:20:50,420 What will I tell my wife? 290 00:20:50,520 --> 00:20:52,500 We're going to have to give you your card. 291 00:20:52,600 --> 00:20:54,180 No, no. I can't be fired! 292 00:20:54,280 --> 00:20:55,660 I'm so sorry. 293 00:20:55,760 --> 00:20:58,580 Give me one more chance. It'll never happen again. 294 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 Please! 295 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Oh, please... 296 00:21:08,720 --> 00:21:10,340 Oh, she's good. 297 00:21:12,680 --> 00:21:15,140 Congratulations. You passed the test. 298 00:21:15,240 --> 00:21:17,820 Colin here is a member of the local theatre company. 299 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 He loves to force out a tear. 300 00:21:19,760 --> 00:21:22,220 What was all that...? That was your baptism. 301 00:21:22,320 --> 00:21:23,700 It'll never be as hard again. 302 00:21:23,800 --> 00:21:25,700 And the beauty is, Colin will now 303 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 buy us both a martini cocktail. 304 00:21:35,920 --> 00:21:37,260 Look at this stuff. 305 00:21:37,360 --> 00:21:38,900 What even is that? 306 00:21:39,000 --> 00:21:41,340 It's veal. Oh, it's veal. 307 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 What was the cow? Geriatric? 308 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 There you go. 309 00:21:47,040 --> 00:21:48,100 You OK? 310 00:21:48,200 --> 00:21:49,660 Yeah, fine. 311 00:21:49,760 --> 00:21:51,420 Don't seem yourself. 312 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 I'm good. Just... thinking. 313 00:21:56,800 --> 00:21:59,860 I'm running a warehouse down in Boondara. 314 00:21:59,960 --> 00:22:03,260 They respected my accounting experience. 315 00:22:03,360 --> 00:22:04,940 Right. 316 00:22:05,040 --> 00:22:07,080 Do you work, Sheila? 317 00:22:08,560 --> 00:22:10,420 I did. 318 00:22:10,520 --> 00:22:12,940 Back home... It's hard over here, 319 00:22:13,040 --> 00:22:15,700 you know, with the twins. Sheila's a brilliant mother. 320 00:22:15,800 --> 00:22:18,940 They need her. I'm not so sure, Bill. 321 00:22:19,040 --> 00:22:21,180 New start, new life, all that. 322 00:22:21,280 --> 00:22:23,060 Kate's a nurse. Aren't you, Kate? 323 00:22:23,160 --> 00:22:24,500 I am, yeah. 324 00:22:24,600 --> 00:22:27,560 But it's easy when you're in medicine because there's a shortage. 325 00:22:29,040 --> 00:22:30,780 Are the twins in school? 326 00:22:30,880 --> 00:22:33,540 Yes, the one in town. Cockburn. 327 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 It's excellent. Excellent. Much better than the one we left. 328 00:22:38,480 --> 00:22:40,340 Is it religious? 329 00:22:40,440 --> 00:22:42,420 Sorry? Some are. 330 00:22:42,520 --> 00:22:45,520 There's a big Catholic school a few miles away in Drayden. 331 00:22:56,040 --> 00:22:57,500 Kate? 332 00:22:57,600 --> 00:22:58,980 Yeah? 333 00:22:59,080 --> 00:23:00,660 I wanted to ask you, actually. 334 00:23:00,760 --> 00:23:05,140 My mate on my building site said they saw a car smash last night. 335 00:23:05,240 --> 00:23:07,240 A child involved. 336 00:23:07,760 --> 00:23:09,740 I assumed they'd come to your place, would they? 337 00:23:09,840 --> 00:23:11,140 A child? 338 00:23:11,240 --> 00:23:13,140 That's awful. 339 00:23:13,240 --> 00:23:17,600 He was, er... wondering if the boy is OK. 340 00:23:18,840 --> 00:23:20,460 Well, I don't see every case that comes in, 341 00:23:20,560 --> 00:23:22,380 but I can definitely ask. 342 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 Thanks. 343 00:23:48,160 --> 00:23:51,200 Henry! It's beautiful. 344 00:23:52,280 --> 00:23:55,260 - There's something I haven't told you. - Like what? 345 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Before I met you, I had a child. 346 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 A child? 347 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 And one day soon, I will get him back. 348 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 Hello? 349 00:24:22,280 --> 00:24:23,540 Sandra, it's Kate. 350 00:24:23,640 --> 00:24:24,940 Is my mum there? 351 00:24:25,040 --> 00:24:26,260 She's not, darling. 352 00:24:26,360 --> 00:24:30,180 I'm sorry to tell you this, but she's been taken unwell, 353 00:24:30,280 --> 00:24:31,540 Unwell? 354 00:24:31,640 --> 00:24:33,060 She's in hospital. 355 00:24:33,160 --> 00:24:37,100 If you give me some contact details, I'll get them to call you. 356 00:24:37,200 --> 00:24:39,060 Er... 357 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 Yeah. 358 00:24:42,680 --> 00:24:44,260 Oh. Hi. 359 00:24:44,360 --> 00:24:46,360 Hi. 360 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 Oh, she hung up. 361 00:24:52,440 --> 00:24:54,100 She'll ring back. 362 00:24:54,200 --> 00:24:55,620 So what's England like? 363 00:24:55,720 --> 00:24:57,660 That's impossible to answer, really. 364 00:24:57,760 --> 00:25:00,060 That's like asking what's a river like? 365 00:25:00,160 --> 00:25:03,260 Is it? Well, England is many things. 366 00:25:03,360 --> 00:25:09,020 It's... It depends where you are, and who you are. 367 00:25:09,120 --> 00:25:10,500 Right. 368 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 Rivers are mostly wet and windy. 369 00:25:24,560 --> 00:25:26,680 - Key! Where's the key? - It's in my pocket. 370 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 Stay there! 371 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 Bill. 372 00:26:00,160 --> 00:26:02,460 - Oh, my goodness. - Don't worry, I'm fine. 373 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 It looks worse than it is. 374 00:26:06,200 --> 00:26:07,900 JJ was kind enough to drive me. 375 00:26:08,000 --> 00:26:10,780 What happened, mate? They jump you for the takings? 376 00:26:10,880 --> 00:26:13,420 I've been telling the boss for weeks this wasn't a good system, 377 00:26:13,520 --> 00:26:17,020 so he gives me Trevor, wet-behind-the-ears 18-year-old. 378 00:26:17,120 --> 00:26:18,660 Fat lot of good he was. 379 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 How much did you lose? 380 00:26:21,960 --> 00:26:24,000 Thousands. 381 00:26:27,040 --> 00:26:30,780 Sorry, JJ, do you mind if I have a bit of time with Sheila? 382 00:26:30,880 --> 00:26:32,940 No, no, no. Of course. I... 383 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 I'll wait outside. 384 00:26:38,680 --> 00:26:40,140 You could have been killed. 385 00:26:40,240 --> 00:26:42,300 They were just after the money. 386 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 I know what you're thinking. 387 00:26:44,000 --> 00:26:45,260 Violent attack. 388 00:26:45,360 --> 00:26:48,260 Another addition to the "reasons to return" list. 389 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Well, isn't it? 390 00:26:51,560 --> 00:26:56,160 I love you, Sheila, and I want to make you happy here. 391 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 JJ came to see me. 392 00:27:00,360 --> 00:27:01,820 I'm not signing, sweetheart. 393 00:27:01,920 --> 00:27:04,380 You need my signature, and I'm not signing. 394 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 - Bill... - Final answer. 395 00:27:07,320 --> 00:27:09,140 I'm not happy here. 396 00:27:09,240 --> 00:27:10,740 The twins aren't happy here. 397 00:27:10,840 --> 00:27:12,500 I won't sign. I miss my mother. 398 00:27:12,600 --> 00:27:14,960 - It'll pass. - My sister. - It'll pass. - It hasn't! 399 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 We will be happy and successful. 400 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 I'm not signing. 401 00:27:30,840 --> 00:27:34,120 It must be hard, seeing your husband beat up like that. 402 00:27:36,280 --> 00:27:38,280 Yes, it should be, shouldn't it? 403 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 Oh! 404 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 Oh... 405 00:28:28,120 --> 00:28:29,620 Terry! 406 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 What are you doing tonight? 407 00:28:32,680 --> 00:28:34,340 - Dunno. - Why don't you come round mine, 408 00:28:34,440 --> 00:28:36,820 meet the family? Bring the wife, bring the kids. 409 00:28:36,920 --> 00:28:38,540 We'll have some food. 410 00:28:38,640 --> 00:28:40,300 Er... maybe. 411 00:28:40,400 --> 00:28:43,140 Ah, come on. Come round to my house, eh? 412 00:28:43,240 --> 00:28:45,980 We're mates now, pom. Come round, 413 00:28:46,080 --> 00:28:48,620 I'll show you what you can have if you keep your head down. 414 00:28:48,720 --> 00:28:51,360 Come on. Mickey! Hold on, you bugger! 415 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 You didn't get it from me. 416 00:29:00,800 --> 00:29:03,020 Wo ist das Rathaus? 417 00:29:03,120 --> 00:29:04,700 Where is the town hall? 418 00:29:04,800 --> 00:29:07,360 It's the only German I can remember, beyond hello. 419 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 So, say hello, then. 420 00:29:14,200 --> 00:29:15,340 Hello. 421 00:29:15,440 --> 00:29:17,440 Arty Farthingdon. 422 00:29:17,800 --> 00:29:19,960 Guten Tag. Veronica Miller. 423 00:29:21,200 --> 00:29:23,300 Ta-da! 424 00:29:23,400 --> 00:29:25,740 Who wants to pierce their ears? 425 00:29:25,840 --> 00:29:26,980 I do! 426 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 Kate. 427 00:29:43,000 --> 00:29:44,340 Did you manage to ask? 428 00:29:44,440 --> 00:29:47,460 About the boy? Yes, I asked. 429 00:29:47,560 --> 00:29:50,520 Er, no-one's been admitted with any serious injuries. 430 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 Thanks. 431 00:30:03,680 --> 00:30:04,660 Robbie? 432 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 G'day, Kate. 433 00:30:07,320 --> 00:30:10,400 I've, er, come for that date you promised. 434 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 Come on. 435 00:30:25,080 --> 00:30:26,780 Take the day off tomorrow. 436 00:30:26,880 --> 00:30:28,060 Recuperate. 437 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 I'll be in. 438 00:30:34,680 --> 00:30:35,660 Dad! 439 00:30:35,760 --> 00:30:37,760 Oh! Here we are. 440 00:30:39,400 --> 00:30:41,640 Why don't you take that inside for me? 441 00:30:56,320 --> 00:30:57,780 What the hell were they thinking? 442 00:30:57,880 --> 00:31:00,580 I nearly passed out. I was spewing blood. 443 00:31:00,680 --> 00:31:02,380 They could have killed me. 444 00:31:02,480 --> 00:31:05,060 What did you expect? A girl slap? 445 00:31:05,160 --> 00:31:06,380 It was a robbery. 446 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Yeah. Take the money - that's what we agreed. 447 00:31:08,080 --> 00:31:10,980 Not batter us both half-dead! The lad's black and blue. 448 00:31:11,080 --> 00:31:13,860 Shall I tell you what I see in front of me? 449 00:31:13,960 --> 00:31:16,980 A lanky, pompous prat in a cheap suit 450 00:31:17,080 --> 00:31:18,500 who got his face busted. 451 00:31:18,600 --> 00:31:20,720 And that's exactly what the cops will see. 452 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 Now, go and be with your family. 453 00:31:26,400 --> 00:31:27,700 Fuck. 454 00:31:37,160 --> 00:31:40,480 Wow. Our first visit to a proper Australian home. 455 00:31:45,600 --> 00:31:48,520 Just so you know, he's a little bit... larger than life. 456 00:31:49,560 --> 00:31:50,740 Hey! Oh! 457 00:31:52,560 --> 00:31:55,100 He arrives, huh? 458 00:31:55,200 --> 00:31:56,460 Oh. 459 00:31:56,560 --> 00:31:58,020 Who's this vision? 460 00:31:58,120 --> 00:31:59,580 An English rose. 461 00:31:59,680 --> 00:32:01,580 I'm Annie. Annie! 462 00:32:01,680 --> 00:32:04,500 Maria Annie-toinette, hmm? 463 00:32:07,360 --> 00:32:09,940 Oh, you must be the terror I hear about. 464 00:32:10,040 --> 00:32:12,020 Hey? Your father says you're a ruthless boxer, 465 00:32:12,120 --> 00:32:14,260 and I shouldn't challenge you to a fist-fight. 466 00:32:14,360 --> 00:32:15,580 Hmm? 467 00:32:15,680 --> 00:32:16,940 No. 468 00:32:17,040 --> 00:32:19,580 He's joking. Am I? 469 00:32:19,680 --> 00:32:22,340 Whoa! Whoa! Am I? 470 00:32:22,440 --> 00:32:25,220 Come on, come on. Go on, get your arses inside. 471 00:32:25,320 --> 00:32:26,780 Come out the back and meet the family. 472 00:32:26,880 --> 00:32:29,640 We're just cooking the meat. Right. 473 00:32:33,320 --> 00:32:35,340 Yeah! 474 00:32:36,960 --> 00:32:38,100 Hey, Teen! 475 00:32:38,200 --> 00:32:40,560 Tina, Tina! Come here, come here, come here. 476 00:32:42,200 --> 00:32:43,980 Come on, come on, come on. 477 00:32:51,320 --> 00:32:55,780 Tina. My wife Tina, OK? This is my new mate from work. 478 00:32:55,880 --> 00:32:57,340 - This here's Terry. - Hello. 479 00:32:57,440 --> 00:32:59,340 Yeah. And his wife, Annie. 480 00:32:59,440 --> 00:33:00,660 - Hello. - Hello. 481 00:33:00,760 --> 00:33:02,060 And this is their little bloke Peter. 482 00:33:02,160 --> 00:33:04,580 Well, we are delighted to have you. 483 00:33:04,680 --> 00:33:06,140 Ally! 484 00:33:06,240 --> 00:33:08,500 Stop fucking doing that! 485 00:33:08,600 --> 00:33:09,900 Sorry. 486 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 Bloody nuisance. 487 00:33:11,800 --> 00:33:13,380 Hey, Georgie. Georgie. 488 00:33:13,480 --> 00:33:16,100 Come here, come here. George, come in here. Get in. 489 00:33:16,200 --> 00:33:19,380 Take young Peter down to the crocodile swing, will you? 490 00:33:19,480 --> 00:33:22,020 - Croc... crocodile swing?? - Yeah, yeah, you'll be right, mate. 491 00:33:22,120 --> 00:33:23,300 You'll be right. 492 00:33:23,400 --> 00:33:25,340 It's a joke. 493 00:33:25,440 --> 00:33:28,220 No crocodiles in here, mate, no. We just... 494 00:33:28,320 --> 00:33:30,580 Just a joke, you know, to keep the little ones a bit scared. 495 00:33:30,680 --> 00:33:32,220 I'll get the beer, I'll get the beer. 496 00:33:35,080 --> 00:33:36,660 Terry, I... 497 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 Just one. 498 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 I'll tell him. 499 00:33:45,120 --> 00:33:48,900 So, Dean tells me you came out here for £10. 500 00:33:49,000 --> 00:33:51,420 - Oh, yeah, we did. - Jeez, that is some bargain. 501 00:33:51,520 --> 00:33:52,820 Yeah. 502 00:33:55,240 --> 00:33:58,420 I was thinking about what you were saying about the kid not being hurt. 503 00:33:58,520 --> 00:34:00,620 Yeah. I think you're right. 504 00:34:00,720 --> 00:34:03,300 - Absolutely. - Put it behind us, yeah? 505 00:34:03,400 --> 00:34:07,300 Sure. Hey, you want to get stuck into this beer quick, 506 00:34:07,400 --> 00:34:09,900 because I don't have much, mate. All right? 507 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 I got pregnant. 508 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 By mistake. 509 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 I was in a bit of a mess. 510 00:34:27,280 --> 00:34:29,640 So people suggested... 511 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 ...that I let him go somewhere for a while... 512 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 ...while I sorted myself out. 513 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 Should never have been taken away from me. 514 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 When I was five years old... 515 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 ...my mother died. 516 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 So I know how much a boy needs his ma, Kate. 517 00:35:00,000 --> 00:35:01,460 Where do they go? 518 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 Various places. 519 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 It's all kept pretty quiet. 520 00:35:12,120 --> 00:35:14,260 I made a mistake... 521 00:35:14,360 --> 00:35:16,300 ...coming here. 522 00:35:16,400 --> 00:35:18,900 I just thought if I came, 523 00:35:19,000 --> 00:35:21,800 I might sense where he might be. 524 00:35:25,320 --> 00:35:27,100 And I know it sounds ridiculous. 525 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 I mean, it's one child in this enormous country. 526 00:35:43,160 --> 00:35:46,260 I've, er, got work early tomorrow. 527 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 Yeah. 528 00:35:58,600 --> 00:36:01,060 We can't let them get away with this. 529 00:36:01,160 --> 00:36:05,360 They just drive off, as if your child's life doesn't matter. 530 00:36:09,400 --> 00:36:11,980 - Get revenge, eh? - On who, Auntie? 531 00:36:12,080 --> 00:36:15,300 We can't just grab the first white fella we see. 532 00:36:19,200 --> 00:36:21,500 Oi... 533 00:36:21,600 --> 00:36:23,660 Yeah, I work with them. They're not my mates. 534 00:36:23,760 --> 00:36:26,940 And I don't see you complaining about the money I bring! 535 00:36:27,040 --> 00:36:30,500 Look, I want to find who did this as much as anyone. 536 00:36:30,600 --> 00:36:32,900 But if you go shooting in the dark, 537 00:36:33,000 --> 00:36:35,520 you might find someone shooting right back. 538 00:36:38,880 --> 00:36:40,260 What's wrong with you? 539 00:36:42,840 --> 00:36:44,420 I'll talk to him. 540 00:36:46,640 --> 00:36:47,860 Did you hear that one? 541 00:36:47,960 --> 00:36:50,140 - Oh, what's he got? - You seen one of these? 542 00:36:50,240 --> 00:36:52,380 Oh. Hey. 543 00:37:00,680 --> 00:37:04,660 ♫ Maybellene, why can't you be true? 544 00:37:04,760 --> 00:37:07,500 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true... ♫ 545 00:37:09,040 --> 00:37:13,140 ♫ You done started doing the things you used to do 546 00:37:13,240 --> 00:37:15,540 ♫ As I was motorvatin' over the hill 547 00:37:15,640 --> 00:37:17,540 ♫ I saw Maybellene in a Coupe DeVille 548 00:37:17,640 --> 00:37:19,460 ♫ A Cadillac a-rollin' on the open road. 549 00:37:19,560 --> 00:37:21,620 ♫ Nothin' will outrun my V8 Ford 550 00:37:21,720 --> 00:37:23,420 ♫ The Cadillac doin' 'bout 95 551 00:37:23,520 --> 00:37:25,460 ♫ We was bumper to bumper, rollin' side to side 552 00:37:25,560 --> 00:37:28,700 ♫ Maybellene, why can't you be true? ♫ 553 00:37:29,920 --> 00:37:31,900 You've got dancing shoes on. You've got dancing shoes on. 554 00:37:32,000 --> 00:37:34,840 Come on. Come on, Annie. 555 00:37:38,000 --> 00:37:40,100 ♫ The motor cooled down, the heat went down 556 00:37:40,200 --> 00:37:42,140 ♫ And that's when I heard that highway sound 557 00:37:42,240 --> 00:37:44,140 ♫ The Cadillac a-sittin' like a ton of lead 558 00:37:44,240 --> 00:37:46,220 ♫ 110 a half a mile ahead 559 00:37:46,320 --> 00:37:47,980 ♫ Cadillac lookin' like it's sittin' still 560 00:37:48,080 --> 00:37:49,940 ♫ And I caught Maybellene at the top of the hill 561 00:37:50,040 --> 00:37:53,060 ♫ Maybellene, why can't you be true? 562 00:37:53,160 --> 00:37:57,780 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 563 00:37:57,880 --> 00:38:01,440 ♫ You done started back doing the things you used to do. ♫ 564 00:38:12,440 --> 00:38:14,380 Well done, kid. Well done. 565 00:38:14,480 --> 00:38:16,060 Youse have a soft drink. 566 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 Huh? 567 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 Ow, ow, ow. Pattie? 568 00:38:32,280 --> 00:38:33,980 What's going on? Nothing. 569 00:38:34,080 --> 00:38:35,020 Nothing. Nothing. 570 00:38:35,120 --> 00:38:37,980 Nothing. Girls only. Girls only, Stevie. 571 00:38:38,080 --> 00:38:39,500 Go. 572 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 Go. 573 00:38:42,400 --> 00:38:43,500 Bye! 574 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Has he gone? 575 00:38:47,040 --> 00:38:49,500 How bad is it? 576 00:38:49,600 --> 00:38:52,700 Well, you've definitely got holes in your ears. 577 00:38:55,760 --> 00:38:58,420 Do you know what it is? I miss the little things. 578 00:38:58,520 --> 00:39:02,580 Like the smell of home and just the way people are. 579 00:39:02,680 --> 00:39:04,220 Hard to explain. 580 00:39:04,320 --> 00:39:07,180 Well, you're here now, in the sunshine. 581 00:39:07,280 --> 00:39:08,660 Everyone's been very welcoming. 582 00:39:08,760 --> 00:39:11,700 Well, we're famous for it, us Aussies. 583 00:39:11,800 --> 00:39:14,540 Friendliest place in the world. 584 00:39:14,640 --> 00:39:18,340 Well, you say that, but I was in a shop the other day 585 00:39:18,440 --> 00:39:22,780 and an Aboriginal woman got sent to the back of the queue 586 00:39:22,880 --> 00:39:26,040 for no reason, and she just accepted it. 587 00:39:27,760 --> 00:39:30,020 Ask Terry about that. He knows. 588 00:39:30,120 --> 00:39:32,120 Don't you, mate? 589 00:39:33,040 --> 00:39:34,500 Hey, Kenny, 590 00:39:34,600 --> 00:39:38,920 tell Annie, Terry and Peter about the Abos. 591 00:39:40,280 --> 00:39:42,140 They're lower than rats. 592 00:39:42,240 --> 00:39:44,240 They ain't human. 593 00:39:44,560 --> 00:39:46,540 Dean... Don't "Dean" me, Tina. 594 00:39:46,640 --> 00:39:49,140 They're dirty people. 595 00:39:49,240 --> 00:39:52,540 She'll realise when she's been here for a while. 596 00:39:52,640 --> 00:39:56,740 They tried to assimilate them, get 'em into the schools. 597 00:39:56,840 --> 00:39:58,700 No-one wanted it. 598 00:39:58,800 --> 00:40:00,860 The Queen, she gets it. 599 00:40:00,960 --> 00:40:04,020 She signed the Abo Welfare Ordinance, 600 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 keep 'em out of the towns. 601 00:40:07,680 --> 00:40:09,740 They're just people, Dean. 602 00:40:09,840 --> 00:40:12,820 And they were here long before you were. 603 00:40:12,920 --> 00:40:15,220 She's got a point. They're just people, Dean. 604 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 Don't give me that crap! 605 00:40:23,680 --> 00:40:26,500 You know why they take their children away 606 00:40:26,600 --> 00:40:29,100 and give 'em to white folks? I'll tell you why. 607 00:40:29,200 --> 00:40:31,300 Cos they can't adapt. 608 00:40:31,400 --> 00:40:34,940 They're locked into their "ancient ways", 609 00:40:35,040 --> 00:40:37,880 praying to the breeze and kissing the dirt. 610 00:40:39,000 --> 00:40:40,980 And they drink. 611 00:40:41,080 --> 00:40:43,580 They drink, but not what we drink. 612 00:40:43,680 --> 00:40:46,460 They drink every day. All night. 613 00:40:46,560 --> 00:40:49,860 Yeah, they don't turn up for work. Can't get 'em to work. 614 00:40:49,960 --> 00:40:51,660 They're lazy. 615 00:40:51,760 --> 00:40:56,140 They'd rather crawl around in their own piss like cockroaches 616 00:40:56,240 --> 00:40:58,140 looking for food on the floor. 617 00:40:58,240 --> 00:41:01,260 Don't tell me... 618 00:41:01,360 --> 00:41:03,860 Don't tell me about Abos, all right, Annie? 619 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 You haven't lived here. You haven't lived here. 620 00:41:08,120 --> 00:41:10,220 Don't tell me they're people. 621 00:41:10,320 --> 00:41:12,180 They're no more people than the dog. 622 00:41:13,960 --> 00:41:16,560 Get down! You mongrel! 623 00:41:17,920 --> 00:41:21,100 Now look what you've done. You've knocked the dog out, Dean. 624 00:41:21,200 --> 00:41:22,500 Well, he deserved it. 625 00:41:29,400 --> 00:41:30,660 Who wants another beer? 626 00:41:30,760 --> 00:41:33,760 Cherry beer. Any beer. Let's have a beer. 627 00:41:42,960 --> 00:41:45,140 Something smells good. 628 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 Hey, Auntie. Sit down. 629 00:41:48,840 --> 00:41:50,100 - Thank you. - You're all right. 630 00:41:50,200 --> 00:41:52,640 Toasted sandwich, eh? Oh, yeah? 631 00:41:56,240 --> 00:41:58,320 I didn't mean to set you off earlier. 632 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 That's all right. 633 00:42:02,480 --> 00:42:05,440 I'm just looking out for you, bub. You know that. 634 00:42:06,800 --> 00:42:09,560 Them white fellas out there, they trust you. 635 00:42:10,800 --> 00:42:12,840 But you also got mob here. 636 00:42:14,080 --> 00:42:17,640 They need to know that you got their back, no matter what. 637 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 Because you're a leader here, whether you like it or not. 638 00:42:29,920 --> 00:42:32,460 I liked that dancing, though. 639 00:42:32,560 --> 00:42:35,060 When they picked Peter up, and his face! 640 00:42:35,160 --> 00:42:36,340 I know! 641 00:42:38,760 --> 00:42:41,600 I haven't felt so alive in years. 642 00:42:44,920 --> 00:42:47,940 But... your friend and that family 643 00:42:48,040 --> 00:42:50,220 are like people from another planet. 644 00:42:52,680 --> 00:42:55,500 But... the newness of it all, 645 00:42:55,600 --> 00:42:57,600 well, it's... exhilarating. 646 00:42:59,680 --> 00:43:02,840 We'll find better friends. People more like us. 647 00:43:04,640 --> 00:43:06,460 They're awful. 648 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 Can I tell you something? 649 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 It's all quite funny, really, but... 650 00:43:25,080 --> 00:43:29,040 ...a lady in a shop in town has asked me to work with her. 651 00:43:32,440 --> 00:43:35,000 - You don't need to do that. - But I'd like to. 652 00:43:36,760 --> 00:43:40,720 It's not many hours and it'll be extra money to save for the house. 653 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Whatever makes you happy. 654 00:43:51,160 --> 00:43:53,160 Thank you. 655 00:44:02,400 --> 00:44:04,620 Kissing in public! 656 00:44:04,720 --> 00:44:06,900 Er, where have you been? Making friends. 657 00:44:07,000 --> 00:44:09,240 Oh, good. Good night? 658 00:44:11,400 --> 00:44:15,540 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 659 00:44:15,640 --> 00:44:21,620 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? ♫ 660 00:44:21,720 --> 00:44:23,260 You know it better than me. 661 00:44:23,360 --> 00:44:25,180 ♫ Oh, Maybellene! ♫ 662 00:44:25,280 --> 00:44:28,620 Oh, she's gone. ♫ Why can't you be true? 663 00:44:28,720 --> 00:44:31,180 ♫ Oh, Maybellene 664 00:44:31,280 --> 00:44:34,340 ♫ Why can't you be true? ♫ 665 00:44:34,440 --> 00:44:36,440 Comedy! 666 00:44:41,400 --> 00:44:43,620 You didn't recognise the men? 667 00:44:43,720 --> 00:44:46,140 They were in balaclavas. 668 00:44:46,240 --> 00:44:49,740 Build, voice, clothing? 669 00:44:49,840 --> 00:44:52,340 Oh... No. 670 00:44:52,440 --> 00:44:55,420 And they just appeared as you're on your way to the deposit box? 671 00:44:55,520 --> 00:44:58,560 That's right. As we reached Main Street. 672 00:44:59,800 --> 00:45:01,780 But it was fairly quiet. 673 00:45:01,880 --> 00:45:04,660 They must have been waiting if they had bats and masks. 674 00:45:04,760 --> 00:45:08,600 But we don't make deposits every day, and not at the same time. 675 00:45:11,880 --> 00:45:14,020 I'd like a list of all present employees 676 00:45:14,120 --> 00:45:16,020 and anyone that's left in the last two years. 677 00:45:16,120 --> 00:45:18,020 You're barking up the wrong tree. 678 00:45:18,120 --> 00:45:21,140 We've had no problems with staff. I run a happy ship. 679 00:45:21,240 --> 00:45:22,420 I'd still like it. 680 00:45:22,520 --> 00:45:24,740 And we'll need to speak to the other man that was attacked. 681 00:45:24,840 --> 00:45:27,180 Your junior member. Trevor? 682 00:45:27,280 --> 00:45:30,060 He's new. Must have really shaken him. 683 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 New? 684 00:45:32,880 --> 00:45:34,020 When did he start? 685 00:45:34,120 --> 00:45:36,140 This is his first week. 686 00:45:36,240 --> 00:45:38,380 And has he done the money drop with you before? 687 00:45:38,480 --> 00:45:41,100 He's a good lad. I know his father. 688 00:45:41,200 --> 00:45:42,140 Once. 689 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 It's nothing to do with Trevor. 690 00:45:45,040 --> 00:45:48,820 He... He... He was surprised by how much we carry. 691 00:45:48,920 --> 00:45:52,060 But... like the boss said, 692 00:45:52,160 --> 00:45:54,640 I'm sure he had nothing to do with it. 693 00:46:22,680 --> 00:46:24,980 Galgownie. John Joseph speaking. 694 00:46:25,080 --> 00:46:27,220 Er, g'day. 695 00:46:27,320 --> 00:46:29,420 I'm looking for Ivan Carver. 696 00:46:29,520 --> 00:46:31,820 It's Danny Marquis. 697 00:46:31,920 --> 00:46:35,540 I can have a look around. Have you got a return number? 698 00:46:35,640 --> 00:46:36,940 No. Um, no. 699 00:46:37,040 --> 00:46:39,760 Er, I'll call back in five minutes. 700 00:46:49,240 --> 00:46:52,780 Ah. Uh-uh-uh! Do not say termites to me, Maria. 701 00:46:52,880 --> 00:46:55,060 I've reported it, and it's all I can do. 702 00:46:55,160 --> 00:46:56,860 This site not fit for dogs, JJ. 703 00:46:56,960 --> 00:46:59,980 If you hate it so much, why don't you get a job and move out? 704 00:47:00,080 --> 00:47:01,580 Madonna mia! Dammi la pazienza! 705 00:47:01,680 --> 00:47:04,080 Me no parlo italiano! 706 00:47:05,800 --> 00:47:06,780 Hello? 707 00:47:11,000 --> 00:47:12,100 Yes? 708 00:47:12,200 --> 00:47:15,860 Just had a call from a Danny Marquis? 709 00:47:15,960 --> 00:47:18,100 Danny Marquis? Yeah. 710 00:47:18,200 --> 00:47:21,000 Sounded like someone putting on an Australian accent. 711 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 How's the work search going? 712 00:47:32,160 --> 00:47:33,340 Trying to get rid of me? 713 00:47:33,440 --> 00:47:35,600 You? Ivan, never. 714 00:47:36,840 --> 00:47:38,700 You're one of my favourite occupants. 715 00:47:42,720 --> 00:47:43,700 It's Ivan. 716 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 Ivan, it's Bill. 717 00:47:47,920 --> 00:47:50,780 Danny... What do you want? 718 00:47:50,880 --> 00:47:54,420 The police are sniffing around the warehouse asking questions. 719 00:47:54,520 --> 00:47:56,860 Well, that's their job, Danny. 720 00:47:56,960 --> 00:47:58,260 I've got a plan, 721 00:47:58,360 --> 00:48:00,380 but I need you to trust me. 722 00:48:00,480 --> 00:48:03,780 I know you think I'm a stiff, but I've got a good brain. 723 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 So... are you prepared to listen? 724 00:48:13,040 --> 00:48:15,040 I'm all ears. 725 00:48:31,480 --> 00:48:33,500 Here? Really? 726 00:48:33,600 --> 00:48:37,600 Well, who would suspect two men window shopping were up to no good? 727 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Thank you. 728 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 If this backfires... 729 00:48:47,240 --> 00:48:49,240 ...it's on you. 730 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 It won't. I promise. 731 00:49:13,640 --> 00:49:15,700 Hey! Hey, you! 732 00:49:15,800 --> 00:49:17,800 Get here! 733 00:49:20,520 --> 00:49:21,900 Yes, boss. 734 00:49:22,000 --> 00:49:23,380 What the hell's this? 735 00:49:23,480 --> 00:49:25,660 - You're back an hour late. - I'm sorry, boss. 736 00:49:25,760 --> 00:49:27,500 I was just visiting a friend. His child... 737 00:49:27,600 --> 00:49:29,340 I don't give a rat's about your friend. 738 00:49:29,440 --> 00:49:31,340 You don't take a two-hour lunch. 739 00:49:31,440 --> 00:49:33,680 I'm docking you a half-day. 740 00:49:38,720 --> 00:49:40,720 Go on, then. I'll dock you another. 741 00:49:45,520 --> 00:49:48,520 What are you looking at? Back to work, the both of you! 742 00:49:54,000 --> 00:49:55,420 Righto, locker check! 743 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 Let's go. 744 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 Come on. I haven't got all day! 745 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 That's it, away you go. 746 00:50:10,880 --> 00:50:12,880 Open up. There you go. 747 00:50:16,480 --> 00:50:18,600 Open up. 748 00:50:19,920 --> 00:50:21,340 Ok. Ok. 749 00:50:21,440 --> 00:50:23,440 Open up. 750 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Oh, OK. Good. 751 00:50:33,560 --> 00:50:36,200 Farling. First-time check. 752 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Open up. 753 00:50:50,840 --> 00:50:53,020 What's this? 754 00:50:53,120 --> 00:50:55,020 No idea. No idea? 755 00:50:55,120 --> 00:50:57,120 It's in your locker. 756 00:50:59,080 --> 00:51:01,080 Never seen it before. 757 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Open it. 758 00:51:19,200 --> 00:51:22,100 - It's the money. - Yeah, what's left of it. 759 00:51:22,200 --> 00:51:24,900 - Where's the rest of it, mate? - I didn't... 760 00:51:25,000 --> 00:51:27,260 I... I didn't put that in there. 761 00:51:27,360 --> 00:51:30,260 - You thieving little toad. - No, I swear, I didn't... 762 00:51:30,360 --> 00:51:33,020 - It's... a mistake. - OK, call the boss now. 763 00:51:33,120 --> 00:51:35,860 - Bill... I swear, I didn't... - How could you? 764 00:51:35,960 --> 00:51:38,100 No, I didn't take that money. I didn't do it! 765 00:51:38,200 --> 00:51:39,380 You are going to jail. 766 00:51:39,480 --> 00:51:41,620 - No, please. Please. - Mate... - I didn't... I didn't take that... 767 00:51:41,720 --> 00:51:43,420 Argh! Please. 768 00:51:43,520 --> 00:51:45,060 And I hope they throw the key away. 769 00:51:45,160 --> 00:51:47,060 - Please! - Move! - Please! 770 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 Bill! Bill! 771 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Saw you getting roasted earlier by the boss. 772 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 He's a moron. 773 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 You can say that again. 774 00:52:13,400 --> 00:52:15,400 He's a moron. 775 00:52:27,840 --> 00:52:29,840 Want one of these? 776 00:52:30,760 --> 00:52:32,760 Malt biscuits. They're delicious. 777 00:52:36,840 --> 00:52:39,680 Haven't had one of these since 1939. 778 00:52:43,160 --> 00:52:45,160 Where were you? 779 00:52:46,920 --> 00:52:48,700 Arnhem. 780 00:52:48,800 --> 00:52:50,800 Ended up in Dresden. 781 00:52:54,240 --> 00:52:55,740 Did you...? 782 00:52:55,840 --> 00:52:57,100 Europe. 783 00:52:57,200 --> 00:52:59,680 Greece. Then over the water. 784 00:53:06,400 --> 00:53:08,560 Good to be on the other side of it. 785 00:53:10,200 --> 00:53:11,660 You can say that again. 786 00:53:11,760 --> 00:53:13,900 Good to be on the other side of it. 787 00:53:19,520 --> 00:53:21,520 Go on. No-one's looking. 788 00:53:36,800 --> 00:53:39,380 What happened with your friend... 789 00:53:39,480 --> 00:53:41,480 ...if you don't mind me asking? 790 00:53:43,440 --> 00:53:45,500 His child - involved in an accident. 791 00:53:45,600 --> 00:53:49,520 That's why I was late back. Helping him... sort things. 792 00:53:53,080 --> 00:53:54,500 A child, though... 793 00:53:54,600 --> 00:53:56,600 That's terrible. 794 00:53:57,560 --> 00:53:58,900 What happened? 795 00:53:59,000 --> 00:54:00,860 Hit-and-run. 796 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 They don't know who. 797 00:54:05,240 --> 00:54:07,240 That's awful. 798 00:54:10,520 --> 00:54:12,880 I assume the child's OK, though. 799 00:54:15,520 --> 00:54:17,520 Your friend's child? 800 00:54:18,120 --> 00:54:20,120 He's OK, isn't he? 801 00:54:21,080 --> 00:54:23,140 No, he's not. 802 00:54:23,240 --> 00:54:25,240 Passed away. 803 00:54:26,840 --> 00:54:28,840 Oh. 804 00:54:30,120 --> 00:54:32,120 Er... 805 00:54:32,520 --> 00:54:34,520 I'm so sorry. 806 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 I should... 807 00:54:37,760 --> 00:54:39,140 Er... 808 00:54:39,240 --> 00:54:41,720 I hope they catch the people involved. 809 00:55:35,640 --> 00:55:37,640 Hi. 810 00:55:38,480 --> 00:55:40,480 You didn't get it from me. 811 00:55:43,560 --> 00:55:45,560 He's in an orphanage. 812 00:55:48,480 --> 00:55:50,480 Oh, my... 813 00:55:51,960 --> 00:55:53,380 How do you know? 814 00:55:53,480 --> 00:55:55,420 Asked some questions. 815 00:55:55,520 --> 00:55:59,000 He may not still be there, but it's the best place to start. 816 00:56:40,240 --> 00:56:42,760 Bill Anderson and Ivan are up to something. 817 00:56:45,080 --> 00:56:47,080 You're the hostel informer. 818 00:56:48,200 --> 00:56:50,200 Do your stuff. 819 00:57:44,080 --> 00:57:45,380 G'day, mate. 820 00:57:45,480 --> 00:57:47,480 How can I help? 821 00:57:48,200 --> 00:57:50,200 I've come to report a crime. 822 00:57:52,800 --> 00:57:55,280 I think we might've killed someone. 822 00:57:56,305 --> 00:58:56,742 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cvvux Help other users to choose the best subtitles57476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.