All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E01.1080p.WEB.H264-GGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 Let me out, please! 3 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Bye, lads. 4 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 Sorry. 5 00:01:41,440 --> 00:01:44,960 ..with a low temperature of... 6 00:01:52,840 --> 00:01:54,660 Annie? 7 00:01:54,759 --> 00:01:56,460 Annie! 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,580 What? 9 00:01:58,680 --> 00:01:59,740 What? 10 00:01:59,840 --> 00:02:01,140 It's your Terry - he's on the street. 11 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 Come quick! 12 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 Terry! 13 00:02:07,919 --> 00:02:09,420 Terry... 14 00:02:09,519 --> 00:02:11,519 Terry! 15 00:02:12,120 --> 00:02:13,660 Terry. 16 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 Terry, wake up. 17 00:02:16,560 --> 00:02:18,340 Terry, wake up. 18 00:02:18,440 --> 00:02:20,440 Wake up! 19 00:02:31,640 --> 00:02:32,940 Thanks, love. I'll see you. 20 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 Yeah. I'll leave you to it. 21 00:02:49,600 --> 00:02:51,060 Where is it, Terry? 22 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Where is the bloody money, Terry? 23 00:02:54,280 --> 00:02:56,740 Where is it? Where's the bloody pay, Terry? 24 00:02:56,840 --> 00:02:59,820 Where is it?! Where's the bloody money, Terry? 25 00:02:59,920 --> 00:03:01,020 Stupid... 26 00:03:01,120 --> 00:03:02,060 Where is it?! 27 00:03:02,160 --> 00:03:04,340 Oh, you... 28 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 ...filthy bugger! 29 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 Bloody hell. 30 00:03:17,480 --> 00:03:18,780 Oh... 31 00:03:18,880 --> 00:03:20,020 Oh, God! 32 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 Sorry, Annie... 33 00:04:03,160 --> 00:04:05,060 Bloody hell. 34 00:04:05,160 --> 00:04:08,680 Goodbye, rain. Hello, 300 days of sunshine a year. 35 00:04:09,760 --> 00:04:11,540 We could have our tea in the garden. 36 00:04:11,640 --> 00:04:13,540 Imagine having a proper garden. 37 00:04:13,640 --> 00:04:17,020 Maybe you could get a palm tree, have coconuts for breakfast. 38 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 A fresh start. 39 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 I won't let you down. 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,980 Blimey. Where are you going? 41 00:04:45,080 --> 00:04:46,340 Australia, mate. 42 00:04:46,440 --> 00:04:48,180 Oh! How long's that going to take? 43 00:04:48,280 --> 00:04:51,300 Six weeks, three days and approximately 14 hours. 44 00:04:51,400 --> 00:04:52,420 Oh. 45 00:04:52,520 --> 00:04:54,780 Try living with him. Hold that for me, son. 46 00:04:58,440 --> 00:04:59,900 Here we go, then. 47 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 The start of our new lives. 48 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 Come on, gang. Right. 49 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 Get that, please, lad. 50 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 More arrivals. 51 00:05:24,760 --> 00:05:26,760 There'll be hundreds of us. 52 00:05:28,240 --> 00:05:30,340 I can't believe we're actually doing this. 53 00:05:30,440 --> 00:05:32,440 Are you having doubts? 54 00:05:33,560 --> 00:05:34,740 No. 55 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 No, of course not. 56 00:05:46,760 --> 00:05:49,620 Australia - a great place for families. 57 00:05:49,720 --> 00:05:51,659 Australia is an exciting new land. 58 00:05:51,760 --> 00:05:53,740 A country in the modern world. 59 00:05:53,840 --> 00:05:56,940 Create a real home for your family. 60 00:05:57,040 --> 00:05:58,820 A good place to grow. 61 00:05:58,920 --> 00:06:01,180 There's a bright future. 62 00:06:01,280 --> 00:06:03,380 Come over to the sunny side. 63 00:06:03,480 --> 00:06:06,800 The cost of the journey halfway around the world is £10. 64 00:06:08,200 --> 00:06:10,880 Look for a new start on your way to Australia. 65 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 Welcome to Australia. 66 00:07:03,280 --> 00:07:04,500 Hey, look at that. 67 00:07:04,600 --> 00:07:06,020 They let them work in shorts. 68 00:07:06,120 --> 00:07:08,240 I love Australia, me! 69 00:07:18,760 --> 00:07:21,240 What do you think we've got in there, Tommy guns? 70 00:07:28,600 --> 00:07:29,540 What's happening? 71 00:07:29,640 --> 00:07:32,120 Whites only. Rules. 72 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Three, two, one. 73 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Next up, please. 74 00:07:48,440 --> 00:07:51,100 Does everyone have their picture taken? 75 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 All new arrivals, yeah. 76 00:07:55,920 --> 00:07:57,860 Three, two, one. 77 00:08:00,480 --> 00:08:02,640 Thanks. Thanks. 78 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 Next. 79 00:08:23,840 --> 00:08:26,480 You're supposed to be traveling with your fiancé, Henry Broad. 80 00:08:31,120 --> 00:08:32,900 He changed his mind. 81 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 Couldn't face leaving England. 82 00:08:37,720 --> 00:08:38,660 You realise on this scheme 83 00:08:38,760 --> 00:08:40,580 you have to give up your passport for two years? 84 00:08:40,680 --> 00:08:43,060 No exceptions. Yeah, I realise. 85 00:08:43,160 --> 00:08:44,620 So once you pass by me, 86 00:08:44,720 --> 00:08:47,580 you won't be seeing your fiancé again for a long, long time. 87 00:08:47,680 --> 00:08:49,620 Well... 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 It was his decision. 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,320 I want to live in Australia. 90 00:09:03,520 --> 00:09:05,820 All right. Come on, then. 91 00:09:05,920 --> 00:09:07,340 Go on, Peter. 92 00:09:07,440 --> 00:09:09,140 All aboard! 93 00:09:09,240 --> 00:09:10,740 Annie? Go on. 94 00:09:10,840 --> 00:09:11,940 Kate? Hi! 95 00:09:12,040 --> 00:09:14,620 Terry, this is Kate. I met her on the boat. I told you. 96 00:09:14,720 --> 00:09:16,500 This is my husband, Terry. Charmed. 97 00:09:16,600 --> 00:09:19,380 Are ya? We're gonna miss it, come on. Looks like we're neighbours. 98 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 Go on. You get on. Thanks. 99 00:09:23,960 --> 00:09:26,140 Hiya. How you doing? 100 00:09:26,240 --> 00:09:28,060 ♫ Streamline train 101 00:09:28,160 --> 00:09:29,980 ♫ Fastest train around 102 00:09:30,080 --> 00:09:31,740 ♫ Hard workin' stranger 103 00:09:31,840 --> 00:09:33,260 ♫ I ain't gonna hurt you none 104 00:09:33,360 --> 00:09:35,620 ♫ I'm gonna leave in the mornin' 105 00:09:35,720 --> 00:09:37,900 ♫ Baby, on that streamline train... ♫ 106 00:09:38,000 --> 00:09:39,340 Ok? 107 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 No smoke, no fog. 108 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Hey, look at them. 109 00:09:46,840 --> 00:09:48,500 Amazing. 110 00:09:48,600 --> 00:09:51,480 Well, you don't see that in Stockport precinct. 111 00:09:53,760 --> 00:09:56,500 ♫ Well, there's only one thing, mama 112 00:09:56,600 --> 00:09:59,420 ♫ Keep your mind off this man 113 00:09:59,520 --> 00:10:01,740 ♫ Streamline train 114 00:10:01,840 --> 00:10:03,380 ♫ Greenback dollar bill 115 00:10:03,480 --> 00:10:06,940 ♫ A lovin' proposition Gonna get somebody killed 116 00:10:07,040 --> 00:10:09,300 ♫ I'm gonna leave in the morning 117 00:10:09,400 --> 00:10:11,940 ♫ Baby, on that streamline train. ♫ 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,540 Oh. Here we go. 119 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 Home sweet home. 120 00:10:17,320 --> 00:10:19,680 ♫ Keep your mind off this man. ♫ 121 00:10:29,120 --> 00:10:31,120 Is that...? Can't be. 122 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Where are the houses? 123 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Bloody hell. 124 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 It's like a prisoner of war camp. 125 00:11:13,520 --> 00:11:15,420 G'day, g'day, new arrivals. 126 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 Fresh meat. 127 00:11:18,080 --> 00:11:19,660 Welcome to paradise. 128 00:11:19,760 --> 00:11:21,420 I'm the bloke that runs the place. 129 00:11:21,520 --> 00:11:23,060 John Joseph Walker. 130 00:11:23,160 --> 00:11:24,860 Everyone calls me JJ. 131 00:11:24,960 --> 00:11:27,060 Now, I don't want to hear any of this Mr Walker crap 132 00:11:27,160 --> 00:11:28,220 like you got in the UK. 133 00:11:28,320 --> 00:11:30,700 You're in Aus now, and it's JJ. 134 00:11:30,800 --> 00:11:32,220 Right. 135 00:11:32,320 --> 00:11:34,180 Let's get some names going. 136 00:11:34,280 --> 00:11:35,420 Pattie. 137 00:11:35,520 --> 00:11:36,620 And this place is a dump. 138 00:11:36,720 --> 00:11:38,940 It's nothing like the photos they showed. Pattie! 139 00:11:39,040 --> 00:11:40,580 No, no, no. 140 00:11:40,680 --> 00:11:43,380 Young lady's entitled to her opinion. 141 00:11:43,480 --> 00:11:46,580 Over here, we have a little phrase for you Brits - 142 00:11:46,680 --> 00:11:47,780 "whingeing poms"... 143 00:11:47,880 --> 00:11:49,660 Poms? ..because you come over here 144 00:11:49,760 --> 00:11:52,660 from boring old Blighty with its rain and its rationing 145 00:11:52,760 --> 00:11:53,740 and we embrace you. 146 00:11:53,840 --> 00:11:57,500 We invite you to our sun-licked paradise to work hard 147 00:11:57,600 --> 00:11:59,860 and prosper, maybe even own your own home. 148 00:11:59,960 --> 00:12:01,820 But all some of you do is bitch and moan 149 00:12:01,920 --> 00:12:05,340 and complain about how much you miss good old England. 150 00:12:05,440 --> 00:12:07,520 So no, Patricia, my love. 151 00:12:08,600 --> 00:12:10,740 The Ritz Hotel, it is not. 152 00:12:10,840 --> 00:12:15,100 But until your parents get a job, it's yours, 153 00:12:15,200 --> 00:12:19,740 rent-free with hot and/or cold running water. 154 00:12:19,840 --> 00:12:21,780 So... 155 00:12:21,880 --> 00:12:23,580 Shall we? 156 00:12:23,680 --> 00:12:27,020 Ooh, outside dunnies. You're going to love that. 157 00:12:27,120 --> 00:12:29,760 A cool breeze washing over your bangers and mash. 158 00:12:48,080 --> 00:12:49,860 There's only one bedroom. 159 00:12:49,960 --> 00:12:51,180 What? 160 00:12:51,280 --> 00:12:52,820 Where do we sleep? 161 00:12:52,920 --> 00:12:54,920 That folds out. 162 00:12:55,360 --> 00:12:56,660 It's so hot. 163 00:12:56,760 --> 00:12:59,300 What's that? What is it?! Oh, it's a cockroach. 164 00:12:59,400 --> 00:13:01,900 You know they can live for a week without bread? 165 00:13:02,000 --> 00:13:06,020 Oh! How long can they live squashed? Pattie! 166 00:13:06,120 --> 00:13:08,540 They carry disease. Just like you! 167 00:13:08,640 --> 00:13:11,100 We came to the other side of the world to live in squalor? 168 00:13:11,200 --> 00:13:15,740 Listen, everybody, this is just temporary, OK? 169 00:13:15,840 --> 00:13:18,660 A lick of paint and it'll be lovely. A lick of paint, Terry? 170 00:13:18,760 --> 00:13:20,940 We've sold everything we own to come here. 171 00:13:21,040 --> 00:13:23,040 It was all my stupid idea. 172 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 Annie. 173 00:13:28,400 --> 00:13:29,980 You happy now? 174 00:13:30,080 --> 00:13:32,580 I didn't want to come here in the first place. 175 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Where do you think you're going? 176 00:13:37,800 --> 00:13:40,420 Now, because you were supposed to be in a couple, 177 00:13:40,520 --> 00:13:41,660 I had you in a different hut, 178 00:13:41,760 --> 00:13:44,420 but single woman, different scenario. 179 00:13:44,520 --> 00:13:46,860 So I've got you next to the Andersons, 180 00:13:46,960 --> 00:13:49,220 Bill and Sheila. She's great. You'll like her. Yeah? 181 00:13:49,320 --> 00:13:51,440 Him - bit of a stick up his arse. 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,340 So, have you got work lined up? 183 00:13:54,440 --> 00:13:56,260 Yes. A nurse in Cockburn. 184 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 Ah! Then you'll be golden. 185 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 So... 186 00:14:03,600 --> 00:14:05,220 This is you. 187 00:14:05,320 --> 00:14:06,820 Thank you. 188 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 It's, uh... 189 00:14:09,320 --> 00:14:10,500 ...beautiful. 190 00:14:10,600 --> 00:14:12,740 So he just let you go, then, did he? 191 00:14:12,840 --> 00:14:15,300 Across to the other side of the world without him? 192 00:14:15,400 --> 00:14:16,860 He got cold feet. 193 00:14:16,960 --> 00:14:19,440 Wow. He must be mad. 194 00:14:21,680 --> 00:14:24,820 Word to the wise - in the hostel, most are married, 195 00:14:24,920 --> 00:14:26,740 but it doesn't stop people trying for a bit extra, 196 00:14:26,840 --> 00:14:28,420 especially the Italians. 197 00:14:28,520 --> 00:14:31,940 So if you are kneading your oats, don't groan too loud. 198 00:14:33,360 --> 00:14:35,060 These walls are paper thin. 199 00:14:35,160 --> 00:14:37,160 Toodle-oo. 200 00:14:44,160 --> 00:14:46,060 Pattie was right. 201 00:14:46,160 --> 00:14:47,700 They lied to us. 202 00:14:47,800 --> 00:14:50,960 They showed us whitewashed houses and they showed us huge gardens. 203 00:14:53,280 --> 00:14:55,260 And that's what we'll have. 204 00:14:55,360 --> 00:14:56,980 We'll make it work. 205 00:14:57,080 --> 00:14:58,460 We will. 206 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 This is just... 207 00:15:02,120 --> 00:15:04,060 Remember when we went on that holiday? 208 00:15:04,160 --> 00:15:05,220 Grange-over-Sands. 209 00:15:05,320 --> 00:15:07,540 Mm. What was that B&B like? 210 00:15:07,640 --> 00:15:08,580 A bloody hovel. 211 00:15:10,000 --> 00:15:12,460 And that woman that ran it, face like a smacked arse. 212 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 And we were like, "Good God, where have we come?" 213 00:15:15,600 --> 00:15:17,020 Well, what happened, Annie? 214 00:15:17,120 --> 00:15:19,580 We had a good time. Correct. 215 00:15:19,680 --> 00:15:21,100 Because you wouldn't let us not. 216 00:15:21,200 --> 00:15:23,020 Because it was our one holiday of the year. 217 00:15:23,120 --> 00:15:24,340 And because we paid up front. 218 00:15:24,440 --> 00:15:26,700 Yeah, and what did it turn out to be? 219 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Best bloody holiday we ever had. 220 00:15:31,680 --> 00:15:34,940 Well, until the last day, when you got steaming drunk 221 00:15:35,040 --> 00:15:36,420 with Leon from South Port, 222 00:15:36,520 --> 00:15:38,420 and then me and Mrs Leon had to send out a search party, 223 00:15:38,520 --> 00:15:39,660 didn't we? Yeah, all right. 224 00:15:39,760 --> 00:15:41,660 And then you both lost money at the tracks. 225 00:15:41,760 --> 00:15:42,820 Uh, mine had three legs. 226 00:15:42,920 --> 00:15:44,180 And somehow you lost a shoe. 227 00:15:44,280 --> 00:15:46,460 And to this day, Terry Roberts, I'll never understand 228 00:15:46,560 --> 00:15:48,100 where that shoe went. All right, all right. 229 00:15:48,200 --> 00:15:49,940 Jesus Christ, Annie! 230 00:15:50,040 --> 00:15:52,680 You're like a bloody donkey, aren't you? You never forget. 231 00:15:55,880 --> 00:15:56,900 What are you laughing at? 232 00:15:57,000 --> 00:15:58,660 You! 233 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 A donkey? 234 00:16:01,840 --> 00:16:03,900 It's something else, isn't it? Yes, it is. 235 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 You brought us here for a reason. 236 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 For me. 237 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 For this. 238 00:16:26,080 --> 00:16:28,080 To get us back to where we were. 239 00:16:30,320 --> 00:16:32,260 Yeah. 240 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 And that's what we're going to do. 241 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Come here. 242 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I love you, Annie Roberts. 243 00:16:45,240 --> 00:16:48,080 I love you too, you silly bugger. 244 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Come on, boys! 245 00:17:00,600 --> 00:17:01,900 Are these the loos? 246 00:17:06,280 --> 00:17:07,260 Hi. 247 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 Hi. Sorry about that. 248 00:17:20,600 --> 00:17:22,820 Fresh meat. You playing? 249 00:17:22,920 --> 00:17:25,060 Yeah. All right. As long as I'm striker. 250 00:17:25,160 --> 00:17:26,620 I was talking to your brother. 251 00:17:26,720 --> 00:17:28,220 No, thanks. 252 00:17:28,320 --> 00:17:30,320 Suit yourself. 253 00:17:31,400 --> 00:17:32,940 Hey! 254 00:17:33,040 --> 00:17:35,040 I was serious. 255 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 All right. Come on, then. 256 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 Come on. You're playing. 257 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 Run! Stop. Come on! 258 00:18:16,320 --> 00:18:19,060 ♫ I wouldn't give tuppence for all of the rest. ♫ 259 00:18:21,520 --> 00:18:24,660 ♫ The rottenest bits of these islands of ours 260 00:18:24,760 --> 00:18:28,620 ♫ We've left in the hands of three unfriendly powers 261 00:18:28,720 --> 00:18:31,580 ♫ Examine the Irishman, Welshman or Scot 262 00:18:31,680 --> 00:18:34,700 ♫ You'll find he's a stinker as likely as not 263 00:18:34,800 --> 00:18:36,620 ♫ And the flower of the English 264 00:18:36,720 --> 00:18:38,420 ♫ Are Donald Michael 265 00:18:38,520 --> 00:18:41,060 ♫ Donald Michael 266 00:18:41,160 --> 00:18:43,520 ♫ And me! ♫ 267 00:18:54,560 --> 00:18:56,780 Penalty. It was a clean tackle. 268 00:18:56,880 --> 00:18:59,600 A clean tackle? He chopped me down. 269 00:19:08,040 --> 00:19:10,040 It's my ball. 270 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 Give... 271 00:19:14,960 --> 00:19:15,900 Pattie! 272 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 You OK? Yeah. 273 00:19:32,560 --> 00:19:36,160 Easy, son. Don't get too close. 274 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 No. 275 00:19:50,600 --> 00:19:52,380 Aye, here's a job in Fernbrook, 276 00:19:52,480 --> 00:19:54,700 digging ditches to lay pipes for gas. 277 00:19:54,800 --> 00:19:56,800 Can you dig holes? 278 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 Well, yes. 279 00:20:01,680 --> 00:20:03,940 But I'm a fully qualified builder. 280 00:20:04,040 --> 00:20:06,240 I'm skilled in demolition and... So you're happy to dig holes? 281 00:20:09,960 --> 00:20:11,420 I'll do what I need to do. 282 00:20:11,520 --> 00:20:12,460 I'm a grafter. 283 00:20:12,560 --> 00:20:15,460 But ideally, I do want skilled to do. 284 00:20:15,560 --> 00:20:16,500 Hurry up! 285 00:20:18,800 --> 00:20:21,060 Yeah, I'll dig holes. Great. 286 00:20:21,160 --> 00:20:23,960 I'll just check no Australians want this, otherwise it's yours. 287 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 Oh, yeah, will do. 288 00:20:41,240 --> 00:20:43,240 Come in. 289 00:20:44,640 --> 00:20:46,500 Marvin, I've got to go. 290 00:20:46,600 --> 00:20:48,980 A pom's just walked in. 291 00:20:49,080 --> 00:20:50,780 Yeah, pasty skin. 292 00:20:50,880 --> 00:20:52,340 He looks like he's got TB. 293 00:20:55,120 --> 00:20:57,140 Tea and biscuits for elevenses? 294 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 Puttin' on me top hat. 295 00:21:00,200 --> 00:21:01,420 Yeah, bye, mate, bye. 296 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 Oh... 297 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 All right, pom, show me your muscles. 298 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 Good enough. 299 00:21:13,080 --> 00:21:17,100 I'm an easy going boss, but I got three golden rules. 300 00:21:17,200 --> 00:21:20,700 One - we all work hard, we all go home on time. 301 00:21:20,800 --> 00:21:24,540 Two - thieving will not be tolerated. 302 00:21:24,640 --> 00:21:28,260 I don't care if it's a screwdriver or a ton of lead piping. 303 00:21:28,360 --> 00:21:30,780 Get caught, I'll call the law. 304 00:21:30,880 --> 00:21:33,700 Three - don't ask me for a sub. 305 00:21:33,800 --> 00:21:36,140 You got more chance of spotting a one-legged wallaby peeing 306 00:21:36,240 --> 00:21:37,860 on a Kiwi's grave. 307 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 We understand each other? 308 00:21:41,000 --> 00:21:43,300 Certainly do. Good. 309 00:21:47,080 --> 00:21:49,080 Righto. 310 00:21:49,480 --> 00:21:51,460 This is Terry. 311 00:21:51,560 --> 00:21:53,820 He's from the United Kingdom. 312 00:21:53,920 --> 00:21:55,460 Make him welcome. 313 00:21:55,560 --> 00:21:57,660 Or he might hit you with his croquet mallet. 314 00:21:58,840 --> 00:22:00,020 "What, what?" 315 00:22:03,240 --> 00:22:04,500 All right, then. 316 00:22:04,600 --> 00:22:06,600 Dean'll show you around. 317 00:22:14,600 --> 00:22:16,680 All right, school bag. 318 00:22:18,520 --> 00:22:20,940 Lovely. Thanks, Mum. Bye. 319 00:22:21,040 --> 00:22:23,680 Big smiles now, and be friendly. 320 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 And be good! 321 00:22:29,440 --> 00:22:32,860 I don't understand. Here they call underpants "undies". 322 00:22:32,960 --> 00:22:36,300 Yeah. Incredible - they dropped the word "pants". 323 00:22:36,400 --> 00:22:37,900 No, but... 324 00:22:38,000 --> 00:22:40,260 But why would they change that? It doesn't make sense. 325 00:22:40,360 --> 00:22:41,940 Try and be more normal, Peter. 326 00:22:42,040 --> 00:22:44,080 You need to make new friends. 327 00:22:45,200 --> 00:22:47,380 All right? 328 00:22:47,480 --> 00:22:49,780 It just seems unnecessary. 329 00:22:49,880 --> 00:22:54,020 ♫ I'm worried now, but I won't be worried long 330 00:22:54,120 --> 00:22:58,780 ♫ I'm worried now, but I won't be worried long 331 00:22:58,880 --> 00:23:00,100 ♫ I'm worried now 332 00:23:00,200 --> 00:23:03,220 ♫ But I won't be worried long 333 00:23:03,320 --> 00:23:06,980 ♫ Worried long. ♫ 334 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 Hello? 335 00:23:11,720 --> 00:23:12,820 Hi, I'm Kate. 336 00:23:12,920 --> 00:23:16,380 I know who you are, Your Majesty. 337 00:23:18,480 --> 00:23:21,460 I was wondering if it's possible to use a telephone. 338 00:23:21,560 --> 00:23:23,700 I need to call the consulate. It won't take long. 339 00:23:23,800 --> 00:23:26,120 For you, ma'am, anything. 340 00:23:32,600 --> 00:23:34,340 Hello? Operator? 341 00:23:34,440 --> 00:23:36,620 I'd like to make an international call. 342 00:23:41,600 --> 00:23:42,780 Hello? 343 00:23:42,880 --> 00:23:44,860 Sandra. 344 00:23:44,960 --> 00:23:46,420 It's Kate. Is my mum there? 345 00:23:46,520 --> 00:23:47,620 I'm phoning from abroad. 346 00:23:47,720 --> 00:23:50,400 Margie! It's your Kate. 347 00:23:55,080 --> 00:23:57,080 Katheryn? 348 00:23:58,160 --> 00:24:00,300 Oh, my goodness! 349 00:24:00,400 --> 00:24:03,140 I don't understand why you did this. 350 00:24:03,240 --> 00:24:05,060 What's he saying? 351 00:24:05,160 --> 00:24:06,940 He's going crazy. 352 00:24:07,040 --> 00:24:09,340 Saying he's getting the next boat out there. 353 00:24:09,440 --> 00:24:11,540 When's that? I have no idea. 354 00:24:11,640 --> 00:24:14,780 Well, if he asks, just say that you haven't heard from me. 355 00:24:14,880 --> 00:24:16,500 Lie? Yes. 356 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 Or say that I'm in Perth. 357 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 I don't understand. 358 00:24:24,080 --> 00:24:25,100 I've got to go. 359 00:24:25,200 --> 00:24:27,620 I don't understand why you're doing this. 360 00:24:27,720 --> 00:24:29,720 Mum, I had to. 361 00:24:30,800 --> 00:24:33,060 I love you. Bye. 362 00:24:36,000 --> 00:24:39,600 All sorted? With the consulate? 363 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 Yep. 364 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 Oh, no. Oh, no, you don't. 365 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Are you the concierge? 366 00:25:04,640 --> 00:25:08,240 Aussie dunny, mate, used by Australians only. 367 00:25:09,200 --> 00:25:11,240 Well, I need a leak. Go down there. 368 00:25:13,720 --> 00:25:15,540 I'm not peeing in the bushes. 369 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 Don't you all piss outside in Britain? 370 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 No. Hey, listen, I'm not joking. 371 00:25:21,000 --> 00:25:22,020 All right? 372 00:25:22,120 --> 00:25:23,460 It's an Aussie dunny 373 00:25:23,560 --> 00:25:25,260 for Aussie piss and Aussie shit. 374 00:25:25,360 --> 00:25:27,360 You got it? 375 00:25:30,080 --> 00:25:31,260 I don't want any trouble. 376 00:25:31,360 --> 00:25:33,640 You're not getting any trouble. You're getting an education. 377 00:25:34,640 --> 00:25:36,580 You got blacks in Britain, don't ya? 378 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 Yes. 379 00:25:39,120 --> 00:25:40,980 Well, over here, 380 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 you're the black. 381 00:25:43,480 --> 00:25:45,480 So go and piss in the bushes. 382 00:25:59,880 --> 00:26:01,780 Have a look at this, boys. 383 00:26:01,880 --> 00:26:04,780 He's over there, look. Made him piss in the bushes. 384 00:26:15,400 --> 00:26:16,740 Hey! 385 00:26:16,840 --> 00:26:18,740 Hey, what are you doing? 386 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 I spent all morning doing that. 387 00:26:21,240 --> 00:26:22,900 You're blocking my path. 388 00:26:23,000 --> 00:26:25,740 Dirt goes on that side. 389 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 Old mate. 390 00:26:56,440 --> 00:26:59,380 ♫ Tell me, what is that walking down the street? 391 00:26:59,480 --> 00:27:01,740 ♫ Shimmin' and shakin' like a ton of raw beef 392 00:27:01,840 --> 00:27:03,620 ♫ Is it real? 393 00:27:03,720 --> 00:27:05,780 ♫ I want to know, is it real? 394 00:27:05,880 --> 00:27:07,300 ♫ I don't know 395 00:27:07,400 --> 00:27:11,200 ♫ Cos if it is, why in the world don't it ever stand still? 396 00:27:12,800 --> 00:27:15,780 ♫ Tell me, what is that standing on the kerb? 397 00:27:15,880 --> 00:27:18,420 ♫ Twistin' and turnin' like a flock of wild birds 398 00:27:18,520 --> 00:27:19,700 ♫ Is it real? 399 00:27:19,800 --> 00:27:22,060 ♫ I want to know, is it real? 400 00:27:22,160 --> 00:27:25,060 ♫ I don't know And if it is 401 00:27:25,160 --> 00:27:27,600 ♫ Why in the world don't it ever stand still? 402 00:27:29,240 --> 00:27:32,180 ♫ Tell me, what is that coming down the road? 403 00:27:32,280 --> 00:27:34,660 ♫ Rocking and rolling like a motley Ford 404 00:27:34,760 --> 00:27:36,340 ♫ Is it real? 405 00:27:36,440 --> 00:27:38,980 ♫ I want to know, is it real? 406 00:27:39,080 --> 00:27:41,340 ♫ I don't know Cos if it is 407 00:27:41,440 --> 00:27:44,160 ♫ Why in the world don't it ever stand still? ♫ 408 00:27:47,640 --> 00:27:49,900 Here you go. 409 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 Thank you, Victoria. 410 00:27:51,600 --> 00:27:53,680 See you tomorrow. Thank you. Yes? 411 00:27:54,960 --> 00:27:56,140 No. 412 00:27:56,240 --> 00:27:57,660 To the back. 413 00:27:57,760 --> 00:28:00,340 To the back of the queue. 414 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Go! 415 00:28:04,080 --> 00:28:05,260 Thank you. 416 00:28:05,360 --> 00:28:07,580 I'm sorry, why is she not being served? 417 00:28:07,680 --> 00:28:09,500 They get served after us. 418 00:28:09,600 --> 00:28:10,540 Thank you. 419 00:28:10,640 --> 00:28:12,580 Yellow - that's lovely. 420 00:28:12,680 --> 00:28:14,680 That'll be two shillings. 421 00:28:22,880 --> 00:28:24,980 I'd like to speak to the manager, please. 422 00:28:25,080 --> 00:28:26,300 Manager? Yes. 423 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 Out the back. 424 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 This is a disgrace. 425 00:28:38,720 --> 00:28:39,740 Oh. 426 00:28:39,840 --> 00:28:41,300 I was looking for the manager. 427 00:28:41,400 --> 00:28:42,500 You found her? 428 00:28:42,600 --> 00:28:44,580 Oh, are you here for the supervisor role? 429 00:28:44,680 --> 00:28:45,740 I'm sorry? 430 00:28:45,840 --> 00:28:47,300 I'll get you the application form. 431 00:28:47,400 --> 00:28:48,980 What's your name, my darling? 432 00:28:49,080 --> 00:28:50,180 Come in. 433 00:28:50,280 --> 00:28:51,220 Sorry for the mess. 434 00:28:51,320 --> 00:28:54,500 You know what they say - messy office, tidy mind or... 435 00:28:54,600 --> 00:28:55,980 I don't know what they say. 436 00:28:56,080 --> 00:28:57,500 Do you want some pineapple upside down cake? 437 00:28:57,600 --> 00:28:59,380 One of the girls made it. It's delicious. 438 00:28:59,480 --> 00:29:02,540 Er, no, I'm here because I want to... What's your name? 439 00:29:02,640 --> 00:29:03,660 Mrs Roberts. 440 00:29:03,760 --> 00:29:05,100 But the reas... Your real name. 441 00:29:05,200 --> 00:29:08,320 Mrs Roberts! You English, you're so formal. 442 00:29:10,080 --> 00:29:12,260 Annie. Annie. Fantastic. 443 00:29:12,360 --> 00:29:14,140 Now, you've got qualifications, I assume, 444 00:29:14,240 --> 00:29:15,860 but I don't put much store by all that. 445 00:29:15,960 --> 00:29:17,140 I trust my instincts. 446 00:29:17,240 --> 00:29:19,060 If I like you, I hire you. 447 00:29:19,160 --> 00:29:21,340 Now, fill that in. Use my desk if you need to. 448 00:29:21,440 --> 00:29:23,440 Or you can bring it back tomorrow. 449 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 Erm, I was actually coming to, erm... 450 00:29:35,360 --> 00:29:37,540 Yeah. I'm more than qualified. 451 00:29:37,640 --> 00:29:39,140 Fantastic. 452 00:29:39,240 --> 00:29:41,060 Put all your information down there. 453 00:29:41,160 --> 00:29:42,460 Come over with your family. 454 00:29:42,560 --> 00:29:44,560 Husband, kids? 455 00:29:45,280 --> 00:29:48,320 Oh, no. My... my husband died. 456 00:29:49,600 --> 00:29:51,300 So it's just me and the kids. 457 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 New start. 458 00:29:53,840 --> 00:29:55,740 I'm sorry to hear that, Annie. 459 00:29:55,840 --> 00:29:57,840 All the more reason to work. 460 00:29:59,280 --> 00:30:01,880 Listen, I've got to pee. 461 00:30:03,040 --> 00:30:06,140 But I'll look forward to your application. 462 00:30:06,240 --> 00:30:07,980 ♫ Said that you'll be 463 00:30:08,080 --> 00:30:11,980 ♫ Said that you'll be mine forever 464 00:30:12,080 --> 00:30:14,260 ♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop 465 00:30:14,360 --> 00:30:16,060 ♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop. ♫ 466 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 Bloody pom. 467 00:30:25,960 --> 00:30:28,420 Pst! Pst! 468 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 In here. 469 00:30:41,760 --> 00:30:44,180 You look like a man could use a drink. 470 00:30:44,280 --> 00:30:46,600 Eh... Voila! 471 00:30:49,240 --> 00:30:53,420 Anything you need, I'm your man. Oh, shush. It's contraband. 472 00:30:53,520 --> 00:30:54,900 Bloody hell. 473 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 They call me Party Arty. 474 00:31:02,640 --> 00:31:04,260 I'll just have this. 475 00:31:04,360 --> 00:31:07,020 Arthur Farthingdon. Terry Roberts. 476 00:31:07,120 --> 00:31:09,140 Monsieur. 477 00:31:09,240 --> 00:31:10,340 Ta. 478 00:31:10,440 --> 00:31:14,460 Let me tell you, my friend, things are better over here. 479 00:31:14,560 --> 00:31:17,100 We're a good community and we look out for each other. 480 00:31:17,200 --> 00:31:18,540 Well, most of us. 481 00:31:18,640 --> 00:31:20,820 There's a few Europeans you have to watch, 482 00:31:20,920 --> 00:31:22,920 especially the Dutch. 483 00:31:23,720 --> 00:31:25,180 Any Germans here? 484 00:31:25,280 --> 00:31:26,780 There are, actually. 485 00:31:26,880 --> 00:31:28,540 Nice people. 486 00:31:28,640 --> 00:31:30,140 Can't blame them, can we? 487 00:31:30,240 --> 00:31:32,440 They weren't all fans of mein Fuhrer. 488 00:31:35,600 --> 00:31:37,600 You fight? 489 00:31:40,520 --> 00:31:42,520 Battle of Arnhem. 490 00:31:43,560 --> 00:31:45,460 Got captured. 491 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 Tried to escape twice. 492 00:31:48,440 --> 00:31:49,780 Ended up in Dresden. 493 00:31:49,880 --> 00:31:51,780 Dresden? 494 00:31:51,880 --> 00:31:54,220 Bad as they say? 495 00:31:54,320 --> 00:31:56,320 Worse. 496 00:31:57,760 --> 00:31:59,100 Yourself? 497 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Burma. 498 00:32:01,640 --> 00:32:04,200 Every day was rolling the dice. 499 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 But I survived. 500 00:32:07,680 --> 00:32:09,680 The good Lord spared me. 501 00:32:11,480 --> 00:32:13,820 So the way I see it, 502 00:32:13,920 --> 00:32:17,880 we owe it to those that fell to make the most of our lives. 503 00:32:22,560 --> 00:32:23,860 Beach! 504 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Come on. 505 00:32:30,680 --> 00:32:32,540 How was school? Good. 506 00:32:32,640 --> 00:32:36,060 The kids were? About 70% nice. 507 00:32:36,160 --> 00:32:38,160 Not bad for the first day. 508 00:32:41,320 --> 00:32:43,520 Clap your eyes on that. 509 00:32:45,120 --> 00:32:47,120 Oh, wow! 510 00:32:47,520 --> 00:32:48,940 Look at it. 511 00:32:49,040 --> 00:32:51,040 It's beautiful. 512 00:32:54,320 --> 00:32:56,260 Last one in is a sissy! 513 00:32:56,360 --> 00:32:58,540 Oop! Come on, then! 514 00:32:58,640 --> 00:33:00,980 All right! Don't mind us! 515 00:33:01,080 --> 00:33:04,020 You go with them if you like. I'll sort all this out. 516 00:33:04,120 --> 00:33:05,220 Nah, it's fine. 517 00:33:05,320 --> 00:33:08,260 I hear there's jellyfish in there anyway. Oh! 518 00:33:08,360 --> 00:33:09,460 That's it! 519 00:33:09,560 --> 00:33:11,180 Good girl! 520 00:33:11,280 --> 00:33:13,280 Whee! 521 00:33:17,240 --> 00:33:18,180 Come on. 522 00:33:18,280 --> 00:33:19,780 Pattie's the sissy! 523 00:33:19,880 --> 00:33:21,380 Wahey! 524 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 Go on. 525 00:33:24,440 --> 00:33:26,380 There just was too many problems. 526 00:33:26,480 --> 00:33:28,740 There was too many things that he just wouldn't... 527 00:33:28,840 --> 00:33:30,980 He wouldn't talk about it. 528 00:33:31,080 --> 00:33:34,340 All our money was going on booze and gambling. 529 00:33:34,440 --> 00:33:37,220 He was in a right mess. 530 00:33:37,320 --> 00:33:39,460 Pattie's at that age where she's interested in boys, 531 00:33:39,560 --> 00:33:41,560 and he would just blow his top. 532 00:33:42,560 --> 00:33:44,220 He hated them. 533 00:33:44,320 --> 00:33:45,900 All of them. 534 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 No-one was ever good enough. 535 00:33:50,120 --> 00:33:52,440 When he's sober, he's such a lovely man. 536 00:33:53,680 --> 00:33:55,680 But drunk, he's... 537 00:34:00,200 --> 00:34:03,020 Listen to me talking all about myself. Sorry. 538 00:34:03,120 --> 00:34:06,720 You weren't. You were talking about Terry. 539 00:34:12,960 --> 00:34:15,100 You're very brave, you know? 540 00:34:15,200 --> 00:34:17,760 Traveling over here by yourself. 541 00:34:18,960 --> 00:34:21,940 Right. Come on. We're going in. 542 00:34:22,040 --> 00:34:24,420 You said there were jellyfish. There is. 543 00:34:24,520 --> 00:34:27,520 And sharks, so come on. No! Come on! 544 00:34:32,080 --> 00:34:33,420 Oh, it's rather nice. 545 00:34:33,520 --> 00:34:35,420 Whose van is this? 546 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Never you mind. 547 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Whose is it? 548 00:34:48,360 --> 00:34:49,820 JJ's. 549 00:34:49,920 --> 00:34:51,700 JJ's? 550 00:34:51,800 --> 00:34:54,140 I know where he keeps the keys when he's off-site, 551 00:34:54,240 --> 00:34:56,540 but I figure there's no point, it just sitting there. 552 00:35:08,560 --> 00:35:11,340 I heard Kate called you. Oh! Henry. 553 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 Where is she? 554 00:35:13,880 --> 00:35:16,200 I swear, Henry, she didn't tell me. Hey, hey, hey. 555 00:35:17,400 --> 00:35:19,220 I love her, Margie. 556 00:35:19,320 --> 00:35:21,020 I want to be with her. 557 00:35:21,120 --> 00:35:23,940 So the next time she calls, 558 00:35:24,040 --> 00:35:26,040 you find out where she is for me. 559 00:35:34,560 --> 00:35:36,920 Oh, no. Oh. Uck. 560 00:35:43,240 --> 00:35:45,620 All smiles, Bill. 561 00:35:45,720 --> 00:35:47,720 All smiles. 562 00:35:50,640 --> 00:35:52,640 Hello, dear. 563 00:35:59,080 --> 00:36:02,860 Terry, I've been thinking, right? 564 00:36:02,960 --> 00:36:05,060 Oh, that's dangerous. You don't want to be doing too much of that. 565 00:36:05,160 --> 00:36:08,400 No. No, no, listen. I've been thinking... 566 00:36:10,040 --> 00:36:12,040 ...about me working out here. 567 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 You've got a job. 568 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 Me. And the kids. 569 00:36:18,720 --> 00:36:20,720 You're brilliant at it. 570 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 You are. 571 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 How do you get this undone? 572 00:36:35,880 --> 00:36:37,880 Get your cap. 573 00:37:31,320 --> 00:37:33,420 You OK? 574 00:37:33,520 --> 00:37:35,580 Yeah. Just schoolwork. 575 00:37:35,680 --> 00:37:37,580 That's good. 576 00:37:37,680 --> 00:37:39,300 You keep at it. 577 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 You're a bright girl. 578 00:37:42,280 --> 00:37:44,280 So full of confidence. 579 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 I envy you. 580 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 I do. 581 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 You've got your whole future ahead of you. 582 00:37:57,520 --> 00:37:59,220 Nothing to stop you 583 00:37:59,320 --> 00:38:01,480 achieving everything that you're capable of. 584 00:38:14,600 --> 00:38:18,220 ♫ You ever wake up and you feel so sick 585 00:38:18,320 --> 00:38:22,420 ♫ So, girl, don't be mad Cos your mind playin' tricks 586 00:38:22,520 --> 00:38:26,660 ♫ All night long, it wasn't me in there 587 00:38:26,760 --> 00:38:29,860 ♫ You woke up and found yourself in jail 588 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 ♫ Walk on 589 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 ♫ What a heavy dream... ♫ 590 00:38:37,600 --> 00:38:39,340 Ah, hello again. 591 00:38:39,440 --> 00:38:41,420 I want to tell you the truth. 592 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Right. 593 00:38:54,920 --> 00:38:58,160 When you asked me about my husband, I lied. 594 00:38:59,360 --> 00:39:01,360 He's not dead. 595 00:39:02,080 --> 00:39:03,460 He's useless sometimes. 596 00:39:03,560 --> 00:39:05,940 And the reason we came here was to stop him from drinking 597 00:39:06,040 --> 00:39:08,040 himself to death. 598 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 He's very much alive and well. 599 00:39:11,320 --> 00:39:13,320 Right. 600 00:39:14,320 --> 00:39:16,320 So why lie? 601 00:39:24,120 --> 00:39:26,120 I really want this job. 602 00:39:27,160 --> 00:39:30,780 But Terry, my husband, says that I've got two kids, 603 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 so that's my job. 604 00:39:34,320 --> 00:39:37,100 But I am honest and I am capable and hardworking. 605 00:39:37,200 --> 00:39:39,940 And despite what I said the other day, I am trustworthy. 606 00:39:40,040 --> 00:39:42,160 And if you give me this opportunity... Right, right, right. 607 00:39:46,160 --> 00:39:48,160 I really want it. 608 00:39:59,040 --> 00:40:01,660 Christ alive, Annie, you are one crazy cat. 609 00:40:01,760 --> 00:40:03,760 You know that? 610 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 I see a lot of myself in you... 611 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 ...and I like it. 612 00:40:11,640 --> 00:40:13,940 Now get out of here, you nut. 613 00:40:14,040 --> 00:40:17,100 Go! Go, go. 614 00:40:17,200 --> 00:40:19,200 ♫ I must've had a dream 615 00:40:20,920 --> 00:40:24,980 ♫ Well, I'm so excited Being here by myself... ♫ 616 00:40:25,080 --> 00:40:26,380 Hey, move it, pom! 617 00:40:26,480 --> 00:40:29,780 ♫ Get a train and gonna go somewhere 618 00:40:29,880 --> 00:40:33,780 ♫ I know a girl who put me up on the shelf 619 00:40:33,880 --> 00:40:37,820 ♫ And she left me for someone else 620 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 ♫ Oh, boy 621 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 ♫ What a heavy dream. ♫ 622 00:40:55,320 --> 00:40:57,300 G'day, Sheila. 623 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 Hut inspection. 624 00:41:08,080 --> 00:41:10,140 This new? Mm-hm. 625 00:41:10,240 --> 00:41:11,940 You know what drives me crazy? 626 00:41:12,040 --> 00:41:15,060 They always put Britain smack bang in the centre. 627 00:41:15,160 --> 00:41:17,300 I want a map... 628 00:41:17,400 --> 00:41:19,740 ...with Australia in the middle, 629 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 centre of the universe, where we belong. 630 00:41:23,840 --> 00:41:25,840 I got your return application. 631 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Is it because of me? 632 00:41:41,880 --> 00:41:44,140 No. I told you - 633 00:41:44,240 --> 00:41:46,240 no-one need know. 634 00:41:46,880 --> 00:41:48,380 It's not you. 635 00:41:48,480 --> 00:41:50,480 Signature, please. 636 00:41:53,680 --> 00:41:55,780 When? 637 00:41:55,880 --> 00:41:58,420 It's not you, John. 638 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 She... 639 00:42:13,560 --> 00:42:15,560 Whoa, whoa, whoa, whoa! 640 00:42:18,600 --> 00:42:20,600 Oh! 641 00:42:22,920 --> 00:42:25,180 Oh, hey, sorry, pom. 642 00:42:25,280 --> 00:42:26,940 The rope snapped. 643 00:42:27,040 --> 00:42:28,460 You could've killed me! 644 00:42:28,560 --> 00:42:30,780 I will try harder next time, eh? 645 00:42:30,880 --> 00:42:33,540 And maybe one of our mob will get a job. Huh? 646 00:42:33,640 --> 00:42:34,700 Ten-pound loser. 647 00:42:36,120 --> 00:42:37,540 Get down here now! 648 00:42:37,640 --> 00:42:40,060 Oh, don't be silly, mate. Lost your mind, have you, mate? 649 00:42:40,160 --> 00:42:42,160 Get down! 650 00:42:43,120 --> 00:42:44,940 Oi, oi... 651 00:42:45,040 --> 00:42:47,040 Come on, get up. 652 00:42:48,360 --> 00:42:49,460 Lunatic! 653 00:42:49,560 --> 00:42:52,440 Come on, Dean. Come on, Dean. 654 00:43:01,440 --> 00:43:02,540 Come on! 655 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 Give it to him! 656 00:43:06,280 --> 00:43:07,540 Give it to him, mate. 657 00:43:07,640 --> 00:43:09,220 Aargh! 658 00:43:29,320 --> 00:43:30,820 Break it up! Get off him! 659 00:43:30,920 --> 00:43:32,920 On your feet. On your feet. 660 00:43:35,360 --> 00:43:36,660 Who started this? 661 00:43:36,760 --> 00:43:38,760 He did. He did. 662 00:43:40,280 --> 00:43:41,620 We weren't fighting. 663 00:43:41,720 --> 00:43:43,100 No? 664 00:43:43,200 --> 00:43:45,340 What was it? A prelude to sex? 665 00:43:45,440 --> 00:43:47,540 He dropped those pipes on me - he could've killed me. No. 666 00:43:47,640 --> 00:43:50,060 It were an accident, boss. Accident, my arse. 667 00:43:50,160 --> 00:43:51,820 This again, huh? 668 00:43:51,920 --> 00:43:55,280 What? You think he's taking Aussie work? 669 00:43:56,400 --> 00:43:58,220 We invited him here, 670 00:43:58,320 --> 00:43:59,580 and he's doing the work 671 00:43:59,680 --> 00:44:02,340 that you lot won't - without complaint. 672 00:44:04,600 --> 00:44:06,740 Shake hands. 673 00:44:06,840 --> 00:44:08,840 Shake. Hands. 674 00:44:15,200 --> 00:44:17,200 Yeah, there you go. See? 675 00:44:17,800 --> 00:44:18,980 Now give him a hug. 676 00:44:21,440 --> 00:44:22,900 What? 677 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 Fighting on site's a sackable offense. 678 00:44:32,200 --> 00:44:33,500 Now a little kiss. 679 00:44:36,000 --> 00:44:38,140 Come on, Billy. Come on! 680 00:44:38,240 --> 00:44:41,800 You kiss him, Dean, or I'll get those dismissal papers ready. 681 00:44:45,640 --> 00:44:46,660 Come on! 682 00:44:46,760 --> 00:44:48,900 Little peck. 683 00:44:51,720 --> 00:44:53,720 Get off! 684 00:45:00,960 --> 00:45:02,980 You want me to make sweet love to him next? Come on. 685 00:45:03,080 --> 00:45:04,900 Here you go. 686 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 There you go. 687 00:45:08,000 --> 00:45:09,620 Go on, get back to work, you lot. 688 00:45:09,720 --> 00:45:11,460 Go on, you bastards. 689 00:45:11,560 --> 00:45:14,900 Ha-ha! Get back to work, you bastards! 690 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 What's so bloody funny? 691 00:45:30,520 --> 00:45:32,620 Tonight's slurp night. 692 00:45:32,720 --> 00:45:34,540 A few of us are going out. 693 00:45:34,640 --> 00:45:36,640 You want to come? 694 00:45:39,520 --> 00:45:41,500 Yeah, that'll be good, thanks. 695 00:45:41,600 --> 00:45:43,600 Good. 696 00:45:44,040 --> 00:45:46,040 Hope you've got deep pockets. 697 00:45:47,120 --> 00:45:48,420 You're buying, sweetheart. 698 00:46:01,400 --> 00:46:02,780 Let's hit the pub, Paulie. 699 00:46:02,880 --> 00:46:04,340 How you going? 700 00:46:04,440 --> 00:46:06,640 Oh, very thirsty. Toodle-oo. 701 00:46:41,000 --> 00:46:44,980 Eh, four beers, a bourbon 702 00:46:45,080 --> 00:46:49,020 and, er, Coca-Cola. 703 00:46:49,120 --> 00:46:50,420 Coca-Cola? 704 00:46:50,520 --> 00:46:52,660 Or a lemonade, whatever you've got. 705 00:46:52,760 --> 00:46:54,300 What, for you? 706 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 Yeah. 707 00:47:05,080 --> 00:47:07,080 Yeah. 708 00:47:07,520 --> 00:47:09,700 Give us a beer. 709 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 That's more like it. 710 00:48:21,480 --> 00:48:23,680 All right. Mind how you go. 711 00:48:38,520 --> 00:48:40,520 Goodnight, fellas. 712 00:49:00,240 --> 00:49:02,240 Oh! 713 00:49:03,280 --> 00:49:05,420 Are you OK? Ow! 714 00:49:05,520 --> 00:49:06,940 Ow, ow, ow, ow. 715 00:49:07,040 --> 00:49:09,180 I didn't even see you. Do you not use your brakes?! 716 00:49:09,280 --> 00:49:11,780 I am so sorry. How's this? 717 00:49:11,880 --> 00:49:13,300 Shit. 718 00:49:15,120 --> 00:49:17,340 Sorry. I know that's not very ladylike. 719 00:49:17,440 --> 00:49:19,140 All right, Do you want me to take you to a hospital, 720 00:49:19,240 --> 00:49:20,380 or I can call an ambulance? 721 00:49:20,480 --> 00:49:24,100 No, no, what I really need is a stiff drink. 722 00:49:24,200 --> 00:49:26,260 Could you help me with that? 723 00:49:26,360 --> 00:49:27,780 That I can do, yeah. 724 00:49:27,880 --> 00:49:28,940 Ok. 725 00:49:29,040 --> 00:49:30,540 OK. Here. 726 00:49:30,640 --> 00:49:31,740 Careful. Careful. 727 00:49:31,840 --> 00:49:33,580 OK. You all right? Yeah. 728 00:49:33,680 --> 00:49:35,140 Two, three, four... 729 00:49:35,240 --> 00:49:38,100 ♫ And it's all for me grog, me jolly, jolly grog 730 00:49:38,200 --> 00:49:42,020 ♫ All for me beer and tobaccy 731 00:49:42,120 --> 00:49:45,300 ♫ Spent all me tin with a stranger drinking gin 732 00:49:45,400 --> 00:49:48,840 ♫ Across the Western Plains I must wander. ♫ 733 00:49:51,960 --> 00:49:54,040 Drink, drink, drink! 734 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 Come on! Go, go! 735 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 You all right there, mate? 736 00:50:29,360 --> 00:50:31,360 Good. 737 00:50:31,880 --> 00:50:33,140 Never better. 738 00:50:37,040 --> 00:50:38,420 One too many, eh? 739 00:50:38,520 --> 00:50:40,140 What? No. 740 00:50:40,240 --> 00:50:42,240 I'm good for another. 741 00:50:43,520 --> 00:50:45,520 I had you all wrong, mate. 742 00:50:49,640 --> 00:50:51,640 But you're still a pommy bastard. 743 00:51:07,800 --> 00:51:09,960 You want to see the real Australia? 744 00:51:11,880 --> 00:51:13,380 You never seen the real Australia 745 00:51:13,480 --> 00:51:15,840 till you've driven the dirt roads at night. 746 00:51:17,200 --> 00:51:20,100 Hey? What do you reckon? 747 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 Let's go for a spin. 748 00:51:27,480 --> 00:51:29,480 Yeah. 749 00:51:41,720 --> 00:51:43,660 Well, your leg seems a lot better. 750 00:51:43,760 --> 00:51:46,120 It is. Thank you. 751 00:51:50,920 --> 00:51:52,920 I'd like to see you again. 752 00:51:54,160 --> 00:51:56,160 I'd like that too. 753 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Kiss me. 754 00:52:26,320 --> 00:52:27,620 Um... 755 00:52:27,720 --> 00:52:29,260 How will I reach you? 756 00:52:29,360 --> 00:52:32,740 I'll call you. At the office. 757 00:52:32,840 --> 00:52:35,780 Um, my surname's Carter. 758 00:52:35,880 --> 00:52:37,420 Robbie Carter. 759 00:52:37,520 --> 00:52:39,820 Well, until next time, then, 760 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 Robbie Carter. 761 00:53:40,200 --> 00:53:42,620 This road goes for about 150 mile. 762 00:53:42,720 --> 00:53:46,860 Funny places, too, dotted all around the place. 763 00:53:46,960 --> 00:53:50,220 There's a bar and a pub in about ten mile. 764 00:53:50,320 --> 00:53:53,900 You should see some of the hooligans in there, boy. 765 00:53:54,000 --> 00:53:56,480 Look like the brothers been fucking them sisters. 766 00:54:02,560 --> 00:54:03,780 Hey, I meant to ask you. 767 00:54:03,880 --> 00:54:07,540 Do you prefer the head lamps on, or do you want them off? 768 00:54:07,640 --> 00:54:09,140 We'll turn them off. There you go. 769 00:54:09,240 --> 00:54:10,220 Oh, Jesus! 770 00:54:10,320 --> 00:54:12,820 What's up? It's pitch-black, Dean. 771 00:54:12,920 --> 00:54:15,100 That's the idea! 772 00:54:19,720 --> 00:54:20,860 Now we're livin', boy. 773 00:54:20,960 --> 00:54:23,420 Christ! 774 00:54:23,520 --> 00:54:25,520 Dean, Jesus Christ! 775 00:54:29,560 --> 00:54:32,660 Jesus. I hope we don't hit a roo. Those bastards are tough. 776 00:54:32,760 --> 00:54:34,620 You don't want to hit one of them - couldn't be good. 777 00:54:34,720 --> 00:54:36,580 Turn them on. Eh? Turn it back on! 778 00:54:36,680 --> 00:54:38,700 Yee-haw, boy! Please, Dean! 779 00:54:38,800 --> 00:54:40,740 You're a fucking lunatic. Turn them back on! All right. 780 00:54:40,840 --> 00:54:43,060 Turn them back on! All right, all right, all right. 781 00:54:43,160 --> 00:54:45,160 Fucking hell! 782 00:54:46,080 --> 00:54:48,080 Hey! 783 00:54:49,720 --> 00:54:52,600 Hey, pom, you look like you pissed your pants there. 784 00:54:53,680 --> 00:54:55,680 Idiot. 785 00:54:57,160 --> 00:54:58,860 It's all right. 786 00:54:58,960 --> 00:55:00,580 Come on, let's go to this pub. 787 00:55:00,680 --> 00:55:02,420 It's only ten minutes up the road. 788 00:55:02,520 --> 00:55:04,500 Might get a couple of sheilas, too, eh? 789 00:55:04,600 --> 00:55:06,260 Don't know about you, but I'm a sobering up. 790 00:55:08,080 --> 00:55:11,180 Shit, shit, shit, shit. Shit. 791 00:55:11,280 --> 00:55:13,280 What was that? 792 00:55:38,520 --> 00:55:40,520 Michael. 793 00:55:45,600 --> 00:55:47,660 Michael! Michael! 794 00:55:47,760 --> 00:55:48,820 Michael! 795 00:55:51,200 --> 00:55:53,580 No, please! Michael! 796 00:55:53,680 --> 00:55:54,620 No! 797 00:55:57,880 --> 00:55:59,880 Michael, please! 798 00:56:15,160 --> 00:56:17,160 Kate? 799 00:56:17,920 --> 00:56:19,920 What the hell are you doing? 800 00:56:21,760 --> 00:56:23,840 We'd better get out and have a look. 801 00:56:30,080 --> 00:56:32,080 Anything? 802 00:56:33,640 --> 00:56:35,640 Oh! 803 00:56:51,760 --> 00:56:53,760 Struth! 804 00:56:54,400 --> 00:56:56,400 What? 805 00:56:57,360 --> 00:56:59,360 What? 806 00:56:59,960 --> 00:57:00,940 What? 807 00:57:01,040 --> 00:57:02,580 Oh, God! 808 00:57:02,680 --> 00:57:04,800 Uh... 809 00:57:06,680 --> 00:57:08,860 Abo kid. 810 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 No wonder we couldn't see him. 811 00:57:13,320 --> 00:57:14,860 Oh, God. 812 00:57:14,960 --> 00:57:16,500 Is he breathing? Don't touch him. 813 00:57:16,600 --> 00:57:18,420 Don't touch him. 814 00:57:18,520 --> 00:57:19,940 Oi! 815 00:57:20,040 --> 00:57:22,600 No! 816 00:57:29,280 --> 00:57:30,420 It an accident. 817 00:57:30,520 --> 00:57:32,140 Sorry. We didn't see him. 818 00:57:32,240 --> 00:57:33,620 What's he doing out in the road? 819 00:57:33,720 --> 00:57:34,780 Hey? In the middle of the night? 820 00:57:34,880 --> 00:57:36,940 What's he doing out in the road in the middle of the night? 821 00:57:38,760 --> 00:57:40,900 We can't... He's calling the others. 822 00:57:41,000 --> 00:57:42,580 Help, you mob! 823 00:57:42,680 --> 00:57:44,220 We should offer to drive them to the hospital. 824 00:57:44,320 --> 00:57:45,620 We'll get lynched here! 825 00:57:45,720 --> 00:57:47,660 Help! It's his child! 826 00:57:47,760 --> 00:57:49,540 Listen, they're Abos - 827 00:57:49,640 --> 00:57:52,260 dirty, filthy, violent Abos. 828 00:57:52,360 --> 00:57:54,300 Now get in the car. Get in the car. 829 00:57:54,400 --> 00:57:57,140 We can drive you to the hospital. 830 00:57:57,240 --> 00:57:58,500 Get in the car now! Yeah? 831 00:57:58,600 --> 00:58:01,060 I'll guarantee I'll leave without you. 832 00:58:01,160 --> 00:58:02,420 Get in now! 833 00:58:02,520 --> 00:58:04,580 You can't leave my boy here, on the side of the road, 834 00:58:04,680 --> 00:58:06,760 like a dead dog! Now! 835 00:58:37,800 --> 00:58:39,800 Hey. 836 00:58:40,800 --> 00:58:42,800 We tell no-one, right? 836 00:58:43,305 --> 00:59:43,344 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cvuub Help other users to choose the best subtitles55253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.