Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
Let me out, please!
3
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
Bye, lads.
4
00:01:26,520 --> 00:01:28,520
Sorry.
5
00:01:41,440 --> 00:01:44,960
..with
a low temperature of...
6
00:01:52,840 --> 00:01:54,660
Annie?
7
00:01:54,759 --> 00:01:56,460
Annie!
8
00:01:56,560 --> 00:01:58,580
What?
9
00:01:58,680 --> 00:01:59,740
What?
10
00:01:59,840 --> 00:02:01,140
It's your Terry -
he's on the street.
11
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
Come quick!
12
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
Terry!
13
00:02:07,919 --> 00:02:09,420
Terry...
14
00:02:09,519 --> 00:02:11,519
Terry!
15
00:02:12,120 --> 00:02:13,660
Terry.
16
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
Terry, wake up.
17
00:02:16,560 --> 00:02:18,340
Terry, wake up.
18
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
Wake up!
19
00:02:31,640 --> 00:02:32,940
Thanks, love. I'll see you.
20
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
Yeah. I'll leave you to it.
21
00:02:49,600 --> 00:02:51,060
Where is it, Terry?
22
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Where is the bloody money, Terry?
23
00:02:54,280 --> 00:02:56,740
Where is it?
Where's the bloody pay, Terry?
24
00:02:56,840 --> 00:02:59,820
Where is it?!
Where's the bloody money, Terry?
25
00:02:59,920 --> 00:03:01,020
Stupid...
26
00:03:01,120 --> 00:03:02,060
Where is it?!
27
00:03:02,160 --> 00:03:04,340
Oh, you...
28
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
...filthy bugger!
29
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
Bloody hell.
30
00:03:17,480 --> 00:03:18,780
Oh...
31
00:03:18,880 --> 00:03:20,020
Oh, God!
32
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
Sorry, Annie...
33
00:04:03,160 --> 00:04:05,060
Bloody hell.
34
00:04:05,160 --> 00:04:08,680
Goodbye, rain.
Hello, 300 days of sunshine a year.
35
00:04:09,760 --> 00:04:11,540
We could have our tea
in the garden.
36
00:04:11,640 --> 00:04:13,540
Imagine having a proper garden.
37
00:04:13,640 --> 00:04:17,020
Maybe you could get a palm tree,
have coconuts for breakfast.
38
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
A fresh start.
39
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
I won't let you down.
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,980
Blimey. Where are you going?
41
00:04:45,080 --> 00:04:46,340
Australia, mate.
42
00:04:46,440 --> 00:04:48,180
Oh! How long's that going to take?
43
00:04:48,280 --> 00:04:51,300
Six weeks, three days
and approximately 14 hours.
44
00:04:51,400 --> 00:04:52,420
Oh.
45
00:04:52,520 --> 00:04:54,780
Try living with him.
Hold that for me, son.
46
00:04:58,440 --> 00:04:59,900
Here we go, then.
47
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
The start of our new lives.
48
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
Come on, gang. Right.
49
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
Get that, please, lad.
50
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
More arrivals.
51
00:05:24,760 --> 00:05:26,760
There'll be hundreds of us.
52
00:05:28,240 --> 00:05:30,340
I can't believe
we're actually doing this.
53
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
Are you having doubts?
54
00:05:33,560 --> 00:05:34,740
No.
55
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
No, of course not.
56
00:05:46,760 --> 00:05:49,620
Australia -
a great place for families.
57
00:05:49,720 --> 00:05:51,659
Australia is
an exciting new land.
58
00:05:51,760 --> 00:05:53,740
A country in the modern world.
59
00:05:53,840 --> 00:05:56,940
Create a real home for your family.
60
00:05:57,040 --> 00:05:58,820
A good place to grow.
61
00:05:58,920 --> 00:06:01,180
There's a bright future.
62
00:06:01,280 --> 00:06:03,380
Come over to the sunny side.
63
00:06:03,480 --> 00:06:06,800
The cost of the journey
halfway around the world is £10.
64
00:06:08,200 --> 00:06:10,880
Look for a new start
on your way to Australia.
65
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
Welcome to Australia.
66
00:07:03,280 --> 00:07:04,500
Hey, look at that.
67
00:07:04,600 --> 00:07:06,020
They let them work in shorts.
68
00:07:06,120 --> 00:07:08,240
I love Australia, me!
69
00:07:18,760 --> 00:07:21,240
What do you think we've got in
there, Tommy guns?
70
00:07:28,600 --> 00:07:29,540
What's happening?
71
00:07:29,640 --> 00:07:32,120
Whites only. Rules.
72
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Three, two, one.
73
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Next up, please.
74
00:07:48,440 --> 00:07:51,100
Does everyone
have their picture taken?
75
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
All new arrivals, yeah.
76
00:07:55,920 --> 00:07:57,860
Three, two, one.
77
00:08:00,480 --> 00:08:02,640
Thanks. Thanks.
78
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
Next.
79
00:08:23,840 --> 00:08:26,480
You're supposed to be traveling
with your fiancé, Henry Broad.
80
00:08:31,120 --> 00:08:32,900
He changed his mind.
81
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
Couldn't face leaving England.
82
00:08:37,720 --> 00:08:38,660
You realise on this scheme
83
00:08:38,760 --> 00:08:40,580
you have to give up your passport
for two years?
84
00:08:40,680 --> 00:08:43,060
No exceptions.
Yeah, I realise.
85
00:08:43,160 --> 00:08:44,620
So once you pass by me,
86
00:08:44,720 --> 00:08:47,580
you won't be seeing your fiancé
again for a long, long time.
87
00:08:47,680 --> 00:08:49,620
Well...
88
00:08:49,720 --> 00:08:51,720
It was his decision.
89
00:08:52,320 --> 00:08:54,320
I want to live in Australia.
90
00:09:03,520 --> 00:09:05,820
All right. Come on, then.
91
00:09:05,920 --> 00:09:07,340
Go on, Peter.
92
00:09:07,440 --> 00:09:09,140
All aboard!
93
00:09:09,240 --> 00:09:10,740
Annie? Go on.
94
00:09:10,840 --> 00:09:11,940
Kate? Hi!
95
00:09:12,040 --> 00:09:14,620
Terry, this is Kate.
I met her on the boat. I told you.
96
00:09:14,720 --> 00:09:16,500
This is my husband, Terry. Charmed.
97
00:09:16,600 --> 00:09:19,380
Are ya? We're gonna miss it,
come on. Looks like we're neighbours.
98
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
Go on. You get on. Thanks.
99
00:09:23,960 --> 00:09:26,140
Hiya. How you doing?
100
00:09:26,240 --> 00:09:28,060
♫ Streamline train
101
00:09:28,160 --> 00:09:29,980
♫ Fastest train around
102
00:09:30,080 --> 00:09:31,740
♫ Hard workin' stranger
103
00:09:31,840 --> 00:09:33,260
♫ I ain't gonna hurt you none
104
00:09:33,360 --> 00:09:35,620
♫ I'm gonna leave in the mornin'
105
00:09:35,720 --> 00:09:37,900
♫ Baby, on that streamline train...
♫
106
00:09:38,000 --> 00:09:39,340
Ok?
107
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
No smoke, no fog.
108
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
Hey, look at them.
109
00:09:46,840 --> 00:09:48,500
Amazing.
110
00:09:48,600 --> 00:09:51,480
Well, you don't see that
in Stockport precinct.
111
00:09:53,760 --> 00:09:56,500
♫ Well, there's only one thing, mama
112
00:09:56,600 --> 00:09:59,420
♫ Keep your mind off this man
113
00:09:59,520 --> 00:10:01,740
♫ Streamline train
114
00:10:01,840 --> 00:10:03,380
♫ Greenback dollar bill
115
00:10:03,480 --> 00:10:06,940
♫ A lovin' proposition
Gonna get somebody killed
116
00:10:07,040 --> 00:10:09,300
♫ I'm gonna leave
in the morning
117
00:10:09,400 --> 00:10:11,940
♫ Baby, on that streamline train. ♫
118
00:10:12,040 --> 00:10:14,540
Oh. Here we go.
119
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
Home sweet home.
120
00:10:17,320 --> 00:10:19,680
♫ Keep your mind off this man. ♫
121
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
Is that...? Can't be.
122
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Where are the houses?
123
00:10:55,880 --> 00:10:57,880
Bloody hell.
124
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
It's like a prisoner of war camp.
125
00:11:13,520 --> 00:11:15,420
G'day, g'day, new arrivals.
126
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
Fresh meat.
127
00:11:18,080 --> 00:11:19,660
Welcome to paradise.
128
00:11:19,760 --> 00:11:21,420
I'm the bloke
that runs the place.
129
00:11:21,520 --> 00:11:23,060
John Joseph Walker.
130
00:11:23,160 --> 00:11:24,860
Everyone calls me JJ.
131
00:11:24,960 --> 00:11:27,060
Now, I don't want to hear
any of this Mr Walker crap
132
00:11:27,160 --> 00:11:28,220
like you got in the UK.
133
00:11:28,320 --> 00:11:30,700
You're in Aus now,
and it's JJ.
134
00:11:30,800 --> 00:11:32,220
Right.
135
00:11:32,320 --> 00:11:34,180
Let's get some names going.
136
00:11:34,280 --> 00:11:35,420
Pattie.
137
00:11:35,520 --> 00:11:36,620
And this place is a dump.
138
00:11:36,720 --> 00:11:38,940
It's nothing like
the photos they showed. Pattie!
139
00:11:39,040 --> 00:11:40,580
No, no, no.
140
00:11:40,680 --> 00:11:43,380
Young lady's entitled
to her opinion.
141
00:11:43,480 --> 00:11:46,580
Over here, we have a little phrase
for you Brits -
142
00:11:46,680 --> 00:11:47,780
"whingeing poms"...
143
00:11:47,880 --> 00:11:49,660
Poms? ..because you come over here
144
00:11:49,760 --> 00:11:52,660
from boring old Blighty
with its rain and its rationing
145
00:11:52,760 --> 00:11:53,740
and we embrace you.
146
00:11:53,840 --> 00:11:57,500
We invite you to our sun-licked
paradise to work hard
147
00:11:57,600 --> 00:11:59,860
and prosper,
maybe even own your own home.
148
00:11:59,960 --> 00:12:01,820
But all some of you do
is bitch and moan
149
00:12:01,920 --> 00:12:05,340
and complain about how much
you miss good old England.
150
00:12:05,440 --> 00:12:07,520
So no, Patricia, my love.
151
00:12:08,600 --> 00:12:10,740
The Ritz Hotel, it is not.
152
00:12:10,840 --> 00:12:15,100
But until your parents get a job,
it's yours,
153
00:12:15,200 --> 00:12:19,740
rent-free with hot and/or cold
running water.
154
00:12:19,840 --> 00:12:21,780
So...
155
00:12:21,880 --> 00:12:23,580
Shall we?
156
00:12:23,680 --> 00:12:27,020
Ooh, outside dunnies.
You're going to love that.
157
00:12:27,120 --> 00:12:29,760
A cool breeze washing over
your bangers and mash.
158
00:12:48,080 --> 00:12:49,860
There's only one bedroom.
159
00:12:49,960 --> 00:12:51,180
What?
160
00:12:51,280 --> 00:12:52,820
Where do we sleep?
161
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
That folds out.
162
00:12:55,360 --> 00:12:56,660
It's so hot.
163
00:12:56,760 --> 00:12:59,300
What's that? What is it?!
Oh, it's a cockroach.
164
00:12:59,400 --> 00:13:01,900
You know they can live
for a week without bread?
165
00:13:02,000 --> 00:13:06,020
Oh! How long can they live
squashed? Pattie!
166
00:13:06,120 --> 00:13:08,540
They carry disease. Just like you!
167
00:13:08,640 --> 00:13:11,100
We came to the other side of
the world to live in squalor?
168
00:13:11,200 --> 00:13:15,740
Listen, everybody,
this is just temporary, OK?
169
00:13:15,840 --> 00:13:18,660
A lick of paint and it'll be lovely.
A lick of paint, Terry?
170
00:13:18,760 --> 00:13:20,940
We've sold everything we own
to come here.
171
00:13:21,040 --> 00:13:23,040
It was all my stupid idea.
172
00:13:24,920 --> 00:13:26,920
Annie.
173
00:13:28,400 --> 00:13:29,980
You happy now?
174
00:13:30,080 --> 00:13:32,580
I didn't want to come here
in the first place.
175
00:13:32,680 --> 00:13:34,680
Where do you think
you're going?
176
00:13:37,800 --> 00:13:40,420
Now, because you were supposed
to be in a couple,
177
00:13:40,520 --> 00:13:41,660
I had you in a different hut,
178
00:13:41,760 --> 00:13:44,420
but single woman,
different scenario.
179
00:13:44,520 --> 00:13:46,860
So I've got you next
to the Andersons,
180
00:13:46,960 --> 00:13:49,220
Bill and Sheila. She's great.
You'll like her. Yeah?
181
00:13:49,320 --> 00:13:51,440
Him - bit of a stick up his arse.
182
00:13:52,960 --> 00:13:54,340
So, have you got work lined up?
183
00:13:54,440 --> 00:13:56,260
Yes. A nurse in Cockburn.
184
00:13:56,360 --> 00:13:58,360
Ah! Then you'll be golden.
185
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
So...
186
00:14:03,600 --> 00:14:05,220
This is you.
187
00:14:05,320 --> 00:14:06,820
Thank you.
188
00:14:06,920 --> 00:14:08,920
It's, uh...
189
00:14:09,320 --> 00:14:10,500
...beautiful.
190
00:14:10,600 --> 00:14:12,740
So he just let you go, then,
did he?
191
00:14:12,840 --> 00:14:15,300
Across to the other side
of the world without him?
192
00:14:15,400 --> 00:14:16,860
He got cold feet.
193
00:14:16,960 --> 00:14:19,440
Wow. He must be mad.
194
00:14:21,680 --> 00:14:24,820
Word to the wise - in the hostel,
most are married,
195
00:14:24,920 --> 00:14:26,740
but it doesn't stop people trying
for a bit extra,
196
00:14:26,840 --> 00:14:28,420
especially the Italians.
197
00:14:28,520 --> 00:14:31,940
So if you are kneading your oats,
don't groan too loud.
198
00:14:33,360 --> 00:14:35,060
These walls are paper thin.
199
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
Toodle-oo.
200
00:14:44,160 --> 00:14:46,060
Pattie was right.
201
00:14:46,160 --> 00:14:47,700
They lied to us.
202
00:14:47,800 --> 00:14:50,960
They showed us whitewashed houses
and they showed us huge gardens.
203
00:14:53,280 --> 00:14:55,260
And that's what we'll have.
204
00:14:55,360 --> 00:14:56,980
We'll make it work.
205
00:14:57,080 --> 00:14:58,460
We will.
206
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
This is just...
207
00:15:02,120 --> 00:15:04,060
Remember when we went
on that holiday?
208
00:15:04,160 --> 00:15:05,220
Grange-over-Sands.
209
00:15:05,320 --> 00:15:07,540
Mm. What was that B&B like?
210
00:15:07,640 --> 00:15:08,580
A bloody hovel.
211
00:15:10,000 --> 00:15:12,460
And that woman that ran it,
face like a smacked arse.
212
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
And we were like,
"Good God, where have we come?"
213
00:15:15,600 --> 00:15:17,020
Well, what happened, Annie?
214
00:15:17,120 --> 00:15:19,580
We had a good time. Correct.
215
00:15:19,680 --> 00:15:21,100
Because you wouldn't let us not.
216
00:15:21,200 --> 00:15:23,020
Because it was our one holiday
of the year.
217
00:15:23,120 --> 00:15:24,340
And because we paid up front.
218
00:15:24,440 --> 00:15:26,700
Yeah, and what did it turn out to
be?
219
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Best bloody holiday we ever had.
220
00:15:31,680 --> 00:15:34,940
Well, until the last day,
when you got steaming drunk
221
00:15:35,040 --> 00:15:36,420
with Leon from South Port,
222
00:15:36,520 --> 00:15:38,420
and then me and Mrs Leon
had to send out a search party,
223
00:15:38,520 --> 00:15:39,660
didn't we? Yeah, all right.
224
00:15:39,760 --> 00:15:41,660
And then you both lost money
at the tracks.
225
00:15:41,760 --> 00:15:42,820
Uh, mine had three legs.
226
00:15:42,920 --> 00:15:44,180
And somehow you lost a shoe.
227
00:15:44,280 --> 00:15:46,460
And to this day, Terry Roberts,
I'll never understand
228
00:15:46,560 --> 00:15:48,100
where that shoe went.
All right, all right.
229
00:15:48,200 --> 00:15:49,940
Jesus Christ, Annie!
230
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
You're like a bloody donkey,
aren't you? You never forget.
231
00:15:55,880 --> 00:15:56,900
What are you laughing at?
232
00:15:57,000 --> 00:15:58,660
You!
233
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
A donkey?
234
00:16:01,840 --> 00:16:03,900
It's something else, isn't it?
Yes, it is.
235
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
You brought us here
for a reason.
236
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
For me.
237
00:16:22,640 --> 00:16:24,640
For this.
238
00:16:26,080 --> 00:16:28,080
To get us
back to where we were.
239
00:16:30,320 --> 00:16:32,260
Yeah.
240
00:16:32,360 --> 00:16:34,360
And that's what we're going to do.
241
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Come here.
242
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
I love you, Annie Roberts.
243
00:16:45,240 --> 00:16:48,080
I love you too,
you silly bugger.
244
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Come on, boys!
245
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
Are these the loos?
246
00:17:06,280 --> 00:17:07,260
Hi.
247
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
Hi. Sorry about that.
248
00:17:20,600 --> 00:17:22,820
Fresh meat. You playing?
249
00:17:22,920 --> 00:17:25,060
Yeah. All right.
As long as I'm striker.
250
00:17:25,160 --> 00:17:26,620
I was talking to your brother.
251
00:17:26,720 --> 00:17:28,220
No, thanks.
252
00:17:28,320 --> 00:17:30,320
Suit yourself.
253
00:17:31,400 --> 00:17:32,940
Hey!
254
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
I was serious.
255
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
All right. Come on, then.
256
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Come on. You're playing.
257
00:17:44,320 --> 00:17:46,560
Run! Stop. Come on!
258
00:18:16,320 --> 00:18:19,060
♫ I wouldn't give tuppence
for all of the rest. ♫
259
00:18:21,520 --> 00:18:24,660
♫ The rottenest bits
of these islands of ours
260
00:18:24,760 --> 00:18:28,620
♫ We've left in the hands
of three unfriendly powers
261
00:18:28,720 --> 00:18:31,580
♫ Examine the Irishman,
Welshman or Scot
262
00:18:31,680 --> 00:18:34,700
♫ You'll find he's a stinker
as likely as not
263
00:18:34,800 --> 00:18:36,620
♫ And the flower of the English
264
00:18:36,720 --> 00:18:38,420
♫ Are Donald Michael
265
00:18:38,520 --> 00:18:41,060
♫ Donald
Michael
266
00:18:41,160 --> 00:18:43,520
♫ And me! ♫
267
00:18:54,560 --> 00:18:56,780
Penalty. It was a clean tackle.
268
00:18:56,880 --> 00:18:59,600
A clean tackle? He chopped me down.
269
00:19:08,040 --> 00:19:10,040
It's my ball.
270
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
Give...
271
00:19:14,960 --> 00:19:15,900
Pattie!
272
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
You OK? Yeah.
273
00:19:32,560 --> 00:19:36,160
Easy, son. Don't get too close.
274
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
No.
275
00:19:50,600 --> 00:19:52,380
Aye, here's a job in Fernbrook,
276
00:19:52,480 --> 00:19:54,700
digging ditches to lay pipes
for gas.
277
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Can you dig holes?
278
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
Well, yes.
279
00:20:01,680 --> 00:20:03,940
But I'm a fully qualified builder.
280
00:20:04,040 --> 00:20:06,240
I'm skilled in demolition and...
So you're happy to dig holes?
281
00:20:09,960 --> 00:20:11,420
I'll do what I need to do.
282
00:20:11,520 --> 00:20:12,460
I'm a grafter.
283
00:20:12,560 --> 00:20:15,460
But ideally, I do want skilled to do.
284
00:20:15,560 --> 00:20:16,500
Hurry up!
285
00:20:18,800 --> 00:20:21,060
Yeah, I'll dig holes. Great.
286
00:20:21,160 --> 00:20:23,960
I'll just check no Australians
want this, otherwise it's yours.
287
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
Oh, yeah, will do.
288
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
Come in.
289
00:20:44,640 --> 00:20:46,500
Marvin, I've got to go.
290
00:20:46,600 --> 00:20:48,980
A pom's just walked in.
291
00:20:49,080 --> 00:20:50,780
Yeah, pasty skin.
292
00:20:50,880 --> 00:20:52,340
He looks like he's got TB.
293
00:20:55,120 --> 00:20:57,140
Tea and biscuits for elevenses?
294
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
Puttin' on me top hat.
295
00:21:00,200 --> 00:21:01,420
Yeah, bye, mate, bye.
296
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Oh...
297
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
All right, pom,
show me your muscles.
298
00:21:09,520 --> 00:21:11,520
Good enough.
299
00:21:13,080 --> 00:21:17,100
I'm an easy going boss,
but I got three golden rules.
300
00:21:17,200 --> 00:21:20,700
One - we all work hard,
we all go home on time.
301
00:21:20,800 --> 00:21:24,540
Two -
thieving will not be tolerated.
302
00:21:24,640 --> 00:21:28,260
I don't care if it's a screwdriver
or a ton of lead piping.
303
00:21:28,360 --> 00:21:30,780
Get caught, I'll call the law.
304
00:21:30,880 --> 00:21:33,700
Three - don't ask me for a sub.
305
00:21:33,800 --> 00:21:36,140
You got more chance of spotting
a one-legged wallaby peeing
306
00:21:36,240 --> 00:21:37,860
on a Kiwi's grave.
307
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
We understand each other?
308
00:21:41,000 --> 00:21:43,300
Certainly do. Good.
309
00:21:47,080 --> 00:21:49,080
Righto.
310
00:21:49,480 --> 00:21:51,460
This is Terry.
311
00:21:51,560 --> 00:21:53,820
He's from the United Kingdom.
312
00:21:53,920 --> 00:21:55,460
Make him welcome.
313
00:21:55,560 --> 00:21:57,660
Or he might hit you
with his croquet mallet.
314
00:21:58,840 --> 00:22:00,020
"What, what?"
315
00:22:03,240 --> 00:22:04,500
All right, then.
316
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
Dean'll show you around.
317
00:22:14,600 --> 00:22:16,680
All right, school bag.
318
00:22:18,520 --> 00:22:20,940
Lovely. Thanks, Mum. Bye.
319
00:22:21,040 --> 00:22:23,680
Big smiles now, and be friendly.
320
00:22:24,680 --> 00:22:26,680
And be good!
321
00:22:29,440 --> 00:22:32,860
I don't understand.
Here they call underpants "undies".
322
00:22:32,960 --> 00:22:36,300
Yeah. Incredible -
they dropped the word "pants".
323
00:22:36,400 --> 00:22:37,900
No, but...
324
00:22:38,000 --> 00:22:40,260
But why would they change that?
It doesn't make sense.
325
00:22:40,360 --> 00:22:41,940
Try and be more normal, Peter.
326
00:22:42,040 --> 00:22:44,080
You need to make new friends.
327
00:22:45,200 --> 00:22:47,380
All right?
328
00:22:47,480 --> 00:22:49,780
It just seems unnecessary.
329
00:22:49,880 --> 00:22:54,020
♫ I'm worried now,
but I won't be worried long
330
00:22:54,120 --> 00:22:58,780
♫ I'm worried now,
but I won't be worried long
331
00:22:58,880 --> 00:23:00,100
♫ I'm worried now
332
00:23:00,200 --> 00:23:03,220
♫ But I won't be worried long
333
00:23:03,320 --> 00:23:06,980
♫ Worried long. ♫
334
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
Hello?
335
00:23:11,720 --> 00:23:12,820
Hi, I'm Kate.
336
00:23:12,920 --> 00:23:16,380
I know who you are, Your Majesty.
337
00:23:18,480 --> 00:23:21,460
I was wondering if it's possible
to use a telephone.
338
00:23:21,560 --> 00:23:23,700
I need to call the consulate.
It won't take long.
339
00:23:23,800 --> 00:23:26,120
For you, ma'am, anything.
340
00:23:32,600 --> 00:23:34,340
Hello? Operator?
341
00:23:34,440 --> 00:23:36,620
I'd like to make
an international call.
342
00:23:41,600 --> 00:23:42,780
Hello?
343
00:23:42,880 --> 00:23:44,860
Sandra.
344
00:23:44,960 --> 00:23:46,420
It's Kate. Is my mum there?
345
00:23:46,520 --> 00:23:47,620
I'm phoning from abroad.
346
00:23:47,720 --> 00:23:50,400
Margie! It's your Kate.
347
00:23:55,080 --> 00:23:57,080
Katheryn?
348
00:23:58,160 --> 00:24:00,300
Oh, my goodness!
349
00:24:00,400 --> 00:24:03,140
I don't understand why you did this.
350
00:24:03,240 --> 00:24:05,060
What's he saying?
351
00:24:05,160 --> 00:24:06,940
He's going crazy.
352
00:24:07,040 --> 00:24:09,340
Saying he's getting
the next boat out there.
353
00:24:09,440 --> 00:24:11,540
When's that? I have no idea.
354
00:24:11,640 --> 00:24:14,780
Well, if he asks, just say
that you haven't heard from me.
355
00:24:14,880 --> 00:24:16,500
Lie? Yes.
356
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Or say that I'm in Perth.
357
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
I don't understand.
358
00:24:24,080 --> 00:24:25,100
I've got to go.
359
00:24:25,200 --> 00:24:27,620
I don't understand
why you're doing this.
360
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
Mum, I had to.
361
00:24:30,800 --> 00:24:33,060
I love you. Bye.
362
00:24:36,000 --> 00:24:39,600
All sorted? With the consulate?
363
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
Yep.
364
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
Oh, no. Oh, no, you don't.
365
00:25:02,160 --> 00:25:04,160
Are you the concierge?
366
00:25:04,640 --> 00:25:08,240
Aussie dunny, mate,
used by Australians only.
367
00:25:09,200 --> 00:25:11,240
Well, I need a leak. Go down there.
368
00:25:13,720 --> 00:25:15,540
I'm not peeing in the bushes.
369
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Don't you all piss outside
in Britain?
370
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
No. Hey, listen, I'm not joking.
371
00:25:21,000 --> 00:25:22,020
All right?
372
00:25:22,120 --> 00:25:23,460
It's an Aussie dunny
373
00:25:23,560 --> 00:25:25,260
for Aussie piss and Aussie shit.
374
00:25:25,360 --> 00:25:27,360
You got it?
375
00:25:30,080 --> 00:25:31,260
I don't want any trouble.
376
00:25:31,360 --> 00:25:33,640
You're not getting any trouble.
You're getting an education.
377
00:25:34,640 --> 00:25:36,580
You got blacks in Britain, don't ya?
378
00:25:36,680 --> 00:25:38,680
Yes.
379
00:25:39,120 --> 00:25:40,980
Well, over here,
380
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
you're the black.
381
00:25:43,480 --> 00:25:45,480
So go and piss in the bushes.
382
00:25:59,880 --> 00:26:01,780
Have a look at this, boys.
383
00:26:01,880 --> 00:26:04,780
He's over there, look.
Made him piss in the bushes.
384
00:26:15,400 --> 00:26:16,740
Hey!
385
00:26:16,840 --> 00:26:18,740
Hey, what are you doing?
386
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
I spent all morning doing that.
387
00:26:21,240 --> 00:26:22,900
You're blocking my path.
388
00:26:23,000 --> 00:26:25,740
Dirt goes on that side.
389
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
Old mate.
390
00:26:56,440 --> 00:26:59,380
♫ Tell me, what is that
walking down the street?
391
00:26:59,480 --> 00:27:01,740
♫ Shimmin' and shakin'
like a ton of raw beef
392
00:27:01,840 --> 00:27:03,620
♫ Is it real?
393
00:27:03,720 --> 00:27:05,780
♫ I want to know, is it real?
394
00:27:05,880 --> 00:27:07,300
♫ I don't know
395
00:27:07,400 --> 00:27:11,200
♫ Cos if it is, why in the world
don't it ever stand still?
396
00:27:12,800 --> 00:27:15,780
♫ Tell me, what is that standing
on the kerb?
397
00:27:15,880 --> 00:27:18,420
♫ Twistin' and turnin'
like a flock of wild birds
398
00:27:18,520 --> 00:27:19,700
♫ Is it real?
399
00:27:19,800 --> 00:27:22,060
♫ I want to know, is it real?
400
00:27:22,160 --> 00:27:25,060
♫ I don't know
And if it is
401
00:27:25,160 --> 00:27:27,600
♫ Why in the world
don't it ever stand still?
402
00:27:29,240 --> 00:27:32,180
♫ Tell me, what is that
coming down the road?
403
00:27:32,280 --> 00:27:34,660
♫ Rocking and rolling
like a motley Ford
404
00:27:34,760 --> 00:27:36,340
♫ Is it real?
405
00:27:36,440 --> 00:27:38,980
♫ I want to know, is it real?
406
00:27:39,080 --> 00:27:41,340
♫ I don't know
Cos if it is
407
00:27:41,440 --> 00:27:44,160
♫ Why in the world
don't it ever stand still? ♫
408
00:27:47,640 --> 00:27:49,900
Here you go.
409
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
Thank you, Victoria.
410
00:27:51,600 --> 00:27:53,680
See you tomorrow. Thank you.
Yes?
411
00:27:54,960 --> 00:27:56,140
No.
412
00:27:56,240 --> 00:27:57,660
To the back.
413
00:27:57,760 --> 00:28:00,340
To the back of the queue.
414
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
Go!
415
00:28:04,080 --> 00:28:05,260
Thank you.
416
00:28:05,360 --> 00:28:07,580
I'm sorry,
why is she not being served?
417
00:28:07,680 --> 00:28:09,500
They get served after us.
418
00:28:09,600 --> 00:28:10,540
Thank you.
419
00:28:10,640 --> 00:28:12,580
Yellow - that's lovely.
420
00:28:12,680 --> 00:28:14,680
That'll be two shillings.
421
00:28:22,880 --> 00:28:24,980
I'd like to speak
to the manager, please.
422
00:28:25,080 --> 00:28:26,300
Manager? Yes.
423
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
Out the back.
424
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
This is a disgrace.
425
00:28:38,720 --> 00:28:39,740
Oh.
426
00:28:39,840 --> 00:28:41,300
I was looking for the manager.
427
00:28:41,400 --> 00:28:42,500
You found her?
428
00:28:42,600 --> 00:28:44,580
Oh, are you here
for the supervisor role?
429
00:28:44,680 --> 00:28:45,740
I'm sorry?
430
00:28:45,840 --> 00:28:47,300
I'll get you
the application form.
431
00:28:47,400 --> 00:28:48,980
What's your name, my darling?
432
00:28:49,080 --> 00:28:50,180
Come in.
433
00:28:50,280 --> 00:28:51,220
Sorry for the mess.
434
00:28:51,320 --> 00:28:54,500
You know what they say -
messy office, tidy mind or...
435
00:28:54,600 --> 00:28:55,980
I don't know what they say.
436
00:28:56,080 --> 00:28:57,500
Do you want
some pineapple upside down cake?
437
00:28:57,600 --> 00:28:59,380
One of the girls made it.
It's delicious.
438
00:28:59,480 --> 00:29:02,540
Er, no, I'm here because
I want to... What's your name?
439
00:29:02,640 --> 00:29:03,660
Mrs Roberts.
440
00:29:03,760 --> 00:29:05,100
But the reas... Your real name.
441
00:29:05,200 --> 00:29:08,320
Mrs Roberts! You English,
you're so formal.
442
00:29:10,080 --> 00:29:12,260
Annie. Annie. Fantastic.
443
00:29:12,360 --> 00:29:14,140
Now, you've got qualifications,
I assume,
444
00:29:14,240 --> 00:29:15,860
but I don't put much store
by all that.
445
00:29:15,960 --> 00:29:17,140
I trust my instincts.
446
00:29:17,240 --> 00:29:19,060
If I like you, I hire you.
447
00:29:19,160 --> 00:29:21,340
Now, fill that in.
Use my desk if you need to.
448
00:29:21,440 --> 00:29:23,440
Or you can bring it back tomorrow.
449
00:29:27,680 --> 00:29:29,680
Erm, I was actually coming to, erm...
450
00:29:35,360 --> 00:29:37,540
Yeah. I'm more than qualified.
451
00:29:37,640 --> 00:29:39,140
Fantastic.
452
00:29:39,240 --> 00:29:41,060
Put all your information down there.
453
00:29:41,160 --> 00:29:42,460
Come over with your family.
454
00:29:42,560 --> 00:29:44,560
Husband, kids?
455
00:29:45,280 --> 00:29:48,320
Oh, no. My... my husband died.
456
00:29:49,600 --> 00:29:51,300
So it's just me and the kids.
457
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
New start.
458
00:29:53,840 --> 00:29:55,740
I'm sorry to hear that, Annie.
459
00:29:55,840 --> 00:29:57,840
All the more reason to work.
460
00:29:59,280 --> 00:30:01,880
Listen, I've got to pee.
461
00:30:03,040 --> 00:30:06,140
But I'll look forward
to your application.
462
00:30:06,240 --> 00:30:07,980
♫ Said that you'll be
463
00:30:08,080 --> 00:30:11,980
♫ Said that you'll be mine forever
464
00:30:12,080 --> 00:30:14,260
♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop
465
00:30:14,360 --> 00:30:16,060
♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop. ♫
466
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
Bloody pom.
467
00:30:25,960 --> 00:30:28,420
Pst! Pst!
468
00:30:28,520 --> 00:30:30,520
In here.
469
00:30:41,760 --> 00:30:44,180
You look like a man
could use a drink.
470
00:30:44,280 --> 00:30:46,600
Eh... Voila!
471
00:30:49,240 --> 00:30:53,420
Anything you need, I'm your man.
Oh, shush. It's contraband.
472
00:30:53,520 --> 00:30:54,900
Bloody hell.
473
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
They call me Party Arty.
474
00:31:02,640 --> 00:31:04,260
I'll just have this.
475
00:31:04,360 --> 00:31:07,020
Arthur Farthingdon.
Terry Roberts.
476
00:31:07,120 --> 00:31:09,140
Monsieur.
477
00:31:09,240 --> 00:31:10,340
Ta.
478
00:31:10,440 --> 00:31:14,460
Let me tell you, my friend,
things are better over here.
479
00:31:14,560 --> 00:31:17,100
We're a good community
and we look out for each other.
480
00:31:17,200 --> 00:31:18,540
Well, most of us.
481
00:31:18,640 --> 00:31:20,820
There's a few Europeans
you have to watch,
482
00:31:20,920 --> 00:31:22,920
especially the Dutch.
483
00:31:23,720 --> 00:31:25,180
Any Germans here?
484
00:31:25,280 --> 00:31:26,780
There are, actually.
485
00:31:26,880 --> 00:31:28,540
Nice people.
486
00:31:28,640 --> 00:31:30,140
Can't blame them, can we?
487
00:31:30,240 --> 00:31:32,440
They weren't all fans
of mein Fuhrer.
488
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
You fight?
489
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
Battle of Arnhem.
490
00:31:43,560 --> 00:31:45,460
Got captured.
491
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
Tried to escape twice.
492
00:31:48,440 --> 00:31:49,780
Ended up in Dresden.
493
00:31:49,880 --> 00:31:51,780
Dresden?
494
00:31:51,880 --> 00:31:54,220
Bad as they say?
495
00:31:54,320 --> 00:31:56,320
Worse.
496
00:31:57,760 --> 00:31:59,100
Yourself?
497
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Burma.
498
00:32:01,640 --> 00:32:04,200
Every day was rolling the dice.
499
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
But I survived.
500
00:32:07,680 --> 00:32:09,680
The good Lord spared me.
501
00:32:11,480 --> 00:32:13,820
So the way I see it,
502
00:32:13,920 --> 00:32:17,880
we owe it to those that fell
to make the most of our lives.
503
00:32:22,560 --> 00:32:23,860
Beach!
504
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
Come on.
505
00:32:30,680 --> 00:32:32,540
How was school? Good.
506
00:32:32,640 --> 00:32:36,060
The kids were? About 70% nice.
507
00:32:36,160 --> 00:32:38,160
Not bad for the first day.
508
00:32:41,320 --> 00:32:43,520
Clap your eyes on that.
509
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
Oh, wow!
510
00:32:47,520 --> 00:32:48,940
Look at it.
511
00:32:49,040 --> 00:32:51,040
It's beautiful.
512
00:32:54,320 --> 00:32:56,260
Last one in is a sissy!
513
00:32:56,360 --> 00:32:58,540
Oop! Come on, then!
514
00:32:58,640 --> 00:33:00,980
All right! Don't mind us!
515
00:33:01,080 --> 00:33:04,020
You go with them if you like.
I'll sort all this out.
516
00:33:04,120 --> 00:33:05,220
Nah, it's fine.
517
00:33:05,320 --> 00:33:08,260
I hear there's jellyfish in there
anyway. Oh!
518
00:33:08,360 --> 00:33:09,460
That's it!
519
00:33:09,560 --> 00:33:11,180
Good girl!
520
00:33:11,280 --> 00:33:13,280
Whee!
521
00:33:17,240 --> 00:33:18,180
Come on.
522
00:33:18,280 --> 00:33:19,780
Pattie's the sissy!
523
00:33:19,880 --> 00:33:21,380
Wahey!
524
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
Go on.
525
00:33:24,440 --> 00:33:26,380
There just was too many problems.
526
00:33:26,480 --> 00:33:28,740
There was too many things
that he just wouldn't...
527
00:33:28,840 --> 00:33:30,980
He wouldn't talk about it.
528
00:33:31,080 --> 00:33:34,340
All our money was going
on booze and gambling.
529
00:33:34,440 --> 00:33:37,220
He was in a right mess.
530
00:33:37,320 --> 00:33:39,460
Pattie's at that age
where she's interested in boys,
531
00:33:39,560 --> 00:33:41,560
and he would just blow his top.
532
00:33:42,560 --> 00:33:44,220
He hated them.
533
00:33:44,320 --> 00:33:45,900
All of them.
534
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
No-one was ever good enough.
535
00:33:50,120 --> 00:33:52,440
When he's sober,
he's such a lovely man.
536
00:33:53,680 --> 00:33:55,680
But drunk, he's...
537
00:34:00,200 --> 00:34:03,020
Listen to me
talking all about myself. Sorry.
538
00:34:03,120 --> 00:34:06,720
You weren't.
You were talking about Terry.
539
00:34:12,960 --> 00:34:15,100
You're very brave, you know?
540
00:34:15,200 --> 00:34:17,760
Traveling over here by yourself.
541
00:34:18,960 --> 00:34:21,940
Right. Come on.
We're going in.
542
00:34:22,040 --> 00:34:24,420
You said there were jellyfish.
There is.
543
00:34:24,520 --> 00:34:27,520
And sharks, so come on. No! Come on!
544
00:34:32,080 --> 00:34:33,420
Oh, it's rather nice.
545
00:34:33,520 --> 00:34:35,420
Whose van is this?
546
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Never you mind.
547
00:34:45,680 --> 00:34:47,680
Whose is it?
548
00:34:48,360 --> 00:34:49,820
JJ's.
549
00:34:49,920 --> 00:34:51,700
JJ's?
550
00:34:51,800 --> 00:34:54,140
I know where he keeps the keys
when he's off-site,
551
00:34:54,240 --> 00:34:56,540
but I figure there's no point,
it just sitting there.
552
00:35:08,560 --> 00:35:11,340
I heard Kate called you. Oh! Henry.
553
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
Where is she?
554
00:35:13,880 --> 00:35:16,200
I swear, Henry, she didn't tell me.
Hey, hey, hey.
555
00:35:17,400 --> 00:35:19,220
I love her, Margie.
556
00:35:19,320 --> 00:35:21,020
I want to be with her.
557
00:35:21,120 --> 00:35:23,940
So the next time she calls,
558
00:35:24,040 --> 00:35:26,040
you find out where she is for me.
559
00:35:34,560 --> 00:35:36,920
Oh, no. Oh. Uck.
560
00:35:43,240 --> 00:35:45,620
All smiles, Bill.
561
00:35:45,720 --> 00:35:47,720
All smiles.
562
00:35:50,640 --> 00:35:52,640
Hello, dear.
563
00:35:59,080 --> 00:36:02,860
Terry, I've been thinking, right?
564
00:36:02,960 --> 00:36:05,060
Oh, that's dangerous. You don't want
to be doing too much of that.
565
00:36:05,160 --> 00:36:08,400
No. No, no, listen.
I've been thinking...
566
00:36:10,040 --> 00:36:12,040
...about me working out here.
567
00:36:13,320 --> 00:36:15,320
You've got a job.
568
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
Me. And the kids.
569
00:36:18,720 --> 00:36:20,720
You're brilliant at it.
570
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
You are.
571
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
How do you get this undone?
572
00:36:35,880 --> 00:36:37,880
Get your cap.
573
00:37:31,320 --> 00:37:33,420
You OK?
574
00:37:33,520 --> 00:37:35,580
Yeah. Just schoolwork.
575
00:37:35,680 --> 00:37:37,580
That's good.
576
00:37:37,680 --> 00:37:39,300
You keep at it.
577
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
You're a bright girl.
578
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
So full of confidence.
579
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
I envy you.
580
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
I do.
581
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
You've got your whole future
ahead of you.
582
00:37:57,520 --> 00:37:59,220
Nothing to stop you
583
00:37:59,320 --> 00:38:01,480
achieving everything
that you're capable of.
584
00:38:14,600 --> 00:38:18,220
♫ You ever wake up
and you feel so sick
585
00:38:18,320 --> 00:38:22,420
♫ So, girl, don't be mad
Cos your mind playin' tricks
586
00:38:22,520 --> 00:38:26,660
♫ All night long,
it wasn't me in there
587
00:38:26,760 --> 00:38:29,860
♫ You woke up
and found yourself in jail
588
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
♫ Walk on
589
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
♫ What a heavy dream... ♫
590
00:38:37,600 --> 00:38:39,340
Ah, hello again.
591
00:38:39,440 --> 00:38:41,420
I want to tell you the truth.
592
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Right.
593
00:38:54,920 --> 00:38:58,160
When you asked me
about my husband, I lied.
594
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
He's not dead.
595
00:39:02,080 --> 00:39:03,460
He's useless sometimes.
596
00:39:03,560 --> 00:39:05,940
And the reason we came here
was to stop him from drinking
597
00:39:06,040 --> 00:39:08,040
himself to death.
598
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
He's very much alive and well.
599
00:39:11,320 --> 00:39:13,320
Right.
600
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
So why lie?
601
00:39:24,120 --> 00:39:26,120
I really want this job.
602
00:39:27,160 --> 00:39:30,780
But Terry, my husband,
says that I've got two kids,
603
00:39:30,880 --> 00:39:32,880
so that's my job.
604
00:39:34,320 --> 00:39:37,100
But I am honest and I am capable
and hardworking.
605
00:39:37,200 --> 00:39:39,940
And despite what I said
the other day, I am trustworthy.
606
00:39:40,040 --> 00:39:42,160
And if you give me this
opportunity... Right, right, right.
607
00:39:46,160 --> 00:39:48,160
I really want it.
608
00:39:59,040 --> 00:40:01,660
Christ alive, Annie,
you are one crazy cat.
609
00:40:01,760 --> 00:40:03,760
You know that?
610
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
I see a lot of myself in you...
611
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
...and I like it.
612
00:40:11,640 --> 00:40:13,940
Now get out of here, you nut.
613
00:40:14,040 --> 00:40:17,100
Go! Go, go.
614
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
♫ I must've had a dream
615
00:40:20,920 --> 00:40:24,980
♫ Well, I'm so excited
Being here by myself... ♫
616
00:40:25,080 --> 00:40:26,380
Hey, move it, pom!
617
00:40:26,480 --> 00:40:29,780
♫ Get a train
and gonna go somewhere
618
00:40:29,880 --> 00:40:33,780
♫ I know a girl
who put me up on the shelf
619
00:40:33,880 --> 00:40:37,820
♫ And she left me for someone else
620
00:40:37,920 --> 00:40:39,920
♫ Oh, boy
621
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
♫ What a heavy dream. ♫
622
00:40:55,320 --> 00:40:57,300
G'day, Sheila.
623
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
Hut inspection.
624
00:41:08,080 --> 00:41:10,140
This new? Mm-hm.
625
00:41:10,240 --> 00:41:11,940
You know what drives me crazy?
626
00:41:12,040 --> 00:41:15,060
They always put Britain
smack bang in the centre.
627
00:41:15,160 --> 00:41:17,300
I want a map...
628
00:41:17,400 --> 00:41:19,740
...with Australia in the middle,
629
00:41:19,840 --> 00:41:22,240
centre of the universe,
where we belong.
630
00:41:23,840 --> 00:41:25,840
I got your return application.
631
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
Is it because of me?
632
00:41:41,880 --> 00:41:44,140
No. I told you -
633
00:41:44,240 --> 00:41:46,240
no-one need know.
634
00:41:46,880 --> 00:41:48,380
It's not you.
635
00:41:48,480 --> 00:41:50,480
Signature, please.
636
00:41:53,680 --> 00:41:55,780
When?
637
00:41:55,880 --> 00:41:58,420
It's not you, John.
638
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
She...
639
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
Whoa, whoa, whoa, whoa!
640
00:42:18,600 --> 00:42:20,600
Oh!
641
00:42:22,920 --> 00:42:25,180
Oh, hey, sorry, pom.
642
00:42:25,280 --> 00:42:26,940
The rope snapped.
643
00:42:27,040 --> 00:42:28,460
You could've killed me!
644
00:42:28,560 --> 00:42:30,780
I will try harder next time, eh?
645
00:42:30,880 --> 00:42:33,540
And maybe one of our mob
will get a job. Huh?
646
00:42:33,640 --> 00:42:34,700
Ten-pound loser.
647
00:42:36,120 --> 00:42:37,540
Get down here now!
648
00:42:37,640 --> 00:42:40,060
Oh, don't be silly, mate.
Lost your mind, have you, mate?
649
00:42:40,160 --> 00:42:42,160
Get down!
650
00:42:43,120 --> 00:42:44,940
Oi, oi...
651
00:42:45,040 --> 00:42:47,040
Come on, get up.
652
00:42:48,360 --> 00:42:49,460
Lunatic!
653
00:42:49,560 --> 00:42:52,440
Come on, Dean. Come on, Dean.
654
00:43:01,440 --> 00:43:02,540
Come on!
655
00:43:03,880 --> 00:43:05,880
Give it to him!
656
00:43:06,280 --> 00:43:07,540
Give it to him, mate.
657
00:43:07,640 --> 00:43:09,220
Aargh!
658
00:43:29,320 --> 00:43:30,820
Break it up! Get off him!
659
00:43:30,920 --> 00:43:32,920
On your feet. On your feet.
660
00:43:35,360 --> 00:43:36,660
Who started this?
661
00:43:36,760 --> 00:43:38,760
He did. He did.
662
00:43:40,280 --> 00:43:41,620
We weren't fighting.
663
00:43:41,720 --> 00:43:43,100
No?
664
00:43:43,200 --> 00:43:45,340
What was it? A prelude to sex?
665
00:43:45,440 --> 00:43:47,540
He dropped those pipes on me -
he could've killed me. No.
666
00:43:47,640 --> 00:43:50,060
It were an accident, boss.
Accident, my arse.
667
00:43:50,160 --> 00:43:51,820
This again, huh?
668
00:43:51,920 --> 00:43:55,280
What?
You think he's taking Aussie work?
669
00:43:56,400 --> 00:43:58,220
We invited him here,
670
00:43:58,320 --> 00:43:59,580
and he's doing the work
671
00:43:59,680 --> 00:44:02,340
that you lot won't -
without complaint.
672
00:44:04,600 --> 00:44:06,740
Shake hands.
673
00:44:06,840 --> 00:44:08,840
Shake. Hands.
674
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
Yeah, there you go. See?
675
00:44:17,800 --> 00:44:18,980
Now give him a hug.
676
00:44:21,440 --> 00:44:22,900
What?
677
00:44:23,000 --> 00:44:25,800
Fighting on site's
a sackable offense.
678
00:44:32,200 --> 00:44:33,500
Now a little kiss.
679
00:44:36,000 --> 00:44:38,140
Come on, Billy. Come on!
680
00:44:38,240 --> 00:44:41,800
You kiss him, Dean, or I'll get
those dismissal papers ready.
681
00:44:45,640 --> 00:44:46,660
Come on!
682
00:44:46,760 --> 00:44:48,900
Little peck.
683
00:44:51,720 --> 00:44:53,720
Get off!
684
00:45:00,960 --> 00:45:02,980
You want me to make sweet love
to him next? Come on.
685
00:45:03,080 --> 00:45:04,900
Here you go.
686
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
There you go.
687
00:45:08,000 --> 00:45:09,620
Go on, get back to work, you lot.
688
00:45:09,720 --> 00:45:11,460
Go on, you bastards.
689
00:45:11,560 --> 00:45:14,900
Ha-ha! Get back to work,
you bastards!
690
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
What's so bloody funny?
691
00:45:30,520 --> 00:45:32,620
Tonight's slurp night.
692
00:45:32,720 --> 00:45:34,540
A few of us are going out.
693
00:45:34,640 --> 00:45:36,640
You want to come?
694
00:45:39,520 --> 00:45:41,500
Yeah, that'll be good, thanks.
695
00:45:41,600 --> 00:45:43,600
Good.
696
00:45:44,040 --> 00:45:46,040
Hope you've got deep pockets.
697
00:45:47,120 --> 00:45:48,420
You're buying, sweetheart.
698
00:46:01,400 --> 00:46:02,780
Let's hit the pub, Paulie.
699
00:46:02,880 --> 00:46:04,340
How you going?
700
00:46:04,440 --> 00:46:06,640
Oh, very thirsty. Toodle-oo.
701
00:46:41,000 --> 00:46:44,980
Eh, four beers, a bourbon
702
00:46:45,080 --> 00:46:49,020
and, er, Coca-Cola.
703
00:46:49,120 --> 00:46:50,420
Coca-Cola?
704
00:46:50,520 --> 00:46:52,660
Or a lemonade,
whatever you've got.
705
00:46:52,760 --> 00:46:54,300
What, for you?
706
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
Yeah.
707
00:47:05,080 --> 00:47:07,080
Yeah.
708
00:47:07,520 --> 00:47:09,700
Give us a beer.
709
00:47:09,800 --> 00:47:11,800
That's more like it.
710
00:48:21,480 --> 00:48:23,680
All right. Mind how you go.
711
00:48:38,520 --> 00:48:40,520
Goodnight, fellas.
712
00:49:00,240 --> 00:49:02,240
Oh!
713
00:49:03,280 --> 00:49:05,420
Are you OK? Ow!
714
00:49:05,520 --> 00:49:06,940
Ow, ow, ow, ow.
715
00:49:07,040 --> 00:49:09,180
I didn't even see you.
Do you not use your brakes?!
716
00:49:09,280 --> 00:49:11,780
I am so sorry. How's this?
717
00:49:11,880 --> 00:49:13,300
Shit.
718
00:49:15,120 --> 00:49:17,340
Sorry.
I know that's not very ladylike.
719
00:49:17,440 --> 00:49:19,140
All right, Do you want me to take
you to a hospital,
720
00:49:19,240 --> 00:49:20,380
or I can call an ambulance?
721
00:49:20,480 --> 00:49:24,100
No, no, what I really need
is a stiff drink.
722
00:49:24,200 --> 00:49:26,260
Could you help me with that?
723
00:49:26,360 --> 00:49:27,780
That I can do, yeah.
724
00:49:27,880 --> 00:49:28,940
Ok.
725
00:49:29,040 --> 00:49:30,540
OK. Here.
726
00:49:30,640 --> 00:49:31,740
Careful. Careful.
727
00:49:31,840 --> 00:49:33,580
OK. You all right? Yeah.
728
00:49:33,680 --> 00:49:35,140
Two, three, four...
729
00:49:35,240 --> 00:49:38,100
♫ And it's all for me grog,
me jolly, jolly grog
730
00:49:38,200 --> 00:49:42,020
♫ All for me beer and tobaccy
731
00:49:42,120 --> 00:49:45,300
♫ Spent all me tin
with a stranger drinking gin
732
00:49:45,400 --> 00:49:48,840
♫ Across the Western Plains
I must wander. ♫
733
00:49:51,960 --> 00:49:54,040
Drink, drink, drink!
734
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
Come on! Go, go!
735
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
You all right there, mate?
736
00:50:29,360 --> 00:50:31,360
Good.
737
00:50:31,880 --> 00:50:33,140
Never better.
738
00:50:37,040 --> 00:50:38,420
One too many, eh?
739
00:50:38,520 --> 00:50:40,140
What? No.
740
00:50:40,240 --> 00:50:42,240
I'm good for another.
741
00:50:43,520 --> 00:50:45,520
I had you all wrong, mate.
742
00:50:49,640 --> 00:50:51,640
But you're still a pommy bastard.
743
00:51:07,800 --> 00:51:09,960
You want to see the real Australia?
744
00:51:11,880 --> 00:51:13,380
You never seen the real Australia
745
00:51:13,480 --> 00:51:15,840
till you've driven the dirt roads
at night.
746
00:51:17,200 --> 00:51:20,100
Hey? What do you reckon?
747
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
Let's go for a spin.
748
00:51:27,480 --> 00:51:29,480
Yeah.
749
00:51:41,720 --> 00:51:43,660
Well, your leg seems
a lot better.
750
00:51:43,760 --> 00:51:46,120
It is. Thank you.
751
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
I'd like to see you again.
752
00:51:54,160 --> 00:51:56,160
I'd like that too.
753
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
Kiss me.
754
00:52:26,320 --> 00:52:27,620
Um...
755
00:52:27,720 --> 00:52:29,260
How will I reach you?
756
00:52:29,360 --> 00:52:32,740
I'll call you. At the office.
757
00:52:32,840 --> 00:52:35,780
Um, my surname's Carter.
758
00:52:35,880 --> 00:52:37,420
Robbie Carter.
759
00:52:37,520 --> 00:52:39,820
Well, until next time, then,
760
00:52:39,920 --> 00:52:41,920
Robbie Carter.
761
00:53:40,200 --> 00:53:42,620
This road goes
for about 150 mile.
762
00:53:42,720 --> 00:53:46,860
Funny places, too,
dotted all around the place.
763
00:53:46,960 --> 00:53:50,220
There's a bar and a pub
in about ten mile.
764
00:53:50,320 --> 00:53:53,900
You should see some of the hooligans
in there, boy.
765
00:53:54,000 --> 00:53:56,480
Look like the brothers been fucking
them sisters.
766
00:54:02,560 --> 00:54:03,780
Hey, I meant to ask you.
767
00:54:03,880 --> 00:54:07,540
Do you prefer the head lamps on,
or do you want them off?
768
00:54:07,640 --> 00:54:09,140
We'll turn them off. There you go.
769
00:54:09,240 --> 00:54:10,220
Oh, Jesus!
770
00:54:10,320 --> 00:54:12,820
What's up? It's pitch-black, Dean.
771
00:54:12,920 --> 00:54:15,100
That's the idea!
772
00:54:19,720 --> 00:54:20,860
Now we're livin', boy.
773
00:54:20,960 --> 00:54:23,420
Christ!
774
00:54:23,520 --> 00:54:25,520
Dean, Jesus Christ!
775
00:54:29,560 --> 00:54:32,660
Jesus. I hope we don't hit a roo.
Those bastards are tough.
776
00:54:32,760 --> 00:54:34,620
You don't want to hit one of them -
couldn't be good.
777
00:54:34,720 --> 00:54:36,580
Turn them on. Eh? Turn it back on!
778
00:54:36,680 --> 00:54:38,700
Yee-haw, boy! Please, Dean!
779
00:54:38,800 --> 00:54:40,740
You're a fucking lunatic.
Turn them back on! All right.
780
00:54:40,840 --> 00:54:43,060
Turn them back on! All right,
all right, all right.
781
00:54:43,160 --> 00:54:45,160
Fucking hell!
782
00:54:46,080 --> 00:54:48,080
Hey!
783
00:54:49,720 --> 00:54:52,600
Hey, pom, you look like
you pissed your pants there.
784
00:54:53,680 --> 00:54:55,680
Idiot.
785
00:54:57,160 --> 00:54:58,860
It's all right.
786
00:54:58,960 --> 00:55:00,580
Come on, let's go to this pub.
787
00:55:00,680 --> 00:55:02,420
It's only ten minutes up the road.
788
00:55:02,520 --> 00:55:04,500
Might get a couple of sheilas,
too, eh?
789
00:55:04,600 --> 00:55:06,260
Don't know about you,
but I'm a sobering up.
790
00:55:08,080 --> 00:55:11,180
Shit, shit, shit, shit. Shit.
791
00:55:11,280 --> 00:55:13,280
What was that?
792
00:55:38,520 --> 00:55:40,520
Michael.
793
00:55:45,600 --> 00:55:47,660
Michael! Michael!
794
00:55:47,760 --> 00:55:48,820
Michael!
795
00:55:51,200 --> 00:55:53,580
No, please! Michael!
796
00:55:53,680 --> 00:55:54,620
No!
797
00:55:57,880 --> 00:55:59,880
Michael, please!
798
00:56:15,160 --> 00:56:17,160
Kate?
799
00:56:17,920 --> 00:56:19,920
What the hell are you doing?
800
00:56:21,760 --> 00:56:23,840
We'd better get out and have a look.
801
00:56:30,080 --> 00:56:32,080
Anything?
802
00:56:33,640 --> 00:56:35,640
Oh!
803
00:56:51,760 --> 00:56:53,760
Struth!
804
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
What?
805
00:56:57,360 --> 00:56:59,360
What?
806
00:56:59,960 --> 00:57:00,940
What?
807
00:57:01,040 --> 00:57:02,580
Oh, God!
808
00:57:02,680 --> 00:57:04,800
Uh...
809
00:57:06,680 --> 00:57:08,860
Abo kid.
810
00:57:08,960 --> 00:57:10,960
No wonder we couldn't see him.
811
00:57:13,320 --> 00:57:14,860
Oh, God.
812
00:57:14,960 --> 00:57:16,500
Is he breathing? Don't touch him.
813
00:57:16,600 --> 00:57:18,420
Don't touch him.
814
00:57:18,520 --> 00:57:19,940
Oi!
815
00:57:20,040 --> 00:57:22,600
No!
816
00:57:29,280 --> 00:57:30,420
It an accident.
817
00:57:30,520 --> 00:57:32,140
Sorry. We didn't see him.
818
00:57:32,240 --> 00:57:33,620
What's he doing out in the road?
819
00:57:33,720 --> 00:57:34,780
Hey? In the middle of the night?
820
00:57:34,880 --> 00:57:36,940
What's he doing out in the road
in the middle of the night?
821
00:57:38,760 --> 00:57:40,900
We can't... He's calling the others.
822
00:57:41,000 --> 00:57:42,580
Help, you mob!
823
00:57:42,680 --> 00:57:44,220
We should offer to drive them
to the hospital.
824
00:57:44,320 --> 00:57:45,620
We'll get lynched here!
825
00:57:45,720 --> 00:57:47,660
Help! It's his child!
826
00:57:47,760 --> 00:57:49,540
Listen, they're Abos -
827
00:57:49,640 --> 00:57:52,260
dirty, filthy, violent Abos.
828
00:57:52,360 --> 00:57:54,300
Now get in the car. Get in the car.
829
00:57:54,400 --> 00:57:57,140
We can drive you to the hospital.
830
00:57:57,240 --> 00:57:58,500
Get in the car now! Yeah?
831
00:57:58,600 --> 00:58:01,060
I'll guarantee
I'll leave without you.
832
00:58:01,160 --> 00:58:02,420
Get in now!
833
00:58:02,520 --> 00:58:04,580
You can't leave my boy here,
on the side of the road,
834
00:58:04,680 --> 00:58:06,760
like a dead dog! Now!
835
00:58:37,800 --> 00:58:39,800
Hey.
836
00:58:40,800 --> 00:58:42,800
We tell no-one, right?
836
00:58:43,305 --> 00:59:43,344
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cvuub
Help other users to choose the best subtitles55253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.