All language subtitles for Tajna Nikole Tesle (Papic, Krsto 1980)_DVDRip.480p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,480 --> 00:01:40,364 There are statements I made 2 00:01:40,374 --> 00:01:43,638 when I believed people would listen to me, 3 00:01:43,648 --> 00:01:48,327 at least as regard certain things which are important for us all, 4 00:01:49,884 --> 00:01:52,648 but now it makes no difference. 5 00:01:54,625 --> 00:01:56,949 But how come you are here at all? 6 00:01:56,959 --> 00:01:59,773 I mean in my hotel room... 7 00:01:59,784 --> 00:02:04,444 I haven't been visited by anyone for a very long time. 8 00:02:04,454 --> 00:02:07,698 Which paper will you be publishing this in? 9 00:02:07,708 --> 00:02:10,212 As a matter of fact, I'm a freelance reporter. 10 00:02:10,222 --> 00:02:12,887 Mr. Tesla, you were once a very wealthy man. 11 00:02:12,897 --> 00:02:15,302 You worked with JP Morgan, didn't you? 12 00:02:15,411 --> 00:02:17,976 We were given a great opportunity. 13 00:02:17,986 --> 00:02:20,390 And what was that opportunity? 14 00:02:20,400 --> 00:02:23,385 It had to do with the course mankind had chosen 15 00:02:23,395 --> 00:02:25,820 and the one it might have chosen, 16 00:02:25,830 --> 00:02:31,249 which would have led in a very different direction. 17 00:02:31,828 --> 00:02:35,599 Mr. Tesla, is it true that you once received 18 00:02:35,610 --> 00:02:39,581 some unidentified signals from space in Colorado Springs? 19 00:02:39,591 --> 00:02:44,501 I have already made a very full statement on that. 20 00:02:44,511 --> 00:02:46,248 And when was that? 21 00:02:46,258 --> 00:02:53,003 At a press conference, at the Waldorf Astoria Hotel, that was in 1890. 22 00:02:53,761 --> 00:02:56,846 Just one more question, if you don't mind. At one time, 23 00:02:56,856 --> 00:02:59,819 you worked very closely with George Westinghouse and Thomas Edison. 24 00:02:59,829 --> 00:03:04,101 Is it true that you gave up 10 million dollars owed to you by Westinghouse? 25 00:03:04,111 --> 00:03:09,908 Young man, Edison and Westinghouse are very different men. 26 00:03:11,036 --> 00:03:14,438 George and I still see each other often. 27 00:03:14,449 --> 00:03:18,860 Mr. Tesla, George Westinghouse is dead. He died a long time ago. 28 00:03:21,224 --> 00:03:25,715 I suppose you're going to tell me that Mark Twain is dead too. 29 00:03:25,725 --> 00:03:28,410 He's been dead for over 30 years, Mr. Tesla. 30 00:03:28,420 --> 00:03:30,875 It's 1943 now. 31 00:03:32,253 --> 00:03:38,050 Well, you see, I was speaking to him just yesterday. 32 00:03:39,507 --> 00:03:43,269 But the man I really want to talk to is Morgan. 33 00:03:45,315 --> 00:03:50,205 And now, young man, I should be grateful if you would leave. 34 00:03:57,659 --> 00:03:59,926 Than you very much, Mr. Tesla. 35 00:04:04,744 --> 00:04:06,402 Morgan... 36 00:04:06,830 --> 00:04:11,441 the others were always happy to speak with me, but Morgan, 37 00:04:11,451 --> 00:04:15,713 after all these years, he still refuses to answer. 38 00:04:15,723 --> 00:04:21,649 All these terrible things, they need never have happened. I told him that. 39 00:04:21,659 --> 00:04:24,963 I showed him what the world could be. 40 00:04:24,973 --> 00:04:28,057 He'd let me know, he said, when he was ready. 41 00:04:29,464 --> 00:04:31,679 I'm still waiting. 42 00:05:29,500 --> 00:05:31,645 Here you are, sir. 43 00:05:32,203 --> 00:05:34,499 Welcome to the United States of America. 44 00:05:35,007 --> 00:05:36,654 Next. 45 00:05:45,466 --> 00:05:49,966 Here you are, sir. You're all set. Welcome to the United States of America. 46 00:05:50,905 --> 00:05:54,288 Are all these children yours? You're their legal guardian? 47 00:05:54,298 --> 00:05:56,333 (speaking Italian) All the children are healthy. 48 00:05:56,343 --> 00:05:59,547 We had a check up in Italy, on the Piroska. 49 00:05:59,556 --> 00:06:02,101 We are all healthy, sir. 50 00:06:02,112 --> 00:06:05,504 No one in our family had ever been ill. 51 00:06:05,514 --> 00:06:07,151 These are all the documents. 52 00:06:07,161 --> 00:06:07,890 Thank you. 53 00:06:07,900 --> 00:06:12,629 The man asked if you were responsible for all theses kids. 54 00:06:12,640 --> 00:06:14,775 What a question! 55 00:06:14,785 --> 00:06:19,206 Who else should be responsible for mychildren?! 56 00:06:19,216 --> 00:06:22,489 We've come to America for their sake, good God. 57 00:06:23,577 --> 00:06:24,704 There you are. 58 00:06:24,714 --> 00:06:26,970 Welcome to the United States. 59 00:06:27,229 --> 00:06:28,866 Thank you, sir. 60 00:06:29,035 --> 00:06:33,576 Let's go, kids. Now we're in America. 61 00:06:33,915 --> 00:06:35,493 Now we have everything. 62 00:06:35,503 --> 00:06:39,563 Nikola Tesla, from Paris. 63 00:06:39,573 --> 00:06:43,185 Born in Smiljan, Croatia-Austria. 64 00:06:43,196 --> 00:06:44,744 And how big a family have you got, sir? 65 00:06:44,753 --> 00:06:47,357 No family at all. I'm not married. 66 00:06:48,825 --> 00:06:50,022 All right. 67 00:06:50,032 --> 00:06:54,622 You're all set. Welcome to the United States of America, Mr. Tesla. 68 00:06:54,632 --> 00:06:57,726 - Thank you very much, sir. - All right. Who's next? 69 00:09:17,766 --> 00:09:20,150 It's just like magic, Tom. 70 00:09:20,160 --> 00:09:22,466 Every time I hear that voice write (?) of yours 71 00:09:22,476 --> 00:09:25,150 it just seems more wonderful than ever. 72 00:09:25,160 --> 00:09:27,236 Yeah, thank you, Katherine. 73 00:09:28,054 --> 00:09:30,060 I've got a new name for it: 74 00:09:32,056 --> 00:09:33,613 a phonograph. 75 00:09:34,072 --> 00:09:35,419 What do you think? 76 00:09:37,106 --> 00:09:40,758 Whatever you call it, it's another one of our miracles. 77 00:09:40,768 --> 00:09:44,481 - Maybe the greatest. - You know, Bob... 78 00:09:44,820 --> 00:09:48,402 we're all friends, you and Katherine, I feel I can confide in you. 79 00:09:48,412 --> 00:09:50,308 I got a hunch that this Niagara project 80 00:09:50,318 --> 00:09:53,272 could be about as important as anything I have ever done. 81 00:09:53,282 --> 00:09:57,603 You're the only man on Earth who could pull it off. We can be sure of that. 82 00:09:57,613 --> 00:09:59,599 Sorry to bother you, folks. 83 00:10:00,437 --> 00:10:01,695 Yes, Albert. What is it? 84 00:10:01,705 --> 00:10:03,371 It's that fellow from France. 85 00:10:03,381 --> 00:10:05,776 He was here yesterday, but you were too busy. 86 00:10:05,786 --> 00:10:07,593 Now he's back again. 87 00:10:07,603 --> 00:10:09,409 Well, I'm busy again. 88 00:10:09,419 --> 00:10:11,575 Tell him to try early next week. 89 00:10:12,392 --> 00:10:15,207 Poor man. Don't put him off because of us. 90 00:10:15,217 --> 00:10:18,739 It seems like every inventor in Europe is heading straight for America. 91 00:10:18,749 --> 00:10:23,111 He has a letter for you. From the manager of your company in Paris. 92 00:10:23,121 --> 00:10:25,206 Oh... 93 00:10:25,515 --> 00:10:27,791 well, ok, ok. Let him in. 94 00:10:31,253 --> 00:10:34,647 Mr. Tesla, Mr. Edison will see you now. 95 00:10:37,870 --> 00:10:39,070 All right, fella... 96 00:10:39,845 --> 00:10:43,407 - is this the letter? - Yes, Mr. Edison. 97 00:10:49,865 --> 00:10:55,713 Well, it says here, this one introduce Mr. Nikola Tesla. 98 00:10:56,152 --> 00:10:59,355 Ok, Tesla, consider yourself introduced. 99 00:11:00,941 --> 00:11:04,525 Mr. Tesla, welcome to America. 100 00:11:05,662 --> 00:11:08,397 - Thank you, Miss. - It's Mrs. 101 00:11:08,407 --> 00:11:11,860 I'm Mrs. Robert Johnson and this is my husband. 102 00:11:12,827 --> 00:11:14,963 Maybe he'd rather see you alone. 103 00:11:14,972 --> 00:11:18,475 Oh, no, I would be happy if you'd stay, Mrs. Johnson. 104 00:11:18,485 --> 00:11:23,535 What I would like to talk about can be of benefit to the whole of humanity. 105 00:11:27,826 --> 00:11:30,820 If you said that anywhere else, Mr. Tesla, 106 00:11:30,830 --> 00:11:33,245 I might not be inclined to believe you, 107 00:11:33,255 --> 00:11:37,237 but this is the birthplace of many wonderful things. 108 00:11:37,246 --> 00:11:41,597 Here we've become accustomed to seeing the impossible come true. 109 00:11:41,607 --> 00:11:44,332 Better mind your p's and q's, sonny. 110 00:11:44,342 --> 00:11:48,194 This man is none other than the editor of Century Magazine. 111 00:11:48,264 --> 00:11:50,409 Well, I don't suppose Mr. Tesla 112 00:11:50,419 --> 00:11:53,273 has even heard of Century where he comes from. 113 00:11:53,283 --> 00:11:55,349 You're French, aren't you? 114 00:11:55,359 --> 00:11:59,341 I've been working there, but I was born in Lika. 115 00:12:01,496 --> 00:12:06,186 Well, who knows? Maybe Lika is another birthplace of wonderful things. 116 00:12:06,196 --> 00:12:09,869 - What do you say, Tom? - Never heard of the place. 117 00:12:11,475 --> 00:12:14,279 It's on the border between Austria and Turkey. 118 00:12:14,289 --> 00:12:17,683 Lika is the province. Smiljan is the town. 119 00:12:17,693 --> 00:12:19,917 Well, you know what it says here? 120 00:12:19,927 --> 00:12:23,111 This is from the manager of my company in Paris. 121 00:12:23,121 --> 00:12:25,108 It says dear Mr. Edison, 122 00:12:25,118 --> 00:12:28,122 I know of only two really great men in this world. 123 00:12:28,131 --> 00:12:30,426 You are one of them... 124 00:12:30,766 --> 00:12:33,121 and the young Nikola Tesla is the other. 125 00:12:35,656 --> 00:12:39,180 Ok, Tesla, let's come down out of the clouds. You got something to show me? 126 00:12:39,238 --> 00:12:41,303 Here, Mr. Edison. 127 00:12:49,447 --> 00:12:52,132 As you see, this is a rotating magnetic field. 128 00:12:52,142 --> 00:12:53,449 What's it for? 129 00:12:54,097 --> 00:12:58,338 It cuts the coils at point A and induces a current 130 00:12:58,348 --> 00:13:01,631 which flows to the contact rings at point B. 131 00:13:01,942 --> 00:13:03,866 You expect that to start your motor? 132 00:13:03,876 --> 00:13:07,859 Of course, and there is no waste of power from long distance transmission. 133 00:13:07,869 --> 00:13:09,714 You've seem to forgotten something, sonny. 134 00:13:09,724 --> 00:13:11,551 You don't have a commutator. 135 00:13:11,561 --> 00:13:15,722 There's no need for one. This is alternating current, Mr. Edison. 136 00:13:15,732 --> 00:13:19,235 - Alternating? - Yes. 137 00:13:19,245 --> 00:13:22,478 Using direct current, you'd need over a hundred power stations 138 00:13:22,487 --> 00:13:24,714 to light up the city of New York, and even then, 139 00:13:24,724 --> 00:13:26,480 the outskirts are left in darkness, 140 00:13:26,490 --> 00:13:29,783 because direct current cannot reach that far. 141 00:13:30,063 --> 00:13:31,829 But with my system, I guarantee 142 00:13:31,839 --> 00:13:35,701 that just one power station can light the whole city... 143 00:13:35,711 --> 00:13:38,196 and the whole state as well. 144 00:13:38,316 --> 00:13:42,766 We are throwing the power given to us by nature to the winds. 145 00:13:42,776 --> 00:13:48,714 Electric power in its present form is not only imperfect, 146 00:13:48,723 --> 00:13:53,415 it's unnatural. As I know you'll agree, Mr. Edison, 147 00:13:53,425 --> 00:13:56,987 we are out of step with nature's harmony. 148 00:13:56,997 --> 00:13:59,202 With alternating current, 149 00:13:59,212 --> 00:14:03,404 we are talking about energy in an undreamt of degree. 150 00:14:03,413 --> 00:14:07,805 We will built new power stations and demolish old ones. 151 00:14:08,603 --> 00:14:12,565 It's a giant step forward. It will transform the whole world. 152 00:14:14,969 --> 00:14:18,153 Demolish all my power stations... 153 00:14:18,163 --> 00:14:21,336 just because of this little motor of yours? 154 00:14:21,346 --> 00:14:23,283 But Tom... 155 00:14:23,293 --> 00:14:25,927 Do you know what they call me, Tesla? 156 00:14:25,937 --> 00:14:27,772 They call me the king of electricity. 157 00:14:27,782 --> 00:14:29,949 I transformed the world already... 158 00:14:29,959 --> 00:14:34,190 and everything I have accomplished has been based on direct electric current. 159 00:14:34,200 --> 00:14:38,261 You're heading up the wrong street with this thing, believe me, it's a dead end. 160 00:14:39,598 --> 00:14:41,255 Where are you going? 161 00:14:43,201 --> 00:14:44,638 I'm sorry... 162 00:14:45,437 --> 00:14:48,261 I'm very sorry to have taken up your time. 163 00:14:48,271 --> 00:14:50,595 Well, I thought you wanted to work for me. 164 00:14:50,605 --> 00:14:54,118 You have an original mind... maybe even a brilliant one. 165 00:14:54,128 --> 00:14:56,973 Just because you made one little mistake, doesn't mean I 166 00:14:57,083 --> 00:14:59,138 ought to throw you out on your ear. 167 00:14:59,148 --> 00:15:01,752 I can use all the bright people I can get. 168 00:15:01,762 --> 00:15:05,435 You be here tomorrow morning, 7 o'clock, sharp. 169 00:15:05,445 --> 00:15:06,912 Thank you. 170 00:15:07,630 --> 00:15:09,536 I'm so grateful. 171 00:15:10,664 --> 00:15:11,911 Good-bye. 172 00:15:11,921 --> 00:15:15,544 I'm sure we'll be seeing more of each other, Mr. Tesla. 173 00:15:16,162 --> 00:15:17,549 I hope so. 174 00:15:18,069 --> 00:15:19,705 So do I. 175 00:15:26,661 --> 00:15:29,245 Tom, you're a big man. 176 00:15:30,662 --> 00:15:34,026 Yes, I'm glad you were so generous. 177 00:15:34,036 --> 00:15:36,640 He's a very young and interesting person 178 00:15:36,649 --> 00:15:39,664 and he came all the way to America just to work with you. 179 00:15:39,674 --> 00:15:42,548 I would have hated to see him lose the chance. 180 00:15:42,558 --> 00:15:45,222 Well, I've got an eye for brains, Katherine. 181 00:15:46,010 --> 00:15:48,585 He's a bit wrongheaded but... 182 00:15:48,596 --> 00:15:50,251 got something all the same. 183 00:15:50,261 --> 00:15:53,125 I will knock some sense into him, you will see. 184 00:16:19,552 --> 00:16:21,198 Do you see what I see? 185 00:16:31,786 --> 00:16:34,071 Mr. Tesla? 186 00:16:35,587 --> 00:16:37,784 Good afternoon, Mr. Johnson. 187 00:16:37,794 --> 00:16:39,729 Mrs. Johnson. 188 00:16:41,944 --> 00:16:44,080 Is this some kind of a scientific experiment 189 00:16:44,091 --> 00:16:47,304 or are you actually doing what it looks like you're doing? 190 00:16:48,441 --> 00:16:50,567 I am digging a ditch, Mr. Johnson. 191 00:16:51,635 --> 00:16:54,050 That's very obvious. 192 00:16:55,816 --> 00:16:58,211 Then you must no longer be with Edison. 193 00:16:58,221 --> 00:17:00,097 That's obvious too. 194 00:17:00,536 --> 00:17:02,114 What happened? 195 00:17:02,124 --> 00:17:04,578 There were differences between us. 196 00:17:06,594 --> 00:17:09,627 I'll go see him right away, then fix it up. 197 00:17:10,436 --> 00:17:11,863 Thank you, Mr. Johnson, but, 198 00:17:11,873 --> 00:17:15,037 in some ways, this is better than the place I left. 199 00:17:16,583 --> 00:17:18,439 If you are really through with Edison, 200 00:17:18,449 --> 00:17:21,602 Bob will find something for you on the magazine, won't you, Bob? 201 00:17:21,612 --> 00:17:24,297 - Yes. - Give him your card. 202 00:17:24,307 --> 00:17:28,409 And please, Mr. Tesla, come up out of that ditch. 203 00:17:29,767 --> 00:17:32,780 We don't stop work until 5, Mrs. Johnson. 204 00:17:32,789 --> 00:17:35,254 Then 7 will be fine. 205 00:17:35,264 --> 00:17:38,487 We'll see you at our house, the address is on the card. 206 00:17:40,952 --> 00:17:42,420 You promise? 207 00:17:43,458 --> 00:17:45,214 Yes, I promise. 208 00:17:54,145 --> 00:17:57,348 Has Katherine fully explain what I had in mind for you? 209 00:17:57,807 --> 00:18:01,032 It's most kind of you and indeed I'm very grateful. 210 00:18:01,042 --> 00:18:04,413 You don't want the job? Is that what you're telling me? 211 00:18:04,423 --> 00:18:06,170 I'm afraid so. 212 00:18:06,499 --> 00:18:08,605 Do you really prefer digging those ditches 213 00:18:08,615 --> 00:18:12,058 to being on the editorial staff of Century Magazine? 214 00:18:12,068 --> 00:18:13,944 Anyone would be honored, Mr. Johnson. 215 00:18:13,954 --> 00:18:15,960 - Bob. - Bob. 216 00:18:15,970 --> 00:18:20,650 But it could only be temporary and it wouldn't be fair to you. 217 00:18:27,576 --> 00:18:29,552 Well, I... 218 00:18:29,562 --> 00:18:31,569 Don't go yet, Nicki. 219 00:18:31,578 --> 00:18:35,420 Stay for a moment and tell Bob some of the things you've been telling me. 220 00:18:35,430 --> 00:18:37,894 About that first induction motor... 221 00:18:37,904 --> 00:18:41,827 About you and your family and that place where you were born. 222 00:18:41,837 --> 00:18:44,790 - Lika, isn't it? - Yes. 223 00:18:44,800 --> 00:18:47,574 Nicki spoke five languages when he was only a child 224 00:18:47,584 --> 00:18:50,697 and his mother has invented all kinds of things too. 225 00:18:50,707 --> 00:18:53,252 But she can't read or write, can you imagine? 226 00:18:53,262 --> 00:18:55,119 And his father was a priest. 227 00:18:55,538 --> 00:18:58,751 Of course, in the orthodox Church they're allowed to marry. 228 00:18:58,761 --> 00:19:01,944 You aren't marry, are you, Nicki? Not yet? 229 00:19:01,954 --> 00:19:06,215 If I ever did marry, it could only be with someone like you. 230 00:19:07,723 --> 00:19:10,816 And, of course, that's impossible. 231 00:19:12,493 --> 00:19:13,711 Good night. 232 00:19:14,220 --> 00:19:16,175 Thank you both. 233 00:19:18,181 --> 00:19:20,237 Please, see Mr. Tesla to the door. 234 00:19:24,129 --> 00:19:26,075 He must be very poor. 235 00:19:26,085 --> 00:19:28,699 Yet, he bought me these flowers. 236 00:19:39,048 --> 00:19:42,361 - He's working in that ditch over there. - Well, let's go see him. 237 00:19:50,793 --> 00:19:52,350 There, that's Tesla. 238 00:19:52,360 --> 00:19:56,892 My name is Hiram Brown, president of Western Union Telegraph Company. 239 00:19:57,779 --> 00:19:59,335 Nice to meet you, Mr. Brown. 240 00:19:59,346 --> 00:20:02,669 I'm prepared to finance the development of your motor, Mr. Tesla. 241 00:20:02,679 --> 00:20:06,511 Are you prepare to finance all further work on alternating current as well? 242 00:20:06,521 --> 00:20:08,587 I hadn't really thought about that. 243 00:20:08,596 --> 00:20:11,072 Let's see what happens with the motor first. 244 00:20:11,411 --> 00:20:14,145 I will construct it only at my own workshop. 245 00:20:14,155 --> 00:20:16,022 Would you expect me built (?) for you? 246 00:20:16,031 --> 00:20:19,145 I'll built it, Mr. Brown. You just pay for it. 247 00:20:19,155 --> 00:20:22,817 You're pretty cocky, aren't you, Tesla? They told me you would be. 248 00:20:22,826 --> 00:20:25,302 Exactly how much would you be needing? 249 00:20:30,012 --> 00:20:33,246 Thirty thousand dollars and my own workshop. 250 00:20:33,255 --> 00:20:35,799 Well, then quit playing ditch digger and get up here 251 00:20:35,809 --> 00:20:37,885 and I'll make out a check. 252 00:20:38,784 --> 00:20:41,129 - Here, Renato. - Va Bene, Nikola. 253 00:21:16,805 --> 00:21:20,088 (speaking German) Gramm's machine wastes a lot of energy. 254 00:21:20,098 --> 00:21:24,319 I'm sure there must be some simpler natural principle 255 00:21:24,329 --> 00:21:27,482 whereby energy may be obtained. 256 00:21:27,492 --> 00:21:32,862 Go right ahead, Mr. Tesla. Nature is at your disposal. 257 00:21:32,872 --> 00:21:36,903 What's stopping you? Discover your simple principle. 258 00:21:36,913 --> 00:21:39,737 We'd all be delighted. 259 00:22:13,249 --> 00:22:16,671 (speaking Serbian) Antal, I'll go crazy if this goes on. 260 00:22:16,881 --> 00:22:19,056 I didn't sleep last night. 261 00:22:20,113 --> 00:22:22,519 The slightest noise sounds like thunder to me. 262 00:22:22,529 --> 00:22:26,710 Don't worry, you're just too sensitive. You'll get over it. 263 00:22:26,720 --> 00:22:29,244 There's something wrong with my senses. 264 00:22:29,254 --> 00:22:32,149 I hear everything louder than other people. 265 00:22:40,082 --> 00:22:45,710 (speaking German) The glow retreats, 266 00:22:45,720 --> 00:22:49,632 Done is the day of toil. 267 00:22:52,427 --> 00:22:55,441 It yonder hastes, 268 00:22:55,451 --> 00:23:01,578 New fields of life exploring. 269 00:23:02,337 --> 00:23:06,108 (speaking Serbian) You must be feeling better if you can recite Faust. 270 00:23:07,096 --> 00:23:11,397 Turn it back... We must turn it back. 271 00:23:11,407 --> 00:23:14,042 It should flow back in order to produce light. 272 00:23:15,239 --> 00:23:17,216 The magnets should rotate 273 00:23:17,226 --> 00:23:21,317 like the Earth revolving around the Sun. 274 00:23:27,185 --> 00:23:29,290 These are the coils. 275 00:23:31,865 --> 00:23:37,044 If the reversed magnetic field moves in this direction, 276 00:23:40,197 --> 00:23:44,019 the electricity will flow in this one. 277 00:23:44,029 --> 00:23:46,035 There's no need for a commutator. 278 00:23:47,094 --> 00:23:52,702 This is alternating current. Undreamt-of supply of energy! 279 00:23:52,712 --> 00:23:57,981 I've made a discovery! I can see every little detail. 280 00:23:57,991 --> 00:24:05,086 This motor is in harmony with nature. I can see it. 281 00:24:06,224 --> 00:24:08,559 I can see it. 282 00:24:12,012 --> 00:24:15,155 Ladies and gentlemen, to convince you that this theory will work, 283 00:24:15,165 --> 00:24:17,430 I'll turn off the direct current for a moment 284 00:24:17,440 --> 00:24:20,445 and will light up this hall with my system. 285 00:24:21,143 --> 00:24:22,650 Turn out the lights. 286 00:24:30,812 --> 00:24:34,564 This, ladies and gentlemen, is alternating current. 287 00:24:53,087 --> 00:24:56,509 You see how much power was produced with this small generator. 288 00:24:56,519 --> 00:24:58,765 And now imagine what would be like if we had 289 00:24:58,775 --> 00:25:01,776 an enormous generator that could fill up this hall. 290 00:25:01,859 --> 00:25:04,413 Well, we'd be able to light the entire state of New York, 291 00:25:04,423 --> 00:25:07,427 more even than that. We could have power for the factories, 292 00:25:07,437 --> 00:25:10,252 all of public transportation, all of industry. 293 00:25:10,710 --> 00:25:13,415 Once we'd accomplished that, greater discoveries lie ahead, 294 00:25:13,424 --> 00:25:15,421 just as long as we keep in step with nature. 295 00:25:15,431 --> 00:25:17,297 Each new discovery will lead to another 296 00:25:17,307 --> 00:25:19,252 and we will revolutionize life on our planet. 297 00:25:19,262 --> 00:25:21,229 Look, Mr. Tesla... 298 00:25:21,308 --> 00:25:24,382 can you back up your theories with a few guarantees? 299 00:25:30,488 --> 00:25:31,677 You don't really believe 300 00:25:31,687 --> 00:25:34,052 that we'd put out our money without knowing the results. 301 00:25:34,062 --> 00:25:36,656 Can you show us evidence that this thing will work? 302 00:25:37,415 --> 00:25:40,997 Gentlemen, I can make no guarantees other than my discoveries. 303 00:25:41,007 --> 00:25:43,122 I am not an insurance company. 304 00:25:43,132 --> 00:25:44,660 You must take my word. 305 00:25:44,670 --> 00:25:49,201 You will have to rely on instinct, intuition and imagination. 306 00:25:49,211 --> 00:25:52,893 And now, I shall switch back to direct current. 307 00:25:57,502 --> 00:26:02,393 (indistinct conversations) 308 00:26:17,441 --> 00:26:20,516 Mr. Edison, what is your opinion on Mr. Tesla? 309 00:26:20,526 --> 00:26:23,609 Oh, very best. Extremely capable engineer. 310 00:26:23,619 --> 00:26:26,453 What could be the practical application of his generator? 311 00:26:26,463 --> 00:26:30,046 Well, I'm sorry to say it has no practical application at all. 312 00:26:30,055 --> 00:26:31,512 I have said before, gentlemen, 313 00:26:31,522 --> 00:26:34,426 that I do not consider fantasy to be any kind of conception, 314 00:26:34,436 --> 00:26:36,462 at least of all a scientific one. 315 00:26:36,472 --> 00:26:37,490 That'll be all. 316 00:26:37,500 --> 00:26:40,913 Thanks, Mr. Edison. Oh, Mr. Edison, one last question, please. 317 00:26:40,923 --> 00:26:43,537 Enough for today, gentlemen. Another time. 318 00:26:43,547 --> 00:26:46,970 If the thing had any value, you can bet Edison would have grabbed it. 319 00:26:49,395 --> 00:26:51,231 He'd bet on the wrong horse. 320 00:26:53,238 --> 00:26:55,882 Mr. Tesla, Thomas Edison claims your electrical system 321 00:26:55,892 --> 00:26:59,096 has no practical application. Do you have any comment? 322 00:27:02,249 --> 00:27:06,350 Mr. Edison is a very practical man. I'm sorry he feels that way. 323 00:27:06,360 --> 00:27:08,356 It was a real pleasure to meet you, Mr. Tesla. 324 00:27:08,366 --> 00:27:11,081 Let me congratulate you once again. I wish you good luck. 325 00:27:11,091 --> 00:27:13,117 Yes, so do I. Thanks for your demonstration. 326 00:27:13,127 --> 00:27:16,479 It was most impressive, even if it is impractical. 327 00:27:17,378 --> 00:27:18,535 Thank you, gentlemen. 328 00:27:18,545 --> 00:27:21,099 Mr. Tesla, could you explain a little more clearly? 329 00:27:21,109 --> 00:27:23,484 I don't think I have anything more to say. 330 00:27:23,494 --> 00:27:25,910 That's all for today. Thank you, gentlemen. 331 00:27:25,920 --> 00:27:27,257 Thank you. 332 00:27:27,267 --> 00:27:29,393 Bye, gentlemen. 333 00:27:37,296 --> 00:27:38,693 Mr. Tesla? 334 00:27:39,661 --> 00:27:41,357 Allow me to introduce myself. 335 00:27:41,367 --> 00:27:45,380 I'm George Westinghouse, president of Pittsburgh Electric. 336 00:27:45,390 --> 00:27:47,065 How do you do? 337 00:27:47,575 --> 00:27:51,276 I'd be happy if you'd have dinner with me at the Waldorf. 338 00:27:52,149 --> 00:27:54,581 That would be a pleasure, Mr. Westinghouse. 339 00:27:54,591 --> 00:27:56,776 Call me George. 340 00:27:59,520 --> 00:28:03,142 - Call me Nikola. - Nikola. 341 00:28:04,340 --> 00:28:07,055 All right... Nikola. 342 00:28:33,510 --> 00:28:34,897 Delicious. 343 00:28:35,545 --> 00:28:37,382 So... 344 00:28:37,392 --> 00:28:41,124 to put it in a nut shell, Mr. Tesla, 345 00:28:41,134 --> 00:28:43,729 I'm prepared to buy all your patents 346 00:28:43,739 --> 00:28:47,700 for alternating current for a million dollars. 347 00:28:47,710 --> 00:28:51,173 The important thing is that you'll be able to decide for yourself 348 00:28:51,183 --> 00:28:53,578 how your invention is to be used, 349 00:28:53,588 --> 00:28:57,719 while I will function as a kind of money bag. 350 00:28:57,730 --> 00:29:02,968 And an open money bag. What do you think of that? 351 00:29:09,625 --> 00:29:12,848 Bring me a dozen napkins, would you please? 352 00:29:21,800 --> 00:29:24,353 - A dozen napkins, sir. - Thank you, that's fine. 353 00:29:29,194 --> 00:29:33,375 I hope you find the dinner to your satisfaction, Mr. Tesla. 354 00:30:01,207 --> 00:30:05,359 I think you are being somewhat hasty, Mr. Westinghouse. 355 00:30:06,946 --> 00:30:08,223 Possibly. 356 00:30:09,042 --> 00:30:12,744 There can be no scientific progress without some risk. 357 00:30:12,754 --> 00:30:16,157 People have been known to risk their lives. 358 00:30:17,155 --> 00:30:19,849 What then is my money to that? 359 00:30:20,618 --> 00:30:23,433 Do you really sincerely believe in the project? 360 00:30:24,399 --> 00:30:26,625 I wouldn't be here if I didn't. 361 00:30:28,466 --> 00:30:30,657 What if, on top of that million dollar sum, 362 00:30:30,667 --> 00:30:35,326 I asked you to pay me one dollar for every horsepower we produce? 363 00:30:35,336 --> 00:30:37,184 I would agree. 364 00:30:37,194 --> 00:30:39,558 We'll put it in the contract. 365 00:30:39,567 --> 00:30:41,324 Don't be so quick to agree. 366 00:30:42,243 --> 00:30:46,285 You realize that we are talking about calculess units of horsepower. 367 00:30:48,629 --> 00:30:50,296 And how about Edison? 368 00:30:51,024 --> 00:30:52,841 He won't take it without a fight. 369 00:30:52,850 --> 00:30:57,750 As long as he is opposed to it, how do you introduce our system? 370 00:30:57,760 --> 00:31:01,290 I'll be able to manage it with your patents. 371 00:31:01,562 --> 00:31:04,836 The point is you have truth on your side. 372 00:31:08,328 --> 00:31:10,544 Tell me the truth, Mr. Westinghouse. 373 00:31:10,554 --> 00:31:13,428 Are you helping me because you believe this will be a value 374 00:31:13,438 --> 00:31:17,430 to science and civilization, or are you in it for the profit? 375 00:31:17,440 --> 00:31:19,985 Listen to me, my friend. I'm an inventor myself, 376 00:31:19,995 --> 00:31:23,220 but I never forget that without money... 377 00:31:23,736 --> 00:31:27,410 I cannot put my inventions into practice. 378 00:31:28,168 --> 00:31:32,419 So, what if I do hope to make a little profit? 379 00:31:36,420 --> 00:31:39,644 I'm happy you got angry, I'm beginning to believe you. 380 00:31:41,121 --> 00:31:43,137 Some Swiss cheese and an apple. 381 00:31:43,147 --> 00:31:46,720 And make sure the apple is washed with boiling water. 382 00:31:46,729 --> 00:31:53,205 A cream caramel and... some fruit. Coffee, of course, and... 383 00:31:53,215 --> 00:31:56,209 cheers, Tesla, to your health. 384 00:31:56,219 --> 00:31:58,315 You seem to be drinking my wine. 385 00:32:03,045 --> 00:32:05,450 You're right. I'm so sorry. 386 00:32:06,399 --> 00:32:08,413 You're confusing me, Tesla. 387 00:32:09,961 --> 00:32:12,685 Can I assume then that we have an agreement? 388 00:32:12,695 --> 00:32:14,522 That you accept? 389 00:32:15,389 --> 00:32:18,503 - I was joking. - What do you mean? 390 00:32:18,812 --> 00:32:21,407 No charge for horsepower. 391 00:32:29,940 --> 00:32:32,414 But I wasn't joking. 392 00:32:32,424 --> 00:32:36,885 You will get a dollar for every horsepower generated. 393 00:32:36,895 --> 00:32:42,783 You got to be rich, Tesla, so that you can be free and independent. 394 00:32:45,876 --> 00:32:47,323 What's wrong, Tesla? 395 00:32:47,333 --> 00:32:51,635 Peaches, please, take them away. They make me ill. 396 00:32:51,645 --> 00:32:56,743 Waiter... Fred... Fred! 397 00:32:56,753 --> 00:32:59,538 The peaches, take the peaches away! 398 00:32:59,548 --> 00:33:01,854 No dessert of any kind. 399 00:33:06,014 --> 00:33:09,108 Gentlemen, I would suggest a short break. 400 00:33:09,118 --> 00:33:12,900 - Those in favor? - Aye (all). 401 00:33:15,485 --> 00:33:17,201 I could use a break. 402 00:33:17,211 --> 00:33:21,283 George, now why do you think Adams wanted a break at this point? 403 00:33:22,370 --> 00:33:25,385 Come on, Billy, don't pretend such innocence. 404 00:33:25,784 --> 00:33:28,356 It isn't Adams who was chairing this meeting, 405 00:33:28,366 --> 00:33:34,186 but one who's more conspicuous by his absence and we all know who that is... 406 00:33:34,196 --> 00:33:36,622 Oh, yes, only too well. 407 00:33:45,483 --> 00:33:46,431 Can you hear me? 408 00:33:46,441 --> 00:33:48,666 - Yeah, I hear you, Adams. - The preliminary is over. 409 00:33:48,677 --> 00:33:50,931 - Has Edison made his speech yet? - No. 410 00:33:50,941 --> 00:33:52,598 - George Westinghouse? - Not yet. 411 00:33:52,608 --> 00:33:54,923 Well, call on Edison to speak first, then Westinghouse, 412 00:33:54,933 --> 00:33:58,038 then put forward proposal number 2 and close the meeting, is that clear? 413 00:33:58,047 --> 00:34:00,980 Yes, yes, proposal 2. 414 00:34:03,171 --> 00:34:07,716 Gentlemen, we are fortunate to have Mr. Thomas Alva Edison here 415 00:34:07,726 --> 00:34:12,527 in the capacity of advisor. It would be most helpful to hear his opinion. 416 00:34:14,403 --> 00:34:16,389 Thank you, Mr. Chairman. 417 00:34:16,399 --> 00:34:20,350 Now, gentlemen, I'll say this: at whether we pipe water to the plant 418 00:34:20,360 --> 00:34:24,841 or built the plant near Niagara Falls, is a matter to be discussed. 419 00:34:24,851 --> 00:34:26,798 But there is only one system. 420 00:34:26,807 --> 00:34:30,061 Direct current has already been adopted throughout the world. 421 00:34:30,071 --> 00:34:34,152 - Mr. Chairman? Mr. Chairman? - Mr. Westinghouse. 422 00:34:34,162 --> 00:34:40,888 Gentlemen, direct current is not the only system in existence. 423 00:34:40,898 --> 00:34:45,589 There is also Mr. Nikola Tesla's alternating current. 424 00:34:45,599 --> 00:34:50,278 It can guarantee the transmission of power over enormous distances. 425 00:34:50,288 --> 00:34:53,493 It is simple. It is practical. It is the system 426 00:34:53,503 --> 00:34:58,032 that Mr. Tesla himself has perfected along with 40 registered patents. 427 00:34:58,042 --> 00:34:59,796 Now, I have here a... 428 00:34:59,807 --> 00:35:02,803 Gentlemen, that system is nothing but pure fantasy, 429 00:35:02,813 --> 00:35:04,276 a dangerous fantasy that... 430 00:35:04,286 --> 00:35:06,525 That is a subject for discussion, Mr. Edison. 431 00:35:06,535 --> 00:35:09,319 It's a subject I would be happy to discuss with you, Mr. Westinghouse. 432 00:35:09,329 --> 00:35:11,245 Gentlemen, gentlemen, gentlemen! 433 00:35:11,255 --> 00:35:14,209 We're discussing a matter of great importance. 434 00:35:14,219 --> 00:35:17,542 I think it would be best to have an international competition. 435 00:35:17,552 --> 00:35:21,105 Mr. Edison, you are the best qualified among us to name the man 436 00:35:21,115 --> 00:35:23,290 who would have the panel of judges. 437 00:35:23,300 --> 00:35:25,386 Thank you, Mr. Chairman. 438 00:35:31,685 --> 00:35:36,323 Gentlemen, there's only one such man in the world, I'm sure you all agree... 439 00:35:36,333 --> 00:35:42,341 physicist, mathematician and great inventor, Lord Kelvin of Great Britain. 440 00:35:47,300 --> 00:35:49,426 Will the International Exposition in Paris 441 00:35:49,437 --> 00:35:51,482 be another triumph for you, Mr. Edison? 442 00:35:51,492 --> 00:35:54,596 Well, my electrical current will light up the whole fair. 443 00:35:54,606 --> 00:35:57,450 And will your principles be applied at Niagara Falls? 444 00:35:57,559 --> 00:36:01,431 I was not aware of the possibility of any other principle was being applied. 445 00:36:01,441 --> 00:36:04,844 Young man, the whole of Europe uses my system. 446 00:36:04,854 --> 00:36:08,207 - The whole world, in fact. - Well, what about alternating current? 447 00:36:08,217 --> 00:36:10,792 Oh, that system shouldn't even be considered. 448 00:36:10,802 --> 00:36:15,732 Alternating current is a danger to human life. 449 00:36:23,655 --> 00:36:25,371 Start the generator. 450 00:36:40,431 --> 00:36:46,329 Ladies and gentlemen, you have just seen alternating current in action. 451 00:36:47,320 --> 00:36:50,382 Now, it is a cruel fact that we had to kill this little dog. 452 00:36:50,693 --> 00:36:53,355 But we did it as a preventive measure 453 00:36:53,366 --> 00:36:58,491 in order to ensure that in the future people will not fall victim 454 00:36:58,501 --> 00:37:01,596 to alternating current in the same way. 455 00:37:01,606 --> 00:37:06,450 Now, we need devices to help improve humanity, not kill it. 456 00:37:06,460 --> 00:37:11,065 I'm going to ask Congress to put a ban on the use of alternating current. 457 00:37:12,337 --> 00:37:14,080 Thank you, thank you. 458 00:37:24,421 --> 00:37:27,755 - Edison, Nick! That damned Edison! - What's happened, George? 459 00:37:27,766 --> 00:37:32,950 Oh, the committee... the committee is to be chaired by Lord Kelvin. 460 00:37:32,960 --> 00:37:36,093 He's Edison's stooge, that's why he picked him. But, 461 00:37:36,103 --> 00:37:37,425 listen to this: 462 00:37:37,435 --> 00:37:40,819 alternating current used at Sing Sing. 463 00:37:40,830 --> 00:37:46,055 The condemned man William Kemmler did not have a painless death after all. 464 00:37:46,065 --> 00:37:49,639 The electric current had to be switched on several times. 465 00:37:49,649 --> 00:37:53,032 Those who constructed the electric chair 466 00:37:53,042 --> 00:37:58,649 failed to calculate the voltage required. Now, isn't that disgusting? 467 00:38:01,042 --> 00:38:02,304 Go back where you came from! 468 00:38:02,313 --> 00:38:05,007 Let me take care of this, Mr. Tesla. I'll go teach them a lesson. 469 00:38:05,016 --> 00:38:07,238 Let them be, Zito. It's not their fault. 470 00:38:09,712 --> 00:38:11,214 George, 471 00:38:11,224 --> 00:38:13,035 get together all the people you know 472 00:38:13,045 --> 00:38:15,729 as quickly as possible and bring them here. 473 00:38:15,739 --> 00:38:19,944 Tell them Tesla is going to torture his guests with electricity. 474 00:38:21,564 --> 00:38:23,727 They will all come, you will see. 475 00:38:26,091 --> 00:38:30,104 Mr. Enrico Caruso, Mr. Nikola Tesla. 476 00:38:30,114 --> 00:38:33,338 (speaking Italian) Bravo, Tesla, mio caro! 477 00:38:35,230 --> 00:38:39,986 - Mr. Ignas Pederesky, Mr. Nikola Tesla. - How do you do? 478 00:38:42,598 --> 00:38:48,126 Mr. Samuel Clemmons, alias Mark Twain, Mr. Nikola Tesla. 479 00:38:48,136 --> 00:38:49,617 What a pleasure, Mr. Tesla. 480 00:38:49,627 --> 00:38:52,179 For all the pleasure you have given me in your books, 481 00:38:52,189 --> 00:38:54,902 I'm very much indebted to you, Mr. Clemmons. 482 00:38:54,912 --> 00:38:58,847 I'm glad to hear I have one debtor, mostly, I'm blessed with creditors. 483 00:39:04,932 --> 00:39:07,396 Is there anything you need, Mr. Clemmons? 484 00:39:07,406 --> 00:39:09,659 I have hoped I'd see a few of my critics here. 485 00:39:09,669 --> 00:39:13,623 I was thinking I'd recommend them for the electric chair. 486 00:39:16,166 --> 00:39:18,309 - Won't you sit down? - Thank you. 487 00:39:19,520 --> 00:39:21,082 George. 488 00:39:21,092 --> 00:39:23,875 - Katherine... Bob... - Hello, Nick. 489 00:39:23,885 --> 00:39:27,979 I'm curious, Nicki. What is it that you plan to do this evening? 490 00:39:27,988 --> 00:39:32,885 Katherine, I am not considered an executioner. 491 00:39:32,995 --> 00:39:35,749 I've never believed that for a moment. 492 00:39:38,276 --> 00:39:39,476 Well. 493 00:39:42,756 --> 00:39:46,199 Mr. Jack Wilson, Mr. Nikola Tesla. 494 00:39:52,979 --> 00:39:54,549 What is it, George? 495 00:39:55,270 --> 00:39:56,470 Thank you. 496 00:39:56,702 --> 00:39:57,543 No, thank you. 497 00:39:57,854 --> 00:39:59,034 No, thank you. 498 00:39:59,044 --> 00:40:01,128 No, thanks, I have mine. 499 00:40:05,953 --> 00:40:07,976 Ladies and gentlemen, 500 00:40:08,627 --> 00:40:12,553 here in front of me you see two electrodes. 501 00:40:15,128 --> 00:40:17,802 When I switch on the electric current, 502 00:40:17,812 --> 00:40:21,380 there will be a tension of 1 million volts between them. 503 00:40:50,000 --> 00:40:52,485 That is alternating current. 504 00:40:54,248 --> 00:40:58,102 Now, if I touched the electrodes with my hands, 505 00:40:59,075 --> 00:41:01,560 what do you think would happen? 506 00:41:01,871 --> 00:41:06,590 Ladies and gentlemen, if my electric current kills, 507 00:41:06,600 --> 00:41:09,365 then I deserve to be its victim myself. 508 00:41:09,375 --> 00:41:14,142 Nicki, don't, please, I beg you. 509 00:41:36,663 --> 00:41:39,103 You adress him as commodore. 510 00:41:50,429 --> 00:41:52,606 Mr. Morgan is waiting in his study. 511 00:41:57,466 --> 00:41:58,912 He's here, commodore. 512 00:41:59,665 --> 00:42:00,865 Bring him in. 513 00:42:01,260 --> 00:42:03,892 (inaudible) 514 00:42:06,431 --> 00:42:07,857 Mr. Tesla. 515 00:42:21,093 --> 00:42:23,593 You don't shake hands, they tell me. 516 00:42:24,636 --> 00:42:26,904 - Why? - For reasons of health, commodore. 517 00:42:26,914 --> 00:42:32,052 Edison here tells you're always washing your hands 20 times a day 518 00:42:32,062 --> 00:42:35,653 and every time there's gotta be a fresh towel. 519 00:42:35,663 --> 00:42:38,483 I don't have to ask if you two know each other... 520 00:42:38,493 --> 00:42:40,440 Oh, we know each other, all right. 521 00:42:40,450 --> 00:42:44,433 He also tell me you don't take any coffee or tea, 522 00:42:44,443 --> 00:42:46,169 so what can I offer you? 523 00:42:46,179 --> 00:42:49,511 - Some whiskey, perhaps. - Oh... 524 00:42:49,521 --> 00:42:52,571 makes you sound almost... human. 525 00:42:52,581 --> 00:42:55,411 Tom, give your friend here some whiskey. 526 00:42:58,532 --> 00:43:00,587 You know... 527 00:43:00,597 --> 00:43:03,950 some people are sure that you're crazy... 528 00:43:03,960 --> 00:43:06,136 others think you're a faker. 529 00:43:06,146 --> 00:43:09,708 Now, both those things could be true and you're still could be... 530 00:43:09,717 --> 00:43:13,280 some kind of a... genius. 531 00:43:13,290 --> 00:43:15,509 Sit down, Mr. Tesla. 532 00:43:21,157 --> 00:43:23,668 I'd like to know what makes you tick. 533 00:43:24,609 --> 00:43:27,719 You know what Edison says about genius? 534 00:43:27,729 --> 00:43:30,289 Yes, one his pet quotations. 535 00:43:30,299 --> 00:43:38,299 Genius is 1% of inspiration and 99% of perspiration. He says you... 536 00:43:39,250 --> 00:43:41,637 don't perspire enough. 537 00:43:41,647 --> 00:43:45,089 And, for scientific conclusion, he says, 538 00:43:45,099 --> 00:43:47,067 you don't use any brain work at all. 539 00:43:47,077 --> 00:43:50,026 Instead... how did you put it, Tom? 540 00:43:50,036 --> 00:43:55,354 Well, ask Tesla. According to him, he says he gets mental pictures. 541 00:43:55,365 --> 00:43:58,786 Mental pictures, that's the word with everything complete 542 00:43:58,796 --> 00:44:00,231 down to the smallest detail. 543 00:44:00,241 --> 00:44:02,459 Is that how it happened with that 544 00:44:02,469 --> 00:44:06,502 brushless, commutatorless motor of yours? 545 00:44:06,512 --> 00:44:12,844 Says here, Tom, that the whole thing just... appeared to Mr. Tesla. 546 00:44:12,954 --> 00:44:14,770 Some kind of vision? 547 00:44:14,780 --> 00:44:18,894 It was really more like a flash of lightning. 548 00:44:18,904 --> 00:44:23,341 And you got this vision or... a flash, 549 00:44:23,351 --> 00:44:26,712 suddenly... in the middle of a poem 550 00:44:26,721 --> 00:44:29,892 you happen to reciting out in the streets somewhere in Hungary? 551 00:44:29,902 --> 00:44:32,040 Yes, it was Goethe. 552 00:44:32,050 --> 00:44:33,774 A what? 553 00:44:34,066 --> 00:44:39,275 He's a German author. I'll send you a translation, if you like. 554 00:44:39,285 --> 00:44:41,814 Well, thank you very much, Mr. Tesla. 555 00:44:46,809 --> 00:44:50,242 The motor, it was turning in a huge... 556 00:44:51,325 --> 00:44:54,707 - Have your whiskey, Mr. Tesla. - Oh, thank you very much. 557 00:44:55,338 --> 00:44:58,932 The motor spun in a huge whirlwind of electricity, 558 00:44:58,942 --> 00:45:01,017 a rotating magnetic field. 559 00:45:01,028 --> 00:45:04,610 Tremendous energy produced by a balance of alternating current. 560 00:45:04,620 --> 00:45:06,967 Alternating current. 561 00:45:06,977 --> 00:45:12,488 He got the patent 6 years later and every detail was just the way it 562 00:45:12,498 --> 00:45:15,548 appeared to him in that first mental picture. 563 00:45:15,558 --> 00:45:17,385 Adams got the whole story for me. 564 00:45:17,395 --> 00:45:19,442 What is that thing you're reading there? 565 00:45:19,452 --> 00:45:23,152 It's the file we put together on Mr. Tesla. 566 00:45:23,364 --> 00:45:27,359 We never go into anything blind, Tom. You know me well enough to know that. 567 00:45:28,029 --> 00:45:31,212 It says here, when he was still working for you, 568 00:45:31,222 --> 00:45:35,014 you gave Mr. Tesla a problem to solve for you. 569 00:45:35,024 --> 00:45:39,359 Well, what of it? I give my people problems all the time. 570 00:45:39,369 --> 00:45:42,520 Well, this one must have been important. 571 00:45:42,530 --> 00:45:45,089 Maybe something you couldn't work out for yourself? 572 00:45:45,099 --> 00:45:47,708 Who says so? Where did you get that story? 573 00:45:47,718 --> 00:45:49,564 We talked to people in your shop. 574 00:45:49,574 --> 00:45:52,934 Oh, I could have solved that thing easily, but, as it so happens, 575 00:45:52,944 --> 00:45:57,191 I was busy with all other problems of the time, like I always am. 576 00:45:57,201 --> 00:46:02,468 The way we heard it, you told Mr. Tesla if he worked it out, you'd give him 577 00:46:02,478 --> 00:46:07,755 50,000 dollars, then, when he did, you said he didn't... 578 00:46:07,765 --> 00:46:10,384 understand the American sense of humor. 579 00:46:10,394 --> 00:46:12,361 That is not the reason we quarreled. 580 00:46:13,666 --> 00:46:15,894 I'm not interested in money. 581 00:46:15,905 --> 00:46:20,028 Aren't you? Well, I am. 582 00:46:25,134 --> 00:46:27,716 The point is that you quit working for Edison. 583 00:46:27,726 --> 00:46:32,377 Now, it's been suggested that you start working for me. 584 00:46:33,279 --> 00:46:36,081 Sit down, Tom, I'm not quite finished yet. 585 00:46:37,620 --> 00:46:39,080 Yes, Tom? 586 00:46:41,912 --> 00:46:43,671 Frankly, commodore... 587 00:46:43,681 --> 00:46:46,535 I'm beginning to wonder what the hell I'm doing here. 588 00:46:46,545 --> 00:46:50,096 Well, I didn't think it to be fair to hold this meeting without you. 589 00:46:50,106 --> 00:46:52,938 Well, am I right? It's about the steelworks in Pittsburgh? 590 00:46:52,948 --> 00:46:56,890 Well, I'm still waiting for the electric power, Tom, they can't wait forever... 591 00:46:56,900 --> 00:46:58,009 Neither can I... 592 00:46:58,018 --> 00:47:01,191 it's been over 5 months now since I submitted my plans to the committee. 593 00:47:01,201 --> 00:47:05,494 - Mr. Tesla has some different ideas. - Different? 594 00:47:05,505 --> 00:47:07,344 Well, I guess that's one word for it. 595 00:47:07,354 --> 00:47:10,187 You know what he did at the Chicago World's Fair? 596 00:47:10,705 --> 00:47:11,947 It's all in here. 597 00:47:12,036 --> 00:47:17,870 Yes, up to that time there were no large poliphase generators in existence. 598 00:47:17,880 --> 00:47:21,291 - I'd rather hear it from Mr. Tesla. - Oh, sorry. 599 00:47:21,301 --> 00:47:24,881 Well, I took 24 500 horsepower generators. 600 00:47:24,891 --> 00:47:27,672 Single phase generators, that is. Coupled them all in pairs 601 00:47:27,682 --> 00:47:31,574 and then hooked them up so the circuits would be 90 degrees out-of-phase. 602 00:47:31,584 --> 00:47:33,768 Translate that in English. 603 00:47:33,777 --> 00:47:36,998 It means I made the equivalent of 12 2-phase generators, 604 00:47:37,008 --> 00:47:38,968 each with a thousand horsepower. 605 00:47:38,978 --> 00:47:42,729 It was the first world fair in history to be lit by electricity. 606 00:47:43,041 --> 00:47:45,222 Well, wasn't that funny? 607 00:47:45,232 --> 00:47:48,283 Right up to this very minute, I was always under the impression 608 00:47:48,293 --> 00:47:51,075 that electric light was something that I invented. 609 00:47:51,085 --> 00:47:52,284 Of course. 610 00:47:52,294 --> 00:47:55,126 And now I find that Mr. Tesla here discovered it. 611 00:47:55,136 --> 00:47:57,558 Where the hell you come off with a report like that 612 00:47:57,568 --> 00:47:59,688 on a subject that you couldn't even begin to comprehend? 613 00:47:59,698 --> 00:48:02,089 I just collected information, Mr. Edison. 614 00:48:02,099 --> 00:48:05,441 I certainly don't pretend to be an educated man of science. 615 00:48:06,141 --> 00:48:07,552 Educated? 616 00:48:07,562 --> 00:48:08,564 Like Tesla? 617 00:48:08,575 --> 00:48:10,934 You mean he is educated and I'm not?! 618 00:48:10,944 --> 00:48:12,753 No, Tom, nobody said that. 619 00:48:12,763 --> 00:48:15,786 Oh, you don't have to say it. Everybody knows it. 620 00:48:15,796 --> 00:48:19,006 Well, we know you're a self-made man and so is Tesla, he... 621 00:48:19,016 --> 00:48:21,688 came to this country with four cents and a book of poetry. 622 00:48:21,698 --> 00:48:25,481 Yeah... well, I never got near a university. 623 00:48:25,491 --> 00:48:27,901 I had to teach myself as I went along. 624 00:48:28,611 --> 00:48:33,794 Yes, and the first thing I learned was respect for the scientific process. 625 00:48:33,804 --> 00:48:36,527 Reasoning based on provable assumptions. 626 00:48:36,537 --> 00:48:39,597 Controlled experimentation... 627 00:48:39,607 --> 00:48:41,127 trial and error. 628 00:48:41,137 --> 00:48:46,460 But... your educated man of science, he does everything by guess work. 629 00:48:46,470 --> 00:48:48,860 He doesn't even have ideas, he has hunches! 630 00:48:48,870 --> 00:48:52,213 No wonder he's gotten haywired over this AC business. 631 00:48:52,224 --> 00:48:56,384 - AC, alternating current, right, Tom? - There's nothing right about it at all! 632 00:48:56,394 --> 00:48:57,876 Mr. Edison's whole system 633 00:48:57,886 --> 00:49:00,317 has been based right from the beginning on direct current. 634 00:49:00,327 --> 00:49:01,878 Tesla? 635 00:49:01,888 --> 00:49:03,048 Despite all evidence, 636 00:49:03,058 --> 00:49:06,119 he is convinced the system of alternating current will never work. 637 00:49:06,128 --> 00:49:09,110 Oh, I see... 638 00:49:09,300 --> 00:49:12,033 the man of visions and lightning flashes feels that 639 00:49:12,043 --> 00:49:14,945 Thomas Edison is suffering from delusions. 640 00:49:14,954 --> 00:49:18,805 Simmer down, Tom. Tell us about Frankfurt. 641 00:49:20,274 --> 00:49:23,948 Frankfurt, Germany, Tom. Or don't you know what happened in Frankfurt? 642 00:49:23,958 --> 00:49:29,699 Adams, tell Mr. Edison what happened in Frankfurt, Germany. 643 00:49:29,709 --> 00:49:31,911 A man called Dolivo... another man called... 644 00:49:31,921 --> 00:49:34,232 The hell with the names. Just tell him what they did. 645 00:49:34,241 --> 00:49:39,184 They've just managed to transmit electricity over a distance of 160 km. 646 00:49:39,945 --> 00:49:44,867 And they were using... Tesla's system. 647 00:49:49,044 --> 00:49:50,640 Who wants someone in Europe? For God's sake, 648 00:49:50,650 --> 00:49:53,220 we've got Tesla right here under our noses. 649 00:49:53,230 --> 00:49:56,786 You get together with General Electric. I'll take care of the financial side. 650 00:49:56,795 --> 00:49:59,243 We're gonna build that power station in Niagara right away. 651 00:49:59,254 --> 00:50:03,089 And... what system are you going to use? 652 00:50:04,084 --> 00:50:08,240 Well, Tom... what's wrong in giving it a try? 653 00:50:10,750 --> 00:50:13,863 It's a useless complication, that's what's wrong with it. 654 00:50:13,872 --> 00:50:15,771 Besides, that is dangerous. 655 00:50:15,781 --> 00:50:18,922 And if I haven't it my way... 656 00:50:20,258 --> 00:50:23,339 I'll have the goddamned thing prohibited by law. 657 00:50:27,235 --> 00:50:30,548 Hold on, I hope you aren't leaving. 658 00:50:30,558 --> 00:50:33,681 We haven't finished our card game. 659 00:50:33,691 --> 00:50:36,092 Just don't slam the door. 660 00:50:37,516 --> 00:50:39,303 He does it every time. 661 00:50:39,313 --> 00:50:43,168 My friend Edison is a stubborn man, Tesla. He's also... 662 00:50:43,178 --> 00:50:46,050 the greatest inventor in the history of the world. 663 00:50:46,973 --> 00:50:52,905 And if you can prove him wrong... just once, I won't say I'll be happy... 664 00:50:52,916 --> 00:50:54,935 but I'll tell you this: 665 00:50:55,757 --> 00:50:58,058 you and I are in business. 666 00:51:17,739 --> 00:51:20,103 Incredible things are happening, Nick. 667 00:51:20,114 --> 00:51:23,219 Edison has had to join up with General Electric. 668 00:51:23,228 --> 00:51:27,317 But they won't swallow us up, Nick, we'll swallow them. 669 00:51:27,328 --> 00:51:29,993 We got the patents, Nick. 670 00:51:30,003 --> 00:51:34,803 The Niagara Project can't be started without us. 671 00:51:34,813 --> 00:51:39,202 You realize that is quite possible to get a hundred thousand? 672 00:51:40,054 --> 00:51:43,502 Or even a million electrical impulses per second? 673 00:51:44,133 --> 00:51:47,921 Can't you see what fantastic possibilities 674 00:51:47,931 --> 00:51:51,208 that could open to us for the use of energy? 675 00:51:51,218 --> 00:51:53,973 Nick, did you hear what I said about General Electric, 676 00:51:53,983 --> 00:51:56,036 about Edison, about Niagara? 677 00:51:56,046 --> 00:51:58,964 - I know what Morgan told me. - Don't listen to him, Nick. 678 00:51:58,974 --> 00:52:01,057 He plays with people like the 679 00:52:01,067 --> 00:52:04,957 child playing with dolls and he breaks them like dolls. 680 00:52:06,378 --> 00:52:08,762 The hell with Morgan. 681 00:52:09,284 --> 00:52:12,149 A million electrical impulses per second. 682 00:52:14,436 --> 00:52:15,919 All right, Nick. 683 00:52:15,929 --> 00:52:17,873 All right. 684 00:52:18,863 --> 00:52:22,051 Dream as much as you want to. 685 00:52:22,171 --> 00:52:27,693 But just be sure you wake up in time for the opening of the power station. 686 00:52:27,703 --> 00:52:32,461 After that... just let somebody try to stop you. 687 00:52:32,471 --> 00:52:35,037 George, how could anything stop me? 688 00:52:36,481 --> 00:52:40,098 Well, I guess I don't have an answer for that. 689 00:52:43,595 --> 00:52:50,059 All the same, for a man who's that damned sure of himself, 690 00:52:50,688 --> 00:52:55,248 - you don't look very happy. - How can I be? 691 00:52:55,258 --> 00:52:58,998 - George? - What's wrong, Nick? 692 00:52:59,008 --> 00:53:02,786 For several days now, I've been seeing pictures. 693 00:53:30,718 --> 00:53:33,353 Could you please ring up Mr. Tesla, it's very urgent. 694 00:53:33,663 --> 00:53:37,190 - I have to see him immediately. - I cannot disturb him. 695 00:53:37,199 --> 00:53:40,555 If I wake him now, I'll hold you responsible, Mr. Zito. 696 00:53:40,764 --> 00:53:42,823 Nothing can save it. 697 00:53:42,833 --> 00:53:47,145 I guess we may as well let him sleep in peace while he still can. 698 00:53:48,793 --> 00:53:50,062 I'll tell him later. 699 00:53:50,071 --> 00:53:54,545 Can I ask what the trouble is, Mr. Zito? After all, this hotel's his home. 700 00:53:54,555 --> 00:53:56,743 It'll break Mr. Tesla's heart. 701 00:53:56,753 --> 00:54:00,427 His laboratory's on fire. It's gonna be completely burned. 702 00:54:00,437 --> 00:54:01,946 All his work will be gone. 703 00:54:01,956 --> 00:54:05,961 His inventions, his equipment, his plans, everything up in smoke. 704 00:55:08,567 --> 00:55:12,833 Ladies and gentlemen, America has today put into operation 705 00:55:12,843 --> 00:55:17,599 her first electric power station generating alternating current. 706 00:55:17,609 --> 00:55:22,256 We must thank all those who have helped to create this power station. 707 00:55:22,564 --> 00:55:24,797 However, ladies and gentlemen, 708 00:55:24,807 --> 00:55:27,430 we should not forget that without Nikola Tesla, 709 00:55:27,441 --> 00:55:32,375 the great visionary and inventor, none of this would exist. 710 00:55:37,562 --> 00:55:41,698 The celebration I've been waiting for. Bravo, Nick, bravo. 711 00:55:42,932 --> 00:55:44,839 Well, speak to them, Nick. 712 00:55:49,266 --> 00:55:51,308 Your audience is waiting. 713 00:56:06,573 --> 00:56:10,863 When all is said and done, this power station is not terribly important. 714 00:56:10,971 --> 00:56:14,531 It simply makes practical use of theories we have long known about. 715 00:56:14,541 --> 00:56:16,883 Rather than congratulate ourselves, 716 00:56:16,893 --> 00:56:20,473 we should all feel ashamed that it was not built earlier. 717 00:56:20,483 --> 00:56:24,043 The real work is yet to come. Now we must destroy distance. 718 00:56:24,053 --> 00:56:26,683 Our senses tell us about things that are close by. 719 00:56:26,694 --> 00:56:28,588 To know what is happening far away, 720 00:56:28,599 --> 00:56:32,638 we must be able to transmit scenes from other places over long distances. 721 00:56:32,648 --> 00:56:36,765 Pictures, the news, energy and... 722 00:56:36,775 --> 00:56:38,898 why not matter too? 723 00:56:38,908 --> 00:56:42,207 Now, we must liberate thought. We must set it free of limitations 724 00:56:42,217 --> 00:56:44,094 that space and time impose on it. 725 00:56:44,104 --> 00:56:46,775 And yet, keep its principal characteristics. 726 00:56:46,785 --> 00:56:49,008 Now, and in future centuries, 727 00:56:49,018 --> 00:56:52,997 here on Earth and thousands of light years into the unknown. 728 00:56:58,041 --> 00:57:00,643 Excuse me, please, I... 729 00:57:18,055 --> 00:57:21,641 Tesla... Tesla, what am I supposed to tell the commodore? 730 00:57:21,950 --> 00:57:26,588 - Tell him that I'm going to Europe. - Europe? Who's in Europe? 731 00:57:26,598 --> 00:57:28,572 My mother and sister. 732 01:01:44,221 --> 01:01:45,918 (speaking Serbian) My brother! 733 01:01:53,510 --> 01:01:55,730 Mother! 734 01:02:46,520 --> 01:02:49,514 It's cold out tonight, I'm not kidding. 735 01:02:52,207 --> 01:02:54,632 - Wanna have a smoke? - Yeah. 736 01:02:58,449 --> 01:02:59,793 George? 737 01:03:00,762 --> 01:03:02,313 What is it? 738 01:03:02,323 --> 01:03:04,307 Thank you, Katherine. 739 01:03:04,568 --> 01:03:05,941 Come. 740 01:03:05,951 --> 01:03:09,736 - Yes, but... - Please... this way. 741 01:03:23,140 --> 01:03:24,400 Why don't you go in? 742 01:03:24,409 --> 01:03:28,098 - He won't let me. - I explained to Mr. Westinghouse. 743 01:03:28,109 --> 01:03:30,381 I'm not to let anyone in the laboratory. 744 01:03:30,391 --> 01:03:32,544 But this is ridiculous. 745 01:03:32,554 --> 01:03:35,149 Those are Mr. Tesla's orders. 746 01:03:35,791 --> 01:03:39,207 I'm desperate, Katherine. I simply got to see him. 747 01:03:39,217 --> 01:03:41,960 My whole future is at stake. 748 01:03:42,171 --> 01:03:44,415 But why did you send for me? 749 01:03:44,426 --> 01:03:50,168 Because of Nikola. He's in a terrible state ever since his mother died. 750 01:03:50,178 --> 01:03:54,412 I'm afraid he may have gone out of his mind. 751 01:03:54,522 --> 01:03:56,966 I'm serious, Katherine. 752 01:04:04,057 --> 01:04:05,822 Zito... 753 01:04:05,832 --> 01:04:10,687 I know how much you love Mr. Tesla. So do we. 754 01:04:11,060 --> 01:04:13,193 You must know that. 755 01:04:13,204 --> 01:04:15,798 And don't you think he's in need of our help now? 756 01:04:15,808 --> 01:04:20,124 Yes... I admit I've been worried about him, Mrs. Johnson. 757 01:04:20,135 --> 01:04:22,468 Then open the door, Zito. 758 01:05:14,582 --> 01:05:18,220 Attraction and repulsion, Katherine, a strange effect. 759 01:05:19,002 --> 01:05:21,506 Very stimulating and exciting. 760 01:05:23,196 --> 01:05:28,996 Electricity and magnetism, George, are unique forces in nature. 761 01:05:30,219 --> 01:05:31,593 How are you, Nick? 762 01:05:38,182 --> 01:05:40,116 Nick... 763 01:05:40,126 --> 01:05:41,978 please listen to me. 764 01:05:41,989 --> 01:05:46,224 I'm... well, I'm at the end of my rope. 765 01:05:46,234 --> 01:05:50,352 There's nothing left for me but to ask for your help. 766 01:05:51,914 --> 01:05:54,179 Nick, there's a crisis on. 767 01:05:54,189 --> 01:05:57,344 Pullman has laid off 4,000 workers in Chicago. 768 01:05:57,353 --> 01:06:02,230 Yesterday, the National Guard was out shooting people down in the streets. 769 01:06:02,241 --> 01:06:06,218 I can't get any more credit, Nick. Everybody is pulling out. 770 01:06:06,227 --> 01:06:10,796 They're charging me with a debt of over 10 million dollars. 771 01:06:10,806 --> 01:06:14,872 Now, that's the money I owe you, Nick, remember? 772 01:06:14,882 --> 01:06:22,016 A dollar for every horsepower? General Electric is behind it all. 773 01:06:22,025 --> 01:06:26,270 Morgan wants to swallow me, so does Edison. I can't let them do it, Nick. 774 01:06:26,281 --> 01:06:29,014 My company is my whole life. 775 01:06:29,024 --> 01:06:35,095 And I thought, Nick, if we could share the loss... a little...? 776 01:06:44,902 --> 01:06:48,699 - This is the contract, George. - Yes. 777 01:06:51,182 --> 01:06:56,222 Nick, I can't let you do that! I owe you that money, it's yours! 778 01:06:56,233 --> 01:06:58,475 You don't owe me anything, George. 779 01:06:58,485 --> 01:07:01,890 When nobody listened, you believed in me. 780 01:07:01,900 --> 01:07:06,930 You held out your hand when others turned their backs. 781 01:07:08,800 --> 01:07:10,895 Thank you, Katherine. 782 01:07:12,256 --> 01:07:14,050 Thank you... 783 01:07:14,610 --> 01:07:16,354 my friend. 784 01:07:29,755 --> 01:07:32,108 That was generous, Nicki. 785 01:07:32,418 --> 01:07:35,062 Maybe a little too generous. 786 01:07:35,072 --> 01:07:38,421 Of course you want to help George Westinghouse when he's in such trouble, 787 01:07:38,431 --> 01:07:43,226 but how can you... just tear up 10 million dollars? 788 01:07:43,237 --> 01:07:45,998 I don't have a family, Katherine. 789 01:07:46,008 --> 01:07:49,497 I just need to get on with my work. 790 01:07:49,506 --> 01:07:52,881 All that money would only get in my way. 791 01:07:54,203 --> 01:07:55,827 Put it to the right. 792 01:07:59,665 --> 01:08:01,816 Now to the left. 793 01:08:10,118 --> 01:08:14,897 Can you make it go down to the end and then back toward us? 794 01:08:27,357 --> 01:08:30,683 But where are the wires, Mr. Tesla? 795 01:08:30,994 --> 01:08:34,616 By this time, Mr. Adams, I thought you understood. 796 01:08:34,626 --> 01:08:36,851 I'm afraid I don't. 797 01:08:36,862 --> 01:08:39,397 What do you want me to tell the commodore? 798 01:08:39,407 --> 01:08:41,450 Just tell him what you've seen. 799 01:08:41,459 --> 01:08:45,788 And about the wires... tell him there aren't any. 800 01:08:50,977 --> 01:08:52,488 Tesla? 801 01:08:53,006 --> 01:08:56,113 this little boat of yours... 802 01:08:56,123 --> 01:08:58,387 Adams has been telling all the tricks it can do... 803 01:08:58,397 --> 01:09:01,302 The same thing will work on a bigger scale, you could actually... 804 01:09:01,312 --> 01:09:03,974 move energy, electrical energy from one place to another, 805 01:09:03,984 --> 01:09:05,859 you can take the power, you... 806 01:09:05,869 --> 01:09:09,796 harness from Niagara and move it to my steelworks in Pittsburgh? 807 01:09:09,805 --> 01:09:12,138 Without any wires at all? 808 01:09:12,148 --> 01:09:14,832 There is no limit to the possibilities. 809 01:09:14,842 --> 01:09:17,976 Communication... over great distances? 810 01:09:17,986 --> 01:09:20,109 Anywhere, Europe even and without using cables. 811 01:09:20,119 --> 01:09:24,027 I didn't call you on the phone, Adams, let me hear it from Tesla. 812 01:09:24,038 --> 01:09:25,337 Ships at sea, Tesla? 813 01:09:25,348 --> 01:09:27,893 Everything, the human voice, pictures... 814 01:09:27,903 --> 01:09:30,989 they're all just electrical impulses. 815 01:09:31,000 --> 01:09:34,723 And what's this place where you wanna go and work on it? 816 01:09:34,733 --> 01:09:36,827 Colorado Springs. 817 01:09:37,238 --> 01:09:39,952 It's rich in natural electricity. 818 01:09:39,964 --> 01:09:41,975 Look, Tesla... 819 01:09:41,985 --> 01:09:46,404 you fix it so I can send words without wires... 820 01:09:46,414 --> 01:09:49,037 from one city to another and over the ocean without a cable, 821 01:09:49,047 --> 01:09:52,222 just give me that and you can go to... 822 01:09:52,233 --> 01:09:55,024 Colorado Springs or Timbuktu. 823 01:09:55,559 --> 01:09:58,314 The sooner you get started, the better. 824 01:10:02,569 --> 01:10:05,483 That was Morgan... he's agreed. 825 01:10:06,363 --> 01:10:09,803 This is really a turning point, Nicki, isn't it? 826 01:10:12,864 --> 01:10:17,031 Pictures... and voices... 827 01:10:17,754 --> 01:10:22,711 moving through the air... without wires. 828 01:10:22,721 --> 01:10:24,944 Does he really want me to swallow that? 829 01:10:24,954 --> 01:10:26,795 You must believe it yourself, commodore, 830 01:10:26,805 --> 01:10:28,920 why else would you be investing your money? 831 01:10:28,930 --> 01:10:33,649 Giving money to Tesla is like playing roulette. 832 01:10:33,659 --> 01:10:38,545 It's a game I play to amuse myself and... 833 01:10:38,555 --> 01:10:43,023 out of a certain... curiosity. 834 01:10:43,033 --> 01:10:47,140 Is he a lunatic or a ??? artist? 835 01:10:48,123 --> 01:10:51,065 He promises miracles... 836 01:10:52,669 --> 01:10:55,293 We're gonna see now if he can deliver them. 837 01:14:45,860 --> 01:14:48,941 If in a thunderstorm the earth is struck by lightning, 838 01:14:48,951 --> 01:14:53,062 the force creates concentric waves which slowly expand to circle the world 839 01:14:53,073 --> 01:14:56,012 until they come back to where they started. 840 01:14:56,211 --> 01:15:00,618 This proves to us that the earth's crust is a conductor of electrical energy. 841 01:15:00,628 --> 01:15:04,013 Now, if we were to produce large quantities of electrical energy 842 01:15:04,023 --> 01:15:06,760 and if we directed it into the earth's crust, 843 01:15:06,770 --> 01:15:10,875 then that energy would travel in concentric waves. 844 01:15:10,885 --> 01:15:12,656 There were rumors you went to Colorado Springs 845 01:15:12,666 --> 01:15:14,670 in order to contact Mars, is that true? 846 01:15:14,681 --> 01:15:18,617 It is possible for us to send out waves which can travel around the world. 847 01:15:19,149 --> 01:15:21,635 There are waves as well which can travel into space. 848 01:15:21,645 --> 01:15:25,383 - How are you going to talk with them? - I never intended to. 849 01:15:25,392 --> 01:15:28,976 However, I recorded certain electrical impulses of unknown origin 850 01:15:28,986 --> 01:15:32,605 and these were repeated at constantly timed intervals. 851 01:15:32,614 --> 01:15:35,261 It's possible they were a kind of signal from space. 852 01:15:35,271 --> 01:15:37,668 And did you in turn sent them a message? 853 01:15:37,678 --> 01:15:42,297 - Ask the Martians that question. - But you did send some sort of signal. 854 01:15:42,957 --> 01:15:46,281 A signal which might not be received for a million years. 855 01:15:46,291 --> 01:15:49,689 Therefore, Mr. Tesla, you do believe communication with distant worlds 856 01:15:49,699 --> 01:15:51,727 may some day be possible? 857 01:15:51,737 --> 01:15:54,374 Perhaps they've been sending us messages for ages, 858 01:15:54,385 --> 01:15:56,203 but we aren't aware of it. 859 01:15:56,212 --> 01:15:59,859 Mr. Tesla, what's that big pile of papers down there on the floor? 860 01:15:59,868 --> 01:16:03,843 - My file on the work in Colorado Springs. - Can you tell us what's in it? 861 01:16:03,853 --> 01:16:06,714 It's a new electrical system, completely different. 862 01:16:06,723 --> 01:16:08,268 As yet, it hasn't been finished. 863 01:16:08,278 --> 01:16:12,245 In just what way is it different? How it'll affect us? 864 01:16:12,256 --> 01:16:14,475 Well, a great deal of it is merely guess work, 865 01:16:14,484 --> 01:16:17,262 but it might have an important impact on the future. 866 01:16:17,271 --> 01:16:21,059 I hope it will lead to a decisive answer to the problem of energy. 867 01:16:21,069 --> 01:16:25,344 - Good day, gentlemen. - Mr. Tesla... (indistinct talking). 868 01:16:25,353 --> 01:16:28,011 Not more today... 869 01:16:28,021 --> 01:16:30,007 No more questions, please. 870 01:16:32,348 --> 01:16:34,582 I can't tell you how much it means to me 871 01:16:34,593 --> 01:16:36,943 that I can once again have the opportunity to see 872 01:16:36,953 --> 01:16:40,837 the greatest of the great, the genius Nikola Tesla. 873 01:16:40,848 --> 01:16:43,556 I'm terribly sorry, but I don't recall having met you. 874 01:16:43,566 --> 01:16:46,193 Mr. Tesla, my name won't mean much to you... 875 01:16:46,203 --> 01:16:48,342 I'm a humble follower of your work. 876 01:16:48,352 --> 01:16:50,938 I heard your lecture in London when I was a student. 877 01:16:50,947 --> 01:16:52,886 It's my greatest memory... 878 01:16:52,896 --> 01:16:54,686 you've been a big influence. 879 01:16:54,696 --> 01:16:58,509 Permit me to introduce myself, Marchezzi Guglielmo Marconi. 880 01:16:58,520 --> 01:17:01,645 Well, I'm pleased to meet you, Marchezzi Marconi. 881 01:17:01,656 --> 01:17:04,466 And how may I be of service to you? 882 01:17:05,374 --> 01:17:08,941 Mr. Tesla, I perceive ideas which I know are true but I can't formulate. 883 01:17:08,951 --> 01:17:10,920 You seem aware of such things. 884 01:17:10,929 --> 01:17:14,324 I think I might be of some use in the field of telecommunications. 885 01:17:14,333 --> 01:17:18,242 If that is what interest you, Mr. Marconi, then you've chosen wisely. 886 01:17:18,252 --> 01:17:20,927 Always trust your own instincts. 887 01:17:20,937 --> 01:17:23,986 Not that knowledge lead you astray, it can be deceptive. 888 01:17:23,997 --> 01:17:27,202 Mr. Tesla, I came all the way to America to meet you. 889 01:17:27,212 --> 01:17:30,269 Would it be possible to come and watch you while you're working? 890 01:17:30,279 --> 01:17:32,206 Why, certainly. You'd be very welcome. 891 01:17:32,217 --> 01:17:35,164 My laboratory and all of my notes are at your disposition. 892 01:17:35,174 --> 01:17:37,723 Thank you, Mr. Tesla, it's a great honor. Thank you. 893 01:17:37,733 --> 01:17:40,909 Zito, would you be please look after Mr. Marconi. 894 01:17:40,919 --> 01:17:42,919 Whatever you say, Mr. Tesla. 895 01:17:46,110 --> 01:17:48,644 Tell me the truth, Tesla... 896 01:17:48,654 --> 01:17:52,019 does anybody really understand what this is about? 897 01:17:52,549 --> 01:17:55,011 I certainly hope so, commodore. 898 01:17:56,033 --> 01:18:01,640 I ought to... after all these years, let's see... energy. 899 01:18:01,650 --> 01:18:04,974 According to you, energy is the big problem of the future. 900 01:18:04,984 --> 01:18:07,168 A life and death problem. 901 01:18:07,178 --> 01:18:09,990 And what we're using now... 902 01:18:10,000 --> 01:18:13,063 the sources of energy are not inexhaustible... 903 01:18:13,073 --> 01:18:15,305 And they are poisoning our planet. 904 01:18:15,315 --> 01:18:16,537 I haven't noticed that. 905 01:18:16,547 --> 01:18:21,612 Believe me, you will. Perhaps we can survive the poison, 906 01:18:21,622 --> 01:18:25,509 but there will come a day when the sources of energy will dry up. 907 01:18:25,518 --> 01:18:28,652 And then what? The whole shebang�s gonna run down like a clock? 908 01:18:28,662 --> 01:18:34,098 Not with my project. I can give the world all the power it can use. 909 01:18:34,108 --> 01:18:35,780 Clean power. 910 01:18:36,030 --> 01:18:38,524 - I was afraid of that. - Afraid? 911 01:18:38,533 --> 01:18:41,737 Yes, I was afraid that after all this time 912 01:18:41,747 --> 01:18:46,433 I was really going to begin to understand what you're talking about. 913 01:18:47,733 --> 01:18:52,582 But this... psychic business... 914 01:18:52,591 --> 01:18:54,460 Pardon me, I don't understand. 915 01:18:54,471 --> 01:18:59,530 These weird stories about you that keep getting into the papers like the... 916 01:18:59,540 --> 01:19:01,912 the train wreck and this fella... what's his name? 917 01:19:01,921 --> 01:19:04,044 - Brown, commodore. - Yeah, how'd that one go? 918 01:19:04,055 --> 01:19:07,255 Mr. Tesla is supposed to have told him that he mustn't, 919 01:19:07,265 --> 01:19:10,512 on any account, take a certain train and he didn't. 920 01:19:10,521 --> 01:19:14,615 The train was wrecked and everybody on it was killed. 921 01:19:14,625 --> 01:19:15,819 That really happened? 922 01:19:15,829 --> 01:19:18,901 People said that it could have been a coincidence. 923 01:19:18,911 --> 01:19:22,545 I don't care what it was. In the public mind, 924 01:19:22,557 --> 01:19:26,761 science and the supernatural don't mix. You're either a serious inventor 925 01:19:26,770 --> 01:19:29,383 or a gipsy fortuneteller with a crystal ball. 926 01:19:29,393 --> 01:19:32,517 I don't presume to tell people's fortunes and I'm not an inventor. 927 01:19:32,526 --> 01:19:35,780 - And what the hell are you? - I'm a discoverer. 928 01:19:35,791 --> 01:19:37,733 Columbus. 929 01:19:38,003 --> 01:19:41,656 Yes, I guess he must have sounded quite a bit like you 930 01:19:41,668 --> 01:19:45,354 sometimes, before his discovery... 931 01:19:45,364 --> 01:19:48,797 and there must have been quite a lot of Columbuses we don't know about, 932 01:19:48,806 --> 01:19:52,421 who just sailed away in the wild blue yonder and never were heard of again. 933 01:19:52,430 --> 01:19:59,438 Is that where you're going to go, Tesla, to get lost in the wild blue yonder or... 934 01:19:59,448 --> 01:20:02,882 Mars, for God's sake? You told me I could reach a ship 935 01:20:02,892 --> 01:20:05,236 by wireless and now you're telling the newspapers 936 01:20:05,245 --> 01:20:08,839 that you're reaching outer space somewhere out there in the stars. 937 01:20:08,850 --> 01:20:10,804 There's a strong possibility that... 938 01:20:10,814 --> 01:20:14,797 The hell with your possibilities, Tesla, keep all that... 939 01:20:14,807 --> 01:20:18,854 - wild guessing to yourself. - It's not just guessing, commodore. 940 01:20:18,864 --> 01:20:20,502 No? 941 01:20:20,512 --> 01:20:21,986 Well, as long as I am backing you, 942 01:20:21,997 --> 01:20:25,821 I can't afford to let the world think I'm associated with a nut. 943 01:20:44,573 --> 01:20:46,778 Ok, fellas, here comes Mr. Tesla. 944 01:20:58,603 --> 01:21:01,981 Ready. Take her up. 945 01:22:47,400 --> 01:22:49,238 You're having whiskey as usual, Nick? 946 01:22:49,248 --> 01:22:52,243 I'll have champagne with you, Bob, with pleasure. 947 01:22:52,253 --> 01:22:57,066 Good. Let's drink to this new project of yours. 948 01:22:58,383 --> 01:23:02,072 We'll drink to you, Bob, our new ambassador in Rome. 949 01:23:03,716 --> 01:23:05,508 (indistinct talking) 950 01:23:07,735 --> 01:23:11,076 Our boat sails early tomorrow morning and I wouldn't dream 951 01:23:11,089 --> 01:23:14,236 of leaving until you tell us all about it. 952 01:23:14,246 --> 01:23:16,119 There isn't much to tell. 953 01:23:16,128 --> 01:23:19,890 What he means is there's not much he wants to tell. 954 01:23:20,630 --> 01:23:22,742 Why all the secrecy? 955 01:23:23,611 --> 01:23:25,599 It's Morgan's idea. 956 01:23:25,811 --> 01:23:27,762 He made it a condition. 957 01:23:27,772 --> 01:23:29,972 You two are playing cat and mouse together. 958 01:23:29,982 --> 01:23:35,323 - I think Morgan's afraid of you. - Afraid of Morgan? Never. 959 01:23:35,332 --> 01:23:37,546 Maybe you oughta be. 960 01:23:40,066 --> 01:23:44,206 I think Nick is still sure that he's going to change the world... 961 01:23:44,216 --> 01:23:47,847 - and I hope he's right. - Of course I'm right. 962 01:23:48,637 --> 01:23:50,849 You're an incurable optimist. 963 01:23:50,859 --> 01:23:53,788 I wouldn't want to cure him. 964 01:23:53,968 --> 01:23:57,027 What you mean is that you wouldn't ever want to see an end 965 01:23:57,037 --> 01:23:59,672 to all those beautiful dreams of his. 966 01:23:59,682 --> 01:24:01,951 But darling, you know yourself 967 01:24:01,960 --> 01:24:05,281 that you're always asking him to face reality. 968 01:24:05,291 --> 01:24:10,992 My tower... that is reality. You will see. 969 01:24:11,001 --> 01:24:15,056 We're on the verge of world war, Nick. 970 01:24:15,066 --> 01:24:17,917 War? What's all about this war? 971 01:24:17,926 --> 01:24:21,409 I hope Tesla isn't concentrating on that subject. He's much too clever. 972 01:24:21,419 --> 01:24:24,576 He'll invent some fool thing to blow us to kingdom come. 973 01:24:24,586 --> 01:24:27,229 Just the opposite, Mr. Twain. 974 01:24:27,239 --> 01:24:30,629 Instead of sending human armies marching out to the battlefields, 975 01:24:30,641 --> 01:24:33,540 we could make robots to do the fighting force. 976 01:24:33,550 --> 01:24:37,629 Look, Tesla, if you ever invent a robot to do our drinking force, 977 01:24:37,639 --> 01:24:41,561 then I for one will fight you to the death. 978 01:24:44,743 --> 01:24:45,943 Excuse me. 979 01:25:07,699 --> 01:25:10,330 Do you really think that it's going to be a war? 980 01:25:10,340 --> 01:25:15,173 - That doesn't have to be. - No... not if people use their heads. 981 01:25:15,183 --> 01:25:16,912 And who knows? 982 01:25:16,921 --> 01:25:19,285 Someday, if we are lucky and there isn't war... 983 01:25:19,294 --> 01:25:22,434 perhaps we'll be able to get away for long enough to pay a visit 984 01:25:22,444 --> 01:25:25,274 to that far off place where you were born... 985 01:25:25,284 --> 01:25:29,715 to Lika. You see, I still remember the name... 986 01:25:31,373 --> 01:25:33,716 I wish you could have known my mother. 987 01:25:36,488 --> 01:25:39,290 I wish I could have known you, Nicki. 988 01:25:40,667 --> 01:25:44,142 I mean in ways that haven't been possible. 989 01:25:45,021 --> 01:25:48,402 There were times when I thought that everything was possible. 990 01:25:50,793 --> 01:25:54,143 Remember what your mother said that time when you made yourself a pair of wings 991 01:25:54,153 --> 01:25:57,383 and climbed upon the roof of your house and tried to fly? 992 01:25:57,394 --> 01:26:00,674 "You're not a bird, Nikola", she told you, 993 01:26:00,683 --> 01:26:02,753 "you're a man." 994 01:26:25,377 --> 01:26:26,660 Don't bother me about money. 995 01:26:26,670 --> 01:26:30,269 The workers should know that they'll be paid. We've got Morgan behind us. 996 01:26:30,279 --> 01:26:32,045 Yes, Mr. Tesla. 997 01:27:26,953 --> 01:27:30,758 Mr. Tesla, I've been instructed to show you this. 998 01:27:30,768 --> 01:27:34,019 Just in case you didn't happen to see it. 999 01:27:43,552 --> 01:27:47,305 Mr. Tesla... he wants to see you right away. 1000 01:27:53,540 --> 01:27:55,098 There was one promise, 1001 01:27:55,107 --> 01:27:58,248 with all the damned visions and lightning flashes of yours, 1002 01:27:58,259 --> 01:28:00,277 one hard promise I thought I could count on: 1003 01:28:00,286 --> 01:28:04,013 I was gonna be able to send messages to distant places without any wires... 1004 01:28:04,024 --> 01:28:05,714 and now, sure enough, the thing's been invented, 1005 01:28:05,724 --> 01:28:09,012 but not by you Tesla, no, by some Italian... 1006 01:28:09,022 --> 01:28:10,581 - Marconi. - Whatever. 1007 01:28:10,591 --> 01:28:13,201 Well, he's made some kind of box he's talking to England with it 1008 01:28:13,211 --> 01:28:15,609 and I've gotta buy patents from him! 1009 01:28:15,619 --> 01:28:17,028 What if he did steal it from you? 1010 01:28:17,039 --> 01:28:18,679 You're not the only one with ideas, you know, 1011 01:28:18,690 --> 01:28:21,097 there's a Jew over in Germany... 1012 01:28:21,108 --> 01:28:25,715 Einstein. The whole scientific world is talking about that new theory of his. 1013 01:28:25,724 --> 01:28:30,341 - And in Paris, what's that about Paris? - They have split the atom. 1014 01:28:30,351 --> 01:28:31,383 Whatever that means. 1015 01:28:31,393 --> 01:28:35,093 It could mean a whole new source of energy. 1016 01:28:50,044 --> 01:28:52,754 Such energy is created by destroying natural elements. 1017 01:28:52,763 --> 01:28:55,025 That is a serious crime against nature and one day 1018 01:28:55,035 --> 01:28:56,759 it's going to bring on catastrophe. 1019 01:28:56,770 --> 01:29:00,808 The world is at a crossroad right now and, if we pass up this chance, 1020 01:29:00,819 --> 01:29:03,878 we shall be held responsible by future generations. 1021 01:29:03,888 --> 01:29:07,405 Chance? Chance of what? 1022 01:29:07,415 --> 01:29:10,966 Commodore, we send energy... 1023 01:29:10,976 --> 01:29:14,673 all energy to the outer shell of the Earth, the ionosphere... 1024 01:29:14,682 --> 01:29:19,510 energy from the sea, the wind, energy from the sun... 1025 01:29:19,519 --> 01:29:22,280 we no longer need to burn or destroy anything. 1026 01:29:22,290 --> 01:29:24,220 We simply take what already exists 1027 01:29:24,230 --> 01:29:27,633 and put it to our use in unlimited quantities! 1028 01:30:21,375 --> 01:30:24,561 And you want me to believe all of this is possible? 1029 01:30:24,570 --> 01:30:27,714 But I have proved it already. Everything is in that file. 1030 01:30:27,724 --> 01:30:30,439 All we have to do is apply it. 1031 01:30:30,450 --> 01:30:32,379 - Adams... - Yes, commodore? 1032 01:30:32,389 --> 01:30:34,806 - You've seen all this? - Yes, commodore. 1033 01:30:35,647 --> 01:30:37,736 One single... 1034 01:30:38,544 --> 01:30:41,096 source of energy, that's what this means. 1035 01:30:41,106 --> 01:30:43,265 Right, Tesla? 1036 01:30:43,275 --> 01:30:44,363 Yes, that is right. 1037 01:30:44,373 --> 01:30:47,310 And anyone can draw on it anywhere in the world. 1038 01:30:47,320 --> 01:30:51,141 The Earth's outer shell, remember, goes around the whole planet. 1039 01:30:51,878 --> 01:30:56,038 Yes... power will belong to everyone, 1040 01:30:56,047 --> 01:30:58,836 like the air we breathe. 1041 01:31:00,325 --> 01:31:05,206 There's some financial details we ought to go over... Tesla... 1042 01:31:05,216 --> 01:31:07,071 I won't keep you any longer, I... 1043 01:31:07,081 --> 01:31:09,660 know how anxious you are to get back to your work, we'll... 1044 01:31:09,670 --> 01:31:12,441 send this stuff on to you... 1045 01:31:12,450 --> 01:31:16,078 I forgot you... never shake hands. 1046 01:31:31,822 --> 01:31:34,169 Supposing... 1047 01:31:34,180 --> 01:31:37,858 just supposing he isn't crazy... 1048 01:31:37,887 --> 01:31:43,216 that man could... turn the world upside down standing on its head. 1049 01:31:43,226 --> 01:31:47,794 Yes, I do believe he could. It's a wonderful prospect. 1050 01:31:47,804 --> 01:31:49,504 Wonderful? 1051 01:31:49,513 --> 01:31:52,243 Listen, if that lunatic can really do what he says he can do, 1052 01:31:52,254 --> 01:31:54,030 do you have any idea of what's gonna happen? 1053 01:31:54,050 --> 01:31:55,424 No, sir. 1054 01:31:55,430 --> 01:31:58,870 One source of energy, that's what's gonna happen, just one. 1055 01:31:58,880 --> 01:32:01,067 So anybody, anybody at all... 1056 01:32:01,076 --> 01:32:06,147 can just stick an antenna up in his backyard and hook into it and... 1057 01:32:06,156 --> 01:32:08,596 we won't have anything left to sell but antennas. 1058 01:32:08,606 --> 01:32:09,785 We'll be producing the power 1059 01:32:09,794 --> 01:32:12,183 and anyone who feels like it can milk our cow for free... 1060 01:32:12,193 --> 01:32:15,333 Oh, no, thank you, Mr. Tesla, I'm not contributing to that charity. 1061 01:32:15,343 --> 01:32:18,560 Write him a letter, Adams. Have it ready for me to sign in the morning. 1062 01:32:18,570 --> 01:32:20,139 Yes, commodore. 1063 01:32:20,149 --> 01:32:23,317 - What shall I tell him? - Tell him... 1064 01:32:26,308 --> 01:32:28,447 tell him goodbye. 1065 01:33:57,374 --> 01:34:01,574 After all these years, he still refuses to answer. 1066 01:34:02,134 --> 01:34:05,060 I showed him what the world could be. 1067 01:34:05,071 --> 01:34:08,805 He'd let me know, he said, when he was ready. 1068 01:34:09,831 --> 01:34:12,281 I'm still waiting. 88488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.