All language subtitles for Stargate 1994 Directors Cut (1080p x265 Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,358 --> 00:04:39,131 Professor! 2 00:04:40,670 --> 00:04:41,889 Catherine! 3 00:04:43,427 --> 00:04:44,412 Professor! 4 00:04:48,374 --> 00:04:51,164 I found something beautiful. 5 00:04:51,249 --> 00:04:54,706 I don't believe it! Big, big, big surprise. 6 00:05:12,707 --> 00:05:14,748 Dr. Langford. Hello. 7 00:05:14,831 --> 00:05:16,623 What have we here? 8 00:05:17,915 --> 00:05:18,956 Cover stones. 9 00:05:19,040 --> 00:05:21,706 It's fantastic. 10 00:05:29,499 --> 00:05:31,498 Catherine, come. 11 00:06:14,582 --> 00:06:17,164 What in God's name is that? 12 00:06:17,249 --> 00:06:19,289 I wish I knew. 13 00:06:22,916 --> 00:06:24,540 Look at that. 14 00:06:24,624 --> 00:06:26,831 There is something buried underneath. 15 00:06:50,332 --> 00:06:53,122 Looks like some kind of fossil. 16 00:07:20,832 --> 00:07:23,164 Every other major architectural structure at the time 17 00:07:23,249 --> 00:07:25,414 was covered with detailed hieroglyphics. 18 00:07:25,457 --> 00:07:28,623 When is the academic community gonna accept the fact 19 00:07:28,707 --> 00:07:33,790 the Pharaohs of the Fourth Dynasty did not build the Great Pyramids? 20 00:07:33,874 --> 00:07:38,915 Look. inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, 21 00:07:38,958 --> 00:07:41,665 there are no writings whatsoever. 22 00:07:41,707 --> 00:07:45,748 Dr. Jackson. You've left out the fact that Colonel Vyse 23 00:07:45,832 --> 00:07:49,040 - discovered quarrymen's inscriptions... - Right. 24 00:07:49,083 --> 00:07:52,540 of Khufu's name within the pyramid. 25 00:07:52,582 --> 00:07:54,414 His discovery was a fraud. 26 00:07:54,499 --> 00:07:57,082 Well, I hope you can prove it. 27 00:07:57,124 --> 00:08:00,248 Who do you think built the pyramids? 28 00:08:03,832 --> 00:08:05,998 I don't have any idea who built them. 29 00:08:06,083 --> 00:08:09,082 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 30 00:08:10,415 --> 00:08:13,331 The point is not who built them. The point is when they were built. 31 00:08:13,415 --> 00:08:16,706 I mean, we all know new geological evidence 32 00:08:16,791 --> 00:08:18,957 dates the Sphinx back to a much earlier period. 33 00:08:18,999 --> 00:08:23,873 And knowing this, I think we have to begin to reevaluate everything 34 00:08:23,958 --> 00:08:26,957 we've come to accept about... 35 00:08:26,999 --> 00:08:31,623 I've been able to show a fully developed writing system 36 00:08:31,707 --> 00:08:35,123 appeared in the first two dynasties. 37 00:08:35,208 --> 00:08:41,623 Which is almost as if it was based on an even earlier prototype. 38 00:08:42,582 --> 00:08:45,748 Is there a lunch or something that everybody... 39 00:09:00,457 --> 00:09:03,207 - Dr. Jackson. - What? Yes? 40 00:09:03,290 --> 00:09:05,498 Someone wants to speak with you. 41 00:09:05,582 --> 00:09:08,831 Air Force? What's this? What is this? 42 00:09:08,874 --> 00:09:11,249 Will you step over to the car, please? 43 00:09:13,707 --> 00:09:15,207 Sir? 44 00:09:18,499 --> 00:09:21,123 - Are we going somewhere? - You're gonna be fine. 45 00:09:21,208 --> 00:09:23,414 We'll take care of these. 46 00:09:28,791 --> 00:09:31,790 Jackson, are those your parents? 47 00:09:35,541 --> 00:09:37,332 Foster parents. 48 00:09:39,166 --> 00:09:42,123 - What is this all about? - A job. 49 00:09:42,999 --> 00:09:45,915 - What kind of a job? - Translation. 50 00:09:46,457 --> 00:09:49,290 Ancient Egyptian hieroglyphs. 51 00:09:52,208 --> 00:09:54,207 Interested? 52 00:09:55,666 --> 00:09:57,498 I'm gonna go now. 53 00:09:57,582 --> 00:10:02,082 Go where? You've just been evicted from your apartment. 54 00:10:02,166 --> 00:10:03,748 Your grants have run out. 55 00:10:03,832 --> 00:10:07,374 Everything you own are in those two bags. 56 00:10:08,582 --> 00:10:11,623 Want to prove that your theories are right? 57 00:10:12,791 --> 00:10:14,873 This is your chance. 58 00:10:17,999 --> 00:10:20,290 - What's this? - Travel plans. 59 00:10:22,958 --> 00:10:24,623 Sir? 60 00:10:56,958 --> 00:10:58,748 Mrs. O'Neil? 61 00:10:59,749 --> 00:11:01,499 Come on in. 62 00:11:07,916 --> 00:11:10,457 Mrs. O'Neil, is your husband at home? 63 00:11:10,541 --> 00:11:12,374 Yes. 64 00:11:12,416 --> 00:11:16,207 Do you think we might be able to speak with him? 65 00:11:16,375 --> 00:11:18,581 You can try. 66 00:11:51,083 --> 00:11:54,748 Excuse me, Colonel O'Neil. We're from General West's office. 67 00:11:59,791 --> 00:12:00,915 Sir? 68 00:12:03,083 --> 00:12:06,082 We're here to inform you that you've been reactivated. 69 00:12:11,791 --> 00:12:14,123 The guy's a mess. 70 00:12:17,166 --> 00:12:18,915 How'd he get like that? 71 00:12:18,999 --> 00:12:22,541 His kid died. Accidentally shot himself. 72 00:12:22,667 --> 00:12:24,082 Jesus! 73 00:12:47,375 --> 00:12:49,165 Cleared. 74 00:12:55,500 --> 00:12:56,582 Cold? 75 00:12:56,667 --> 00:12:57,957 Allergies. 76 00:12:59,999 --> 00:13:02,831 Always happens when I travel. 77 00:13:04,041 --> 00:13:06,123 There you go. 78 00:13:08,208 --> 00:13:09,457 - Dr. Jackson? - Hello. 79 00:13:09,542 --> 00:13:12,915 - Dr. Gary Meyers. How are you? - What is this place? 80 00:13:12,999 --> 00:13:16,624 Nuclear missile silo. Don't worry, it's been converted. Barbara Shore. 81 00:13:16,708 --> 00:13:17,749 - Hello. - Hi. 82 00:13:37,124 --> 00:13:39,707 - OK, Jackson. Welcome to the well. - Hello. 83 00:13:40,958 --> 00:13:43,207 This is... 84 00:13:43,291 --> 00:13:44,832 Where'd you find this? 85 00:13:44,874 --> 00:13:48,582 Giza Plateau, 1928. 86 00:13:48,625 --> 00:13:51,082 I've never seen anything like this. 87 00:13:51,124 --> 00:13:54,249 Of course you haven't. No one has. 88 00:13:54,333 --> 00:13:55,957 There's two lines of hieroglyphs. 89 00:13:56,041 --> 00:13:58,290 The inner track has the classic figures, 90 00:13:58,375 --> 00:14:01,582 but the outer track is like the cartouche in the center. 91 00:14:01,667 --> 00:14:04,624 It's got writing unlike we've ever found before. 92 00:14:04,667 --> 00:14:09,624 Those aren't hieroglyphics. They might be a form of hieratic, or maybe cuneiform. 93 00:14:12,708 --> 00:14:15,624 Well, the translation of the inner track is wrong. 94 00:14:15,667 --> 00:14:19,123 They must have used Budge. I don't know why they keep reprinting his books. 95 00:14:19,166 --> 00:14:21,874 Excuse me? What are you doing? 96 00:14:21,916 --> 00:14:25,666 - We've used every known technique. - Curious word to use, qebeh. 97 00:14:25,708 --> 00:14:28,749 - Yeah. - Then an adverbial sejemenef. 98 00:14:28,792 --> 00:14:32,415 "Sealed... buried." 99 00:14:32,500 --> 00:14:35,374 Excuse me. What are you doing? 100 00:14:35,416 --> 00:14:37,374 It's not "coffin." 101 00:14:38,625 --> 00:14:40,541 "For all time." 102 00:14:42,833 --> 00:14:45,998 Who the hell translated this? 103 00:14:46,999 --> 00:14:48,040 I did. 104 00:14:48,124 --> 00:14:51,457 Well, this should read, "A million years into the sky is Ra, Sun God... 105 00:14:51,542 --> 00:14:53,749 "sealed and buried for all time..." 106 00:14:53,833 --> 00:14:55,791 It's not "door to heaven." 107 00:14:55,833 --> 00:14:57,582 "His... 108 00:15:03,375 --> 00:15:04,874 "stargate." 109 00:15:07,124 --> 00:15:11,499 So, why is the military so interested in 5,000-year-old Egyptian tablets? 110 00:15:11,583 --> 00:15:13,749 My report says 10,000. 111 00:15:14,416 --> 00:15:16,415 Good afternoon, Colonel. 112 00:15:22,458 --> 00:15:23,832 Do I know you? 113 00:15:23,917 --> 00:15:26,290 I'm Colonel Jack O'Neil from General West's office. 114 00:15:26,333 --> 00:15:28,499 I'll be taking over from now on. 115 00:15:30,000 --> 00:15:33,207 The figure 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't exist... 116 00:15:33,291 --> 00:15:37,541 We know, but the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 117 00:15:37,625 --> 00:15:39,916 These are cover stones. Was there a tomb underneath? 118 00:15:40,000 --> 00:15:43,791 No. But we found something a lot more interesting. 119 00:15:43,875 --> 00:15:47,499 Excuse me. This information has become classified. 120 00:15:49,875 --> 00:15:53,249 From now on, no information is to be passed on to nonmilitary personnel 121 00:15:53,333 --> 00:15:55,499 without my express permission. 122 00:15:58,708 --> 00:16:00,415 Catherine, what's going on here? 123 00:16:00,458 --> 00:16:02,290 I'm not sure. 124 00:16:05,625 --> 00:16:09,083 Colonel O'Neil, I think you owe me an explanation. 125 00:16:10,124 --> 00:16:13,415 I was told I had complete autonomy. 126 00:16:13,667 --> 00:16:15,666 Plans change. 127 00:16:15,750 --> 00:16:19,999 Why are you here? Why did they bring you on this project? 128 00:16:22,458 --> 00:16:24,832 I'm here in case you succeed. 129 00:16:31,208 --> 00:16:34,541 Completed search on cuneiform and other predynastic hieroglyphics. 130 00:16:34,625 --> 00:16:36,290 No matches whatsoever. 131 00:16:36,375 --> 00:16:39,624 I've exhausted all reference material comparing the cartouche's symbols 132 00:16:39,708 --> 00:16:43,999 against all known writing samples from the period pre and post. 133 00:16:44,042 --> 00:16:46,791 Still no similarities. 134 00:16:46,833 --> 00:16:48,999 I'm never gonna get paid. 135 00:17:23,875 --> 00:17:25,916 Can I borrow this? 136 00:17:48,458 --> 00:17:50,124 Orion. 137 00:18:28,084 --> 00:18:31,624 - Right here. - I'd like you to meet General West. 138 00:18:31,708 --> 00:18:34,291 Oh, hello. Oh, right, General. 139 00:18:37,251 --> 00:18:41,874 So you think you've solved in 14 days what they couldn't solve in two years? 140 00:18:43,209 --> 00:18:45,124 Two years? 141 00:18:48,458 --> 00:18:49,958 Anytime. 142 00:18:53,167 --> 00:18:55,999 I have some stuff to look at. 143 00:18:56,042 --> 00:18:59,166 Just pass them down. 144 00:18:59,625 --> 00:19:03,499 You'll have to share them. I'm sorry. I don't have enough. 145 00:19:05,750 --> 00:19:08,749 We're obviously looking at the picture of the cover stones. 146 00:19:08,833 --> 00:19:10,707 Now, on the outer track, 147 00:19:10,750 --> 00:19:14,791 these figures that you had believed to be words to be translated 148 00:19:14,833 --> 00:19:17,208 were, in fact... 149 00:19:22,833 --> 00:19:26,624 Sorry about that. Were, in fact, star constellations. 150 00:19:29,292 --> 00:19:33,791 Now, these constellations were placed in a unique order forming a map. 151 00:19:33,875 --> 00:19:39,250 Seven points to outline a course to a position and... 152 00:19:41,667 --> 00:19:46,582 To find a destination within any three-dimensional space, 153 00:19:46,625 --> 00:19:51,542 you need six points 154 00:19:51,583 --> 00:19:55,958 to determine the exact location. 155 00:19:56,792 --> 00:19:59,124 You said you needed seven points. 156 00:19:59,209 --> 00:20:01,666 No, six for the destination. 157 00:20:01,708 --> 00:20:04,624 But to chart a course, you need... 158 00:20:06,125 --> 00:20:07,666 a point of origin. 159 00:20:07,750 --> 00:20:11,166 Except there's only six symbols in the cartouche. 160 00:20:11,209 --> 00:20:14,041 Well, the seventh actually isn't inside the cartouche. 161 00:20:14,084 --> 00:20:17,375 It's just below it here, designated by 162 00:20:17,459 --> 00:20:20,458 a little pyramid... 163 00:20:20,543 --> 00:20:23,166 with two... 164 00:20:23,251 --> 00:20:25,416 funny... 165 00:20:25,501 --> 00:20:27,749 neat little guys and... 166 00:20:27,792 --> 00:20:30,791 funny little line coming out of the top. 167 00:20:35,042 --> 00:20:36,832 Anyway... 168 00:20:37,626 --> 00:20:40,250 - He did it. - No! 169 00:20:40,292 --> 00:20:42,625 That symbol isn't anywhere on the device. 170 00:20:42,667 --> 00:20:44,832 What device? 171 00:20:52,543 --> 00:20:54,707 Show him. 172 00:21:38,209 --> 00:21:40,250 What is that? 173 00:21:41,584 --> 00:21:43,667 That's your stargate. 174 00:21:47,084 --> 00:21:48,958 Come, Jackson. 175 00:21:49,584 --> 00:21:53,416 Technical personnel, report to command center. 176 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 - Monitors up. - Monitors are up. 177 00:21:59,501 --> 00:22:03,166 Mitch, bring up the details on the center monitor. 178 00:22:05,000 --> 00:22:08,375 I've got details on. 179 00:22:26,459 --> 00:22:28,958 Hold it. Wait. 180 00:22:30,334 --> 00:22:32,083 Do you have a... 181 00:22:32,125 --> 00:22:34,500 Oh. Here. Sorry. 182 00:22:34,626 --> 00:22:36,583 Hey. Don't... 183 00:22:36,626 --> 00:22:39,625 Two figures on either side... 184 00:22:40,751 --> 00:22:44,291 praying beside a pyramid, with a sun directly above it. 185 00:22:45,876 --> 00:22:48,958 He's right. It was in front of us the whole time. 186 00:22:50,042 --> 00:22:51,500 General West. 187 00:22:51,543 --> 00:22:54,750 Jackson has identified the seventh symbol. 188 00:22:54,834 --> 00:22:55,958 Go ahead. 189 00:22:56,042 --> 00:22:59,166 Programming seventh symbol into computer. 190 00:22:59,251 --> 00:23:01,500 Chevron one is holding. 191 00:23:01,584 --> 00:23:03,958 Chevron one is locked in place. 192 00:23:04,042 --> 00:23:08,208 Power output at 23%. 193 00:23:16,000 --> 00:23:17,959 Chevron two is holding. 194 00:23:18,000 --> 00:23:21,500 - Engaged. - Chevron two is locked in place. 195 00:23:21,543 --> 00:23:23,333 We're at 35%. 196 00:23:23,834 --> 00:23:27,625 We got a Condition Red at the gate. Evacuate all personnel. 197 00:23:33,417 --> 00:23:35,166 This was under the cover stones? 198 00:23:35,209 --> 00:23:38,583 Yes. My father found it, 1928. 199 00:23:38,668 --> 00:23:42,208 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 200 00:23:43,042 --> 00:23:44,750 Chevron five, locked in place. 201 00:23:45,459 --> 00:23:46,625 79%. 202 00:23:49,834 --> 00:23:51,667 Chevron six is holding. 203 00:23:53,209 --> 00:23:54,959 Chevron six is locked in place. 204 00:23:55,001 --> 00:23:58,667 This is as far as we have ever been able to get. 205 00:24:10,334 --> 00:24:11,500 Chevron seven! 206 00:24:14,417 --> 00:24:17,375 Chevron seven is locked in place. 207 00:24:39,584 --> 00:24:41,125 Send in the probe. 208 00:24:50,876 --> 00:24:51,875 Yes, sir. 209 00:24:51,960 --> 00:24:54,750 Record all information from the Stargate. 210 00:25:02,626 --> 00:25:06,291 - Clear inner silo for approach. - Clear inner silo. 211 00:25:48,417 --> 00:25:51,583 It's guiding itself. Can you believe that? 212 00:26:10,252 --> 00:26:15,792 Beam has locked itself onto a point somewhere in the Kaliam galaxy. 213 00:26:15,876 --> 00:26:19,125 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 214 00:26:19,168 --> 00:26:20,917 Where are we on that map? 215 00:26:20,960 --> 00:26:22,875 The blue dot. 216 00:26:30,918 --> 00:26:33,209 That's right, Jackson. 217 00:26:33,335 --> 00:26:36,708 It's on the other side of the known universe. 218 00:26:39,293 --> 00:26:41,375 We're losing the signal. 219 00:26:45,751 --> 00:26:49,792 This is the information the probe sent back to us. 220 00:26:50,584 --> 00:26:52,416 Freeze and enhance. 221 00:26:53,001 --> 00:26:55,959 You can clearly see the gate on the other side. 222 00:26:56,043 --> 00:26:59,251 Both gates must've functioned as a doorway between our worlds. 223 00:26:59,293 --> 00:27:02,334 These readings tell us it's an atmospheric match. 224 00:27:04,876 --> 00:27:10,042 Barometric pressure, temperature, and, most importantly, oxygen. 225 00:27:11,876 --> 00:27:16,376 These markings are different. They don't match the symbols on our gate. 226 00:27:16,418 --> 00:27:18,708 That's why we may have to abort. 227 00:27:20,126 --> 00:27:24,167 This project is for naught without a reconnaissance mission. 228 00:27:24,210 --> 00:27:28,334 Once on the other side, we would have to decipher the markings on their gate 229 00:27:28,377 --> 00:27:32,292 and in essence, dial home in order to bring the team back. 230 00:27:32,377 --> 00:27:35,750 Based on this new information, I don't see how we can do that. 231 00:27:35,793 --> 00:27:37,459 Well, I could do that. 232 00:27:44,293 --> 00:27:47,000 Are you sure? 233 00:27:52,043 --> 00:27:53,583 Positive. 234 00:28:00,460 --> 00:28:02,792 He's full of shit. 235 00:28:04,543 --> 00:28:06,875 You're on the team. 236 00:28:50,418 --> 00:28:53,750 You understand this complicates things? 237 00:28:57,043 --> 00:28:59,376 That's why I wanted you, Jack. 238 00:29:00,627 --> 00:29:04,167 We've opened a doorway to a world we know nothing about. 239 00:29:15,001 --> 00:29:16,626 Jackson. 240 00:29:17,834 --> 00:29:19,376 Hello. Hi. 241 00:29:20,876 --> 00:29:24,167 - I have something for you. - No, I... 242 00:29:24,210 --> 00:29:25,792 Yes. 243 00:29:27,210 --> 00:29:30,417 I found it with Stargate when I was a child. 244 00:29:30,502 --> 00:29:32,750 It has brought me luck. 245 00:29:36,751 --> 00:29:39,334 You can bring it back to me. 246 00:29:54,710 --> 00:29:56,501 Backup storage. 247 00:29:57,168 --> 00:29:58,792 Reserve power on. 248 00:30:13,085 --> 00:30:17,167 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 249 00:30:24,043 --> 00:30:25,875 Vector tracking set. 250 00:33:20,460 --> 00:33:24,501 Jackson! It's all right. It's over. Stay with him. 251 00:33:24,585 --> 00:33:28,751 Jackson, just listen to me. Keep moving. It wears off in a minute. 252 00:33:29,502 --> 00:33:30,960 What a rush! 253 00:33:34,710 --> 00:33:37,001 Prepare to move out. 254 00:33:54,961 --> 00:33:58,292 - Three teams, let's go. - White team, go. 255 00:34:29,335 --> 00:34:31,501 Team two, move up. 256 00:34:41,835 --> 00:34:43,543 Clear. No contact. 257 00:34:56,585 --> 00:35:00,459 - O2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 258 00:35:00,544 --> 00:35:02,668 I wanna take a look around. 259 00:35:02,710 --> 00:35:05,918 - Kawalsky. Feretti. - Let's rock'n'roll. 260 00:35:45,710 --> 00:35:48,543 Move up there. Good. 261 00:36:18,669 --> 00:36:20,210 I knew it. 262 00:36:23,461 --> 00:36:26,001 .332. 263 00:36:28,336 --> 00:36:29,335 Report. 264 00:36:29,378 --> 00:36:32,751 Our quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 265 00:36:38,086 --> 00:36:40,293 Wrap this up. Get everybody back inside. 266 00:36:40,378 --> 00:36:44,252 I want all you people back through the Stargate within the hour. 267 00:36:44,294 --> 00:36:47,126 You're coming with us, aren't you, Colonel? 268 00:36:48,127 --> 00:36:51,585 - Sir? - Jackson. Start working on the Stargate. 269 00:36:51,669 --> 00:36:55,085 - What's that all about? - I don't know, Feretti. 270 00:36:55,127 --> 00:36:57,210 I'm gonna need more time. 271 00:36:57,294 --> 00:37:02,085 There's bound to be more structures here or some other traces of civilization. 272 00:37:02,627 --> 00:37:06,043 Not this trip. Just get back in there and reestablish contact. 273 00:37:06,127 --> 00:37:09,293 It's not that easy. This is a replica of the great Pyramid of Giza. 274 00:37:09,378 --> 00:37:12,876 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 275 00:37:12,919 --> 00:37:15,627 We really need to look around more. 276 00:37:15,710 --> 00:37:20,085 Your job here is to realign the Stargate. Can you do that or not? 277 00:37:22,419 --> 00:37:23,627 I can't. 278 00:37:26,961 --> 00:37:28,876 You can't or you won't? 279 00:37:28,961 --> 00:37:33,335 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 280 00:37:33,419 --> 00:37:37,377 The order was on tablets on Earth and there must be something like that here. 281 00:37:37,461 --> 00:37:40,627 I just need to find it. 282 00:37:42,961 --> 00:37:47,502 Find it? What do you mean, find it? You didn't say you had to find anything. 283 00:37:47,586 --> 00:37:51,377 - I assumed the tablets would be here. - You assumed? 284 00:37:51,835 --> 00:37:56,585 You're a lying son of a bitch! You didn't say a word about finding anything! 285 00:37:59,419 --> 00:38:02,710 Set up a camp down here. Organize our supplies. 286 00:38:03,461 --> 00:38:05,876 - Sir... - You've got your orders. 287 00:38:18,586 --> 00:38:22,293 - I can't believe we're stuck here. - Don't be such a doomsayer. 288 00:38:22,378 --> 00:38:25,544 - Give it a rest. - Yes, please. 289 00:38:25,628 --> 00:38:29,252 If we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 290 00:38:29,294 --> 00:38:31,085 It doesn't work that way. 291 00:38:31,127 --> 00:38:35,502 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed. OK? 292 00:38:35,586 --> 00:38:38,960 So I'm telling you guys, we're not going anywhere. 293 00:38:39,002 --> 00:38:40,585 Shut up. 294 00:38:41,753 --> 00:38:43,876 It's a nice tent. 295 00:38:43,961 --> 00:38:46,960 Oh, we each get a tent. That's nice. 296 00:39:11,836 --> 00:39:15,627 What the hell is that? Thermal blanket. I don't need that. 297 00:39:15,711 --> 00:39:17,710 Talk to him. 298 00:39:21,378 --> 00:39:24,794 - I got everything here but sunblock. - Hey. 299 00:39:27,753 --> 00:39:31,835 Isn't there something you should be doing now, like getting us outta here? 300 00:39:39,919 --> 00:39:41,877 Foot powder. 301 00:39:41,920 --> 00:39:43,710 Great. 302 00:39:45,961 --> 00:39:47,752 That's cold. 303 00:40:15,920 --> 00:40:18,126 Base camp is up, sir. 304 00:41:17,045 --> 00:41:19,377 Where's Jackson? 305 00:41:32,003 --> 00:41:34,335 It's OK. It's OK. 306 00:41:36,670 --> 00:41:38,127 That's a good boy. 307 00:41:43,670 --> 00:41:45,502 Good boy. 308 00:41:46,336 --> 00:41:49,086 What? What do you want? 309 00:41:49,128 --> 00:41:52,002 You want some of this? 310 00:41:52,087 --> 00:41:54,127 Here you go. You like that? 311 00:41:54,211 --> 00:41:56,627 There you go. There you go. 312 00:41:56,711 --> 00:41:59,252 I wouldn't feed that thing! 313 00:41:59,294 --> 00:42:01,252 It's got a harness! 314 00:42:01,294 --> 00:42:04,044 It's domesticated! 315 00:42:08,586 --> 00:42:09,835 Dammit! 316 00:42:09,878 --> 00:42:11,710 Let go of it! 317 00:42:21,795 --> 00:42:33,460 Help me! 318 00:43:13,545 --> 00:43:15,460 You OK, Jackson? 319 00:43:28,045 --> 00:43:29,002 Go away. 320 00:44:41,545 --> 00:44:42,544 Easy. 321 00:45:07,586 --> 00:45:11,086 All right, Jackson. You're on. 322 00:45:12,128 --> 00:45:13,794 Me? 323 00:45:15,128 --> 00:45:17,669 You're the linguist. Try to talk to them. 324 00:45:58,504 --> 00:46:01,169 - What the hell did you say to him? - Nothing. 325 00:46:20,629 --> 00:46:22,378 It's OK. 326 00:46:23,962 --> 00:46:26,044 It's OK. See? 327 00:46:46,962 --> 00:46:49,919 Quartz primary element. 328 00:47:46,212 --> 00:47:50,127 I can't make it out. It sounds familiar, a bit like Berber. 329 00:47:50,212 --> 00:47:53,461 Maybe it's Chadic or Amharic. 330 00:48:19,629 --> 00:48:21,336 Thank you. 331 00:48:28,254 --> 00:48:30,419 Here. 332 00:49:06,462 --> 00:49:10,003 - What's that mean? - I have no idea. 333 00:49:12,254 --> 00:49:16,378 - He's inviting us to go with him. - How can you be so sure? 334 00:49:17,796 --> 00:49:20,545 Because he's inviting us to go with him. 335 00:49:23,462 --> 00:49:27,545 We were looking for signs of civilization. Obviously we've found it. 336 00:49:27,629 --> 00:49:29,878 You want me to get us home, this is our best shot. 337 00:49:29,921 --> 00:49:35,087 Colonel, he's right. I took some readings on what they're mining back there. 338 00:49:35,128 --> 00:49:37,670 It's the same material as the Stargate. 339 00:49:41,879 --> 00:49:43,795 Radio base camp. 340 00:49:44,796 --> 00:49:48,419 Tell them to keep that area secured until we get back. 341 00:49:48,462 --> 00:49:49,461 Yes, sir. 342 00:49:51,754 --> 00:49:56,003 - Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. Come on. 343 00:49:57,671 --> 00:49:59,670 Yes, sir? 344 00:50:00,546 --> 00:50:02,378 Can you repeat that, sir? 345 00:50:02,462 --> 00:50:06,294 Colonel O'Neil requested that you secure base camp. We'll be here for a while. 346 00:50:06,379 --> 00:50:07,628 OK, sir. 347 00:50:07,712 --> 00:50:09,711 - You understand? - Yes, sir. 348 00:50:10,837 --> 00:50:14,419 - So, what's the story? - They're not coming back. OK? 349 00:50:14,504 --> 00:50:16,586 This is not good. 350 00:52:35,296 --> 00:52:38,003 The eye of Ra. 351 00:52:40,504 --> 00:52:42,711 It's the Egyptian sun god. 352 00:52:44,088 --> 00:52:46,128 They think he sent us here. 353 00:52:46,421 --> 00:52:50,545 Yeah. I wonder what could've given them that idea. 354 00:53:03,671 --> 00:53:05,628 Where are they all going? 355 00:53:08,671 --> 00:53:10,337 Come in. Come in. 356 00:53:10,421 --> 00:53:14,003 Feretti, I can't hear you. Sir, I can't make this out. 357 00:53:14,879 --> 00:53:16,128 Feretti, say again. 358 00:53:17,505 --> 00:53:20,087 We have to abandon base camp! 359 00:53:20,171 --> 00:53:23,254 Repeat! We have to abandon base camp! 360 00:53:23,338 --> 00:53:27,462 - It's useless! It won't work in this! - Let's go! 361 00:53:27,547 --> 00:53:31,045 Everybody, back inside! Come on, take what you can carry! 362 00:53:31,088 --> 00:53:33,753 Get the battery pack! Grab it! 363 00:53:44,505 --> 00:53:46,920 We're going back right now. Let's go. 364 00:53:48,463 --> 00:53:49,587 Wait. Wait. 365 00:54:15,505 --> 00:54:17,170 Get over here. 366 00:54:40,588 --> 00:54:42,587 Stay here. 367 00:54:59,630 --> 00:55:01,254 What is it, Colonel? 368 00:55:01,338 --> 00:55:03,337 Sandstorm coming this way. 369 00:55:05,796 --> 00:55:08,795 That would've been an excellent reason to shoot everyone. 370 00:55:08,837 --> 00:55:10,962 We'll stay until it's over. 371 00:55:36,046 --> 00:55:38,878 The pyramid! Back into the pyramid! 372 00:55:41,713 --> 00:55:43,878 Where the hell did that come from? 373 00:55:49,296 --> 00:55:51,504 Kawalsky, Brown, do you read? 374 00:56:10,630 --> 00:56:13,671 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 375 00:56:14,255 --> 00:56:16,837 They might consider that an insult. 376 00:56:27,338 --> 00:56:30,587 We don't want to offend them, now, do we, Daniel? 377 00:56:45,421 --> 00:56:47,128 Tastes like chicken. 378 00:56:47,630 --> 00:56:50,462 Tastes like chicken. It's good. 379 00:56:58,672 --> 00:57:00,003 Tastes like chicken. 380 00:57:01,171 --> 00:57:02,212 Good. 381 00:57:07,880 --> 00:57:11,420 - You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 382 00:57:11,505 --> 00:57:17,045 Would you say it might stand to reason, if they know one Egyptian symbol... 383 00:57:17,547 --> 00:57:19,128 Yes. 384 00:57:45,047 --> 00:57:46,337 What the hell's going on? 385 00:57:49,964 --> 00:57:53,629 It seems like writing is forbidden to them. 386 00:57:59,797 --> 00:58:01,587 What? What? 387 00:58:07,338 --> 00:58:10,504 They want me to go with them. Should I stay? 388 00:58:11,380 --> 00:58:13,170 I'll go with them. 389 00:58:13,255 --> 00:58:15,254 I'll go. I'll be fine. 390 00:58:21,797 --> 00:58:24,004 OK, that's good. All right. 391 00:58:25,797 --> 00:58:28,129 That's good. What is that smell? 392 00:58:30,338 --> 00:58:35,004 OK, that's good. My hands are pretty clean. Thank you very very much. 393 00:58:35,089 --> 00:58:37,837 Thank you. That was very nice. 394 00:58:37,880 --> 00:58:40,379 Thank you. That was great. 395 00:58:40,547 --> 00:58:42,629 I smell much better now than... 396 00:58:43,755 --> 00:58:44,921 Yes, thank you. 397 00:58:47,505 --> 00:58:50,837 Christ. I smell like a yak. 398 00:58:53,838 --> 00:58:56,171 No, please, no more. Please. 399 00:58:56,964 --> 00:59:00,420 Please. No more. I'm fine. I'm clean. I'm... 400 00:59:03,463 --> 00:59:07,837 I thought you were one of the other cleaning... 401 00:59:22,838 --> 00:59:25,963 You don't have to do that. Please. 402 00:59:26,463 --> 00:59:29,046 Maybe you should go. OK? 403 00:59:29,130 --> 00:59:31,295 It's OK. Maybe you should go. 404 00:59:32,547 --> 00:59:34,337 It's OK. It's all right. 405 00:59:34,380 --> 00:59:37,504 Here. Let me grab this. 406 00:59:48,547 --> 00:59:50,379 No, it's me. 407 00:59:50,463 --> 00:59:52,462 I wanted to thank you. 408 00:59:52,547 --> 00:59:55,004 I'm very happy. 409 00:59:57,672 --> 00:59:58,754 Thank you. 410 01:00:08,588 --> 01:00:09,629 Daniel. 411 01:00:11,089 --> 01:00:14,379 - Daniel. - No. I'm... 412 01:00:17,672 --> 01:00:20,546 Daniel. I'm Daniel. 413 01:00:22,214 --> 01:00:23,921 Sha'uri. 414 01:00:32,463 --> 01:00:34,296 We came... 415 01:00:37,672 --> 01:00:39,420 Pyramid. 416 01:00:40,339 --> 01:00:43,504 We came from the pyramid. 417 01:00:45,381 --> 01:00:47,296 It's OK. 418 01:00:47,339 --> 01:00:49,255 Never mind. 419 01:00:51,713 --> 01:00:53,213 It's OK. 420 01:01:23,547 --> 01:01:24,546 Earth. 421 01:01:26,713 --> 01:01:30,754 You know the symbol? You know this symbol? 422 01:01:30,838 --> 01:01:33,171 You've seen this symbol? 423 01:01:37,588 --> 01:01:39,088 Show me. 424 01:01:39,130 --> 01:01:41,255 You show me. 425 01:01:45,339 --> 01:01:48,046 Kawalsky, this is base. Do you copy? 426 01:01:48,130 --> 01:01:50,380 You're wasting the battery. 427 01:01:51,256 --> 01:01:54,046 You'll never get anything in this storm. Wait until it passes. 428 01:01:54,130 --> 01:01:55,963 Yeah, right. 429 01:01:56,047 --> 01:01:58,712 If it passes. 430 01:01:59,464 --> 01:02:02,754 I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 431 01:02:02,838 --> 01:02:04,213 Yeah, yeah. 432 01:02:04,256 --> 01:02:07,879 I don't understand. Why don't we just turn the gate back on ourselves? 433 01:02:07,922 --> 01:02:10,879 - Yeah. How hard can it be? - That would be great. 434 01:02:10,922 --> 01:02:16,296 We could turn it in the wrong order and materialize the vacuum of outer space. 435 01:02:16,339 --> 01:02:20,296 Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing? 436 01:02:20,339 --> 01:02:22,505 No. How many? 437 01:02:23,838 --> 01:02:25,505 Shut up. 438 01:03:30,005 --> 01:03:31,755 What the hell is goin' on? 439 01:04:33,839 --> 01:04:36,004 All right, spread out. 440 01:04:36,881 --> 01:04:38,630 Let's move. 441 01:06:24,006 --> 01:06:26,421 It's OK. It's just a lighter. 442 01:06:28,422 --> 01:06:29,922 Watch. 443 01:06:31,214 --> 01:06:32,713 See? 444 01:06:36,673 --> 01:06:38,672 Here. Try it. 445 01:06:50,006 --> 01:06:51,922 Yeah, it's pretty fabulous. 446 01:07:44,965 --> 01:07:47,089 Ah, you're right. 447 01:07:47,173 --> 01:07:49,256 It's pretty stupid. 448 01:07:54,506 --> 01:07:56,880 No, you keep it. 449 01:07:59,756 --> 01:08:01,421 It's yours. 450 01:08:18,173 --> 01:08:20,338 It's dangerous! 451 01:08:43,048 --> 01:08:45,172 What is this place? 452 01:08:49,257 --> 01:08:50,922 Here. 453 01:09:11,006 --> 01:09:12,964 I'll be damned. 454 01:09:15,839 --> 01:09:17,964 What? 455 01:10:49,090 --> 01:10:50,631 No signal at all? 456 01:10:50,673 --> 01:10:52,130 Nothing. 457 01:10:55,131 --> 01:10:56,880 More interference? 458 01:10:57,756 --> 01:10:59,506 No. 459 01:10:59,549 --> 01:11:01,548 They're simply not there. 460 01:11:25,756 --> 01:11:28,755 - Any sign of him? - I haven't been able to locate Jackson. 461 01:11:47,715 --> 01:11:49,964 We're looking for Jackson. 462 01:11:51,257 --> 01:11:53,089 Jackson. Guy who wears this jacket. 463 01:11:53,131 --> 01:11:57,047 He's got long hair that comes down... No. 464 01:12:01,090 --> 01:12:03,631 Wears glasses so he can see. 465 01:12:10,382 --> 01:12:13,797 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? 466 01:12:13,881 --> 01:12:17,922 Yeah. Why not? I'm on Planet X looking for a dweeb who wears green fatigues. 467 01:12:18,006 --> 01:12:21,589 He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 468 01:12:21,632 --> 01:12:25,089 He wears glasses and... sneezes. 469 01:12:32,507 --> 01:12:34,838 Chicken. 470 01:12:36,465 --> 01:12:38,631 Chicken man! You got it. 471 01:12:46,757 --> 01:12:48,756 You want this? 472 01:13:22,549 --> 01:13:25,005 Thought you couldn't speak their language. 473 01:13:25,048 --> 01:13:27,089 You scared me. 474 01:13:27,590 --> 01:13:29,464 It's an ancient Egyptian dialect. 475 01:13:29,549 --> 01:13:33,464 Like the rest of their culture, it's evolved completely independently, 476 01:13:33,549 --> 01:13:35,089 but once you know the vowels... 477 01:13:35,131 --> 01:13:37,214 Just answer the question. 478 01:13:38,340 --> 01:13:40,839 I just had to learn how to pronounce it. 479 01:13:40,924 --> 01:13:45,923 It hasn't been a living, spoken language in more than one thousand years. 480 01:13:46,006 --> 01:13:47,047 Look at this. It says: 481 01:13:47,090 --> 01:13:51,798 "A traveler from distant stars escaped from a dying world, 482 01:13:51,882 --> 01:13:55,256 "looking for a way to extend his own life. 483 01:13:55,340 --> 01:13:58,631 "His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise." 484 01:13:58,715 --> 01:14:01,798 Apparently his whole species was becoming extinct. 485 01:14:01,882 --> 01:14:04,756 "So he traveled or... 486 01:14:04,799 --> 01:14:08,631 "searched the galaxies looking for a way to cheat death." 487 01:14:10,715 --> 01:14:14,839 Look here. "He came to a world rich with life 488 01:14:14,882 --> 01:14:17,339 "where he encountered a primitive race. 489 01:14:17,423 --> 01:14:19,297 "Humans. 490 01:14:19,382 --> 01:14:22,297 "A species which, with all his powers and knowledge, 491 01:14:22,382 --> 01:14:24,756 "he could maintain indefinitely. 492 01:14:24,840 --> 01:14:29,089 "He realized within a human body he had a chance for a new life." 493 01:14:29,131 --> 01:14:32,339 Now, he apparently found a young boy. 494 01:14:32,423 --> 01:14:37,214 It says, "As the frightened villagers ran, night became day. 495 01:14:37,298 --> 01:14:41,464 "Curious and without fear, he walked towards the light." 496 01:14:45,173 --> 01:14:48,381 Ra took him and possessed his body 497 01:14:48,465 --> 01:14:52,048 like some kind of parasite looking for a host. 498 01:14:53,049 --> 01:14:57,548 Then, inhabiting this human form, he appointed himself ruler. 499 01:14:59,091 --> 01:15:02,673 He used the Stargate to bring thousands of people to this planet 500 01:15:02,757 --> 01:15:04,965 as workers for the mines. 501 01:15:05,632 --> 01:15:06,965 Just like the one we saw. 502 01:15:07,049 --> 01:15:10,256 This mineral is clearly the building block of all his technology. 503 01:15:10,298 --> 01:15:12,798 With this, he can sustain eternal life. 504 01:15:14,882 --> 01:15:16,923 Something happened back on Earth, 505 01:15:17,007 --> 01:15:20,214 a rebellion or uprising, and the Stargate was buried there. 506 01:15:21,007 --> 01:15:25,006 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 507 01:15:26,257 --> 01:15:28,339 He didn't want people to remember the truth. 508 01:15:29,257 --> 01:15:32,422 Jackson, I think you'd better take a look at this. 509 01:15:39,757 --> 01:15:42,673 That's it. That's what we're looking for. 510 01:15:42,715 --> 01:15:47,297 They must have hidden it here hoping the gate on Earth could be reopened. 511 01:15:47,340 --> 01:15:50,881 I knew they'd have it written down someplace. 512 01:15:52,257 --> 01:15:54,006 Wait a minute. 513 01:15:54,049 --> 01:15:56,048 Where's the seventh symbol? 514 01:15:56,091 --> 01:15:57,798 It must've broken. 515 01:15:57,882 --> 01:16:00,090 It's gotta be here somewhere. 516 01:16:07,799 --> 01:16:10,131 It's worn off. 517 01:16:10,216 --> 01:16:12,464 I can't make it work without the seventh symbol. 518 01:16:14,632 --> 01:16:16,339 All right, that's it. 519 01:16:16,423 --> 01:16:18,464 Kawalsky. Brown. 520 01:16:31,382 --> 01:16:33,506 Come on, Jackson! 521 01:17:18,674 --> 01:17:20,839 What the hell is that? 522 01:17:27,715 --> 01:17:31,048 Here. You might need this. 523 01:18:49,924 --> 01:18:51,382 Look out! 524 01:18:54,508 --> 01:18:56,382 Where are we going? 525 01:18:57,632 --> 01:19:00,965 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 526 01:19:02,216 --> 01:19:04,631 Shoot anything that comes down that ramp. 527 01:19:04,674 --> 01:19:07,173 - What are you doing? - Just cover me. 528 01:19:15,299 --> 01:19:16,839 What is that? 529 01:19:18,341 --> 01:19:21,173 - What are you looking for? - It's gone. 530 01:19:54,924 --> 01:19:56,590 Put it down, Jackson. 531 01:22:02,299 --> 01:22:04,632 You have come here to destroy me. 532 01:22:07,341 --> 01:22:09,048 What is that? 533 01:22:14,716 --> 01:22:18,423 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 534 01:22:18,466 --> 01:22:21,048 What the hell were you thinking? 535 01:22:21,174 --> 01:22:23,507 What did you come here for? 536 01:23:12,800 --> 01:23:15,131 Wait! No! 537 01:24:17,175 --> 01:24:19,049 Colonel! It's me. 538 01:24:19,841 --> 01:24:21,882 You all right? 539 01:24:32,633 --> 01:24:34,590 Where's Jackson? 540 01:26:35,591 --> 01:26:38,674 Sha'uri, what happened here? 541 01:26:39,259 --> 01:26:41,174 Ra punished us. 542 01:26:42,050 --> 01:26:43,632 Why? 543 01:26:47,841 --> 01:26:50,341 What happened to Daniel? 544 01:27:11,509 --> 01:27:16,882 Son, we should not have helped the strangers. 545 01:30:03,467 --> 01:30:05,049 I was dead? 546 01:30:09,259 --> 01:30:12,091 That is why I chose your race, 547 01:30:12,133 --> 01:30:15,925 your bodies, so easy to repair. 548 01:30:21,217 --> 01:30:23,049 You have advanced much, 549 01:30:23,175 --> 01:30:26,299 harnessed the power of the atom. 550 01:30:27,175 --> 01:30:29,508 What are you going to do? 551 01:30:32,259 --> 01:30:38,299 You should not have reopened the gate. 552 01:30:42,092 --> 01:30:46,591 Soon, I will send your weapon back to your world 553 01:30:46,676 --> 01:30:51,967 with a shipment of our mineral, 554 01:30:52,009 --> 01:30:55,633 which will increase your weapon's destructive power 555 01:30:55,676 --> 01:30:58,049 a hundredfold! 556 01:30:58,133 --> 01:31:00,508 Why would you do that? 557 01:31:00,551 --> 01:31:03,424 I created your civilization. 558 01:31:04,884 --> 01:31:07,508 Now I will destroy it! 559 01:31:25,175 --> 01:31:29,841 But before my workers question my authority, 560 01:31:30,509 --> 01:31:33,883 you will prove that I am their one God 561 01:31:33,968 --> 01:31:38,758 by killing your companions. 562 01:31:38,884 --> 01:31:41,050 If I refuse? 563 01:31:41,093 --> 01:31:44,508 Then I will destroy you 564 01:31:44,592 --> 01:31:47,800 and all who have seen you. 565 01:31:48,968 --> 01:31:54,216 There can only be one Ra! 566 01:32:11,592 --> 01:32:16,092 Sha'uri, Ra has called an assembly. 567 01:32:16,676 --> 01:32:18,883 An execution. 568 01:32:18,926 --> 01:32:21,383 Skaara... Nabeh... 569 01:32:21,467 --> 01:32:23,967 I want you to listen. 570 01:32:28,592 --> 01:32:31,383 We can't let this happen. 571 01:32:31,467 --> 01:32:34,092 I want you to know what Daniel told me 572 01:32:34,176 --> 01:32:38,883 about where our people came from 573 01:32:38,968 --> 01:32:42,341 and why we can no longer live as slaves. 574 01:34:45,051 --> 01:34:46,883 Freeman! 575 01:34:52,592 --> 01:34:54,008 Over there! Come on! 576 01:34:54,093 --> 01:34:56,133 Kawalsky! 577 01:36:47,385 --> 01:36:49,384 To our victory! 578 01:36:52,593 --> 01:36:55,008 We recovered your weapons. 579 01:36:57,801 --> 01:36:59,717 Here, Colonel. 580 01:37:02,968 --> 01:37:05,342 So, what do you think? 581 01:37:05,426 --> 01:37:09,717 They're not exactly Special Forces, but they sure were eager to join up. 582 01:37:09,760 --> 01:37:13,967 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 583 01:37:15,718 --> 01:37:18,217 - Sir? - You heard me. Send them all home. 584 01:37:18,968 --> 01:37:20,967 There's no place for these kids to go. 585 01:37:21,760 --> 01:37:24,300 - Anyway, we could use their help. - For what? 586 01:37:26,884 --> 01:37:28,759 To do what? 587 01:37:39,426 --> 01:37:42,841 Why don't you just tell them everything? 588 01:37:43,677 --> 01:37:46,551 Why don't you tell them about the bomb? 589 01:37:47,468 --> 01:37:49,592 What's he talking about? 590 01:37:53,385 --> 01:37:55,717 My orders were simple. 591 01:37:58,677 --> 01:38:02,092 Track down signs of any possible danger, 592 01:38:02,176 --> 01:38:05,259 and if I found any, blow up the Stargate. 593 01:38:05,343 --> 01:38:07,384 Well, I found some. 594 01:38:07,468 --> 01:38:09,175 Your bomb is his now. 595 01:38:09,218 --> 01:38:12,050 And tomorrow he's gonna send it back to Earth, 596 01:38:12,093 --> 01:38:14,676 along with that mineral they mine here. 597 01:38:14,760 --> 01:38:17,634 When that thing goes off, it'll cause an explosion 598 01:38:17,677 --> 01:38:21,175 a hundred times more destructive than that bomb alone was capable of. 599 01:38:23,343 --> 01:38:25,925 I'll intercept that bomb before he can send it through. 600 01:38:26,009 --> 01:38:30,092 - Why wasn't I told of this? - There was no reason to tell you. 601 01:38:30,176 --> 01:38:34,884 You weren't even supposed to be here. You were all gonna go back with Daniel. 602 01:38:34,968 --> 01:38:38,634 I was gonna stay behind and blow up the Stargate, and that's what I'm gonna do. 603 01:38:38,718 --> 01:38:43,050 The gate on Earth is the threat. That's the one we have to shut down. 604 01:38:43,093 --> 01:38:45,467 You're absolutely right. 605 01:38:45,552 --> 01:38:48,551 But since you don't know how to get us back, 606 01:38:48,635 --> 01:38:51,300 we don't have that option, do we? 607 01:39:10,218 --> 01:39:12,384 Where are they? 608 01:39:15,718 --> 01:39:17,384 Answer! 609 01:39:18,343 --> 01:39:22,259 We looked everywhere. 610 01:39:22,343 --> 01:39:24,842 Some kids are helping them. 611 01:39:51,260 --> 01:39:55,425 You accepted the fact that, no matter what, you would not be going home? 612 01:39:58,760 --> 01:40:01,551 Don't you have people who care about you? 613 01:40:01,635 --> 01:40:03,717 Do you have a family? 614 01:40:04,718 --> 01:40:06,133 I had a family. 615 01:40:09,385 --> 01:40:12,717 No one should ever have to outlive their own child. 616 01:40:14,094 --> 01:40:16,259 I don't want to die. 617 01:40:16,301 --> 01:40:18,134 Your men don't want to die. 618 01:40:18,218 --> 01:40:21,134 And these people here don't want to die. 619 01:40:22,260 --> 01:40:24,634 It's a shame you're in such a hurry to. 620 01:41:10,969 --> 01:41:13,176 How could you let them escape? 621 01:41:24,635 --> 01:41:28,300 I will not accept failure! 622 01:42:06,219 --> 01:42:08,301 Why are you laughing? 623 01:42:08,426 --> 01:42:10,592 Husbands don't do this work. 624 01:42:13,677 --> 01:42:14,759 Husband? 625 01:42:43,052 --> 01:42:44,467 Married? 626 01:42:46,302 --> 01:42:51,051 Don't be angry, I didn't tell them. 627 01:42:52,386 --> 01:42:53,842 Tell them what? 628 01:43:00,052 --> 01:43:03,467 That you did not want me. 629 01:43:44,677 --> 01:43:46,968 What are you drawing? 630 01:43:49,677 --> 01:43:52,134 The day of our victory. 631 01:44:12,010 --> 01:44:14,134 Connect the moons. 632 01:44:18,386 --> 01:44:21,510 This is the symbol for this planet. That's it. 633 01:44:23,718 --> 01:44:25,717 The point of origin. 634 01:44:28,885 --> 01:44:30,717 What are you doing? 635 01:44:31,219 --> 01:44:32,842 I found it. 636 01:44:32,927 --> 01:44:36,385 - What are you talking about? - The seventh symbol. 637 01:44:38,261 --> 01:44:39,884 We're going home. 638 01:45:05,594 --> 01:45:07,635 Let's go. 639 01:45:09,927 --> 01:45:12,426 You'll bring disaster to all of us, son. 640 01:45:12,511 --> 01:45:15,926 Father, we will not live as slaves. 641 01:45:25,802 --> 01:45:28,009 Take a look at your gods. 642 01:45:35,885 --> 01:45:37,009 Take a good look. 643 01:46:00,969 --> 01:46:03,093 The caravan is approaching. 644 01:46:05,885 --> 01:46:08,385 Send the bomb down to the Stargate. 645 01:47:10,594 --> 01:47:12,593 What's happening up there? 646 01:47:37,219 --> 01:47:39,468 How you doin'? 647 01:47:52,427 --> 01:47:54,802 Damn! Come on, Feretti! 648 01:48:06,011 --> 01:48:07,134 Come on! 649 01:48:36,095 --> 01:48:39,301 You OK? You all right? 650 01:48:46,011 --> 01:48:47,635 Spread out! 651 01:48:54,719 --> 01:48:56,135 Let's go! 652 01:49:01,053 --> 01:49:02,760 - We're dead! - Quit talking like that. 653 01:49:02,803 --> 01:49:05,052 - What are we gonna do? - Cover me. 654 01:49:05,678 --> 01:49:07,343 Cover you? 655 01:49:08,178 --> 01:49:09,343 Kawalsky! 656 01:49:20,427 --> 01:49:22,426 Help me push this thing over! 657 01:49:34,678 --> 01:49:36,677 Send the bomb to Earth now! 658 01:49:36,719 --> 01:49:39,177 I will send it myself! 659 01:49:57,302 --> 01:50:00,426 - What are you doing? - Completing this mission. 660 01:50:01,427 --> 01:50:03,510 We agreed to dismantle the gate on Earth. 661 01:50:03,594 --> 01:50:05,760 And you will. 662 01:50:05,803 --> 01:50:07,969 That's your job now. 663 01:50:08,178 --> 01:50:10,885 I'm gonna stay here and make sure this goes off. 664 01:50:19,928 --> 01:50:21,635 You got seven minutes. 665 01:51:13,428 --> 01:51:15,885 What are you doing? 666 01:51:17,511 --> 01:51:19,010 Jackson. 667 01:51:19,095 --> 01:51:20,635 Wait for me. 668 01:53:27,844 --> 01:53:30,760 - You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo! 669 01:53:30,844 --> 01:53:32,802 Incoming! 670 01:54:01,637 --> 01:54:04,344 Kawalsky, we gotta do something. 671 01:54:11,011 --> 01:54:13,010 Stop! Hey! 672 01:55:04,720 --> 01:55:07,927 I am no longer amused. 673 01:55:27,720 --> 01:55:29,969 You will die together. 674 01:55:45,136 --> 01:55:47,970 Give my regards to King Tut, asshole. 675 01:59:07,137 --> 01:59:10,011 - How much time do we have left? - 45 seconds. 676 01:59:10,096 --> 01:59:14,095 - He's leaving. Turn it off. - I'm trying to. I can't disarm it. 677 01:59:14,179 --> 01:59:15,303 What? 678 01:59:15,388 --> 01:59:18,303 I can't stop it. They got it rigged. 679 01:59:32,470 --> 01:59:34,719 I've got an idea. 680 02:01:58,304 --> 02:02:01,303 - I always knew you'd get us back. - Yeah, right. 681 02:02:01,388 --> 02:02:02,886 Later. 682 02:02:04,513 --> 02:02:06,428 Thanks, Daniel. 683 02:02:14,638 --> 02:02:18,178 - You sure you want to do this? - Yes, I'm sure. 684 02:02:19,513 --> 02:02:22,470 You gonna be all right? 685 02:02:24,680 --> 02:02:26,470 I'm gonna be all right. 686 02:02:27,137 --> 02:02:29,303 How about you? 687 02:02:32,638 --> 02:02:33,886 Yeah. 688 02:02:36,555 --> 02:02:38,637 Yeah, I think so. 689 02:02:45,971 --> 02:02:48,595 Tell Catherine this brought me luck. 690 02:02:53,137 --> 02:02:54,470 I will. 691 02:02:59,304 --> 02:03:01,679 I'll be seeing you around... 692 02:03:03,263 --> 02:03:04,928 Dr. Jackson. 693 02:09:43,805 --> 02:09:43,807 49939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.