Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,358 --> 00:04:39,131
Professor!
2
00:04:40,670 --> 00:04:41,889
Catherine!
3
00:04:43,427 --> 00:04:44,412
Professor!
4
00:04:48,374 --> 00:04:51,164
I found something beautiful.
5
00:04:51,249 --> 00:04:54,706
I don't believe it!
Big, big, big surprise.
6
00:05:12,707 --> 00:05:14,748
Dr. Langford. Hello.
7
00:05:14,831 --> 00:05:16,623
What have we here?
8
00:05:17,915 --> 00:05:18,956
Cover stones.
9
00:05:19,040 --> 00:05:21,706
It's fantastic.
10
00:05:29,499 --> 00:05:31,498
Catherine, come.
11
00:06:14,582 --> 00:06:17,164
What in God's name is that?
12
00:06:17,249 --> 00:06:19,289
I wish I knew.
13
00:06:22,916 --> 00:06:24,540
Look at that.
14
00:06:24,624 --> 00:06:26,831
There is something
buried underneath.
15
00:06:50,332 --> 00:06:53,122
Looks like some kind of fossil.
16
00:07:20,832 --> 00:07:23,164
Every other major architectural
structure at the time
17
00:07:23,249 --> 00:07:25,414
was covered with
detailed hieroglyphics.
18
00:07:25,457 --> 00:07:28,623
When is the academic community
gonna accept the fact
19
00:07:28,707 --> 00:07:33,790
the Pharaohs of the Fourth Dynasty
did not build the Great Pyramids?
20
00:07:33,874 --> 00:07:38,915
Look. inside the pyramid, the most
incredible structure ever erected,
21
00:07:38,958 --> 00:07:41,665
there are no
writings whatsoever.
22
00:07:41,707 --> 00:07:45,748
Dr. Jackson. You've left out
the fact that Colonel Vyse
23
00:07:45,832 --> 00:07:49,040
- discovered quarrymen's inscriptions...
- Right.
24
00:07:49,083 --> 00:07:52,540
of Khufu's name
within the pyramid.
25
00:07:52,582 --> 00:07:54,414
His discovery was a fraud.
26
00:07:54,499 --> 00:07:57,082
Well, I hope you can prove it.
27
00:07:57,124 --> 00:08:00,248
Who do you think
built the pyramids?
28
00:08:03,832 --> 00:08:05,998
I don't have any
idea who built them.
29
00:08:06,083 --> 00:08:09,082
Men from Atlantis?
Or Martians perhaps?
30
00:08:10,415 --> 00:08:13,331
The point is not who built them.
The point is when they were built.
31
00:08:13,415 --> 00:08:16,706
I mean, we all know new
geological evidence
32
00:08:16,791 --> 00:08:18,957
dates the Sphinx back to
a much earlier period.
33
00:08:18,999 --> 00:08:23,873
And knowing this, I think we have
to begin to reevaluate everything
34
00:08:23,958 --> 00:08:26,957
we've come to accept about...
35
00:08:26,999 --> 00:08:31,623
I've been able to show a fully
developed writing system
36
00:08:31,707 --> 00:08:35,123
appeared in the first
two dynasties.
37
00:08:35,208 --> 00:08:41,623
Which is almost as if it was based
on an even earlier prototype.
38
00:08:42,582 --> 00:08:45,748
Is there a lunch or
something that everybody...
39
00:09:00,457 --> 00:09:03,207
- Dr. Jackson.
- What? Yes?
40
00:09:03,290 --> 00:09:05,498
Someone wants to speak with you.
41
00:09:05,582 --> 00:09:08,831
Air Force? What's this?
What is this?
42
00:09:08,874 --> 00:09:11,249
Will you step over
to the car, please?
43
00:09:13,707 --> 00:09:15,207
Sir?
44
00:09:18,499 --> 00:09:21,123
- Are we going somewhere?
- You're gonna be fine.
45
00:09:21,208 --> 00:09:23,414
We'll take care of these.
46
00:09:28,791 --> 00:09:31,790
Jackson, are those your parents?
47
00:09:35,541 --> 00:09:37,332
Foster parents.
48
00:09:39,166 --> 00:09:42,123
- What is this all about?
- A job.
49
00:09:42,999 --> 00:09:45,915
- What kind of a job?
- Translation.
50
00:09:46,457 --> 00:09:49,290
Ancient Egyptian hieroglyphs.
51
00:09:52,208 --> 00:09:54,207
Interested?
52
00:09:55,666 --> 00:09:57,498
I'm gonna go now.
53
00:09:57,582 --> 00:10:02,082
Go where? You've just been
evicted from your apartment.
54
00:10:02,166 --> 00:10:03,748
Your grants have run out.
55
00:10:03,832 --> 00:10:07,374
Everything you own are
in those two bags.
56
00:10:08,582 --> 00:10:11,623
Want to prove that your
theories are right?
57
00:10:12,791 --> 00:10:14,873
This is your chance.
58
00:10:17,999 --> 00:10:20,290
- What's this?
- Travel plans.
59
00:10:22,958 --> 00:10:24,623
Sir?
60
00:10:56,958 --> 00:10:58,748
Mrs. O'Neil?
61
00:10:59,749 --> 00:11:01,499
Come on in.
62
00:11:07,916 --> 00:11:10,457
Mrs. O'Neil, is your
husband at home?
63
00:11:10,541 --> 00:11:12,374
Yes.
64
00:11:12,416 --> 00:11:16,207
Do you think we might be
able to speak with him?
65
00:11:16,375 --> 00:11:18,581
You can try.
66
00:11:51,083 --> 00:11:54,748
Excuse me, Colonel O'Neil.
We're from General West's office.
67
00:11:59,791 --> 00:12:00,915
Sir?
68
00:12:03,083 --> 00:12:06,082
We're here to inform you that
you've been reactivated.
69
00:12:11,791 --> 00:12:14,123
The guy's a mess.
70
00:12:17,166 --> 00:12:18,915
How'd he get like that?
71
00:12:18,999 --> 00:12:22,541
His kid died.
Accidentally shot himself.
72
00:12:22,667 --> 00:12:24,082
Jesus!
73
00:12:47,375 --> 00:12:49,165
Cleared.
74
00:12:55,500 --> 00:12:56,582
Cold?
75
00:12:56,667 --> 00:12:57,957
Allergies.
76
00:12:59,999 --> 00:13:02,831
Always happens when I travel.
77
00:13:04,041 --> 00:13:06,123
There you go.
78
00:13:08,208 --> 00:13:09,457
- Dr. Jackson?
- Hello.
79
00:13:09,542 --> 00:13:12,915
- Dr. Gary Meyers. How are you?
- What is this place?
80
00:13:12,999 --> 00:13:16,624
Nuclear missile silo. Don't worry,
it's been converted. Barbara Shore.
81
00:13:16,708 --> 00:13:17,749
- Hello.
- Hi.
82
00:13:37,124 --> 00:13:39,707
- OK, Jackson. Welcome to the well.
- Hello.
83
00:13:40,958 --> 00:13:43,207
This is...
84
00:13:43,291 --> 00:13:44,832
Where'd you find this?
85
00:13:44,874 --> 00:13:48,582
Giza Plateau, 1928.
86
00:13:48,625 --> 00:13:51,082
I've never seen
anything like this.
87
00:13:51,124 --> 00:13:54,249
Of course you haven't.
No one has.
88
00:13:54,333 --> 00:13:55,957
There's two lines
of hieroglyphs.
89
00:13:56,041 --> 00:13:58,290
The inner track has
the classic figures,
90
00:13:58,375 --> 00:14:01,582
but the outer track is like
the cartouche in the center.
91
00:14:01,667 --> 00:14:04,624
It's got writing unlike
we've ever found before.
92
00:14:04,667 --> 00:14:09,624
Those aren't hieroglyphics.
They might be a form of hieratic, or maybe cuneiform.
93
00:14:12,708 --> 00:14:15,624
Well, the translation of
the inner track is wrong.
94
00:14:15,667 --> 00:14:19,123
They must have used Budge.
I don't know why they keep reprinting his books.
95
00:14:19,166 --> 00:14:21,874
Excuse me? What are you doing?
96
00:14:21,916 --> 00:14:25,666
- We've used every known technique.
- Curious word to use, qebeh.
97
00:14:25,708 --> 00:14:28,749
- Yeah.
- Then an adverbial sejemenef.
98
00:14:28,792 --> 00:14:32,415
"Sealed... buried."
99
00:14:32,500 --> 00:14:35,374
Excuse me. What are you doing?
100
00:14:35,416 --> 00:14:37,374
It's not "coffin."
101
00:14:38,625 --> 00:14:40,541
"For all time."
102
00:14:42,833 --> 00:14:45,998
Who the hell translated this?
103
00:14:46,999 --> 00:14:48,040
I did.
104
00:14:48,124 --> 00:14:51,457
Well, this should read, "A million
years into the sky is Ra, Sun God...
105
00:14:51,542 --> 00:14:53,749
"sealed and buried for all time..."
106
00:14:53,833 --> 00:14:55,791
It's not "door to heaven."
107
00:14:55,833 --> 00:14:57,582
"His...
108
00:15:03,375 --> 00:15:04,874
"stargate."
109
00:15:07,124 --> 00:15:11,499
So, why is the military so interested
in 5,000-year-old Egyptian tablets?
110
00:15:11,583 --> 00:15:13,749
My report says 10,000.
111
00:15:14,416 --> 00:15:16,415
Good afternoon, Colonel.
112
00:15:22,458 --> 00:15:23,832
Do I know you?
113
00:15:23,917 --> 00:15:26,290
I'm Colonel Jack O'Neil
from General West's office.
114
00:15:26,333 --> 00:15:28,499
I'll be taking over from now on.
115
00:15:30,000 --> 00:15:33,207
The figure 10,000 is ludicrous.
Egyptian culture didn't exist...
116
00:15:33,291 --> 00:15:37,541
We know, but the sonic and
radiocarbon tests are conclusive.
117
00:15:37,625 --> 00:15:39,916
These are cover stones.
Was there a tomb underneath?
118
00:15:40,000 --> 00:15:43,791
No. But we found something
a lot more interesting.
119
00:15:43,875 --> 00:15:47,499
Excuse me. This information
has become classified.
120
00:15:49,875 --> 00:15:53,249
From now on, no information is to be
passed on to nonmilitary personnel
121
00:15:53,333 --> 00:15:55,499
without my express permission.
122
00:15:58,708 --> 00:16:00,415
Catherine, what's going on here?
123
00:16:00,458 --> 00:16:02,290
I'm not sure.
124
00:16:05,625 --> 00:16:09,083
Colonel O'Neil, I think you
owe me an explanation.
125
00:16:10,124 --> 00:16:13,415
I was told I had
complete autonomy.
126
00:16:13,667 --> 00:16:15,666
Plans change.
127
00:16:15,750 --> 00:16:19,999
Why are you here?
Why did they bring you on this project?
128
00:16:22,458 --> 00:16:24,832
I'm here in case you succeed.
129
00:16:31,208 --> 00:16:34,541
Completed search on cuneiform and
other predynastic hieroglyphics.
130
00:16:34,625 --> 00:16:36,290
No matches whatsoever.
131
00:16:36,375 --> 00:16:39,624
I've exhausted all reference material
comparing the cartouche's symbols
132
00:16:39,708 --> 00:16:43,999
against all known writing samples
from the period pre and post.
133
00:16:44,042 --> 00:16:46,791
Still no similarities.
134
00:16:46,833 --> 00:16:48,999
I'm never gonna get paid.
135
00:17:23,875 --> 00:17:25,916
Can I borrow this?
136
00:17:48,458 --> 00:17:50,124
Orion.
137
00:18:28,084 --> 00:18:31,624
- Right here.
- I'd like you to meet General West.
138
00:18:31,708 --> 00:18:34,291
Oh, hello. Oh, right, General.
139
00:18:37,251 --> 00:18:41,874
So you think you've solved in 14 days
what they couldn't solve in two years?
140
00:18:43,209 --> 00:18:45,124
Two years?
141
00:18:48,458 --> 00:18:49,958
Anytime.
142
00:18:53,167 --> 00:18:55,999
I have some stuff to look at.
143
00:18:56,042 --> 00:18:59,166
Just pass them down.
144
00:18:59,625 --> 00:19:03,499
You'll have to share them.
I'm sorry. I don't have enough.
145
00:19:05,750 --> 00:19:08,749
We're obviously looking at the
picture of the cover stones.
146
00:19:08,833 --> 00:19:10,707
Now, on the outer track,
147
00:19:10,750 --> 00:19:14,791
these figures that you had believed
to be words to be translated
148
00:19:14,833 --> 00:19:17,208
were, in fact...
149
00:19:22,833 --> 00:19:26,624
Sorry about that.
Were, in fact, star constellations.
150
00:19:29,292 --> 00:19:33,791
Now, these constellations were placed
in a unique order forming a map.
151
00:19:33,875 --> 00:19:39,250
Seven points to outline a
course to a position and...
152
00:19:41,667 --> 00:19:46,582
To find a destination within
any three-dimensional space,
153
00:19:46,625 --> 00:19:51,542
you need six points
154
00:19:51,583 --> 00:19:55,958
to determine the exact location.
155
00:19:56,792 --> 00:19:59,124
You said you needed
seven points.
156
00:19:59,209 --> 00:20:01,666
No, six for the destination.
157
00:20:01,708 --> 00:20:04,624
But to chart a course, you need...
158
00:20:06,125 --> 00:20:07,666
a point of origin.
159
00:20:07,750 --> 00:20:11,166
Except there's only six
symbols in the cartouche.
160
00:20:11,209 --> 00:20:14,041
Well, the seventh actually
isn't inside the cartouche.
161
00:20:14,084 --> 00:20:17,375
It's just below it
here, designated by
162
00:20:17,459 --> 00:20:20,458
a little pyramid...
163
00:20:20,543 --> 00:20:23,166
with two...
164
00:20:23,251 --> 00:20:25,416
funny...
165
00:20:25,501 --> 00:20:27,749
neat little guys and...
166
00:20:27,792 --> 00:20:30,791
funny little line
coming out of the top.
167
00:20:35,042 --> 00:20:36,832
Anyway...
168
00:20:37,626 --> 00:20:40,250
- He did it.
- No!
169
00:20:40,292 --> 00:20:42,625
That symbol isn't
anywhere on the device.
170
00:20:42,667 --> 00:20:44,832
What device?
171
00:20:52,543 --> 00:20:54,707
Show him.
172
00:21:38,209 --> 00:21:40,250
What is that?
173
00:21:41,584 --> 00:21:43,667
That's your stargate.
174
00:21:47,084 --> 00:21:48,958
Come, Jackson.
175
00:21:49,584 --> 00:21:53,416
Technical personnel,
report to command center.
176
00:21:56,875 --> 00:21:59,416
- Monitors up.
- Monitors are up.
177
00:21:59,501 --> 00:22:03,166
Mitch, bring up the details
on the center monitor.
178
00:22:05,000 --> 00:22:08,375
I've got details on.
179
00:22:26,459 --> 00:22:28,958
Hold it. Wait.
180
00:22:30,334 --> 00:22:32,083
Do you have a...
181
00:22:32,125 --> 00:22:34,500
Oh. Here. Sorry.
182
00:22:34,626 --> 00:22:36,583
Hey. Don't...
183
00:22:36,626 --> 00:22:39,625
Two figures on either side...
184
00:22:40,751 --> 00:22:44,291
praying beside a pyramid,
with a sun directly above it.
185
00:22:45,876 --> 00:22:48,958
He's right.
It was in front of us the whole time.
186
00:22:50,042 --> 00:22:51,500
General West.
187
00:22:51,543 --> 00:22:54,750
Jackson has identified
the seventh symbol.
188
00:22:54,834 --> 00:22:55,958
Go ahead.
189
00:22:56,042 --> 00:22:59,166
Programming seventh
symbol into computer.
190
00:22:59,251 --> 00:23:01,500
Chevron one is holding.
191
00:23:01,584 --> 00:23:03,958
Chevron one is locked in place.
192
00:23:04,042 --> 00:23:08,208
Power output at 23%.
193
00:23:16,000 --> 00:23:17,959
Chevron two is holding.
194
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
- Engaged.
- Chevron two is locked in place.
195
00:23:21,543 --> 00:23:23,333
We're at 35%.
196
00:23:23,834 --> 00:23:27,625
We got a Condition Red at the gate.
Evacuate all personnel.
197
00:23:33,417 --> 00:23:35,166
This was under the cover stones?
198
00:23:35,209 --> 00:23:38,583
Yes. My father found it, 1928.
199
00:23:38,668 --> 00:23:42,208
Made out of a mineral
unlike any found on Earth.
200
00:23:43,042 --> 00:23:44,750
Chevron five, locked in place.
201
00:23:45,459 --> 00:23:46,625
79%.
202
00:23:49,834 --> 00:23:51,667
Chevron six is holding.
203
00:23:53,209 --> 00:23:54,959
Chevron six is locked in place.
204
00:23:55,001 --> 00:23:58,667
This is as far as we have
ever been able to get.
205
00:24:10,334 --> 00:24:11,500
Chevron seven!
206
00:24:14,417 --> 00:24:17,375
Chevron seven is
locked in place.
207
00:24:39,584 --> 00:24:41,125
Send in the probe.
208
00:24:50,876 --> 00:24:51,875
Yes, sir.
209
00:24:51,960 --> 00:24:54,750
Record all information
from the Stargate.
210
00:25:02,626 --> 00:25:06,291
- Clear inner silo for approach.
- Clear inner silo.
211
00:25:48,417 --> 00:25:51,583
It's guiding itself.
Can you believe that?
212
00:26:10,252 --> 00:26:15,792
Beam has locked itself onto a point
somewhere in the Kaliam galaxy.
213
00:26:15,876 --> 00:26:19,125
It has mass. It could be a
moon or a large asteroid.
214
00:26:19,168 --> 00:26:20,917
Where are we on that map?
215
00:26:20,960 --> 00:26:22,875
The blue dot.
216
00:26:30,918 --> 00:26:33,209
That's right, Jackson.
217
00:26:33,335 --> 00:26:36,708
It's on the other side
of the known universe.
218
00:26:39,293 --> 00:26:41,375
We're losing the signal.
219
00:26:45,751 --> 00:26:49,792
This is the information the
probe sent back to us.
220
00:26:50,584 --> 00:26:52,416
Freeze and enhance.
221
00:26:53,001 --> 00:26:55,959
You can clearly see the
gate on the other side.
222
00:26:56,043 --> 00:26:59,251
Both gates must've functioned as
a doorway between our worlds.
223
00:26:59,293 --> 00:27:02,334
These readings tell us
it's an atmospheric match.
224
00:27:04,876 --> 00:27:10,042
Barometric pressure, temperature,
and, most importantly, oxygen.
225
00:27:11,876 --> 00:27:16,376
These markings are different.
They don't match the symbols on our gate.
226
00:27:16,418 --> 00:27:18,708
That's why we may have to abort.
227
00:27:20,126 --> 00:27:24,167
This project is for naught without
a reconnaissance mission.
228
00:27:24,210 --> 00:27:28,334
Once on the other side, we would have
to decipher the markings on their gate
229
00:27:28,377 --> 00:27:32,292
and in essence, dial home in
order to bring the team back.
230
00:27:32,377 --> 00:27:35,750
Based on this new information, I
don't see how we can do that.
231
00:27:35,793 --> 00:27:37,459
Well, I could do that.
232
00:27:44,293 --> 00:27:47,000
Are you sure?
233
00:27:52,043 --> 00:27:53,583
Positive.
234
00:28:00,460 --> 00:28:02,792
He's full of shit.
235
00:28:04,543 --> 00:28:06,875
You're on the team.
236
00:28:50,418 --> 00:28:53,750
You understand this
complicates things?
237
00:28:57,043 --> 00:28:59,376
That's why I wanted you, Jack.
238
00:29:00,627 --> 00:29:04,167
We've opened a doorway to a
world we know nothing about.
239
00:29:15,001 --> 00:29:16,626
Jackson.
240
00:29:17,834 --> 00:29:19,376
Hello. Hi.
241
00:29:20,876 --> 00:29:24,167
- I have something for you.
- No, I...
242
00:29:24,210 --> 00:29:25,792
Yes.
243
00:29:27,210 --> 00:29:30,417
I found it with Stargate
when I was a child.
244
00:29:30,502 --> 00:29:32,750
It has brought me luck.
245
00:29:36,751 --> 00:29:39,334
You can bring it back to me.
246
00:29:54,710 --> 00:29:56,501
Backup storage.
247
00:29:57,168 --> 00:29:58,792
Reserve power on.
248
00:30:13,085 --> 00:30:17,167
If anybody has anything to say,
now's the time to say it.
249
00:30:24,043 --> 00:30:25,875
Vector tracking set.
250
00:33:20,460 --> 00:33:24,501
Jackson! It's all right.
It's over. Stay with him.
251
00:33:24,585 --> 00:33:28,751
Jackson, just listen to me. Keep moving.
It wears off in a minute.
252
00:33:29,502 --> 00:33:30,960
What a rush!
253
00:33:34,710 --> 00:33:37,001
Prepare to move out.
254
00:33:54,961 --> 00:33:58,292
- Three teams, let's go.
- White team, go.
255
00:34:29,335 --> 00:34:31,501
Team two, move up.
256
00:34:41,835 --> 00:34:43,543
Clear. No contact.
257
00:34:56,585 --> 00:35:00,459
- O2 ratio stable.
- Conditions are similar to inside.
258
00:35:00,544 --> 00:35:02,668
I wanna take a look around.
259
00:35:02,710 --> 00:35:05,918
- Kawalsky. Feretti.
- Let's rock'n'roll.
260
00:35:45,710 --> 00:35:48,543
Move up there. Good.
261
00:36:18,669 --> 00:36:20,210
I knew it.
262
00:36:23,461 --> 00:36:26,001
.332.
263
00:36:28,336 --> 00:36:29,335
Report.
264
00:36:29,378 --> 00:36:32,751
Our quarter-mile perimeter survey
is just about complete, sir.
265
00:36:38,086 --> 00:36:40,293
Wrap this up.
Get everybody back inside.
266
00:36:40,378 --> 00:36:44,252
I want all you people back through
the Stargate within the hour.
267
00:36:44,294 --> 00:36:47,126
You're coming with us,
aren't you, Colonel?
268
00:36:48,127 --> 00:36:51,585
- Sir?
- Jackson. Start working on the Stargate.
269
00:36:51,669 --> 00:36:55,085
- What's that all about?
- I don't know, Feretti.
270
00:36:55,127 --> 00:36:57,210
I'm gonna need more time.
271
00:36:57,294 --> 00:37:02,085
There's bound to be more structures here
or some other traces of civilization.
272
00:37:02,627 --> 00:37:06,043
Not this trip. Just get back in
there and reestablish contact.
273
00:37:06,127 --> 00:37:09,293
It's not that easy. This is a replica
of the great Pyramid of Giza.
274
00:37:09,378 --> 00:37:12,876
We're not gonna find any hieroglyphic
inscriptions or carved relief.
275
00:37:12,919 --> 00:37:15,627
We really need to
look around more.
276
00:37:15,710 --> 00:37:20,085
Your job here is to realign the Stargate.
Can you do that or not?
277
00:37:22,419 --> 00:37:23,627
I can't.
278
00:37:26,961 --> 00:37:28,876
You can't or you won't?
279
00:37:28,961 --> 00:37:33,335
I can decipher the symbols on the Stargate,
but I need an order of alignment.
280
00:37:33,419 --> 00:37:37,377
The order was on tablets on Earth and
there must be something like that here.
281
00:37:37,461 --> 00:37:40,627
I just need to find it.
282
00:37:42,961 --> 00:37:47,502
Find it? What do you mean, find it?
You didn't say you had to find anything.
283
00:37:47,586 --> 00:37:51,377
- I assumed the tablets would be here.
- You assumed?
284
00:37:51,835 --> 00:37:56,585
You're a lying son of a bitch!
You didn't say a word about finding anything!
285
00:37:59,419 --> 00:38:02,710
Set up a camp down here.
Organize our supplies.
286
00:38:03,461 --> 00:38:05,876
- Sir...
- You've got your orders.
287
00:38:18,586 --> 00:38:22,293
- I can't believe we're stuck here.
- Don't be such a doomsayer.
288
00:38:22,378 --> 00:38:25,544
- Give it a rest.
- Yes, please.
289
00:38:25,628 --> 00:38:29,252
If we're not back soon, they'll just
turn on the gate from the other side.
290
00:38:29,294 --> 00:38:31,085
It doesn't work that way.
291
00:38:31,127 --> 00:38:35,502
You see, if you don't turn it on
from here, we're screwed. OK?
292
00:38:35,586 --> 00:38:38,960
So I'm telling you guys,
we're not going anywhere.
293
00:38:39,002 --> 00:38:40,585
Shut up.
294
00:38:41,753 --> 00:38:43,876
It's a nice tent.
295
00:38:43,961 --> 00:38:46,960
Oh, we each get a tent.
That's nice.
296
00:39:11,836 --> 00:39:15,627
What the hell is that?
Thermal blanket. I don't need that.
297
00:39:15,711 --> 00:39:17,710
Talk to him.
298
00:39:21,378 --> 00:39:24,794
- I got everything here but sunblock.
- Hey.
299
00:39:27,753 --> 00:39:31,835
Isn't there something you should be
doing now, like getting us outta here?
300
00:39:39,919 --> 00:39:41,877
Foot powder.
301
00:39:41,920 --> 00:39:43,710
Great.
302
00:39:45,961 --> 00:39:47,752
That's cold.
303
00:40:15,920 --> 00:40:18,126
Base camp is up, sir.
304
00:41:17,045 --> 00:41:19,377
Where's Jackson?
305
00:41:32,003 --> 00:41:34,335
It's OK. It's OK.
306
00:41:36,670 --> 00:41:38,127
That's a good boy.
307
00:41:43,670 --> 00:41:45,502
Good boy.
308
00:41:46,336 --> 00:41:49,086
What? What do you want?
309
00:41:49,128 --> 00:41:52,002
You want some of this?
310
00:41:52,087 --> 00:41:54,127
Here you go. You like that?
311
00:41:54,211 --> 00:41:56,627
There you go. There you go.
312
00:41:56,711 --> 00:41:59,252
I wouldn't feed that thing!
313
00:41:59,294 --> 00:42:01,252
It's got a harness!
314
00:42:01,294 --> 00:42:04,044
It's domesticated!
315
00:42:08,586 --> 00:42:09,835
Dammit!
316
00:42:09,878 --> 00:42:11,710
Let go of it!
317
00:42:21,795 --> 00:42:33,460
Help me!
318
00:43:13,545 --> 00:43:15,460
You OK, Jackson?
319
00:43:28,045 --> 00:43:29,002
Go away.
320
00:44:41,545 --> 00:44:42,544
Easy.
321
00:45:07,586 --> 00:45:11,086
All right, Jackson. You're on.
322
00:45:12,128 --> 00:45:13,794
Me?
323
00:45:15,128 --> 00:45:17,669
You're the linguist.
Try to talk to them.
324
00:45:58,504 --> 00:46:01,169
- What the hell did you say to him?
- Nothing.
325
00:46:20,629 --> 00:46:22,378
It's OK.
326
00:46:23,962 --> 00:46:26,044
It's OK. See?
327
00:46:46,962 --> 00:46:49,919
Quartz primary element.
328
00:47:46,212 --> 00:47:50,127
I can't make it out.
It sounds familiar, a bit like Berber.
329
00:47:50,212 --> 00:47:53,461
Maybe it's Chadic or Amharic.
330
00:48:19,629 --> 00:48:21,336
Thank you.
331
00:48:28,254 --> 00:48:30,419
Here.
332
00:49:06,462 --> 00:49:10,003
- What's that mean?
- I have no idea.
333
00:49:12,254 --> 00:49:16,378
- He's inviting us to go with him.
- How can you be so sure?
334
00:49:17,796 --> 00:49:20,545
Because he's inviting
us to go with him.
335
00:49:23,462 --> 00:49:27,545
We were looking for signs of civilization.
Obviously we've found it.
336
00:49:27,629 --> 00:49:29,878
You want me to get us home,
this is our best shot.
337
00:49:29,921 --> 00:49:35,087
Colonel, he's right. I took some readings
on what they're mining back there.
338
00:49:35,128 --> 00:49:37,670
It's the same material
as the Stargate.
339
00:49:41,879 --> 00:49:43,795
Radio base camp.
340
00:49:44,796 --> 00:49:48,419
Tell them to keep that area
secured until we get back.
341
00:49:48,462 --> 00:49:49,461
Yes, sir.
342
00:49:51,754 --> 00:49:56,003
- Base camp, come in.
- Feretti, I've got 'em. Come on.
343
00:49:57,671 --> 00:49:59,670
Yes, sir?
344
00:50:00,546 --> 00:50:02,378
Can you repeat that, sir?
345
00:50:02,462 --> 00:50:06,294
Colonel O'Neil requested that you secure base camp.
We'll be here for a while.
346
00:50:06,379 --> 00:50:07,628
OK, sir.
347
00:50:07,712 --> 00:50:09,711
- You understand?
- Yes, sir.
348
00:50:10,837 --> 00:50:14,419
- So, what's the story?
- They're not coming back. OK?
349
00:50:14,504 --> 00:50:16,586
This is not good.
350
00:52:35,296 --> 00:52:38,003
The eye of Ra.
351
00:52:40,504 --> 00:52:42,711
It's the Egyptian sun god.
352
00:52:44,088 --> 00:52:46,128
They think he sent us here.
353
00:52:46,421 --> 00:52:50,545
Yeah. I wonder what could've
given them that idea.
354
00:53:03,671 --> 00:53:05,628
Where are they all going?
355
00:53:08,671 --> 00:53:10,337
Come in. Come in.
356
00:53:10,421 --> 00:53:14,003
Feretti, I can't hear you.
Sir, I can't make this out.
357
00:53:14,879 --> 00:53:16,128
Feretti, say again.
358
00:53:17,505 --> 00:53:20,087
We have to abandon base camp!
359
00:53:20,171 --> 00:53:23,254
Repeat!
We have to abandon base camp!
360
00:53:23,338 --> 00:53:27,462
- It's useless! It won't work in this!
- Let's go!
361
00:53:27,547 --> 00:53:31,045
Everybody, back inside!
Come on, take what you can carry!
362
00:53:31,088 --> 00:53:33,753
Get the battery pack! Grab it!
363
00:53:44,505 --> 00:53:46,920
We're going back right now.
Let's go.
364
00:53:48,463 --> 00:53:49,587
Wait. Wait.
365
00:54:15,505 --> 00:54:17,170
Get over here.
366
00:54:40,588 --> 00:54:42,587
Stay here.
367
00:54:59,630 --> 00:55:01,254
What is it, Colonel?
368
00:55:01,338 --> 00:55:03,337
Sandstorm coming this way.
369
00:55:05,796 --> 00:55:08,795
That would've been an excellent
reason to shoot everyone.
370
00:55:08,837 --> 00:55:10,962
We'll stay until it's over.
371
00:55:36,046 --> 00:55:38,878
The pyramid!
Back into the pyramid!
372
00:55:41,713 --> 00:55:43,878
Where the hell did
that come from?
373
00:55:49,296 --> 00:55:51,504
Kawalsky, Brown, do you read?
374
00:56:10,630 --> 00:56:13,671
Hey, Jackson. I don't think
we should eat any food here.
375
00:56:14,255 --> 00:56:16,837
They might consider
that an insult.
376
00:56:27,338 --> 00:56:30,587
We don't want to offend
them, now, do we, Daniel?
377
00:56:45,421 --> 00:56:47,128
Tastes like chicken.
378
00:56:47,630 --> 00:56:50,462
Tastes like chicken. It's good.
379
00:56:58,672 --> 00:57:00,003
Tastes like chicken.
380
00:57:01,171 --> 00:57:02,212
Good.
381
00:57:07,880 --> 00:57:11,420
- You said that was an Egyptian symbol.
- Yeah. The eye of Ra.
382
00:57:11,505 --> 00:57:17,045
Would you say it might stand to reason,
if they know one Egyptian symbol...
383
00:57:17,547 --> 00:57:19,128
Yes.
384
00:57:45,047 --> 00:57:46,337
What the hell's going on?
385
00:57:49,964 --> 00:57:53,629
It seems like writing
is forbidden to them.
386
00:57:59,797 --> 00:58:01,587
What? What?
387
00:58:07,338 --> 00:58:10,504
They want me to go with them.
Should I stay?
388
00:58:11,380 --> 00:58:13,170
I'll go with them.
389
00:58:13,255 --> 00:58:15,254
I'll go. I'll be fine.
390
00:58:21,797 --> 00:58:24,004
OK, that's good. All right.
391
00:58:25,797 --> 00:58:28,129
That's good. What is that smell?
392
00:58:30,338 --> 00:58:35,004
OK, that's good. My hands are pretty clean.
Thank you very very much.
393
00:58:35,089 --> 00:58:37,837
Thank you. That was very nice.
394
00:58:37,880 --> 00:58:40,379
Thank you. That was great.
395
00:58:40,547 --> 00:58:42,629
I smell much better now than...
396
00:58:43,755 --> 00:58:44,921
Yes, thank you.
397
00:58:47,505 --> 00:58:50,837
Christ. I smell like a yak.
398
00:58:53,838 --> 00:58:56,171
No, please, no more. Please.
399
00:58:56,964 --> 00:59:00,420
Please. No more. I'm fine.
I'm clean. I'm...
400
00:59:03,463 --> 00:59:07,837
I thought you were one
of the other cleaning...
401
00:59:22,838 --> 00:59:25,963
You don't have to do that.
Please.
402
00:59:26,463 --> 00:59:29,046
Maybe you should go. OK?
403
00:59:29,130 --> 00:59:31,295
It's OK. Maybe you should go.
404
00:59:32,547 --> 00:59:34,337
It's OK. It's all right.
405
00:59:34,380 --> 00:59:37,504
Here. Let me grab this.
406
00:59:48,547 --> 00:59:50,379
No, it's me.
407
00:59:50,463 --> 00:59:52,462
I wanted to thank you.
408
00:59:52,547 --> 00:59:55,004
I'm very happy.
409
00:59:57,672 --> 00:59:58,754
Thank you.
410
01:00:08,588 --> 01:00:09,629
Daniel.
411
01:00:11,089 --> 01:00:14,379
- Daniel.
- No. I'm...
412
01:00:17,672 --> 01:00:20,546
Daniel. I'm Daniel.
413
01:00:22,214 --> 01:00:23,921
Sha'uri.
414
01:00:32,463 --> 01:00:34,296
We came...
415
01:00:37,672 --> 01:00:39,420
Pyramid.
416
01:00:40,339 --> 01:00:43,504
We came from the pyramid.
417
01:00:45,381 --> 01:00:47,296
It's OK.
418
01:00:47,339 --> 01:00:49,255
Never mind.
419
01:00:51,713 --> 01:00:53,213
It's OK.
420
01:01:23,547 --> 01:01:24,546
Earth.
421
01:01:26,713 --> 01:01:30,754
You know the symbol?
You know this symbol?
422
01:01:30,838 --> 01:01:33,171
You've seen this symbol?
423
01:01:37,588 --> 01:01:39,088
Show me.
424
01:01:39,130 --> 01:01:41,255
You show me.
425
01:01:45,339 --> 01:01:48,046
Kawalsky, this is base.
Do you copy?
426
01:01:48,130 --> 01:01:50,380
You're wasting the battery.
427
01:01:51,256 --> 01:01:54,046
You'll never get anything in this storm.
Wait until it passes.
428
01:01:54,130 --> 01:01:55,963
Yeah, right.
429
01:01:56,047 --> 01:01:58,712
If it passes.
430
01:01:59,464 --> 01:02:02,754
I was stationed in the Middle East.
I've never seen anything like it.
431
01:02:02,838 --> 01:02:04,213
Yeah, yeah.
432
01:02:04,256 --> 01:02:07,879
I don't understand. Why don't we just
turn the gate back on ourselves?
433
01:02:07,922 --> 01:02:10,879
- Yeah. How hard can it be?
- That would be great.
434
01:02:10,922 --> 01:02:16,296
We could turn it in the wrong order and
materialize the vacuum of outer space.
435
01:02:16,339 --> 01:02:20,296
Do you have any idea how many possible
combinations there are on that thing?
436
01:02:20,339 --> 01:02:22,505
No. How many?
437
01:02:23,838 --> 01:02:25,505
Shut up.
438
01:03:30,005 --> 01:03:31,755
What the hell is goin' on?
439
01:04:33,839 --> 01:04:36,004
All right, spread out.
440
01:04:36,881 --> 01:04:38,630
Let's move.
441
01:06:24,006 --> 01:06:26,421
It's OK. It's just a lighter.
442
01:06:28,422 --> 01:06:29,922
Watch.
443
01:06:31,214 --> 01:06:32,713
See?
444
01:06:36,673 --> 01:06:38,672
Here. Try it.
445
01:06:50,006 --> 01:06:51,922
Yeah, it's pretty fabulous.
446
01:07:44,965 --> 01:07:47,089
Ah, you're right.
447
01:07:47,173 --> 01:07:49,256
It's pretty stupid.
448
01:07:54,506 --> 01:07:56,880
No, you keep it.
449
01:07:59,756 --> 01:08:01,421
It's yours.
450
01:08:18,173 --> 01:08:20,338
It's dangerous!
451
01:08:43,048 --> 01:08:45,172
What is this place?
452
01:08:49,257 --> 01:08:50,922
Here.
453
01:09:11,006 --> 01:09:12,964
I'll be damned.
454
01:09:15,839 --> 01:09:17,964
What?
455
01:10:49,090 --> 01:10:50,631
No signal at all?
456
01:10:50,673 --> 01:10:52,130
Nothing.
457
01:10:55,131 --> 01:10:56,880
More interference?
458
01:10:57,756 --> 01:10:59,506
No.
459
01:10:59,549 --> 01:11:01,548
They're simply not there.
460
01:11:25,756 --> 01:11:28,755
- Any sign of him?
- I haven't been able to locate Jackson.
461
01:11:47,715 --> 01:11:49,964
We're looking for Jackson.
462
01:11:51,257 --> 01:11:53,089
Jackson.
Guy who wears this jacket.
463
01:11:53,131 --> 01:11:57,047
He's got long hair that comes down...
No.
464
01:12:01,090 --> 01:12:03,631
Wears glasses so he can see.
465
01:12:10,382 --> 01:12:13,797
I guess the word "dweeb" doesn't
mean anything to you guys, does it?
466
01:12:13,881 --> 01:12:17,922
Yeah. Why not? I'm on Planet X looking
for a dweeb who wears green fatigues.
467
01:12:18,006 --> 01:12:21,589
He wears this jacket. He's got long hair.
It comes over his eyes.
468
01:12:21,632 --> 01:12:25,089
He wears glasses and... sneezes.
469
01:12:32,507 --> 01:12:34,838
Chicken.
470
01:12:36,465 --> 01:12:38,631
Chicken man! You got it.
471
01:12:46,757 --> 01:12:48,756
You want this?
472
01:13:22,549 --> 01:13:25,005
Thought you couldn't
speak their language.
473
01:13:25,048 --> 01:13:27,089
You scared me.
474
01:13:27,590 --> 01:13:29,464
It's an ancient
Egyptian dialect.
475
01:13:29,549 --> 01:13:33,464
Like the rest of their culture, it's
evolved completely independently,
476
01:13:33,549 --> 01:13:35,089
but once you know the vowels...
477
01:13:35,131 --> 01:13:37,214
Just answer the question.
478
01:13:38,340 --> 01:13:40,839
I just had to learn
how to pronounce it.
479
01:13:40,924 --> 01:13:45,923
It hasn't been a living, spoken language
in more than one thousand years.
480
01:13:46,006 --> 01:13:47,047
Look at this. It says:
481
01:13:47,090 --> 01:13:51,798
"A traveler from distant stars
escaped from a dying world,
482
01:13:51,882 --> 01:13:55,256
"looking for a way to
extend his own life.
483
01:13:55,340 --> 01:13:58,631
"His body decaying and weak, he
couldn't prevent his own demise."
484
01:13:58,715 --> 01:14:01,798
Apparently his whole species
was becoming extinct.
485
01:14:01,882 --> 01:14:04,756
"So he traveled or...
486
01:14:04,799 --> 01:14:08,631
"searched the galaxies looking
for a way to cheat death."
487
01:14:10,715 --> 01:14:14,839
Look here.
"He came to a world rich with life
488
01:14:14,882 --> 01:14:17,339
"where he encountered
a primitive race.
489
01:14:17,423 --> 01:14:19,297
"Humans.
490
01:14:19,382 --> 01:14:22,297
"A species which, with all
his powers and knowledge,
491
01:14:22,382 --> 01:14:24,756
"he could maintain indefinitely.
492
01:14:24,840 --> 01:14:29,089
"He realized within a human body
he had a chance for a new life."
493
01:14:29,131 --> 01:14:32,339
Now, he apparently
found a young boy.
494
01:14:32,423 --> 01:14:37,214
It says, "As the frightened
villagers ran, night became day.
495
01:14:37,298 --> 01:14:41,464
"Curious and without fear, he
walked towards the light."
496
01:14:45,173 --> 01:14:48,381
Ra took him and
possessed his body
497
01:14:48,465 --> 01:14:52,048
like some kind of parasite
looking for a host.
498
01:14:53,049 --> 01:14:57,548
Then, inhabiting this human form,
he appointed himself ruler.
499
01:14:59,091 --> 01:15:02,673
He used the Stargate to bring
thousands of people to this planet
500
01:15:02,757 --> 01:15:04,965
as workers for the mines.
501
01:15:05,632 --> 01:15:06,965
Just like the one we saw.
502
01:15:07,049 --> 01:15:10,256
This mineral is clearly the building
block of all his technology.
503
01:15:10,298 --> 01:15:12,798
With this, he can
sustain eternal life.
504
01:15:14,882 --> 01:15:16,923
Something happened
back on Earth,
505
01:15:17,007 --> 01:15:20,214
a rebellion or uprising, and
the Stargate was buried there.
506
01:15:21,007 --> 01:15:25,006
Fearful of a rebellion here, Ra
outlawed reading and writing.
507
01:15:26,257 --> 01:15:28,339
He didn't want people
to remember the truth.
508
01:15:29,257 --> 01:15:32,422
Jackson, I think you'd
better take a look at this.
509
01:15:39,757 --> 01:15:42,673
That's it.
That's what we're looking for.
510
01:15:42,715 --> 01:15:47,297
They must have hidden it here hoping
the gate on Earth could be reopened.
511
01:15:47,340 --> 01:15:50,881
I knew they'd have it
written down someplace.
512
01:15:52,257 --> 01:15:54,006
Wait a minute.
513
01:15:54,049 --> 01:15:56,048
Where's the seventh symbol?
514
01:15:56,091 --> 01:15:57,798
It must've broken.
515
01:15:57,882 --> 01:16:00,090
It's gotta be here somewhere.
516
01:16:07,799 --> 01:16:10,131
It's worn off.
517
01:16:10,216 --> 01:16:12,464
I can't make it work without
the seventh symbol.
518
01:16:14,632 --> 01:16:16,339
All right, that's it.
519
01:16:16,423 --> 01:16:18,464
Kawalsky. Brown.
520
01:16:31,382 --> 01:16:33,506
Come on, Jackson!
521
01:17:18,674 --> 01:17:20,839
What the hell is that?
522
01:17:27,715 --> 01:17:31,048
Here. You might need this.
523
01:18:49,924 --> 01:18:51,382
Look out!
524
01:18:54,508 --> 01:18:56,382
Where are we going?
525
01:18:57,632 --> 01:19:00,965
Why are we going to the Stargate?
I can't make it work.
526
01:19:02,216 --> 01:19:04,631
Shoot anything that
comes down that ramp.
527
01:19:04,674 --> 01:19:07,173
- What are you doing?
- Just cover me.
528
01:19:15,299 --> 01:19:16,839
What is that?
529
01:19:18,341 --> 01:19:21,173
- What are you looking for?
- It's gone.
530
01:19:54,924 --> 01:19:56,590
Put it down, Jackson.
531
01:22:02,299 --> 01:22:04,632
You have come here
to destroy me.
532
01:22:07,341 --> 01:22:09,048
What is that?
533
01:22:14,716 --> 01:22:18,423
It's a bomb, isn't it?
That's what you were looking for.
534
01:22:18,466 --> 01:22:21,048
What the hell were you thinking?
535
01:22:21,174 --> 01:22:23,507
What did you come here for?
536
01:23:12,800 --> 01:23:15,131
Wait! No!
537
01:24:17,175 --> 01:24:19,049
Colonel! It's me.
538
01:24:19,841 --> 01:24:21,882
You all right?
539
01:24:32,633 --> 01:24:34,590
Where's Jackson?
540
01:26:35,591 --> 01:26:38,674
Sha'uri, what happened here?
541
01:26:39,259 --> 01:26:41,174
Ra punished us.
542
01:26:42,050 --> 01:26:43,632
Why?
543
01:26:47,841 --> 01:26:50,341
What happened to Daniel?
544
01:27:11,509 --> 01:27:16,882
Son, we should not have
helped the strangers.
545
01:30:03,467 --> 01:30:05,049
I was dead?
546
01:30:09,259 --> 01:30:12,091
That is why I chose your race,
547
01:30:12,133 --> 01:30:15,925
your bodies, so easy to repair.
548
01:30:21,217 --> 01:30:23,049
You have advanced much,
549
01:30:23,175 --> 01:30:26,299
harnessed the power of the atom.
550
01:30:27,175 --> 01:30:29,508
What are you going to do?
551
01:30:32,259 --> 01:30:38,299
You should not have
reopened the gate.
552
01:30:42,092 --> 01:30:46,591
Soon, I will send your
weapon back to your world
553
01:30:46,676 --> 01:30:51,967
with a shipment of our mineral,
554
01:30:52,009 --> 01:30:55,633
which will increase your
weapon's destructive power
555
01:30:55,676 --> 01:30:58,049
a hundredfold!
556
01:30:58,133 --> 01:31:00,508
Why would you do that?
557
01:31:00,551 --> 01:31:03,424
I created your civilization.
558
01:31:04,884 --> 01:31:07,508
Now I will destroy it!
559
01:31:25,175 --> 01:31:29,841
But before my workers
question my authority,
560
01:31:30,509 --> 01:31:33,883
you will prove that
I am their one God
561
01:31:33,968 --> 01:31:38,758
by killing your companions.
562
01:31:38,884 --> 01:31:41,050
If I refuse?
563
01:31:41,093 --> 01:31:44,508
Then I will destroy you
564
01:31:44,592 --> 01:31:47,800
and all who have seen you.
565
01:31:48,968 --> 01:31:54,216
There can only be one Ra!
566
01:32:11,592 --> 01:32:16,092
Sha'uri, Ra has
called an assembly.
567
01:32:16,676 --> 01:32:18,883
An execution.
568
01:32:18,926 --> 01:32:21,383
Skaara... Nabeh...
569
01:32:21,467 --> 01:32:23,967
I want you to listen.
570
01:32:28,592 --> 01:32:31,383
We can't let this happen.
571
01:32:31,467 --> 01:32:34,092
I want you to know
what Daniel told me
572
01:32:34,176 --> 01:32:38,883
about where our people came from
573
01:32:38,968 --> 01:32:42,341
and why we can no
longer live as slaves.
574
01:34:45,051 --> 01:34:46,883
Freeman!
575
01:34:52,592 --> 01:34:54,008
Over there! Come on!
576
01:34:54,093 --> 01:34:56,133
Kawalsky!
577
01:36:47,385 --> 01:36:49,384
To our victory!
578
01:36:52,593 --> 01:36:55,008
We recovered your weapons.
579
01:36:57,801 --> 01:36:59,717
Here, Colonel.
580
01:37:02,968 --> 01:37:05,342
So, what do you think?
581
01:37:05,426 --> 01:37:09,717
They're not exactly Special Forces,
but they sure were eager to join up.
582
01:37:09,760 --> 01:37:13,967
Take these guns away, Lieutenant,
before they hurt themselves.
583
01:37:15,718 --> 01:37:18,217
- Sir?
- You heard me. Send them all home.
584
01:37:18,968 --> 01:37:20,967
There's no place for
these kids to go.
585
01:37:21,760 --> 01:37:24,300
- Anyway, we could use their help.
- For what?
586
01:37:26,884 --> 01:37:28,759
To do what?
587
01:37:39,426 --> 01:37:42,841
Why don't you just
tell them everything?
588
01:37:43,677 --> 01:37:46,551
Why don't you tell
them about the bomb?
589
01:37:47,468 --> 01:37:49,592
What's he talking about?
590
01:37:53,385 --> 01:37:55,717
My orders were simple.
591
01:37:58,677 --> 01:38:02,092
Track down signs of
any possible danger,
592
01:38:02,176 --> 01:38:05,259
and if I found any,
blow up the Stargate.
593
01:38:05,343 --> 01:38:07,384
Well, I found some.
594
01:38:07,468 --> 01:38:09,175
Your bomb is his now.
595
01:38:09,218 --> 01:38:12,050
And tomorrow he's gonna
send it back to Earth,
596
01:38:12,093 --> 01:38:14,676
along with that mineral
they mine here.
597
01:38:14,760 --> 01:38:17,634
When that thing goes off,
it'll cause an explosion
598
01:38:17,677 --> 01:38:21,175
a hundred times more destructive
than that bomb alone was capable of.
599
01:38:23,343 --> 01:38:25,925
I'll intercept that bomb
before he can send it through.
600
01:38:26,009 --> 01:38:30,092
- Why wasn't I told of this?
- There was no reason to tell you.
601
01:38:30,176 --> 01:38:34,884
You weren't even supposed to be here.
You were all gonna go back with Daniel.
602
01:38:34,968 --> 01:38:38,634
I was gonna stay behind and blow up the
Stargate, and that's what I'm gonna do.
603
01:38:38,718 --> 01:38:43,050
The gate on Earth is the threat.
That's the one we have to shut down.
604
01:38:43,093 --> 01:38:45,467
You're absolutely right.
605
01:38:45,552 --> 01:38:48,551
But since you don't know
how to get us back,
606
01:38:48,635 --> 01:38:51,300
we don't have that
option, do we?
607
01:39:10,218 --> 01:39:12,384
Where are they?
608
01:39:15,718 --> 01:39:17,384
Answer!
609
01:39:18,343 --> 01:39:22,259
We looked everywhere.
610
01:39:22,343 --> 01:39:24,842
Some kids are helping them.
611
01:39:51,260 --> 01:39:55,425
You accepted the fact that, no matter
what, you would not be going home?
612
01:39:58,760 --> 01:40:01,551
Don't you have people
who care about you?
613
01:40:01,635 --> 01:40:03,717
Do you have a family?
614
01:40:04,718 --> 01:40:06,133
I had a family.
615
01:40:09,385 --> 01:40:12,717
No one should ever have to
outlive their own child.
616
01:40:14,094 --> 01:40:16,259
I don't want to die.
617
01:40:16,301 --> 01:40:18,134
Your men don't want to die.
618
01:40:18,218 --> 01:40:21,134
And these people here
don't want to die.
619
01:40:22,260 --> 01:40:24,634
It's a shame you're
in such a hurry to.
620
01:41:10,969 --> 01:41:13,176
How could you let them escape?
621
01:41:24,635 --> 01:41:28,300
I will not accept failure!
622
01:42:06,219 --> 01:42:08,301
Why are you laughing?
623
01:42:08,426 --> 01:42:10,592
Husbands don't do this work.
624
01:42:13,677 --> 01:42:14,759
Husband?
625
01:42:43,052 --> 01:42:44,467
Married?
626
01:42:46,302 --> 01:42:51,051
Don't be angry, I
didn't tell them.
627
01:42:52,386 --> 01:42:53,842
Tell them what?
628
01:43:00,052 --> 01:43:03,467
That you did not want me.
629
01:43:44,677 --> 01:43:46,968
What are you drawing?
630
01:43:49,677 --> 01:43:52,134
The day of our victory.
631
01:44:12,010 --> 01:44:14,134
Connect the moons.
632
01:44:18,386 --> 01:44:21,510
This is the symbol for this planet.
That's it.
633
01:44:23,718 --> 01:44:25,717
The point of origin.
634
01:44:28,885 --> 01:44:30,717
What are you doing?
635
01:44:31,219 --> 01:44:32,842
I found it.
636
01:44:32,927 --> 01:44:36,385
- What are you talking about?
- The seventh symbol.
637
01:44:38,261 --> 01:44:39,884
We're going home.
638
01:45:05,594 --> 01:45:07,635
Let's go.
639
01:45:09,927 --> 01:45:12,426
You'll bring disaster
to all of us, son.
640
01:45:12,511 --> 01:45:15,926
Father, we will not
live as slaves.
641
01:45:25,802 --> 01:45:28,009
Take a look at your gods.
642
01:45:35,885 --> 01:45:37,009
Take a good look.
643
01:46:00,969 --> 01:46:03,093
The caravan is approaching.
644
01:46:05,885 --> 01:46:08,385
Send the bomb down
to the Stargate.
645
01:47:10,594 --> 01:47:12,593
What's happening up there?
646
01:47:37,219 --> 01:47:39,468
How you doin'?
647
01:47:52,427 --> 01:47:54,802
Damn! Come on, Feretti!
648
01:48:06,011 --> 01:48:07,134
Come on!
649
01:48:36,095 --> 01:48:39,301
You OK? You all right?
650
01:48:46,011 --> 01:48:47,635
Spread out!
651
01:48:54,719 --> 01:48:56,135
Let's go!
652
01:49:01,053 --> 01:49:02,760
- We're dead!
- Quit talking like that.
653
01:49:02,803 --> 01:49:05,052
- What are we gonna do?
- Cover me.
654
01:49:05,678 --> 01:49:07,343
Cover you?
655
01:49:08,178 --> 01:49:09,343
Kawalsky!
656
01:49:20,427 --> 01:49:22,426
Help me push this thing over!
657
01:49:34,678 --> 01:49:36,677
Send the bomb to Earth now!
658
01:49:36,719 --> 01:49:39,177
I will send it myself!
659
01:49:57,302 --> 01:50:00,426
- What are you doing?
- Completing this mission.
660
01:50:01,427 --> 01:50:03,510
We agreed to dismantle
the gate on Earth.
661
01:50:03,594 --> 01:50:05,760
And you will.
662
01:50:05,803 --> 01:50:07,969
That's your job now.
663
01:50:08,178 --> 01:50:10,885
I'm gonna stay here and
make sure this goes off.
664
01:50:19,928 --> 01:50:21,635
You got seven minutes.
665
01:51:13,428 --> 01:51:15,885
What are you doing?
666
01:51:17,511 --> 01:51:19,010
Jackson.
667
01:51:19,095 --> 01:51:20,635
Wait for me.
668
01:53:27,844 --> 01:53:30,760
- You got any rounds at all, Feretti?
- We're all out of ammo!
669
01:53:30,844 --> 01:53:32,802
Incoming!
670
01:54:01,637 --> 01:54:04,344
Kawalsky, we gotta do something.
671
01:54:11,011 --> 01:54:13,010
Stop! Hey!
672
01:55:04,720 --> 01:55:07,927
I am no longer amused.
673
01:55:27,720 --> 01:55:29,969
You will die together.
674
01:55:45,136 --> 01:55:47,970
Give my regards to
King Tut, asshole.
675
01:59:07,137 --> 01:59:10,011
- How much time do we have left?
- 45 seconds.
676
01:59:10,096 --> 01:59:14,095
- He's leaving. Turn it off.
- I'm trying to. I can't disarm it.
677
01:59:14,179 --> 01:59:15,303
What?
678
01:59:15,388 --> 01:59:18,303
I can't stop it.
They got it rigged.
679
01:59:32,470 --> 01:59:34,719
I've got an idea.
680
02:01:58,304 --> 02:02:01,303
- I always knew you'd get us back.
- Yeah, right.
681
02:02:01,388 --> 02:02:02,886
Later.
682
02:02:04,513 --> 02:02:06,428
Thanks, Daniel.
683
02:02:14,638 --> 02:02:18,178
- You sure you want to do this?
- Yes, I'm sure.
684
02:02:19,513 --> 02:02:22,470
You gonna be all right?
685
02:02:24,680 --> 02:02:26,470
I'm gonna be all right.
686
02:02:27,137 --> 02:02:29,303
How about you?
687
02:02:32,638 --> 02:02:33,886
Yeah.
688
02:02:36,555 --> 02:02:38,637
Yeah, I think so.
689
02:02:45,971 --> 02:02:48,595
Tell Catherine this
brought me luck.
690
02:02:53,137 --> 02:02:54,470
I will.
691
02:02:59,304 --> 02:03:01,679
I'll be seeing you around...
692
02:03:03,263 --> 02:03:04,928
Dr. Jackson.
693
02:09:43,805 --> 02:09:43,807
49939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.