Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,334 --> 00:00:25,792
6am and we're still hereanswering your calls.
2
00:00:25,959 --> 00:00:29,042
Sharing your problems, listening...
3
00:00:32,001 --> 00:00:35,709
...my children,my motivation to go to work.
4
00:00:36,626 --> 00:00:39,042
Just to get up in the morning.
5
00:00:42,334 --> 00:00:44,876
I don't really know where to start...
6
00:00:47,751 --> 00:00:50,459
...now they're just ignoring me.
7
00:00:50,626 --> 00:00:52,876
They won't answer my calls.
8
00:00:53,042 --> 00:00:54,959
It makes me so sad...
9
00:01:02,251 --> 00:01:06,167
...I feel like I'm not needed at home,
10
00:01:07,751 --> 00:01:10,584
as if I'm not there...
11
00:01:12,376 --> 00:01:16,876
...'cause there'salways a way to be happy
12
00:01:17,167 --> 00:01:19,626
and we just have to find it.
13
00:01:20,667 --> 00:01:24,626
SLEEP TIGHT
14
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
Happy.
15
00:01:29,626 --> 00:01:31,751
That's exactly my problem.
16
00:01:32,709 --> 00:01:34,667
That I can't be happy.
17
00:01:42,501 --> 00:01:44,209
I never have been.
18
00:01:45,001 --> 00:01:47,042
Not even when good things
happen to me.
19
00:01:48,626 --> 00:01:50,542
You can't imagine what it means
20
00:01:50,709 --> 00:01:52,876
to wake up every day
with no motivation.
21
00:01:54,751 --> 00:01:57,751
The effort it takes me
to find a reason.
22
00:01:58,542 --> 00:02:00,167
Just one.
23
00:02:00,584 --> 00:02:02,959
Not to let it all go to Hell.
24
00:02:04,709 --> 00:02:07,667
And believe me
I give it my best shot.
25
00:02:07,917 --> 00:02:09,001
My very best.
26
00:02:09,751 --> 00:02:11,709
Every day of my life.
27
00:02:19,917 --> 00:02:23,501
MONDAY
28
00:04:11,042 --> 00:04:13,584
...we have time for one last call...
29
00:06:09,209 --> 00:06:11,042
We're late.
30
00:06:12,376 --> 00:06:15,792
That's enough!
Enough messing around!
31
00:06:16,959 --> 00:06:18,876
Stop playing with your bag!
32
00:06:19,292 --> 00:06:20,959
Got your lunch?
33
00:06:24,042 --> 00:06:25,417
You got it?
34
00:06:27,209 --> 00:06:28,501
Come on, quick.
35
00:06:35,959 --> 00:06:36,751
Ursula!
36
00:06:41,001 --> 00:06:42,292
What's up?
37
00:06:42,459 --> 00:06:45,001
Nothing.
I was just saying good morning.
38
00:06:45,376 --> 00:06:47,084
Morning.
Come on, let's go.
39
00:07:22,209 --> 00:07:23,459
Good morning.
40
00:07:25,542 --> 00:07:27,751
...I was thinking
41
00:07:27,876 --> 00:07:29,751
we could use gauze.
42
00:07:30,376 --> 00:07:32,584
Yeah and bring me the catalogues.
43
00:07:33,709 --> 00:07:35,959
Okay, we'll finish them
in leather...
44
00:07:36,126 --> 00:07:38,709
Okay, we'll be in touch. Ciao.
45
00:07:38,959 --> 00:07:40,042
Morning, C?sar!
46
00:07:40,209 --> 00:07:41,917
Miss Clara. Everything all right?
47
00:07:42,084 --> 00:07:43,292
Everything's great.
48
00:07:44,876 --> 00:07:46,126
Hello, Ver?nica!
49
00:07:46,501 --> 00:07:48,292
Well, that's us for today.
50
00:07:48,459 --> 00:07:49,959
You're up earlier every morning.
51
00:07:50,126 --> 00:07:52,876
What choice do I have? Poor Roc?o...
52
00:07:53,042 --> 00:07:56,126
She can't hold it long... you know.
53
00:07:57,001 --> 00:07:59,459
We're off upstairs.
54
00:08:07,001 --> 00:08:08,376
What time is it?
55
00:08:08,542 --> 00:08:09,376
8:25.
56
00:08:09,542 --> 00:08:10,584
I'm off.
57
00:08:12,376 --> 00:08:15,126
C?sar!
I think my sink's blocked.
58
00:08:15,292 --> 00:08:16,667
Could you take a look?
59
00:08:16,792 --> 00:08:18,084
I'll stop by this afternoon.
60
00:08:18,251 --> 00:08:19,792
Thanks! Ciao.
61
00:08:19,959 --> 00:08:20,959
Bye.
62
00:08:43,709 --> 00:08:45,209
Morning.
63
00:08:55,542 --> 00:08:56,751
Morning, C?sar.
64
00:08:57,126 --> 00:08:58,251
Morning.
65
00:09:19,542 --> 00:09:20,792
Morning.
66
00:09:22,001 --> 00:09:23,001
Hi, Mum.
67
00:09:24,126 --> 00:09:25,584
How you feeling?
68
00:09:33,459 --> 00:09:36,376
So, what have I got
to tell you today?
69
00:09:38,917 --> 00:09:41,417
The truth is I haven't got
much news.
70
00:09:42,417 --> 00:09:44,917
The neighbours
are behaving themselves.
71
00:09:45,167 --> 00:09:46,501
Most of them.
72
00:09:49,709 --> 00:09:52,084
My only worry is Clara.
73
00:09:54,417 --> 00:09:56,751
I'm trying my best.
74
00:09:58,709 --> 00:10:01,876
But I think it's going to be
tougher than I thought.
75
00:10:03,334 --> 00:10:05,042
But I don't want you worrying.
76
00:10:05,584 --> 00:10:07,542
I'll think of something.
77
00:10:11,709 --> 00:10:12,876
Afternoon.
78
00:10:23,751 --> 00:10:25,376
Do you know what time it is?
79
00:10:25,959 --> 00:10:27,459
Obviously not.
80
00:10:27,626 --> 00:10:29,209
It's 4:26 pm.
81
00:10:30,209 --> 00:10:31,501
Not bad...
82
00:10:34,667 --> 00:10:36,542
You've beaten
your own record.
83
00:10:37,417 --> 00:10:38,959
Sorry, I was visiting my Mother...
84
00:10:39,126 --> 00:10:41,084
Today it's your mother's fault.
85
00:10:41,251 --> 00:10:45,167
Yesterday it was the radio's fault
for putting you to sleep.
86
00:10:45,334 --> 00:10:48,126
Look, you have hours to keep.
87
00:10:48,292 --> 00:10:50,042
And if it's 4, it's 4.
88
00:10:51,084 --> 00:10:53,751
C?sar, what a stroke of luck!
89
00:10:54,792 --> 00:10:56,417
We've got a problem.
90
00:10:56,584 --> 00:10:58,584
Well, I'm sure we'll solve it.
91
00:10:59,792 --> 00:11:01,459
Last warning, eh?
92
00:11:03,501 --> 00:11:05,001
What's the problem?
93
00:11:05,167 --> 00:11:09,084
This afternoon my friend's
celebrating her birthday.
94
00:11:09,251 --> 00:11:12,459
And at the bingo hall... I ask you!
95
00:11:12,584 --> 00:11:14,251
That's good, isn't it?
96
00:11:14,959 --> 00:11:16,959
It's about my little ones...
97
00:11:17,251 --> 00:11:20,126
I feel awful leaving them alone.
98
00:11:20,292 --> 00:11:22,042
Don't worry...
I'll take care of them.
99
00:11:22,209 --> 00:11:23,167
Really?
100
00:11:23,334 --> 00:11:24,626
It's no trouble.
101
00:11:24,792 --> 00:11:27,292
You just have to give them dinner.
102
00:11:27,459 --> 00:11:30,209
But remember,
Roc?o has her own special food.
103
00:11:30,376 --> 00:11:32,751
The yellow container,
not more than two measures.
104
00:11:32,917 --> 00:11:35,751
That's it. If not, the poor girl
gets indigestion.
105
00:11:35,917 --> 00:11:38,667
Then she gets such
terrible diarrhoea...
106
00:11:39,459 --> 00:11:41,001
I know. Don't worry.
107
00:11:41,751 --> 00:11:44,751
Oh, and I left you a piece
of pie in the kitchen.
108
00:11:44,917 --> 00:11:47,709
I made it myself. Potato.
Delicious!
109
00:11:47,876 --> 00:11:50,792
I'd best be off
or I won't get a seat!
110
00:11:50,959 --> 00:11:52,084
Enjoy yourself!
111
00:11:52,251 --> 00:11:53,584
Same to you!
112
00:12:09,376 --> 00:12:11,751
3B - Out at...
113
00:12:34,167 --> 00:12:36,042
Why can't we ask Dad?
114
00:12:36,209 --> 00:12:38,334
As if we'd ask him!
115
00:12:38,501 --> 00:12:40,542
We'll go hand in hand to ask him!
116
00:12:42,042 --> 00:12:43,709
Evening.
117
00:12:44,876 --> 00:12:46,251
How was your day?
118
00:12:46,417 --> 00:12:47,584
Uff... Crazy!
119
00:12:48,251 --> 00:12:51,542
Neighbours going out, mail,
neighbours coming in.
120
00:12:51,709 --> 00:12:53,459
I thought I was going crazy.
121
00:12:54,084 --> 00:12:55,501
Okay. You can relax.
122
00:12:55,667 --> 00:12:58,042
It's my turn to clean
up their posh shit.
123
00:12:58,292 --> 00:12:59,626
And their dogs?...
124
00:13:00,001 --> 00:13:01,917
And don't I do anything?
125
00:13:02,126 --> 00:13:03,792
You... Just keep quiet.
126
00:13:03,959 --> 00:13:06,209
The kid's right. He cleans too.
127
00:13:06,501 --> 00:13:08,792
Their posh shit.
128
00:13:09,501 --> 00:13:11,292
Each to his own, no?
129
00:13:11,584 --> 00:13:13,126
So, what about you?
130
00:13:13,417 --> 00:13:15,876
All day sitting there,
doing nothing.
131
00:13:16,209 --> 00:13:19,042
Well, I wouldn't swap this
for anything.
132
00:13:19,334 --> 00:13:21,001
Yeah, I bet.
133
00:13:21,376 --> 00:13:23,001
Look who's talking.
134
00:13:23,501 --> 00:13:25,042
Bet you'd love to be in his shoes.
135
00:13:25,167 --> 00:13:26,709
Oh yeah, that's my dream...
136
00:13:27,876 --> 00:13:28,667
Fuck, Mum!
137
00:13:28,834 --> 00:13:30,042
Don't give me lip!
138
00:13:34,876 --> 00:13:36,417
Here, the office keys.
139
00:13:36,584 --> 00:13:38,376
Afterwards,
leave them in the cupboard.
140
00:13:38,542 --> 00:13:40,126
Yeah, like always.
141
00:13:40,292 --> 00:13:42,501
Here. Up you go.
142
00:14:41,001 --> 00:14:42,126
Potato.
143
00:14:43,209 --> 00:14:44,584
Delicious.
144
00:20:34,209 --> 00:20:36,251
Hi Clara.
145
00:22:01,709 --> 00:22:04,167
So you don't like bugs,
eh Clara?
146
00:22:06,042 --> 00:22:09,501
TUESDAY
147
00:23:16,209 --> 00:23:17,584
At it again?
148
00:23:18,501 --> 00:23:19,917
What the hell are you doing?
149
00:23:20,042 --> 00:23:21,917
What about you, dickhead?
150
00:23:22,042 --> 00:23:23,459
That's the question.
151
00:23:23,626 --> 00:23:25,542
I gave you what you asked for.
152
00:23:25,709 --> 00:23:26,792
Yeah.
153
00:23:26,959 --> 00:23:31,334
But you didn't expect that 60 shitty
euros would keep me quiet forever.
154
00:23:31,501 --> 00:23:33,376
Or do you think I'm stupid?
155
00:23:35,667 --> 00:23:37,042
What do you want?
156
00:23:38,084 --> 00:23:39,709
An adult movie.
157
00:23:39,876 --> 00:23:40,709
What?
158
00:23:40,876 --> 00:23:42,542
You heard me.
159
00:23:46,042 --> 00:23:46,876
Ok.
160
00:23:47,792 --> 00:23:48,876
Now get to bed.
161
00:24:48,542 --> 00:24:49,542
Morning.
162
00:24:49,709 --> 00:24:51,042
Morning, dear.
163
00:24:53,417 --> 00:24:55,501
You haven't got Roc?o today.
164
00:24:55,667 --> 00:24:56,501
No.
165
00:24:56,751 --> 00:24:59,751
The poor thing isn't well.
166
00:25:00,709 --> 00:25:02,001
I don't know.
167
00:25:02,251 --> 00:25:04,334
She must have eaten something.
168
00:25:04,626 --> 00:25:06,667
She's got awful diarrhoea.
169
00:25:08,334 --> 00:25:11,876
And with her age, I'm scared that...
170
00:25:12,167 --> 00:25:14,584
You should start getting used to the idea.
171
00:25:14,751 --> 00:25:16,626
Even though it's painful.
172
00:25:17,376 --> 00:25:18,084
Yes.
173
00:25:19,042 --> 00:25:20,834
And how was bingo?
174
00:26:19,626 --> 00:26:21,459
12 UNREAD MESSAGES
175
00:26:22,042 --> 00:26:24,584
I DREAMT ABOUT YOU AGAIN LAST NIGHT.
176
00:26:24,709 --> 00:26:26,792
YOU CAN BE SUCH A WHORE...
177
00:26:28,626 --> 00:26:29,626
ERASE ALL
178
00:26:38,501 --> 00:26:39,542
Excuse me.
179
00:26:41,542 --> 00:26:42,042
Ah...
180
00:26:42,209 --> 00:26:43,001
C?sar.
181
00:26:43,376 --> 00:26:44,292
Yes, C?sar.
182
00:26:44,626 --> 00:26:45,459
What?
183
00:26:45,626 --> 00:26:48,167
Yesterday I spoke to the estate agency.
184
00:26:48,334 --> 00:26:52,001
And they want to know
how the cleaning woman is doing.
185
00:26:52,167 --> 00:26:53,917
Whether you're satisfied.
186
00:26:54,084 --> 00:26:56,584
It seems some of the neighbours
have complained.
187
00:26:58,334 --> 00:26:59,917
I haven't noticed,
188
00:27:00,376 --> 00:27:01,626
to be honest.
189
00:27:01,751 --> 00:27:03,542
But I can ask.
190
00:27:03,667 --> 00:27:05,917
If it's no bother, please.
191
00:27:06,084 --> 00:27:07,667
I need an answer soon.
192
00:27:07,834 --> 00:27:08,959
Yeah, I'll ask.
193
00:27:09,126 --> 00:27:10,626
Thanks... and sorry.
194
00:27:16,792 --> 00:27:17,626
Morning.
195
00:27:17,792 --> 00:27:19,042
Morning Miss Clara.
196
00:27:22,167 --> 00:27:24,376
Sleep well?
You seem tired...
197
00:27:24,542 --> 00:27:27,834
Yes, you're right.
Lately I wake up feeling awful.
198
00:27:28,001 --> 00:27:29,917
And it isn't lack of sleep.
199
00:27:30,459 --> 00:27:34,542
C?sar, don't call me Miss...
It feels strange.
200
00:27:34,917 --> 00:27:38,084
I'd prefer to.
It helps me in my work.
201
00:27:38,626 --> 00:27:40,001
As you wish.
202
00:27:40,167 --> 00:27:41,292
Late today, aren't you?
203
00:27:41,459 --> 00:27:42,209
What's the time?
204
00:27:42,376 --> 00:27:43,167
8:30.
205
00:27:43,334 --> 00:27:45,917
Oh no! And I think
I've lost my watch.
206
00:27:46,292 --> 00:27:47,667
Was it valuable?
207
00:27:47,834 --> 00:27:50,126
For me it was.
It was my mother's...
208
00:27:51,042 --> 00:27:54,417
Oh, I stopped by your apartment...
You do have a blockage.
209
00:27:54,584 --> 00:27:56,876
I'll go back this afternoon
with the drain cleaner.
210
00:27:57,042 --> 00:27:58,709
Great. I've got to run.
211
00:27:59,334 --> 00:28:00,001
Thanks.
212
00:28:00,292 --> 00:28:02,417
And if you find a watch anywhere...
213
00:28:02,584 --> 00:28:03,917
Sure everything's okay?
214
00:28:04,084 --> 00:28:05,001
Yeah.
215
00:28:06,334 --> 00:28:07,084
Ciao.
216
00:28:41,959 --> 00:28:44,376
What the hell?
I've still got 5 min...
217
00:28:45,001 --> 00:28:46,251
What are you doing here?
218
00:28:46,417 --> 00:28:47,501
Shouldn't you be at school?
219
00:28:47,667 --> 00:28:50,251
What do you care?
You got what I asked for?
220
00:28:59,626 --> 00:29:01,501
This where you live?
221
00:29:01,876 --> 00:29:03,126
What a dive!
222
00:29:03,626 --> 00:29:07,376
But it's not like
you spend much time here.
223
00:29:10,792 --> 00:29:12,626
Here. Enjoy it.
224
00:29:16,167 --> 00:29:17,251
What?
225
00:29:17,417 --> 00:29:19,334
It's what you wanted, isn't it?
226
00:29:20,709 --> 00:29:22,209
Have you seen it?
227
00:29:23,251 --> 00:29:24,459
Now go.
228
00:29:24,626 --> 00:29:27,001
I bumped into Clara in the lift.
229
00:29:27,292 --> 00:29:28,834
We were talking...
230
00:29:29,501 --> 00:29:30,376
about you.
231
00:29:30,876 --> 00:29:32,084
What did you say?
232
00:29:32,334 --> 00:29:33,917
Are you worried?
233
00:29:34,167 --> 00:29:35,501
You mean she doesn't know?
234
00:29:35,667 --> 00:29:36,792
What did you say?
235
00:29:39,584 --> 00:29:40,417
Nothing.
236
00:29:41,209 --> 00:29:44,417
But from now on we'll have
to raise the price...
237
00:29:44,917 --> 00:29:46,792
About 100 euros.
238
00:29:47,959 --> 00:29:50,167
Make sure nobody catches
you with that.
239
00:29:56,417 --> 00:29:58,084
What is it today?
240
00:29:59,042 --> 00:30:02,959
Just finishing lunch.
Had a hectic morning.
241
00:30:03,126 --> 00:30:04,001
Yes.
242
00:30:05,834 --> 00:30:08,876
You don't go up
to the rooftop much, eh?
243
00:30:25,376 --> 00:30:26,167
What?
244
00:30:26,334 --> 00:30:28,001
What do you mean what?
245
00:30:28,167 --> 00:30:30,709
You were instructed
to water the plants.
246
00:30:31,251 --> 00:30:34,501
You were told not
to water at midday.
247
00:30:34,709 --> 00:30:37,917
But of course
you couldn't give a damn!
248
00:30:38,251 --> 00:30:40,167
Look at them, all dead.
249
00:30:40,667 --> 00:30:42,834
Look at the Musas.
250
00:30:43,501 --> 00:30:44,667
Dead.
251
00:30:45,209 --> 00:30:47,376
Do you have any idea
what they cost?
252
00:30:47,542 --> 00:30:48,667
Such ugly plants?
253
00:30:49,792 --> 00:30:51,959
You should have seen his face.
254
00:30:53,042 --> 00:30:54,376
The Musas.
255
00:30:55,292 --> 00:30:57,459
Today was a good day, Mum.
256
00:31:09,501 --> 00:31:12,042
Now, there's just Clara.
257
00:31:12,584 --> 00:31:14,834
She's a tough one, eh?
258
00:31:15,376 --> 00:31:16,959
Always that smile.
259
00:31:17,501 --> 00:31:19,292
All good, all great!
260
00:31:21,792 --> 00:31:23,001
All great.
261
00:31:25,167 --> 00:31:27,501
Anyway, I think we're
on the right track.
262
00:31:28,251 --> 00:31:30,417
We'll wipe that smile off her face.
263
00:31:30,917 --> 00:31:34,501
She just needs...
an extra push.
264
00:31:44,667 --> 00:31:45,959
Ah, one more thing...
265
00:31:46,126 --> 00:31:48,917
This morning the office workers
came to see me.
266
00:31:50,042 --> 00:31:52,417
I don't want to butt in, but...
267
00:31:53,917 --> 00:31:55,917
I'd be a bit more careful
if I were you.
268
00:31:57,084 --> 00:31:58,584
What did they say?
269
00:31:59,167 --> 00:32:01,292
They complained about
the state of the office.
270
00:32:02,667 --> 00:32:04,417
That's not true.
I go over it all...
271
00:32:04,584 --> 00:32:05,584
Shut up!
272
00:32:06,459 --> 00:32:07,709
They're pretty angry.
273
00:32:07,876 --> 00:32:09,876
They wanted to speak to the agency.
274
00:32:10,042 --> 00:32:12,042
But I told them to wait.
I'd talk to you.
275
00:32:12,376 --> 00:32:13,626
Mum, I swear...
276
00:32:13,792 --> 00:32:15,334
Just shut it!
277
00:32:15,501 --> 00:32:16,876
I've fucking had it!
278
00:32:19,584 --> 00:32:22,334
I'm really sorry.
That's what they told me.
279
00:32:26,459 --> 00:32:28,417
I'll clean with him today.
280
00:32:30,209 --> 00:32:31,209
And C?sar...
281
00:32:32,042 --> 00:32:33,042
Thanks.
282
00:32:33,209 --> 00:32:34,667
Think nothing of it.
283
00:34:20,376 --> 00:34:21,042
Hello?
284
00:34:22,542 --> 00:34:23,709
Hi, baby.
285
00:34:25,334 --> 00:34:27,001
I've already had dinner.
286
00:34:28,167 --> 00:34:29,667
No, I sleep well.
287
00:34:29,834 --> 00:34:31,959
But then it's a real effort to wake up.
288
00:34:32,126 --> 00:34:34,376
And I spend all day feeling groggy.
289
00:34:35,876 --> 00:34:38,501
Yeah, text messages all day,
290
00:34:39,542 --> 00:34:41,459
a couple of emails and letters.
291
00:34:44,501 --> 00:34:46,584
Yeah, I've talked
to the police again.
292
00:34:46,876 --> 00:34:49,001
It seems the emails
are sent from cyber caf?s.
293
00:34:49,167 --> 00:34:50,667
So they can't do much.
294
00:34:50,959 --> 00:34:52,584
They said I shouldn't worry.
295
00:34:52,751 --> 00:34:54,459
Probably just some nut
who doesn't even know me.
296
00:34:58,251 --> 00:35:00,209
I dropped my papers...
297
00:35:03,917 --> 00:35:05,334
Oh, I feel dizzy...
298
00:35:06,626 --> 00:35:08,251
No, I'm fine. It was nothing.
299
00:35:09,834 --> 00:35:11,376
You and doctors!
300
00:35:13,126 --> 00:35:15,542
Yes, he said it's stress.
301
00:35:16,001 --> 00:35:17,959
And I should take it easy.
302
00:35:18,126 --> 00:35:19,667
Yes, of course.
303
00:35:20,042 --> 00:35:22,959
If I tell my boss
I'm going to see you in San Francisco,
304
00:35:23,084 --> 00:35:25,209
he'll have a heart attack!
305
00:35:26,584 --> 00:35:28,542
Ah, I found my watch.
306
00:35:28,834 --> 00:35:31,042
It must have fallen down the sink
307
00:35:31,209 --> 00:35:33,917
and the concierge wrecked it
with drain cleaner...
308
00:35:37,792 --> 00:35:39,417
You're so cruel!
309
00:35:40,209 --> 00:35:43,376
No, poor guy.
He didn't know.
310
00:35:44,459 --> 00:35:47,251
He even left me a note.
311
00:35:48,167 --> 00:35:49,001
Okay.
312
00:35:50,334 --> 00:35:51,417
Night night.
313
00:35:51,584 --> 00:35:52,709
I love you.
314
00:36:43,084 --> 00:36:45,334
I think it's time we got serious.
315
00:37:55,334 --> 00:37:58,834
WEDNESDAY
316
00:38:25,834 --> 00:38:27,126
What's this?
317
00:38:38,001 --> 00:38:39,084
Morning.
318
00:38:39,251 --> 00:38:40,459
Morning.
319
00:38:41,917 --> 00:38:43,417
How are you feeling today?
320
00:38:43,584 --> 00:38:44,459
Better.
321
00:38:45,959 --> 00:38:47,334
Doesn't look like it.
322
00:38:47,709 --> 00:38:48,584
Hell, C?sar!
323
00:38:48,751 --> 00:38:50,917
You know how to treat a woman,
don't you?
324
00:38:51,042 --> 00:38:53,584
With the time I've spent
in front of the mirror...
325
00:38:53,751 --> 00:38:56,334
But you're right.
Too much make-up, no?
326
00:38:56,501 --> 00:38:59,876
No... just that rash
doesn't look too good.
327
00:39:00,001 --> 00:39:01,751
It'll get better.
328
00:39:02,417 --> 00:39:04,917
Gordi! Yes, yes, of course...
329
00:39:13,917 --> 00:39:17,334
THURSDAY
330
00:39:32,834 --> 00:39:37,459
Dear Clara, I think it's timeto stop fooling around.
331
00:39:37,751 --> 00:39:41,084
I thought you'd have guessedwho I was by now.
332
00:39:41,459 --> 00:39:45,084
You've no idea how sad itmakes me that you've forgotten.
333
00:39:45,417 --> 00:39:48,376
Because I've been thinkingabout you all these years.
334
00:39:48,959 --> 00:39:51,959
I went to the dermatologist.
It's an allergy.
335
00:39:52,084 --> 00:39:55,792
He gave me a pill
and it should be gone in a few days.
336
00:40:02,584 --> 00:40:04,834
I've often followed youto the metro.
337
00:40:05,709 --> 00:40:08,626
I was so closeI could even smell you.
338
00:40:09,709 --> 00:40:11,959
You stank of make-up.
339
00:40:13,667 --> 00:40:15,459
And lately you aren'tlooking good.
340
00:40:16,334 --> 00:40:19,042
You look fucking sick.
341
00:40:23,042 --> 00:40:24,126
Morning, Miss Clara.
342
00:40:24,292 --> 00:40:25,792
Morning. Sorry.
343
00:40:26,042 --> 00:40:26,792
Ciao.
344
00:40:28,417 --> 00:40:30,167
In a hurry, isn't she?
345
00:40:33,459 --> 00:40:35,209
The truth is I don't know
how she stands it.
346
00:40:36,751 --> 00:40:38,334
Maybe she's a little bit like you.
347
00:40:42,959 --> 00:40:46,917
A nut who finds victimsat random, eh?
348
00:40:53,251 --> 00:40:54,459
Here we go Clara.
349
00:40:56,251 --> 00:40:56,917
Here we go...
350
00:40:57,042 --> 00:41:00,834
MONDAY
351
00:42:23,626 --> 00:42:25,001
C?sar, you have to help me!
352
00:42:25,167 --> 00:42:26,251
Come with me.
353
00:42:27,376 --> 00:42:29,167
My apartment's full of bugs.
354
00:42:40,001 --> 00:42:41,959
The bedroom...
It's that way, C?sar.
355
00:42:42,084 --> 00:42:42,959
Where?
356
00:42:43,084 --> 00:42:44,834
At the end of the hall.
357
00:42:54,167 --> 00:42:55,501
Cockroaches.
358
00:42:58,459 --> 00:43:00,459
You stay there, alright?
359
00:43:02,917 --> 00:43:04,876
Hurry up, please, C?sar.
360
00:43:09,876 --> 00:43:11,417
Are you there?
361
00:43:12,251 --> 00:43:13,084
Yes!
362
00:43:13,751 --> 00:43:16,459
In the wardrobe. Grab me a dress.
363
00:43:17,126 --> 00:43:18,626
Which one?
364
00:43:19,667 --> 00:43:20,917
The grey one.
365
00:43:24,792 --> 00:43:25,876
There are two.
366
00:43:26,042 --> 00:43:27,626
The first one you see.
367
00:43:31,084 --> 00:43:33,084
Shake it out well, please.
368
00:43:34,751 --> 00:43:35,667
Got it.
369
00:43:35,834 --> 00:43:37,709
And shoes, the brown ones.
370
00:43:39,751 --> 00:43:40,959
Dark brown?
371
00:43:41,667 --> 00:43:42,542
No, no, no!
372
00:43:42,792 --> 00:43:44,292
So light brown?
373
00:43:44,459 --> 00:43:46,251
Hurry, please!
374
00:43:55,792 --> 00:43:57,376
Thanks. Hurry.
375
00:43:58,376 --> 00:44:00,834
And my bag, shake it, please.
376
00:44:05,626 --> 00:44:08,292
It looks like you've got
quite an infestation.
377
00:44:08,667 --> 00:44:10,501
It's so disgusting, C?sar!
378
00:44:10,667 --> 00:44:12,876
And to think I was sleeping in there!
379
00:44:13,834 --> 00:44:15,167
Shit.
380
00:44:16,126 --> 00:44:18,417
Maybe you bought some rotten fruit
381
00:44:18,584 --> 00:44:20,376
and there were eggs inside.
382
00:44:20,542 --> 00:44:22,376
These bugs breed in a few days.
383
00:44:22,709 --> 00:44:24,542
Gross! Eggs...
384
00:44:24,667 --> 00:44:27,376
So what should I do?
385
00:44:27,542 --> 00:44:28,667
Well, fumigate.
386
00:44:28,792 --> 00:44:31,084
You'll have to clean
the whole apartment.
387
00:44:31,251 --> 00:44:32,834
They breed so quickly.
388
00:44:36,667 --> 00:44:38,084
And could you fumigate it?
389
00:44:41,042 --> 00:44:42,667
Yes? Great!
390
00:44:42,792 --> 00:44:45,251
Meanwhile, I'll stay at Mum's.
391
00:44:46,334 --> 00:44:48,709
No, but I think you should stay.
392
00:44:48,876 --> 00:44:52,626
Stay here? No chance!
You saw what it was like.
393
00:44:52,834 --> 00:44:55,834
No, but I'll have to throw out
a lot of stuff.
394
00:44:56,042 --> 00:44:59,126
It's better for you to stay.
395
00:44:59,292 --> 00:45:00,626
Doesn't matter.
396
00:45:00,751 --> 00:45:02,959
If something has to be thrown out...
just call me.
397
00:45:04,792 --> 00:45:07,334
Anyway, it was time
for a spring clean.
398
00:45:07,501 --> 00:45:11,251
I'm serious. I need...
What do I do with your clothes?
399
00:45:13,626 --> 00:45:16,042
My clothes? Fumigate them.
400
00:45:16,209 --> 00:45:18,792
Put them in a bag,
and I'll take them to the cleaner's.
401
00:45:19,292 --> 00:45:21,042
What have you done, C?sar?
402
00:45:21,334 --> 00:45:22,667
What's up?
403
00:45:22,792 --> 00:45:24,834
I've got a bug infestation
in my apartment.
404
00:45:25,001 --> 00:45:26,292
Eggs and everything.
405
00:45:34,751 --> 00:45:37,251
You should go back to the doctor's.
406
00:45:37,417 --> 00:45:38,667
It doesn't look good.
407
00:45:38,834 --> 00:45:40,376
Ah no, it's going now.
408
00:45:40,876 --> 00:45:42,959
You should have seen it before.
409
00:45:44,084 --> 00:45:46,167
The cream seems to be working.
410
00:45:47,501 --> 00:45:49,959
I've been having a run
of bad luck lately...
411
00:45:51,209 --> 00:45:53,167
Let's hope it ends soon.
412
00:45:55,751 --> 00:45:57,542
Is he still harassing you?
413
00:45:59,042 --> 00:46:00,042
What?
414
00:46:00,459 --> 00:46:02,584
That nutter...
the one who's sending you messages.
415
00:46:04,501 --> 00:46:06,209
How do you know about that?
416
00:46:08,292 --> 00:46:10,626
I think you told Ver?nica...
417
00:46:11,334 --> 00:46:12,876
You know her.
418
00:46:17,709 --> 00:46:19,667
Yes, he's still harassing me.
419
00:46:20,126 --> 00:46:21,834
She said you knew him...
420
00:46:22,001 --> 00:46:24,042
a friend of yours or something.
421
00:46:24,209 --> 00:46:26,042
Ah no, it was false alarm.
422
00:46:26,209 --> 00:46:27,417
The police investigated.
423
00:46:27,584 --> 00:46:29,959
My friend's been living in Geneva
for years.
424
00:46:32,376 --> 00:46:35,834
Whoever it is uses a prepaid
phone so they can't trace him.
425
00:46:36,292 --> 00:46:39,417
But the police located the signal
or whatever and...
426
00:46:40,084 --> 00:46:41,876
He's sending them from here.
427
00:46:42,334 --> 00:46:43,792
What do you mean here?
428
00:46:43,959 --> 00:46:45,626
Someone in the building.
429
00:46:47,209 --> 00:46:48,709
That's how he knows me.
430
00:46:49,459 --> 00:46:51,626
But he doesn't know they know.
431
00:46:52,667 --> 00:46:55,126
So while he keeps sending messages,
432
00:46:55,292 --> 00:46:57,417
they can tighten the net around him.
433
00:46:57,584 --> 00:47:00,459
So sooner or later they'll get him.
434
00:47:02,084 --> 00:47:04,584
Because he isn't going
to stop today, is he?
435
00:47:04,709 --> 00:47:05,959
I doubt it.
436
00:47:08,459 --> 00:47:09,917
Here, my number.
437
00:47:10,209 --> 00:47:11,876
Once it's fumigated, call me.
438
00:47:12,042 --> 00:47:13,501
Yes, don't worry.
439
00:47:24,376 --> 00:47:26,584
Things are getting complicated.
440
00:47:27,959 --> 00:47:30,667
I think I've taken things too far.
441
00:47:43,667 --> 00:47:47,251
You know I'd never gone
this far with anybody.
442
00:47:50,084 --> 00:47:52,376
Because I was so hopeful.
443
00:47:54,876 --> 00:47:58,501
For the first time
I had a reason to live.
444
00:48:03,417 --> 00:48:06,334
I haven't been up
to the roof for days.
445
00:48:08,959 --> 00:48:10,917
And I hadn't even realised.
446
00:48:14,751 --> 00:48:16,751
And all this for what?
447
00:48:17,501 --> 00:48:21,626
For that bitch to keep smiling
every day like nothing's happened.
448
00:48:22,667 --> 00:48:23,709
Happy.
449
00:48:24,667 --> 00:48:26,709
And me back to square one.
450
00:48:29,917 --> 00:48:33,167
So those are reasons enough,
aren't they?
451
00:48:43,959 --> 00:48:46,501
You'd love that, wouldn't you?
452
00:48:49,501 --> 00:48:51,417
You'd love that.
453
00:48:54,292 --> 00:48:57,959
To get rid of the piece of shit
you gave birth to.
454
00:49:01,542 --> 00:49:02,917
But no.
455
00:49:03,626 --> 00:49:05,084
Not yet.
456
00:49:08,792 --> 00:49:12,042
First, I'll wipe the smile off
that bitch's face.
457
00:49:12,209 --> 00:49:13,501
Whatever it takes.
458
00:50:08,667 --> 00:50:11,251
Oh, what have we got here...
459
00:50:13,292 --> 00:50:16,501
What a waste of space you are.
460
00:50:16,667 --> 00:50:19,501
And it isn't just me who thinks that.
461
00:50:19,667 --> 00:50:21,709
I've got your references.
462
00:50:22,042 --> 00:50:25,126
It seems you don't last long
in any job.
463
00:50:25,626 --> 00:50:28,709
Three and a half months,
Balmes 53...
464
00:50:29,459 --> 00:50:32,251
One month, Aribau 14...
465
00:50:32,584 --> 00:50:34,959
One month!
Odd, isn't it?
466
00:50:35,959 --> 00:50:39,292
What I'm saying
is you should start looking again.
467
00:50:39,792 --> 00:50:41,292
Because you... here...
468
00:50:44,459 --> 00:50:47,709
WEDNESDAY
469
00:51:11,167 --> 00:51:12,501
Afternoon.
470
00:51:13,084 --> 00:51:14,209
Is there a problem?
471
00:51:14,376 --> 00:51:16,001
Can we have a word, please?
472
00:51:16,459 --> 00:51:17,292
Yes.
473
00:51:18,876 --> 00:51:20,126
You can't do this.
474
00:51:20,251 --> 00:51:21,501
We won't be long.
475
00:51:24,126 --> 00:51:26,667
The IP matches...
They were sent from here.
476
00:51:27,959 --> 00:51:30,876
Yesterday at 8:18, Tuesday at 8:24...
477
00:51:31,042 --> 00:51:32,167
That's impossible.
478
00:51:32,292 --> 00:51:34,001
Nobody's here at that time.
479
00:51:37,792 --> 00:51:39,834
Anyone else have access
to the office?
480
00:51:47,417 --> 00:51:49,959
That's the time
when they're cleaning.
481
00:51:50,126 --> 00:51:51,959
Apparently he helps his mother,
482
00:51:52,126 --> 00:51:54,751
but judging
from the neighbours' complaints...
483
00:52:11,626 --> 00:52:14,334
Well, now we know what
he was really doing.
484
00:52:34,501 --> 00:52:35,334
Hello?
485
00:52:35,501 --> 00:52:36,917
Miss Clara, it's C?sar.
486
00:52:37,084 --> 00:52:38,751
Hi C?sar.How's it going?
487
00:52:38,917 --> 00:52:39,917
Good.
488
00:52:40,084 --> 00:52:42,792
I'm calling to tell you
I finished fumigating.
489
00:52:42,959 --> 00:52:44,709
It's all clean...
Problem solved.
490
00:52:44,876 --> 00:52:47,001
Great...I can't wait to get home.
491
00:52:47,167 --> 00:52:49,167
You heard about the cleaner's son?
492
00:52:49,292 --> 00:52:50,209
Yes, I know.
493
00:52:51,042 --> 00:52:53,084
So, come home whenever you want.
494
00:52:53,251 --> 00:52:55,792
I took the liberty
of cleaning up a bit.
495
00:52:56,042 --> 00:52:57,709
There was no need. Really.
496
00:52:57,876 --> 00:53:00,501
But thanks anyway.So I'll be back tonight.
497
00:53:00,667 --> 00:53:01,584
Yes.
498
00:53:02,042 --> 00:53:04,042
Thanks for everything, C?sar.
499
00:53:04,209 --> 00:53:05,792
Think nothing of it.
500
00:55:33,667 --> 00:55:35,167
I'm ready.
501
00:55:45,917 --> 00:55:47,251
I can't wait!
502
00:55:50,376 --> 00:55:52,209
I've still got some marks,
503
00:55:52,376 --> 00:55:53,417
on my back.
504
00:55:53,584 --> 00:55:54,626
I'll shut my eyes.
505
00:55:54,792 --> 00:55:55,959
You're so silly!
506
00:56:44,292 --> 00:56:45,667
What's that smell?
507
00:56:46,001 --> 00:56:46,959
Shush!
508
00:58:29,376 --> 00:58:30,834
Shit.
509
00:58:47,167 --> 00:58:51,167
THURSDAY
510
00:58:57,501 --> 00:58:59,209
When you get up,
511
00:58:59,376 --> 00:59:01,917
I need you to help put
that cream on my back.
512
00:59:02,584 --> 00:59:04,209
Come back to bed, Mimi.
513
00:59:04,792 --> 00:59:06,292
No, come on.
514
00:59:06,876 --> 00:59:10,417
I'm so happy.
Lately I've been waking up fine again.
515
00:59:11,542 --> 00:59:14,959
Maybe that's all it was,
I needed you here.
516
00:59:15,084 --> 00:59:17,084
And for that guy
to stop screwing with you.
517
00:59:17,251 --> 00:59:18,542
Yeah, that too.
518
00:59:19,167 --> 00:59:21,376
The cleaner... What a nerve.
519
00:59:21,751 --> 00:59:24,501
And while he was working
with his mother.
520
00:59:27,751 --> 00:59:30,292
I don't want to talk
about that, baby.
521
00:59:32,459 --> 00:59:33,751
It's over.
522
00:59:34,334 --> 00:59:35,376
Mimi?
523
00:59:36,251 --> 00:59:37,834
What are these things?
524
00:59:38,001 --> 00:59:38,959
What things?
525
00:59:39,084 --> 00:59:40,751
Under the bed.
526
00:59:41,667 --> 00:59:43,292
Wait, I can't hear you.
527
00:59:43,542 --> 00:59:45,292
There's a sports bag here...
528
00:59:46,126 --> 00:59:48,042
What is all this stuff?
529
00:59:50,834 --> 00:59:52,542
No idea. It isn't mine.
530
00:59:53,376 --> 00:59:55,001
What do you mean?
531
00:59:55,126 --> 00:59:56,334
It's not yours?
532
00:59:56,501 --> 00:59:58,084
No, how strange.
533
00:59:59,001 --> 01:00:00,417
Strange no, Mimi.
534
01:00:00,959 --> 01:00:02,751
There'll be an explanation?
535
01:00:03,584 --> 01:00:06,292
The concierge was here fumigating.
It'll be his.
536
01:00:06,459 --> 01:00:09,042
And he left his stuff under your bed?
537
01:00:09,167 --> 01:00:10,917
What is this?
538
01:00:11,834 --> 01:00:13,876
Looks like a diary.
539
01:00:15,501 --> 01:00:17,042
And that key?
540
01:00:17,542 --> 01:00:18,876
Marcos...
541
01:00:19,209 --> 01:00:20,834
What's the matter?
542
01:00:21,167 --> 01:00:22,751
Are you dizzy?
543
01:00:25,334 --> 01:00:26,626
Here.
544
01:00:27,292 --> 01:00:28,917
Wait, have another pillow.
545
01:00:30,501 --> 01:00:32,417
You're not better yet.
546
01:00:32,584 --> 01:00:34,709
I don't care what the doctor says.
547
01:00:35,042 --> 01:00:36,459
I'm really worried.
548
01:00:38,376 --> 01:00:39,917
I'm feeling OK now.
549
01:00:40,667 --> 01:00:41,542
Sure?
550
01:00:41,709 --> 01:00:42,417
Yes.
551
01:00:42,584 --> 01:00:44,042
I'm even hungry.
552
01:00:45,667 --> 01:00:47,126
That's a good sign.
553
01:00:51,001 --> 01:00:52,084
I love you.
554
01:00:53,084 --> 01:00:55,209
I'll fix breakfast. Okay?
555
01:01:03,917 --> 01:01:05,501
What do you fancy?
556
01:01:05,667 --> 01:01:06,709
Juice.
557
01:01:06,876 --> 01:01:08,251
Which kind?
558
01:01:08,417 --> 01:01:09,834
Orange and banana.
559
01:01:11,917 --> 01:01:13,501
No, kiwi.
560
01:01:17,751 --> 01:01:19,876
There's nothing in the fridge, Mimi...
561
01:01:20,042 --> 01:01:21,209
Ah, that's right.
562
01:01:21,376 --> 01:01:22,751
What'll we do?
563
01:01:24,251 --> 01:01:26,459
Well, let's go out for breakfast.
564
01:01:26,917 --> 01:01:29,709
OK. And we'll get some shopping.
565
01:01:30,834 --> 01:01:32,042
Milk...
566
01:01:32,209 --> 01:01:33,542
...and cereal.
567
01:01:34,251 --> 01:01:35,417
Nutella...
568
01:01:35,584 --> 01:01:36,667
What?
569
01:01:36,834 --> 01:01:38,042
Nutella.
570
01:01:38,376 --> 01:01:40,667
Milk, cereal...
571
01:01:42,667 --> 01:01:43,626
Bread...
572
01:01:45,542 --> 01:01:46,459
Oranges...
573
01:01:46,626 --> 01:01:47,834
Let's go downstairs for a coffee.
574
01:01:48,001 --> 01:01:48,792
No.
575
01:01:48,959 --> 01:01:52,501
They charge you 4 euros just for
writing your name on the cup.
576
01:01:52,667 --> 01:01:54,459
You're so stingy!
577
01:01:55,167 --> 01:01:58,084
You make up any name you want.
578
01:01:58,251 --> 01:02:00,001
You could be...
579
01:02:03,876 --> 01:02:05,667
Get in the shower, I'm starving.
580
01:02:05,834 --> 01:02:08,417
Why don't we shower together?
581
01:02:32,459 --> 01:02:34,626
And if we go back to bed?
582
01:02:35,001 --> 01:02:36,917
Why do we have to get up?
583
01:02:37,042 --> 01:02:38,917
Because we have things to do.
584
01:02:39,042 --> 01:02:40,042
What things?
585
01:02:40,209 --> 01:02:42,334
You can't spend all day in bed.
586
01:02:42,501 --> 01:02:45,042
The first morning I'm feeling fine.
587
01:02:45,417 --> 01:02:47,917
We could go away for a few days.
588
01:02:48,334 --> 01:02:49,584
Where to?
589
01:02:50,126 --> 01:02:51,459
I don't know... away.
590
01:02:51,626 --> 01:02:53,167
We could stay at home and relax.
591
01:02:53,667 --> 01:02:55,209
We'll rent some movies.
592
01:02:55,376 --> 01:02:57,167
Yeah, and you fall asleep
in ten seconds.
593
01:03:24,917 --> 01:03:27,542
OK, but before we're going
to the doctor's.
594
01:03:29,709 --> 01:03:31,376
I'm serious.
595
01:03:41,459 --> 01:03:42,501
What's the matter?
596
01:03:45,292 --> 01:03:46,834
What are you doing here?
597
01:03:47,001 --> 01:03:49,292
Who the fuck are you?
How did you get in?
598
01:03:49,459 --> 01:03:52,376
What are YOU doing here?
This isn't your apartment...
599
01:03:52,542 --> 01:03:55,209
I'll ring the police.
I'm warning you.
600
01:03:56,334 --> 01:03:58,501
He's the concierge.
601
01:03:58,959 --> 01:04:00,501
Miss Clara, you're here.
602
01:04:00,667 --> 01:04:02,542
C?sar, what are you doing here?
603
01:04:02,876 --> 01:04:04,584
I'm really sorry.
604
01:04:04,751 --> 01:04:07,751
I wanted to tell you this morning.
But I didn't see you.
605
01:04:07,917 --> 01:04:11,501
I left my fumigation gear
in the bedroom...
606
01:04:11,667 --> 01:04:14,834
What's worse,
Miss Ver?nica's keys are there.
607
01:04:15,084 --> 01:04:17,292
God!
You scared us to death!
608
01:04:18,209 --> 01:04:19,709
I'm really sorry.
609
01:04:19,876 --> 01:04:23,292
You can't just come into people's
apartments without permission.
610
01:04:24,542 --> 01:04:27,584
Sorry. But Miss Ver?nica
was asking for her keys...
611
01:04:27,751 --> 01:04:30,334
And I didn't want to admit
I'd lost them.
612
01:04:30,626 --> 01:04:32,167
They could sack me.
613
01:04:32,667 --> 01:04:35,751
Relax, they're here.
I'll get them, okay?
614
01:04:47,626 --> 01:04:49,959
Are you here for a while?
615
01:04:50,334 --> 01:04:52,334
Do you use a saw
to fumigate insects?
616
01:04:53,667 --> 01:04:54,501
No.
617
01:04:54,667 --> 01:04:56,751
Why are you wet?
618
01:04:58,167 --> 01:05:00,584
There was a burst pipe...
619
01:05:00,917 --> 01:05:02,167
A total disaster.
620
01:05:05,376 --> 01:05:06,834
Thank you so much.
621
01:05:08,667 --> 01:05:10,251
You're looking a lot better.
622
01:05:10,417 --> 01:05:12,751
Yes, these few days away
have been good.
623
01:05:14,334 --> 01:05:16,792
Thank you, Miss Clara.
I'm really sorry.
624
01:05:17,876 --> 01:05:19,459
By the way, C?sar,
625
01:05:19,792 --> 01:05:22,251
how much do
I owe you for fumigating?
626
01:05:22,626 --> 01:05:25,251
Nothing.
You don't owe me anything.
627
01:05:25,834 --> 01:05:28,792
Just don't say anything
about the keys and we're even.
628
01:05:28,959 --> 01:05:31,959
Don't worry about that.
But I'll pay for your work.
629
01:05:32,126 --> 01:05:33,459
We're square.
630
01:05:33,626 --> 01:05:34,501
Thank you.
631
01:05:34,959 --> 01:05:36,167
And welcome back.
632
01:05:36,292 --> 01:05:37,167
To you too.
633
01:05:37,334 --> 01:05:38,667
And sorry again.
634
01:06:01,626 --> 01:06:03,459
You've really made it
easy for me.
635
01:06:03,834 --> 01:06:06,292
Today you've beaten
your own record.
636
01:06:07,792 --> 01:06:10,126
This is your letter of dismissal.
637
01:06:11,167 --> 01:06:13,792
You've got 15 days
to vacate the flat.
638
01:06:14,209 --> 01:06:17,167
You can appeal,
but I don't advise it.
639
01:06:31,667 --> 01:06:33,459
Are you sure you're alright?
640
01:06:35,001 --> 01:06:37,667
Yes, don't worry,
I'll find something.
641
01:06:38,376 --> 01:06:41,459
I don't know
what's come over them.
642
01:06:41,626 --> 01:06:44,834
Because they also sacked
the cleaning lady.
643
01:06:45,167 --> 01:06:47,709
She'd been with us for years.
644
01:06:49,917 --> 01:06:52,084
Know that my babies and
645
01:06:52,209 --> 01:06:55,167
I have absolutely
no complaints about you.
646
01:06:55,292 --> 01:06:56,917
Quite the contrary.
647
01:06:58,334 --> 01:07:00,042
You know that, don't you?
648
01:07:02,209 --> 01:07:03,376
Oh C?sar,
649
01:07:03,917 --> 01:07:05,751
we're going to miss you.
650
01:07:09,751 --> 01:07:12,917
And if you're going out
with your girl, don't worry.
651
01:07:13,084 --> 01:07:16,834
Put it in the fridge and eat it
tomorrow, or the next day.
652
01:07:17,001 --> 01:07:19,084
It keeps well.
653
01:07:24,626 --> 01:07:26,376
You're very good Miss Ver?nica.
654
01:07:26,542 --> 01:07:27,417
No.
655
01:07:28,417 --> 01:07:30,251
I don't understand
why you're single.
656
01:07:32,751 --> 01:07:35,667
No kids and no partner,
and it'll just get harder.
657
01:07:37,917 --> 01:07:39,126
You're old.
658
01:07:39,917 --> 01:07:41,751
And you'll get older.
659
01:07:42,626 --> 01:07:45,751
It's a shame you have
to waste away in that apartment.
660
01:07:46,959 --> 01:07:49,209
Because the dogs help, of course.
661
01:07:49,459 --> 01:07:51,501
But we know they aren't children.
662
01:07:51,917 --> 01:07:53,209
Just mutts.
663
01:07:54,042 --> 01:07:55,501
Let's not kid ourselves.
664
01:07:56,751 --> 01:07:58,084
Because I see.
665
01:07:58,542 --> 01:08:01,209
I spend hours here.
The neighbours talk...
666
01:08:02,917 --> 01:08:04,209
I realise.
667
01:08:06,501 --> 01:08:08,292
They pretend to listen to you...
668
01:08:09,584 --> 01:08:11,001
But it's pity.
669
01:08:12,292 --> 01:08:14,626
Really, they couldn't care less.
670
01:08:17,292 --> 01:08:18,751
So don't trust them.
671
01:08:19,042 --> 01:08:20,084
Believe me.
672
01:08:22,667 --> 01:08:25,001
You're past it.
673
01:08:26,751 --> 01:08:28,417
And terribly alone.
674
01:08:30,334 --> 01:08:33,334
And believe me...
there's no remedy for that.
675
01:08:39,292 --> 01:08:41,209
Thanks for the stew.
676
01:08:42,709 --> 01:08:43,959
Excuse me.
677
01:09:03,667 --> 01:09:04,667
Hello.
678
01:09:05,626 --> 01:09:06,834
Hello, Ver?nica!
679
01:09:07,001 --> 01:09:09,584
I'm off again.
But just for the weekend.
680
01:09:10,667 --> 01:09:12,292
Are you feeling all right?
681
01:09:13,209 --> 01:09:14,084
Sure?
682
01:09:24,626 --> 01:09:25,501
Hello, C?sar.
683
01:09:25,667 --> 01:09:26,959
Are you going for long?
684
01:09:27,126 --> 01:09:29,001
No, just four days, until Sunday.
685
01:09:29,501 --> 01:09:31,834
Come on Clara.
The doctor's is at 6.
686
01:09:32,626 --> 01:09:33,834
Where are you off to?
687
01:09:34,001 --> 01:09:35,126
Away.
688
01:09:36,251 --> 01:09:38,292
Have a good weekend, C?sar.
689
01:10:13,292 --> 01:10:14,417
Hello, C?sar.
690
01:10:15,292 --> 01:10:18,126
I'd just like to thank
you for the programme.
691
01:10:19,042 --> 01:10:20,584
You've helped me a lot.
692
01:10:21,209 --> 01:10:25,584
So tell us, what is it that stops youfrom being happy?
693
01:10:30,626 --> 01:10:32,542
That's exactly my problem.
694
01:10:33,667 --> 01:10:35,709
I can't be happy.
695
01:10:38,709 --> 01:10:40,001
I never have been.
696
01:10:40,542 --> 01:10:42,917
I think I was born withoutthat capacity.
697
01:10:44,042 --> 01:10:46,251
Like being born blind or deaf.
698
01:10:46,959 --> 01:10:48,792
But even worse...
699
01:10:50,042 --> 01:10:54,667
You can't imagine what it is to wake upevery morning with no motivation.
700
01:10:56,292 --> 01:10:59,917
The effort I have to make notto let it all go to hell.
701
01:11:01,251 --> 01:11:04,626
And the only thing that helps meis that others are unhappy too.
702
01:11:06,209 --> 01:11:08,917
And believe meI give it my best shot.
703
01:11:09,376 --> 01:11:10,584
My very best.
704
01:11:12,084 --> 01:11:15,251
That's why I want to thank youfor what you do.
705
01:11:17,084 --> 01:11:19,459
You've helped me a lot.
706
01:11:19,626 --> 01:11:21,167
Really.
707
01:11:22,667 --> 01:11:24,667
But it doesn't matter anymore.
708
01:12:19,917 --> 01:12:22,126
I don't see
why you're so worked up.
709
01:12:22,542 --> 01:12:24,459
What do you want me to do?
710
01:12:24,626 --> 01:12:26,376
Throw myself out the window?
711
01:12:26,542 --> 01:12:27,834
How do you expect me to react?
712
01:12:28,042 --> 01:12:28,876
How?
713
01:12:29,251 --> 01:12:31,376
By trusting me, for example.
714
01:12:47,042 --> 01:12:48,084
Mimi...
715
01:12:49,042 --> 01:12:51,209
Can we try to talk like grown ups?
716
01:12:54,126 --> 01:12:55,959
I swear I'm trying to.
717
01:12:56,126 --> 01:12:57,459
I know, darling.
718
01:12:57,709 --> 01:13:00,501
But I haven't seen you for...
six weeks.
719
01:13:01,084 --> 01:13:03,792
And we always use a condom.
Always!
720
01:13:04,084 --> 01:13:07,042
I've got a right
to be surprised at least.
721
01:13:07,292 --> 01:13:09,876
Surprised, yes. So am I!
722
01:13:10,126 --> 01:13:13,126
It's one thing to be surprised,
but to insinuate...
723
01:13:13,292 --> 01:13:15,667
No.
I'm not insinuating anything.
724
01:13:16,251 --> 01:13:19,292
I'm just saying it seems
a little strange, that's all.
725
01:13:23,876 --> 01:13:25,542
You heard the doctor.
726
01:13:26,167 --> 01:13:27,334
It can happen.
727
01:13:27,501 --> 01:13:29,292
You are only 4 weeks pregnant.
728
01:13:29,459 --> 01:13:31,584
But the doctor said! Fuck!
729
01:13:32,709 --> 01:13:34,251
It's technically possible.
730
01:13:35,292 --> 01:13:36,751
Yes... technically.
731
01:13:38,417 --> 01:13:39,626
Go to Hell!
732
01:14:03,709 --> 01:14:05,292
Leave me alone, please...
733
01:14:28,084 --> 01:14:31,126
Our affair is starting to bear fruit,
eh Clara?
734
01:14:36,834 --> 01:14:39,376
Maybe I haven't done such
a bad job after all.
735
01:14:43,667 --> 01:14:46,417
It's a pity our time
is running out...
736
01:15:38,792 --> 01:15:44,376
FRIDAY
737
01:16:09,584 --> 01:16:10,709
Hi.
738
01:16:11,417 --> 01:16:14,251
I asked for you at the desk
and they told me you'd be here...
739
01:16:14,459 --> 01:16:15,876
What's up?
740
01:16:16,209 --> 01:16:18,792
It seems like Clara's still got
some bugs.
741
01:16:19,042 --> 01:16:21,709
You might have
to spray the place again.
742
01:16:22,084 --> 01:16:24,792
Could you take a look...
if you don't mind?
743
01:16:26,251 --> 01:16:26,792
Yes.
744
01:16:27,167 --> 01:16:28,167
Hang on.
745
01:16:42,542 --> 01:16:43,709
Come in.
746
01:16:59,709 --> 01:17:01,084
I can't see anything.
747
01:17:01,251 --> 01:17:02,126
No?
748
01:17:05,334 --> 01:17:06,667
Look closely.
749
01:17:07,459 --> 01:17:08,876
Maybe in the bedroom.
750
01:17:20,917 --> 01:17:22,209
And Miss Clara?
751
01:17:22,542 --> 01:17:23,876
She isn't here.
752
01:17:24,292 --> 01:17:25,834
Don't worry about her.
753
01:17:36,584 --> 01:17:37,417
What's that?
754
01:17:41,126 --> 01:17:43,042
What the fuck is all that?
755
01:17:49,376 --> 01:17:50,501
What is it?
756
01:17:56,834 --> 01:17:59,001
How long have you been
coming in here?
757
01:18:02,501 --> 01:18:04,917
How long have you been
coming in here?
758
01:18:10,542 --> 01:18:11,709
Five weeks.
759
01:18:15,292 --> 01:18:16,834
Five weeks. What?
760
01:18:18,417 --> 01:18:19,792
Clara doesn't mind.
761
01:18:20,584 --> 01:18:21,959
Clara doesn't know anything!
762
01:18:25,292 --> 01:18:26,876
What did you do to her?
763
01:18:28,584 --> 01:18:30,709
I kept her company, not like you.
764
01:18:32,417 --> 01:18:34,126
What did you do to her?
765
01:18:35,709 --> 01:18:37,167
What did you do to her?
766
01:18:37,417 --> 01:18:38,792
Can't you guess?
767
01:18:39,834 --> 01:18:41,459
It's technically possible.
768
01:23:26,042 --> 01:23:27,459
C?sar Manso?
769
01:23:42,334 --> 01:23:43,292
Please.
770
01:23:49,001 --> 01:23:50,292
This way.
771
01:23:54,251 --> 01:23:56,001
This is the concierge.
772
01:23:56,167 --> 01:23:58,834
No. I told him
I no longer work here.
773
01:23:59,542 --> 01:24:00,292
Right...
774
01:24:00,709 --> 01:24:02,292
Come with me, please.
775
01:24:14,751 --> 01:24:16,917
Can you give us a moment, please?
776
01:24:25,126 --> 01:24:26,501
Do you know this man?
777
01:24:27,292 --> 01:24:28,334
Yes.
778
01:24:29,667 --> 01:24:32,417
Yes...
He's Miss Blas' boyfriend.
779
01:24:33,084 --> 01:24:34,501
What's happened?
780
01:24:35,292 --> 01:24:38,167
It looks like suicide.
We're not sure.
781
01:24:38,376 --> 01:24:39,709
Suicide?
782
01:24:39,876 --> 01:24:41,042
We'll see.
783
01:24:43,417 --> 01:24:48,001
Seen any unfamiliar people
coming into the building today?
784
01:24:49,751 --> 01:24:50,459
No.
785
01:24:50,626 --> 01:24:51,917
I don't think so.
786
01:24:53,001 --> 01:24:54,126
Are you sure?
787
01:24:54,542 --> 01:24:56,709
I told you,
I don't work here anymore.
788
01:24:56,876 --> 01:24:58,001
I wouldn't know.
789
01:24:58,501 --> 01:24:59,376
Right...
790
01:25:00,459 --> 01:25:03,667
I understand that you have
the keys to all the apartments.
791
01:25:03,834 --> 01:25:06,542
Yes, as concierge
I had access to the keys.
792
01:25:08,084 --> 01:25:09,584
Is something wrong?
793
01:25:10,417 --> 01:25:14,084
I know Miss Blas quite well.
I'd like to offer my condolences...
794
01:25:14,542 --> 01:25:16,376
Now is not the time.
795
01:25:26,376 --> 01:25:29,292
I saw you!
796
01:26:18,292 --> 01:26:19,751
Looking for me?
797
01:26:25,459 --> 01:26:26,084
Dad.
798
01:26:26,417 --> 01:26:27,001
Mum.
799
01:26:36,292 --> 01:26:38,334
Relax, they're just sleeping.
800
01:26:39,001 --> 01:26:41,417
If I were you, I wouldn't scream.
801
01:26:42,751 --> 01:26:43,959
My brother?
802
01:26:48,042 --> 01:26:50,001
What are you going to do to me?
803
01:27:11,084 --> 01:27:12,292
Dad!
804
01:27:36,917 --> 01:27:38,626
Listen to me.
805
01:27:39,751 --> 01:27:42,167
I've done terrible things to Clara.
806
01:27:46,209 --> 01:27:48,334
And, yes, I was involved
in her boyfriend's death.
807
01:27:49,417 --> 01:27:51,209
Let's not kid ourselves.
808
01:27:54,167 --> 01:27:55,959
Know why I'm telling you this?
809
01:27:58,209 --> 01:28:00,959
Because I want you to know
what I'm capable of.
810
01:28:02,834 --> 01:28:04,792
I know everything about Clara...
811
01:28:05,709 --> 01:28:07,126
But also about you.
812
01:28:09,292 --> 01:28:11,459
I know which school you go to.
813
01:28:12,959 --> 01:28:16,334
I know where
your grandmother lives.
814
01:28:18,834 --> 01:28:20,709
I've seen your twitter profile.
815
01:28:21,626 --> 01:28:23,501
I know who your friends are.
816
01:28:24,042 --> 01:28:25,209
Vanesa.
817
01:28:25,751 --> 01:28:26,917
Katia.
818
01:28:27,876 --> 01:28:29,084
Sof?a.
819
01:28:30,834 --> 01:28:33,459
So if you say anything...
820
01:28:33,876 --> 01:28:35,584
I know how to hurt you...
821
01:28:36,209 --> 01:28:37,667
Badly...
822
01:28:38,459 --> 01:28:40,209
You and your family.
823
01:28:42,626 --> 01:28:44,042
Understand?
824
01:28:46,709 --> 01:28:47,709
Understand?
825
01:28:52,459 --> 01:28:54,001
And if not...
826
01:29:17,167 --> 01:29:18,167
Morning.
827
01:29:19,292 --> 01:29:20,126
Leaving?
828
01:29:20,334 --> 01:29:21,001
Yes.
829
01:29:21,209 --> 01:29:23,501
It looks like you're in a hurry.
830
01:29:24,501 --> 01:29:26,876
I told you I no longer work here...
831
01:29:27,042 --> 01:29:28,584
Yes, of course.
832
01:29:29,417 --> 01:29:32,042
But I'd like to ask you
a few questions.
833
01:29:33,792 --> 01:29:35,001
Shall we?
834
01:29:39,542 --> 01:29:41,417
There isn't much to see.
835
01:29:41,584 --> 01:29:42,876
Don't worry.
836
01:29:49,709 --> 01:29:52,209
I'm not sure how I can help you.
837
01:29:52,751 --> 01:29:54,667
I thought it was suicide.
838
01:29:54,917 --> 01:29:57,751
That's the problem.
We aren't completely sure.
839
01:30:00,459 --> 01:30:04,667
The thing is we've found your prints
all over the apartment...
840
01:30:04,834 --> 01:30:07,167
in the most unlikely spots...
841
01:30:07,292 --> 01:30:08,876
Yes.
842
01:30:09,126 --> 01:30:12,751
Miss Blas asked me to fumigate
her apartment a few days ago.
843
01:30:12,917 --> 01:30:14,167
And I was...
844
01:30:14,376 --> 01:30:15,751
Yes... She told us.
845
01:30:16,167 --> 01:30:18,792
She also told us
how you met Mr. Baz?n...
846
01:30:19,167 --> 01:30:20,209
Who?
847
01:30:20,334 --> 01:30:21,417
Her boyfriend.
848
01:30:21,584 --> 01:30:22,584
The deceased.
849
01:30:23,501 --> 01:30:25,209
Ah... yes.
850
01:30:25,459 --> 01:30:27,959
It was quite an awkward situation.
851
01:30:28,126 --> 01:30:29,542
I can imagine.
852
01:30:30,334 --> 01:30:32,834
But I never got to know him well.
853
01:30:33,667 --> 01:30:37,292
I mean... I don't know what their
relationship was like.
854
01:30:37,459 --> 01:30:38,626
You get me.
855
01:30:39,042 --> 01:30:40,334
No, I don't get you.
856
01:30:40,834 --> 01:30:42,167
What do you mean?
857
01:30:43,334 --> 01:30:45,542
I don't know...
It's all a bit awkward.
858
01:30:46,001 --> 01:30:47,084
Awkward?
859
01:30:47,209 --> 01:30:48,126
Well.
860
01:30:48,709 --> 01:30:50,667
If you want we'll talk about
something else.
861
01:30:52,792 --> 01:30:55,917
Let's say I'm not sure things
were exactly harmonious.
862
01:30:56,084 --> 01:30:57,001
No?
863
01:30:57,667 --> 01:31:00,459
The other night
I heard them arguing...
864
01:31:01,709 --> 01:31:02,792
Okay...
865
01:31:02,959 --> 01:31:06,126
Miss Blas told us
they were having some problems.
866
01:31:06,917 --> 01:31:10,709
I don't know anything.
And I barely knew him.
867
01:31:11,084 --> 01:31:14,667
But the day it happened...
he seemed quite upset.
868
01:31:15,209 --> 01:31:16,459
Upset?
869
01:31:16,917 --> 01:31:18,334
Upset how?
870
01:31:18,584 --> 01:31:19,959
I don't know...
871
01:31:20,292 --> 01:31:21,459
Nervous.
872
01:31:21,626 --> 01:31:22,876
Slightly out of it.
873
01:31:23,042 --> 01:31:24,042
I see...
874
01:31:24,876 --> 01:31:28,209
But it'd be better
to ask the girl who lives opposite.
875
01:31:29,417 --> 01:31:30,626
Really?
876
01:31:31,251 --> 01:31:35,876
She told me she saw him on the landing
and got quite a fright...
877
01:31:37,709 --> 01:31:40,042
But she'd be able to explain better...
878
01:31:42,834 --> 01:31:43,667
Yes.
879
01:31:44,917 --> 01:31:46,251
We'll ask her.
880
01:31:46,917 --> 01:31:48,126
Thank you...
881
01:31:48,334 --> 01:31:49,792
Think nothing of it.
882
01:32:25,001 --> 01:32:26,709
Miss Clara, finally.
883
01:32:27,001 --> 01:32:28,709
How are you feeling?
884
01:32:31,084 --> 01:32:33,542
I didn't think I'd see you again...
885
01:32:33,709 --> 01:32:35,876
I wanted to tell you how sorry I am.
886
01:32:36,251 --> 01:32:38,209
It was a horrible tragedy.
887
01:32:38,334 --> 01:32:40,417
I can't imagine
what you're going through.
888
01:32:48,792 --> 01:32:50,626
Well, thank you.
889
01:32:50,792 --> 01:32:52,209
Thank you for your help.
890
01:32:52,459 --> 01:32:53,501
Goodbye.
891
01:33:00,251 --> 01:33:02,251
I hope to see you smiling again.
892
01:33:08,792 --> 01:33:11,959
Are you happy now, you bastard?
893
01:33:21,667 --> 01:33:23,209
Well no.
894
01:33:26,626 --> 01:33:28,334
Not yet.
895
01:34:09,001 --> 01:34:10,167
Clara.
896
01:34:10,709 --> 01:34:12,042
A letter.
897
01:34:33,126 --> 01:34:34,292
Dear Mimi,
898
01:34:34,917 --> 01:34:37,459
I hope you don't mindme calling you that.
899
01:34:38,334 --> 01:34:41,084
I guess nobody's calledyou that for a while,
900
01:34:41,417 --> 01:34:43,917
and I thought you might like it.
901
01:34:45,876 --> 01:34:49,667
I've waited patiently for the righttime to send you this letter.
902
01:34:50,001 --> 01:34:52,251
And I can tell you it wasn't easy.
903
01:34:53,042 --> 01:34:57,292
But the time has come for youto know everything I've done.
904
01:34:58,334 --> 01:34:59,751
My reasons.
905
01:35:00,292 --> 01:35:02,584
And how important you were to me.
906
01:35:05,417 --> 01:35:09,667
You won't believe how oftenI've imagined your face as you read this.
907
01:35:10,126 --> 01:35:12,126
How you would feel.
908
01:35:12,751 --> 01:35:17,292
And I can assure you that thathas been enough to keep me going.
909
01:35:21,001 --> 01:35:25,167
I just hope that whenever you lookat our child, you remember me.
910
01:35:28,542 --> 01:35:30,292
Everything I did.
911
01:35:31,292 --> 01:35:34,042
All the nights that we spent together.
912
01:35:44,292 --> 01:35:47,459
I know that this letterchanges everything.
913
01:35:48,751 --> 01:35:50,667
But I don't care.
914
01:35:51,876 --> 01:35:55,876
Thanks to you,I finally know how to be happy.
915
01:36:04,626 --> 01:36:07,834
And I assure youI'll give it my best shot.
916
01:36:08,001 --> 01:36:11,542
MONDAY
917
01:36:20,376 --> 01:36:23,376
SLEEP TIGHT
60697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.