Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,241
Hij speelt zijn laatste wedstrijd voor ons.
2
00:00:03,315 --> 00:00:05,432
Ik kom voor een nieuw contract
en jij zegt dat het over is?
3
00:00:05,495 --> 00:00:06,635
Een sextape.
4
00:00:06,675 --> 00:00:07,875
Betaal haar.
5
00:00:08,257 --> 00:00:09,555
Eva Liron is dood.
6
00:00:09,595 --> 00:00:11,475
Ik sliep met Eva.
7
00:00:11,515 --> 00:00:14,835
Aan Nathans lichaam is niets te zien.
8
00:00:14,875 --> 00:00:17,866
Zijn bloed bevatte een dodelijke
hoeveelheid benzodiazepine.
9
00:00:17,901 --> 00:00:19,475
We laten normaal alleen
directe familie toe.
10
00:00:19,515 --> 00:00:22,315
Zuster is niet direct genoeg?
- Rachel heeft geen zus.
11
00:00:22,355 --> 00:00:25,395
Thomas Chamberlain?
- Klopt. Ik vervang Professor Dalton.
12
00:00:25,435 --> 00:00:27,460
Niet waar. U neemt het over van hem.
13
00:00:28,900 --> 00:00:31,355
Ik heb haar niet vermoord.
Luister je?
14
00:00:31,395 --> 00:00:33,155
De cocktail van antipsychotische drugs
15
00:00:33,195 --> 00:00:35,836
en pijnstillers die gebruikt
zijn om Nathan te doden
16
00:00:35,871 --> 00:00:38,835
is dezelfde als in het bloed van Eva Liron
17
00:00:38,875 --> 00:00:41,860
Ik denk dat u dezelfde moordenaar zoekt.
18
00:00:59,117 --> 00:01:02,958
S17E02: Commodity
Deel 2
19
00:01:15,140 --> 00:01:19,715
Mousa Rashid,
Aziatische man, 39 jaar.
20
00:01:19,755 --> 00:01:21,435
Enkele kogelwond.
21
00:01:21,475 --> 00:01:24,035
Ingang bij de gehoorgang.
22
00:01:24,698 --> 00:01:26,675
Identificatie door de
aanwezigheid van gas
23
00:01:26,715 --> 00:01:29,195
en metaalfragmenten langs
het pad van de kogel,
24
00:01:29,235 --> 00:01:34,021
die is verbonden met de ingangswond
aanwezig op het huidoppervlak.
25
00:01:44,588 --> 00:01:46,340
Alleen om u uit te sluiten.
26
00:02:05,330 --> 00:02:07,970
Hoe zit het met onze verzekering
op Isaac Dreyfus?
27
00:02:08,830 --> 00:02:10,330
Einde carrière.
28
00:02:11,490 --> 00:02:13,385
Nee, het is niet zijn knie.
29
00:02:13,425 --> 00:02:15,045
De kogel ging door het bot.
30
00:02:15,085 --> 00:02:18,005
Botsplinters zaten in het
pad van de kogel.
31
00:02:18,145 --> 00:02:22,490
Gas, bot en metaal zijn aanwezig
in de hersen parenchym.
32
00:02:26,530 --> 00:02:30,105
Het is allemaal koper.
- Wie gebruikt koperen kogels?
33
00:02:31,075 --> 00:02:32,585
Weet ik niet.
34
00:02:32,625 --> 00:02:35,490
Geen bewijs van tijdelijke capitatie.
35
00:02:45,850 --> 00:02:47,450
Mag ik erbij komen?
36
00:02:51,250 --> 00:02:52,810
Y-vormige snede.
37
00:03:13,450 --> 00:03:15,565
Hij is niet vermoord waar
het lichaam is gevonden.
38
00:03:15,605 --> 00:03:17,865
Geen bloedspetters in de omgeving.
39
00:03:17,905 --> 00:03:20,625
We hebben sporen van paarse
wederik gevonden
40
00:03:20,665 --> 00:03:23,065
en een populierblad op zijn schoen,
41
00:03:23,105 --> 00:03:24,943
alsmede pollen van een
wilde kamperfoelie.
42
00:03:25,045 --> 00:03:27,568
Geen van die planten waren
in de buurt van het lichaam.
43
00:03:27,745 --> 00:03:29,785
Ik moet vinden waar hij
werd neergeschoten.
44
00:03:29,825 --> 00:03:33,265
De livor mortis geeft aan dat hij
zat toen hij stierf
45
00:03:33,305 --> 00:03:36,305
en daarna nog uren bleef zitten
tot hij verplaatst werd.
46
00:03:36,345 --> 00:03:39,625
De strepen?
- Ik denk dat op een houten bank zat.
47
00:03:41,265 --> 00:03:43,130
Wat is dit?
48
00:03:44,470 --> 00:03:46,290
Heb je een spiegel?
49
00:03:59,530 --> 00:04:00,845
Zie je dat?
50
00:04:00,885 --> 00:04:02,945
...uck City.
- Graffiti.
51
00:04:02,985 --> 00:04:04,810
Wat een humor.
52
00:04:05,424 --> 00:04:07,441
Ik weet wat voor bank we zoeken.
53
00:04:14,410 --> 00:04:16,850
En de ware rechter zij geprezen.
54
00:06:07,570 --> 00:06:10,665
Mousa Rashid stierf hier.
Hij is op die bank achtergelaten.
55
00:06:10,705 --> 00:06:12,625
Ze verplaatsten hem om
hem te laten vinden.
56
00:06:12,665 --> 00:06:15,530
Dat zou ik denken.
- Goed gedaan.
57
00:06:24,830 --> 00:06:28,285
Voetballer Isaac Dreyfus is
gearresteerd
58
00:06:28,325 --> 00:06:30,325
in verband met de moord
op een jonge vrouw,
59
00:06:30,365 --> 00:06:32,285
gevonden bij de Thames.
60
00:06:32,425 --> 00:06:36,665
Een autopsie onthulde dat ze
werd aangevallen met zuur.
61
00:06:36,705 --> 00:06:41,625
Haar identiteit is bevestigd als de
25-jarige au pair, Eva Liron.
62
00:06:41,665 --> 00:06:45,545
Vandaag gaf de detective, belast met
de zaak, DI John Leighton,
63
00:06:45,585 --> 00:06:48,025
een foto vrij van het
moordslachtoffer.
64
00:06:48,065 --> 00:06:51,027
Iedereen met informatie die
het onderzoek kan helpen
65
00:06:51,045 --> 00:06:55,265
wordt verzocht contact op te nemen
met de politie.
66
00:06:55,305 --> 00:06:57,918
Een woordvoerder van Thames City
Football Club
67
00:06:57,985 --> 00:07:00,691
heeft bevestigd dat de
middenvelder Isaac Dreyfus
68
00:07:00,725 --> 00:07:03,465
niet zal spelen in de komende
Londense derby...
69
00:07:03,505 --> 00:07:05,825
Rechercheur Anne Burchett,
alstublieft.
70
00:07:05,865 --> 00:07:08,730
Het gaat over Eva Liron.
71
00:07:13,850 --> 00:07:15,290
Ruth.
72
00:07:18,614 --> 00:07:21,530
We hoeven Eva Liron niet te zoeken.
73
00:07:24,004 --> 00:07:24,984
Ze is dood.
74
00:07:25,662 --> 00:07:29,025
Hoe?
- De politie zegt dat ze vermoord is.
75
00:07:32,771 --> 00:07:34,270
Weten ze wie het gedaan heeft?
76
00:07:36,050 --> 00:07:38,505
We hebben al DNA genomen
van Isaac Dreyfus.
77
00:07:38,545 --> 00:07:42,145
Weet ik. Ik wil alleen graag
dat wij het doen.
78
00:07:43,031 --> 00:07:46,284
We nemen graag onze eigen monsters.
Staat beter in de rechtbank.
79
00:07:46,920 --> 00:07:48,437
U vertrouwt de politie niet?
80
00:07:52,440 --> 00:07:55,056
Open?
- Mag ik uw telefoonnummer?
81
00:07:55,440 --> 00:07:56,695
Kom, open.
82
00:07:56,735 --> 00:08:00,215
Zeg nou niet dat er nooit om
je telefoonnummer is gevraagd.
83
00:08:00,255 --> 00:08:02,415
Alleen door verkopers.
- Krijgen die het?
84
00:08:02,455 --> 00:08:04,840
Wil je je mond openhouden?
85
00:08:06,520 --> 00:08:09,435
Als je het jouwe niet wilt geven,
geef ik je het mijne.
86
00:08:15,280 --> 00:08:16,440
Klaar.
87
00:08:19,000 --> 00:08:22,575
Ik ben niet wat je denkt.
Ik heb haar niet vermoord.
88
00:08:22,615 --> 00:08:26,535
Ik ben niet degene die jou veroordeelt.
- Iedereen veroordeelt me.
89
00:08:26,575 --> 00:08:28,640
Daar worden ze voor betaald.
90
00:08:35,120 --> 00:08:39,600
Hij heeft het niet gedaan, Pap.
Ik begrijp niet wat er gebeurt.
91
00:08:40,800 --> 00:08:42,540
Hij heeft het niet gedaan.
92
00:08:51,560 --> 00:08:53,895
Ze willen Isaac weer ondervragen.
93
00:08:53,935 --> 00:08:56,455
Ik moet weg.
- Hij is niet perfect, dat weet ik,
94
00:08:56,495 --> 00:08:58,940
maar hij doet niemand kwaad.
95
00:08:59,160 --> 00:09:00,775
Ik doe wat ik kan.
96
00:09:13,360 --> 00:09:14,680
Ik doe mijn best.
97
00:09:16,920 --> 00:09:19,335
Was je intiem met haar?
98
00:09:19,375 --> 00:09:21,120
Oui.
99
00:09:22,480 --> 00:09:24,015
Ja.
100
00:09:24,055 --> 00:09:27,360
Hoe vaak was je intiem?
- Eén keer.
101
00:09:28,600 --> 00:09:32,720
Wanneer gebeurde dat?
- Drie weken geleden.
102
00:09:33,880 --> 00:09:35,680
En toen verdween ze gewoon?
103
00:09:37,240 --> 00:09:39,455
Ja, tien dagen geleden vertrok ze.
104
00:09:39,495 --> 00:09:43,655
En je hebt niets meer van haar gehoord?
- Nee, niet tot ze om geld vroeg.
105
00:09:43,895 --> 00:09:47,695
Ze vroeg je om geld?
- Ja. Nee, niet rechtstreeks aan mij.
106
00:09:47,735 --> 00:09:50,415
Ze nam contact op met Mousa
of de club.
107
00:09:50,455 --> 00:09:55,080
Hoeveel geld?
- 120.000 pond.
108
00:09:56,440 --> 00:09:59,975
Ze chanteerde je?
- Ja.
109
00:10:00,015 --> 00:10:03,480
Wilt u doorgaan?
- Natuurlijk.
110
00:10:04,920 --> 00:10:07,375
Wanneer ontving je de
afpersingseis?
111
00:10:07,415 --> 00:10:10,095
Een paar dagen geleden.
Praat met Mousa.
112
00:10:10,135 --> 00:10:13,335
Hij en McNally kwamen naar me toe.
113
00:10:14,005 --> 00:10:18,283
Detective Inspecteur Leighton.
Heb je dat?
114
00:10:18,318 --> 00:10:23,575
Ik heb geen afspraak, maar het is
verstandig als ze me direct ontvangen.
115
00:10:23,615 --> 00:10:25,935
Hallo, sir?
- Bazza.
116
00:10:25,975 --> 00:10:28,615
Komt u voor Mr McNally en
Mr Preston?
117
00:10:28,655 --> 00:10:31,320
Ik kan u naar binnenbrengen
en de weg wijzen.
118
00:10:37,360 --> 00:10:40,215
Dus u weet niets over
een afpersing?
119
00:10:40,255 --> 00:10:43,975
Nee. Mousa zei er niets over.
- En Isaac?
120
00:10:44,015 --> 00:10:46,055
Dat zou ik nog wel weten.
121
00:10:46,095 --> 00:10:48,375
Isaac is nog maar een jongen.
122
00:10:48,415 --> 00:10:50,895
Hij nam het niet zo nauw
met de waarheid.
123
00:10:50,935 --> 00:10:53,855
We hebben het contract van Isaac
Dreyfus beëindigd.
124
00:10:53,895 --> 00:10:56,520
Hij heeft ons voor het laatst
voor schut gezet.
125
00:10:57,760 --> 00:11:00,360
Wat zou ze gaan doen
als je niet betaalde?
126
00:11:03,280 --> 00:11:08,615
Ze had een tape van ons.
Ze zou het op internet zetten.
127
00:11:08,655 --> 00:11:12,615
Waarom ging je niet naar de politie?
- Ik wilde niet dat het bekend werd.
128
00:11:12,655 --> 00:11:13,695
Waarom zou het bekend worden?
129
00:11:13,735 --> 00:11:17,535
Ik ga naar de politie.
Jullie arresteren haar.
130
00:11:17,575 --> 00:11:20,215
U moet zeggen waarom u haar
arresteert, niet?
131
00:11:20,255 --> 00:11:23,240
Het wordt bekend.
Ik had al genoeg problemen.
132
00:11:24,720 --> 00:11:25,815
Heb je betaald?
133
00:11:25,855 --> 00:11:28,657
Ja. Nee, Mousa betaalde,
maar het was mijn geld.
134
00:11:28,692 --> 00:11:29,880
In contanten?
135
00:11:31,800 --> 00:11:34,335
Ik denk niet dat ze een
creditcard wilde.
136
00:11:34,375 --> 00:11:38,455
De bank zal bevestigen dat hij
120.000 pond contant opnam.
137
00:11:38,495 --> 00:11:42,155
Wanneer heeft Mr Rashid haar betaald?
- Weet ik niet. Een paar dagen geleden.
138
00:11:42,215 --> 00:11:45,095
Een paar dagen gelden?
Hoe betaalde hij haar? Waar?
139
00:11:45,135 --> 00:11:48,375
Weet ik niet. Dat zei Mousa niet.
Maak je geen zorgen, zei hij.
140
00:11:48,415 --> 00:11:52,175
Als u Mr Dreyfus niet aanklaagt,
gaan we nu graag naar huis.
141
00:11:52,215 --> 00:11:54,010
Uw cliënt heeft net toegegeven
142
00:11:54,111 --> 00:11:55,830
dat hij een affaire had
met de overledene
143
00:11:55,935 --> 00:11:58,655
en dat de overledene hem
geld afperste,
144
00:11:58,695 --> 00:12:01,878
denkt u dat hij naar huis gaat?
- Mijn cliënt heeft geen misdrijf gepleegd.
145
00:12:01,913 --> 00:12:02,855
De betrokken vrouw is dood.
146
00:12:02,895 --> 00:12:04,750
Ik heb haar niet gedood.
Ik ben het slachtoffer.
147
00:12:04,851 --> 00:12:05,851
Jij bent het slachtoffer?
148
00:12:05,615 --> 00:12:09,295
U kunt Mr Dreyfus' rekening
verifiëren bij zijn agent,
149
00:12:09,335 --> 00:12:11,535
Mousa Rashid.
- Nee, dat kan niet.
150
00:12:11,575 --> 00:12:13,015
Mr Rashid is dood.
151
00:12:13,055 --> 00:12:15,255
Is hij dood?
152
00:12:15,295 --> 00:12:16,882
Hij is een paar dagen geleden gedood,
153
00:12:16,975 --> 00:12:20,480
blijkbaar bij het betalen van een
afperser die al een week dood is.
154
00:12:22,480 --> 00:12:24,080
Klaag hem aan of laat hem vrij.
155
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
Breng hem terug naar zijn cel.
156
00:12:41,480 --> 00:12:44,575
Eva Liron werkte voor
Adam Freedman's gezin.
157
00:12:44,615 --> 00:12:48,390
Ze werkte twee maanden voor hen
en nam toen onverwachts ontslag.
158
00:12:48,475 --> 00:12:50,535
Hij weet niet waarom.
Ze vertrok gewoon.
159
00:12:50,575 --> 00:12:52,720
Hetzelfde patroon.
- Ja.
160
00:12:53,920 --> 00:12:56,815
Denk je nog dat de Freedman
moord-zelfmoord zijn?
161
00:12:56,855 --> 00:12:59,556
Ik had niets anders tot nu toe. Jij?
162
00:12:59,591 --> 00:13:01,895
Dreyfus geeft toe dat hij met haar sliep.
163
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Het is een hond.
164
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
Ze probeerde hem geld af te persen.
- Perfect motief.
165
00:13:16,680 --> 00:13:19,015
Is dit allemaal dezelfde zaak?
166
00:13:19,055 --> 00:13:21,560
Moeten we samenwerken?
- Ja.
167
00:13:26,000 --> 00:13:27,240
Wat is dat?
168
00:13:29,120 --> 00:13:33,535
Net een katoenbolletje,
en ik stop het alleen in je mond. Hier.
169
00:13:33,575 --> 00:13:34,975
Waarom?
170
00:13:35,015 --> 00:13:37,975
Wij verzamelen iets bijzonders,
genaamd DNA.
171
00:13:38,015 --> 00:13:40,040
Wat is dat?
- Succes.
172
00:13:40,760 --> 00:13:43,775
Dat zijn de bouwstenen van
het menselijk lichaam.
173
00:13:43,815 --> 00:13:45,055
Zoals Lego?
174
00:13:45,095 --> 00:13:47,695
Zoiets.
- Ja.
175
00:13:47,735 --> 00:13:49,040
Wil je je mond opendoen?
176
00:13:53,960 --> 00:13:55,120
Dat is het.
177
00:13:56,320 --> 00:13:58,015
Dat gaat niet in de database?
178
00:13:58,055 --> 00:14:02,000
We willen DNA en vingerafdrukken
uitsluiten bij het onderzoek.
179
00:14:03,160 --> 00:14:05,600
Pap, wil je boven met Zara
gaan spelen?
180
00:14:11,600 --> 00:14:14,735
Dodo.
181
00:14:16,215 --> 00:14:18,400
Dank u.
- Geen dank.
182
00:14:21,920 --> 00:14:25,160
Denkt u dat mijn man het gedaan heeft?
Dat vreselijke ding.
183
00:14:26,200 --> 00:14:28,760
Ik heb geen mening.
- Niet?
184
00:14:30,120 --> 00:14:34,255
Heeft u de kranten gezien?
Ieder ander wel.
185
00:14:34,295 --> 00:14:36,295
Iedereen denkt dat ze hem kennen.
186
00:14:36,335 --> 00:14:38,179
Ze denken te weten waartoe
hij in staat is
187
00:14:38,255 --> 00:14:40,455
omdat ze hem zien voetballen.
188
00:14:40,495 --> 00:14:42,135
Ze gaan naar een wedstrijd
en zingen:
189
00:14:42,175 --> 00:14:44,335
'Adolf Hitler. Hij komt je halen.'
190
00:14:44,375 --> 00:14:47,215
En sissen als het geluid van gas
en wachten op zijn reactie.
191
00:14:47,255 --> 00:14:49,655
Ze hebben hem nooit zien slapen
met Zara in zijn armen
192
00:14:49,695 --> 00:14:51,880
of zichzelf uitlachen als
hij stom doet.
193
00:14:53,080 --> 00:14:54,615
En hij kan stom zijn.
194
00:14:54,655 --> 00:14:59,895
Ze beslissen wie hij is omdat
hij kwaad werd in een wedstrijd.
195
00:14:59,935 --> 00:15:03,360
Of vanwege een stomme tweet...
196
00:15:05,160 --> 00:15:07,295
...of omdat hij Jood is.
197
00:15:07,335 --> 00:15:10,655
De DVD van Dreyfus en Eva Liron
geeft hem een motief.
198
00:15:10,695 --> 00:15:12,295
Hij geeft toe dat ze hem
om geld vroeg.
199
00:15:12,335 --> 00:15:15,235
Dat is alles wat we hebben.
- Dat is genoeg, toch?
200
00:15:15,475 --> 00:15:17,895
Het is indirect
Er is geen tastbaar bewijs.
201
00:15:17,935 --> 00:15:20,169
Haar lichaam in de laadbak
op het trainingsveld.
202
00:15:20,235 --> 00:15:23,377
Er was niets op het lichaam dat bewijst
dat hij er iets mee te maken had.
203
00:15:23,455 --> 00:15:24,599
Hoort u me niet te helpen?
204
00:15:24,635 --> 00:15:27,135
We lopen de gemeenschappelijke
factoren door. Anne.
205
00:15:27,175 --> 00:15:28,815
Freedman, Dreyfus.
206
00:15:28,855 --> 00:15:31,455
Eva Liron werkte als au pair
voor beiden.
207
00:15:31,495 --> 00:15:34,404
Wat is het verband?
Sliepen ze allebei met haar?
208
00:15:34,480 --> 00:15:38,015
Ik beide zaken werkte ze een paar
weken voor hen en nam ontslag.
209
00:15:38,636 --> 00:15:40,720
Rashid plaats-delict. TVO?
210
00:15:41,780 --> 00:15:47,775
Rigor was weg en glasachtig kalium
wijst op 32 uur.
211
00:15:47,815 --> 00:15:52,255
Mousa Rashid was tussen 24 en 36 uur
dood toen hij werd gevonden.
212
00:15:52,295 --> 00:15:54,895
Hij is bij het station vermoord
en zijn lichaam is verplaatst.
213
00:15:54,935 --> 00:15:56,728
Daar is een medeplichtige
voor nodig.
214
00:15:56,915 --> 00:15:59,295
Zijn er camerabeelden van
waar de auto stond?
215
00:15:59,335 --> 00:16:02,295
Nee. De kabel van de camera
bij het station was doorgesneden.
216
00:16:02,335 --> 00:16:06,300
Kan hij vermoord zijn voordat
Isaac Dreyfus werd gearresteerd?
217
00:16:07,200 --> 00:16:08,455
Op de tijdschaal? Ja.
218
00:16:08,495 --> 00:16:11,626
Maar we hebben niets dat hem
met die moord verbindt.
219
00:16:11,675 --> 00:16:16,175
Niets? Dreyfus zei dat Rashid het
geld aan Eva Liron zou geven.
220
00:16:16,215 --> 00:16:19,156
Die minstens 10 dagen daarvoor stierf.
221
00:16:20,200 --> 00:16:24,058
Hij betaalt geld aan een vrouw
waarvan hij weet dat ze al dood is,
222
00:16:24,093 --> 00:16:25,620
omdat hij haar vermoordde.
223
00:16:25,655 --> 00:16:28,535
Dreyfus doodt Eva Liron en
om een alibi te creëren
224
00:16:28,575 --> 00:16:31,015
chanteert hij zichzelf.
Double bluff.
225
00:16:31,055 --> 00:16:33,295
En ik dacht dat alle voetballers dom waren.
226
00:16:33,335 --> 00:16:37,335
Behalve David Beckham, die natuurlijk
briljant is, maar een seksplaag.
227
00:16:37,375 --> 00:16:40,695
Het is geen seksplaag.
- Een meisje mag hopen.
228
00:16:40,735 --> 00:16:42,615
Klaag ik hem aan?
229
00:16:42,655 --> 00:16:44,815
Laten we doen alsof hij heel slim is.
230
00:16:44,855 --> 00:16:47,495
Waarom ontdoet hij zich van
haar lichaam op zijn werkplek?
231
00:16:47,535 --> 00:16:49,735
Hij wil dat de Inspecteur hem aanklaagt.
232
00:16:49,775 --> 00:16:51,935
En hoe passen de
Freedman-moorden erin?
233
00:16:52,443 --> 00:16:55,135
We hebben een druglink tussen
Nathan Freedman en Eva Liron.
234
00:16:55,175 --> 00:16:58,055
Welk motief heeft Dreyfus om hen
te vermoorden?
235
00:16:58,095 --> 00:17:00,760
U moet tastbaar bewijs leveren,
geen commentaar.
236
00:17:05,480 --> 00:17:11,175
Nathan Freedman. We hebben
onbekend DNA onder zijn nagels,
237
00:17:11,215 --> 00:17:13,674
alsmede vezels uit onbekende bron,
238
00:17:13,795 --> 00:17:17,535
van onder zijn vingernagels, in
zijn haar, in en rond zijn mond.
239
00:17:17,575 --> 00:17:21,695
Het kenmerk van de moord op Rachel
Freedman is hetzelfde als op Rashid.
240
00:17:21,735 --> 00:17:23,895
Enkele kogelwond, onderaan
de schedel.
241
00:17:23,935 --> 00:17:25,695
Konijnenoren.
242
00:17:25,735 --> 00:17:28,915
De neerslag op de huid is abnormaal.
243
00:17:28,955 --> 00:17:31,175
Waardoor we denken dat de kogels
handgemaakt zijn en
244
00:17:31,215 --> 00:17:32,895
een geluiddemper is gebruikt.
245
00:17:32,935 --> 00:17:35,575
Ik haalde een koperen kogel uit
de schedel van Mouse Rashid en...
246
00:17:35,615 --> 00:17:36,935
Koperen kogels zijn ongewoon.
247
00:17:36,975 --> 00:17:39,855
...en er waren kopersporen in
Rachel Freedman's hersenweefsel
248
00:17:39,895 --> 00:17:42,895
langs het pad van de kogel.
- Type van het pistool?
249
00:17:42,930 --> 00:17:51,055
Kaliber en markering doen me denken
aan een Russische Baikal IZH-79.
250
00:17:51,095 --> 00:17:52,655
Dat beperkt het.
251
00:17:52,695 --> 00:17:56,655
De Baikal is het meest gebruikte
wapen door Britse criminelen.
252
00:17:56,695 --> 00:17:58,295
De markeringen zijn niet gelijk,
253
00:17:58,335 --> 00:18:01,255
wat erop wijst dat het met
de hand gemaakt is.
254
00:18:01,295 --> 00:18:04,415
Baikals zijn meestal
omgebouwde replica's.
255
00:18:04,455 --> 00:18:07,417
Heb jij de baan van de kogels
in kaart gebracht?
256
00:18:11,360 --> 00:18:13,960
Ik wil graag de
Freedman plaats-delict zien.
257
00:18:22,240 --> 00:18:23,455
Hoe is de ruit gebroken?
258
00:18:23,495 --> 00:18:26,215
We dachten eerst dat Adam Freedman
het gedaan had
259
00:18:26,255 --> 00:18:28,975
om zijn idee van een inbraak
te staven.
260
00:18:29,015 --> 00:18:30,240
Op je knieën.
261
00:18:36,520 --> 00:18:38,735
Heb je tapijtvezels onder
haar nagels gevonden?
262
00:18:38,775 --> 00:18:40,935
Ja, samen met onbekend weefsel.
263
00:18:40,975 --> 00:18:43,040
Strek je en grijp het tapijt.
264
00:18:47,280 --> 00:18:50,775
Ze komt de kamer binnen,
ziet haar zoon op de grond,
265
00:18:50,815 --> 00:18:53,535
ze valt op de grond om
hem te helpen.
266
00:18:53,575 --> 00:18:56,175
De moordenaar trekt haar terug,
ze klauwt in het tapijt,
267
00:18:56,215 --> 00:18:58,735
hij schiet haar in het achterhoofd.
268
00:18:59,325 --> 00:19:03,390
Nikki, help even.
Pak de laser en zoek de hoek.
269
00:19:17,930 --> 00:19:20,330
De kogel ligt daar ergens.
270
00:19:24,250 --> 00:19:28,145
Hij is erg goed. Waarom heeft
hij zo'n slechte reputatie?
271
00:19:28,185 --> 00:19:29,465
Hij mag de politie niet.
272
00:19:29,505 --> 00:19:31,770
Dat kan een probleem zijn.
273
00:19:32,730 --> 00:19:34,985
Dodo.
- Wat?
274
00:19:35,025 --> 00:19:37,265
De vezels op Nathan's handen
en in zijn mond.
275
00:19:37,305 --> 00:19:39,385
Er stond een kinderlaken
op de foto's.
276
00:19:39,425 --> 00:19:41,905
Op de grond naast zijn lichaam.
277
00:19:41,945 --> 00:19:44,490
Hij noemde zijn laken Baby.
278
00:19:46,450 --> 00:19:47,770
Heb je het meegenomen?
Waar is het?
279
00:19:49,050 --> 00:19:50,410
Ik pak het.
280
00:19:56,610 --> 00:19:58,250
Iemands held.
281
00:20:03,530 --> 00:20:06,450
Zijn we zeker dat de zaken
alle gerelateerd zijn?
282
00:20:07,390 --> 00:20:09,770
Een redelijke veronderstelling, ja?
283
00:20:12,750 --> 00:20:15,045
Wil iemand ja of nee zeggen?
284
00:20:15,085 --> 00:20:17,165
Het is moeilijk te geloven
dat het toeval is.
285
00:20:17,205 --> 00:20:19,765
Als u zeker weet dat alle
zaken gerelateerd zijn,
286
00:20:19,805 --> 00:20:23,405
is dan de afwezigheid van direct
bewijs...bewijs?
287
00:20:23,445 --> 00:20:26,897
Tot nu toe hebben we geen
direct bewijs dat Isaac Dreyfus
288
00:20:26,998 --> 00:20:27,898
linkt aan de sterfgevallen.
289
00:20:27,985 --> 00:20:31,085
Wat ga ik doen?
Ga ik Dreyfus aanklagen of vrijlaten?
290
00:20:31,125 --> 00:20:33,325
Hij is ertoe in staat, toch?
291
00:20:33,365 --> 00:20:36,085
Het is een egoïstische, onrijpe jongen
zonder moraal en teveel geld.
292
00:20:36,125 --> 00:20:39,045
Ik wil meer direct bewijs.
Jullie twee moeten opschieten.
293
00:20:39,085 --> 00:20:41,845
Waarom schieten we niet op?
- Moet je een lift, soms?
294
00:20:41,885 --> 00:20:44,470
Nee, nee.
Waarom zijn wij niet opgeschoten?
295
00:20:47,150 --> 00:20:50,125
Iedereen let op deze zaak
en iedereen let op mij.
296
00:20:50,165 --> 00:20:54,165
Vrienden die ik 10 jaar niet gesproken
heb, bellen me op voor een praatje.
297
00:20:54,205 --> 00:20:56,845
Weet je wel hoe ik voor gek sta
als ik hem laat gaan.
298
00:20:56,885 --> 00:20:58,365
Dat gaat niet gebeuren.
299
00:20:58,405 --> 00:21:01,070
Ik wil bewijs, dat bewijst dat
hij schuldig is.
300
00:21:19,030 --> 00:21:21,085
Wat is er gebeurd vandaag?
301
00:21:21,125 --> 00:21:23,605
Leighton heeft gebeld, zegt dat
Jack hem aanviel.
302
00:21:24,825 --> 00:21:26,870
Hem met enig geweld vastpakte.
303
00:21:27,610 --> 00:21:30,525
Dat is overdreven.
- Heeft hij hem aangeraakt?
304
00:21:30,565 --> 00:21:32,565
Zou kunnen.
Is mij niet opgevallen.
305
00:21:32,905 --> 00:21:37,990
Klinkt of je geen partij kiest.
- Zo lang mogelijk.
306
00:21:39,430 --> 00:21:41,750
Dan weet ik niet wie ik
moet geloven.
307
00:21:50,790 --> 00:21:52,045
Waar is hij?
308
00:21:52,085 --> 00:21:54,565
Weg om zijn masochistische
neiging te bevredigen.
309
00:21:54,605 --> 00:21:55,945
Konden wij dat niet?
310
00:21:55,985 --> 00:21:59,590
Ik denk Chamberlain wel,
die zocht hem ook.
311
00:22:01,110 --> 00:22:05,565
Koperen kogels van een Franse firma
en gebruikt door de Duitse politie.
312
00:22:05,605 --> 00:22:07,845
Is Isaac Dreyfus schuldig, Nikki?
313
00:22:07,885 --> 00:22:12,856
Heeft iemand gekeken wat Isaac Dreyfus
en Adam Freedman gemeen hebben?
314
00:22:13,036 --> 00:22:14,590
Behalve sterfgevallen?
315
00:22:26,070 --> 00:22:28,430
Het is letterlijk net om de hoek daar.
316
00:22:36,150 --> 00:22:37,830
Nog niet klaar.
- Ik ben het.
317
00:22:41,310 --> 00:22:42,390
Nikki.
318
00:22:43,070 --> 00:22:44,725
Waarom ben je hier?
319
00:22:44,765 --> 00:22:46,990
Je weet hoeveel ik van die
sport hou.
320
00:22:50,150 --> 00:22:52,289
Leighton heeft over je geklaagd
bij Chamberlain.
321
00:22:52,325 --> 00:22:55,525
Weet ik, ik kreeg een sms.
Ik moet me verontschuldigen.
322
00:22:55,565 --> 00:22:56,710
Ik weet het.
323
00:22:58,710 --> 00:23:02,687
Dat we geen tastbaar bewijs hebben
dat Dreyfus linkt aan Eva Liron's dood is...
324
00:23:02,722 --> 00:23:04,034
Ongewoon, ik weet het.
Help je even?
325
00:23:04,125 --> 00:23:07,765
We hebben genoeg gênante motieven,
maar geen DNA. Niets.
326
00:23:07,855 --> 00:23:08,880
Wil je dit winden?
327
00:23:09,920 --> 00:23:13,575
Hij dumpt haar lichaam op zijn werkplek
maar laat geen spoor achter.
328
00:23:13,615 --> 00:23:16,455
De Freedman/Rashid moorden.
Ze werden geëxecuteerd.
329
00:23:16,495 --> 00:23:17,855
Is dat Isaac Dreyfus?
330
00:23:17,895 --> 00:23:21,975
Hij is rijk en kent geen schaamte,
maar hij hoeft niemand te vermoorden.
331
00:23:22,015 --> 00:23:26,415
Jij wilt toch altijd gewoon de feiten
presenteren en ze niet interpreteren?
332
00:23:26,455 --> 00:23:28,335
En dan, gebaseerd op de kogelbanen...
333
00:23:28,375 --> 00:23:30,289
Klopt zijn lengte niet voor
de hoek van de baan.
334
00:23:30,335 --> 00:23:31,277
Ja, precies.
335
00:23:31,378 --> 00:23:33,275
Hij kan het gedaan hebben,
maar het is onnatuurlijk.
336
00:23:33,310 --> 00:23:34,376
Let wel, het is allemaal onnatuurlijk.
337
00:23:34,415 --> 00:23:37,573
De politie wil dat hij schuldig is,
maar hij is het niet.
338
00:23:38,495 --> 00:23:39,515
Jouw beurt.
339
00:23:39,955 --> 00:23:43,060
Kwam je niet om te zien boksen?
- Nee, sorry.
340
00:23:45,520 --> 00:23:47,676
Waarom mag ik niet zeggen
dat hij onschuldig is?
341
00:23:47,711 --> 00:23:49,817
Ons werk is om andere mensen
dat te laten zeggen.
342
00:23:49,852 --> 00:23:50,600
Ik was altijd...
343
00:23:51,760 --> 00:23:53,695
Als ik iets dacht, had ik...
344
00:23:53,735 --> 00:23:56,295
Ik weet niet, duidelijkheid en...
345
00:23:56,335 --> 00:23:57,596
Ja, ik kom eraan.
346
00:23:57,675 --> 00:24:00,240
Vertrouwen?
- Is het vertrouwen?
347
00:24:01,320 --> 00:24:02,735
Ik weet het niet.
348
00:24:02,775 --> 00:24:05,055
Ik zit vast, kies geen partij.
349
00:24:05,095 --> 00:24:06,960
Eerst Leo, nu Chamberlain.
350
00:24:08,640 --> 00:24:10,653
Ik wil gewoon zekerheid, denk ik.
- Ik moet nu...
351
00:24:10,715 --> 00:24:13,353
We hebben naar bewijs voor
zijn schuld gezocht,
352
00:24:13,883 --> 00:24:16,877
misschien moeten naar bewijs
voor zijn onschuld zoeken.
353
00:24:16,912 --> 00:24:19,496
Ik mis iets en ik weet niet waar
ik het moet zoeken.
354
00:24:19,515 --> 00:24:21,075
Nikki, ik moet weg.
355
00:24:21,763 --> 00:24:23,800
Ja. Amuseer je.
356
00:24:36,760 --> 00:24:38,400
Nikki?
357
00:25:30,640 --> 00:25:32,015
Gewonnen?
358
00:25:32,055 --> 00:25:35,055
Jij moet blijven komen.
Je bent mijn geluksbrenger.
359
00:25:35,095 --> 00:25:37,040
Geweldig. Doe me aan een
sleutelring.
360
00:25:38,040 --> 00:25:40,095
Het is een haatmoord.
- Wat?
361
00:25:40,135 --> 00:25:43,095
Tussen de ronden gaan er
dingen door je hoofd.
362
00:25:43,135 --> 00:25:47,550
Ik sta daar in Nathan Freedman's
slaapkamer en denk,
363
00:25:47,585 --> 00:25:51,087
die jongen was een Dreyfus-fan,
wat raar is voor waar hij woont.
364
00:25:51,122 --> 00:25:55,295
In Noord-Londen heb je drie clubs,
de Spurs, Arsenal, Manchester United.
365
00:25:55,330 --> 00:25:58,215
Dan is het raak.
Dreyfus is een Joodse voetballer.
366
00:25:58,255 --> 00:26:00,575
De jongen was Joods. Natuurlijk.
367
00:26:00,615 --> 00:26:02,822
Niet doen.
- Sorry.
368
00:26:02,857 --> 00:26:04,935
Net voor het begin van de 2e ronde
denk ik daar allemaal aan
369
00:26:04,975 --> 00:26:06,574
en - beng - het raakte me.
370
00:26:06,609 --> 00:26:09,393
Toegang.
Je geeft de nanny je huissleutels, ja?
371
00:26:09,455 --> 00:26:12,615
Een jong meisje, vertrouwd,
geen bedreiging.
372
00:26:12,655 --> 00:26:14,975
Dat is het verband,
zij geeft je toegang.
373
00:26:15,015 --> 00:26:16,615
Voor wat?
- Moord.
374
00:26:16,655 --> 00:26:19,101
Maar er is niemand dood
in het Dreyfus-gezin.
375
00:26:36,080 --> 00:26:39,674
Nikki. Heb je enig idee hoe rijk
Adam Freedman is?
376
00:26:40,480 --> 00:26:41,775
En vrijgevig.
377
00:26:42,615 --> 00:26:46,960
Jack. Je ziet er vreselijk uit.
- Bedankt, meiden.
378
00:26:50,080 --> 00:26:51,520
Hier.
- Wat is dit?
379
00:26:51,695 --> 00:26:53,128
Je verontschuldiging.
- Mijn wat?
380
00:26:53,235 --> 00:26:56,115
Je gaat je verontschuldigen.
- Ik heb niks gedaan.
381
00:26:56,155 --> 00:26:58,655
Kan mij wat schelen.
Wat kan ons dat schelen?
382
00:26:58,695 --> 00:27:00,130
Ook bij Chamberlain?
383
00:27:00,275 --> 00:27:02,435
Begin met hem, hij moest
jouw rommel opruimen.
384
00:27:02,475 --> 00:27:03,635
Pijnlijk.
385
00:27:03,675 --> 00:27:08,235
Niet zo pijnlijk als een pak slaag.
- Ik heb gewonnen.
386
00:27:08,275 --> 00:27:11,795
Een beetje pijn hier en je
wint ook dit gevecht.
387
00:27:11,835 --> 00:27:13,755
Je bent zo wijs.
388
00:27:13,795 --> 00:27:15,915
Dat hebben ze gemeen.
389
00:27:15,955 --> 00:27:18,395
Wie?
- Freedman en Dreyfus.
390
00:27:18,435 --> 00:27:20,255
Ze zijn beiden rijk en geven
aan goede doelen?
391
00:27:20,295 --> 00:27:23,501
Dreyfus doet niet veel aan liefdadigheid.
Hij is eigenlijk vrij gierig.
392
00:27:23,675 --> 00:27:27,075
Hij gaf maar aan één goed doel.
Behoorlijk groot bedrag.
393
00:27:27,115 --> 00:27:29,215
Nee, echt groot.
394
00:27:29,255 --> 00:27:31,977
En dat heeft hij gemeen met
Adam Freedman.
395
00:27:32,015 --> 00:27:34,740
Israël. Grote supporters van Israël.
396
00:27:47,020 --> 00:27:48,595
Alsjeblieft, Ron.
397
00:27:48,635 --> 00:27:51,115
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik ben zo bang.
398
00:27:51,155 --> 00:27:54,315
Je moet ons helpen.
Mousa en nu dit.
399
00:27:54,355 --> 00:27:56,762
Ze komen voor ons,
ik weet het zeker.
400
00:27:56,875 --> 00:28:00,420
Mrs Dreyfus, luister naar me...
Monica. Luister.
401
00:28:01,360 --> 00:28:03,715
Isaac werkt niet meer bij ons.
402
00:28:03,755 --> 00:28:06,645
Je kunt het beste de politie bellen.
403
00:28:35,735 --> 00:28:37,215
Jack is bezig.
404
00:28:37,255 --> 00:28:39,080
Ben jij aan mijn bureau geweest?
405
00:28:44,615 --> 00:28:46,295
Wat zoek je?
406
00:28:46,335 --> 00:28:48,775
Ik werkte aan een spreadsheet van
de gemene factoren
407
00:28:48,815 --> 00:28:51,975
in de moorden, en nu kan ik
hem niet vinden.
408
00:28:52,015 --> 00:28:54,815
Heb je hem opgeborgen?
- Nee, hij lag op mijn bureau.
409
00:28:54,855 --> 00:28:56,400
Opbergen is veiliger.
410
00:29:04,400 --> 00:29:06,615
Zocht je dit?
411
00:29:07,600 --> 00:29:09,895
Ja. Wie heeft het daar gelegd?
412
00:29:09,935 --> 00:29:12,195
Vermoedelijk degene die
het gekopieerd heeft.
413
00:29:14,760 --> 00:29:17,295
Was jij dat niet?
414
00:29:17,335 --> 00:29:19,535
Waarom vroeg hij niet gewoon om?
415
00:29:19,575 --> 00:29:21,655
Wie.
- Chamberlain.
416
00:29:21,695 --> 00:29:24,055
Hij houdt me in de gaten. Waarom?
417
00:29:24,095 --> 00:29:28,519
Ik wil niet dat hij me beloert of
conclusies vertekent.
418
00:29:28,960 --> 00:29:30,040
Morgen.
419
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Ik denk niet dat hij dat doet.
420
00:29:36,400 --> 00:29:40,833
Ik zou goed nadenken, Nikki,
of ik niet overreageerde.
421
00:29:41,040 --> 00:29:42,727
Nee, dat zou je niet.
422
00:29:44,355 --> 00:29:45,380
Nee.
423
00:29:46,427 --> 00:29:47,495
Vertrouw je me niet?
424
00:29:50,835 --> 00:29:54,395
Nee, integendeel. Ik had al een tijdje
geen autopsie meer gedaan.
425
00:29:54,435 --> 00:29:56,880
Ik had het genoegen onlangs
iemand bezig te zien
426
00:29:56,935 --> 00:29:58,899
die ik beschouw als
buitengewoon talentvol.
427
00:29:59,035 --> 00:30:01,115
Ik heb het niet over een autopsie.
428
00:30:02,995 --> 00:30:04,155
Ik geef het op.
429
00:30:04,195 --> 00:30:05,642
Iemand zat aan mijn dossiers
430
00:30:05,675 --> 00:30:08,390
en kopieerde een strikt
vertrouwelijk document.
431
00:30:08,455 --> 00:30:10,610
En jij denkt dat ik dat was?
- Wie anders?
432
00:30:10,685 --> 00:30:13,005
En waarom zou ik dat doen?
433
00:30:13,045 --> 00:30:14,565
Weet ik niet.
- Ik ook niet.
434
00:30:14,605 --> 00:30:17,390
Je ontkent het niet.
- Je hebt me niet beschuldigd.
435
00:30:19,110 --> 00:30:21,933
U wilt mij niet beschuldigen,
Dr Alexander.
436
00:30:22,390 --> 00:30:26,037
Wat u wel wilt, is uitzoeken
wie er aan uw dossiers zat.
437
00:30:35,190 --> 00:30:38,630
Clarissa, je moet iets voor me doen.
438
00:30:50,650 --> 00:30:53,050
Aan het niksen?
- Ja.
439
00:30:53,450 --> 00:30:56,010
Porno?
- Ja.
440
00:30:56,910 --> 00:30:59,390
Wat doe je?
- Ja.
441
00:31:06,085 --> 00:31:07,390
Herken je haar?
442
00:31:09,270 --> 00:31:10,870
Ruth.
443
00:31:13,710 --> 00:31:17,125
Laat het laatste vel liggen...
444
00:31:17,165 --> 00:31:18,925
in het kopieerapparaat.
445
00:31:18,965 --> 00:31:22,245
Hoe laat was het?
- 9.42 uur 's avonds.
446
00:31:22,285 --> 00:31:24,205
Dat heb ik gehoord.
447
00:31:24,951 --> 00:31:26,885
Ik was onderweg naar buiten,
ik hoorde geluiden,
448
00:31:26,925 --> 00:31:28,565
ik dacht dat het verbeelding was.
449
00:31:28,605 --> 00:31:30,150
Hoe kwam ze binnen?
450
00:31:46,081 --> 00:31:47,130
Shalom.
451
00:31:48,256 --> 00:31:50,256
Kom binnen.
452
00:31:50,904 --> 00:31:54,176
Bedankt voor jullie hulp.
453
00:31:55,575 --> 00:31:58,243
Je verlies zal niet onbestraft blijven.
454
00:31:59,245 --> 00:32:01,020
Dat is alles waar ik naar
uit kan kijken.
455
00:32:08,270 --> 00:32:10,565
Leighton en Burchett zijn onderweg.
456
00:32:10,605 --> 00:32:13,485
Het spijt me, ik had u niet
mogen beschuldigen.
457
00:32:13,525 --> 00:32:16,485
Dat deed je toch niet?
- Toch spijt het me.
458
00:32:16,525 --> 00:32:18,325
Ik dacht dat...
- Het is goed.
459
00:32:18,365 --> 00:32:21,365
Als ik dat zou doen voor alles
was ik denk, zou ik nooit stoppen.
460
00:32:21,405 --> 00:32:23,630
Jack.
- Wat zochten ze?
461
00:32:24,670 --> 00:32:27,070
Informatie.
- Waarom?
462
00:32:30,950 --> 00:32:32,695
Ik ben een gepassioneerd mens.
463
00:32:32,730 --> 00:32:35,134
Soms ziet men mijn passie
voor boosheid aan.
464
00:32:35,169 --> 00:32:39,255
Ik betreur dat. Ik ben niet boos.
465
00:32:39,295 --> 00:32:41,535
Accepteer alstublieft mijn excuses
466
00:32:41,575 --> 00:32:45,280
als u ontdaan bent door
mijn zucht naar de waarheid.
467
00:32:46,320 --> 00:32:48,775
'als u ontdaan bent door
mijn zucht naar de waarheid.'
468
00:32:48,815 --> 00:32:50,702
Welke idioot schreef dat?
469
00:32:50,795 --> 00:32:53,357
Mooi, stuur ze maar door.
470
00:32:53,495 --> 00:32:57,215
Excuses aanvaard.
Iedereen klaar met excuses?
471
00:32:57,255 --> 00:32:58,317
Goed, wat is er gebeurd?
472
00:32:58,355 --> 00:33:00,695
Met zijn gezicht?
- Met Leighton.
473
00:33:00,735 --> 00:33:02,802
Hij beschuldigde ons dat we
niet genoeg deden
474
00:33:02,815 --> 00:33:05,094
om bewijs te krijgen voor
een aanklacht tegen Dreyfus.
475
00:33:05,155 --> 00:33:06,940
Had hij gelijk?
- Dat deden we wel.
476
00:33:08,180 --> 00:33:11,984
Er is geen tastbaar bewijs dat
Dreyfus het gedaan heeft.
477
00:33:12,019 --> 00:33:12,775
Hij wil dat niet horen.
478
00:33:12,815 --> 00:33:15,600
Soms hebben carrières
de overhand over een oordeel.
479
00:33:15,635 --> 00:33:16,769
Is dat met je gezicht is gebeurd?
480
00:33:16,875 --> 00:33:19,964
Jij sloeg. Hij sloeg terug.
- Nee, niemand heeft geslagen.
481
00:33:20,049 --> 00:33:21,075
Had het maar gedaan.
482
00:33:21,115 --> 00:33:22,875
Heb je een plan?
- Ja.
483
00:33:23,215 --> 00:33:24,935
De DVD zat in een plastic doos.
484
00:33:24,975 --> 00:33:27,935
Was niet schoongeveegd,
overal vingerafdrukken.
485
00:33:27,975 --> 00:33:30,335
Dreyfus zegt dat hij naar
de club werd gestuurd.
486
00:33:30,375 --> 00:33:32,655
Hoe heet die beveiligingsman daar?
487
00:33:32,695 --> 00:33:34,635
Ron McNally.
David Preston is de directeur.
488
00:33:34,675 --> 00:33:36,935
McNally bracht hem naar Mousa Rashid.
489
00:33:36,975 --> 00:33:40,055
Dat ontkennen ze. Als ik hun
afdrukken erop vind...
490
00:33:40,095 --> 00:33:41,518
Wat bewijst dat?
491
00:33:41,615 --> 00:33:45,695
De club liegt en Isaac Dreyfus
wordt erin geluisd.
492
00:33:45,735 --> 00:33:50,132
Je kunt de afdrukken niet vergelijken?
- McNally is politieman geweest.
493
00:33:50,155 --> 00:33:52,715
Zijn DNA en vingerafdrukken
staan in de database.
494
00:33:55,135 --> 00:33:57,935
Leighton zal dit niet willen.
- Ik regel het.
495
00:33:57,975 --> 00:34:00,015
Hoe zeker ben jij dat Dreyfus niet liegt?
496
00:34:00,055 --> 00:34:01,495
Het bewijs past niet.
497
00:34:01,535 --> 00:34:03,377
Ze proberen het te laten passen.
Het past niet.
498
00:34:03,485 --> 00:34:04,565
Ik heb het over jou.
499
00:34:04,605 --> 00:34:07,045
Ben je zeker, niet zeker, of
twijfel je?
500
00:34:07,385 --> 00:34:10,868
Ik twijfel niet.
Ik denk dat hij niet liegt.
501
00:34:12,960 --> 00:34:16,422
John, kom verder.
Fijn jullie te zien.
502
00:34:17,840 --> 00:34:19,895
Hou het simpel, Jack.
Zeg gewoon sorry.
503
00:34:20,635 --> 00:34:22,140
Ga zitten.
504
00:34:28,575 --> 00:34:30,680
We beginnen. Jack?
505
00:34:32,600 --> 00:34:35,215
Detective Leighton. Het spijt me...
- Bedankt daarvoor, Jack.
506
00:34:35,255 --> 00:34:38,360
Ik hoop dat dat de lucht een
beetje geklaard heeft.
507
00:34:39,840 --> 00:34:41,215
Een beetje.
- Mooi.
508
00:34:41,255 --> 00:34:42,676
Laten we dan de rest klaren.
509
00:34:42,775 --> 00:34:46,830
Jij bent ons excuses schuldig voor
zeggen dat we niet ons best deden.
510
00:34:48,200 --> 00:34:51,280
Ik weet het.
Het is lastig, hè?
511
00:34:52,760 --> 00:34:53,880
Vooruit maar.
512
00:34:57,560 --> 00:34:58,695
Het spijt me.
513
00:34:58,735 --> 00:35:01,095
Mooi.
We gaan vooruit.
514
00:35:01,135 --> 00:35:03,586
Ruth kwam terug, we weten
niet hoe ze binnenkwam,
515
00:35:03,635 --> 00:35:05,206
we geloven dat ze documenten
kopieerde
516
00:35:05,235 --> 00:35:07,699
over de dood van Rachel en
Nathan Freedman.
517
00:35:07,795 --> 00:35:10,381
Clarissa maakt de camerabeelden
voor jullie klaar.
518
00:35:10,415 --> 00:35:13,074
Ja, dat doe ik.
- We hebben enig resultaat.
519
00:35:13,155 --> 00:35:16,633
De DVD-doos zit vol met Ron
McNally's vingerafdrukken.
520
00:35:16,695 --> 00:35:20,360
Moeilijk te verklaren als
de club van niets wist.
521
00:35:23,520 --> 00:35:26,240
Dus de grote vraag is,
waarom zouden ze liegen?
522
00:35:27,160 --> 00:35:31,135
Het hele treurige verhaal van Isaac
Dreyfus heeft niets met ons te maken.
523
00:35:31,575 --> 00:35:33,655
Zijn aanwezigheid hier heeft
ons beschadigd.
524
00:35:33,695 --> 00:35:37,185
De fans zijn van streek,
en onze nieuwe eigenaren.
525
00:35:37,235 --> 00:35:40,855
Wij geloven dat de losgeldeis
bij uw club is bezorgd.
526
00:35:40,895 --> 00:35:43,655
Wij geloven dat haar lichaam
op uw terrein is gedumpt.
527
00:35:43,695 --> 00:35:45,650
Dat heeft nogal veel met u te maken.
528
00:35:45,655 --> 00:35:49,078
Ik heb geen commentaar verder.
We moeten juridisch advies vragen.
529
00:35:49,135 --> 00:35:52,424
Mogen wij uw vingerafdrukken?
- Nee. Ik denk het niet.
530
00:35:52,635 --> 00:35:54,435
Ik moet juridisch advies hebben.
531
00:35:54,475 --> 00:35:57,515
We hebben die van Mr McNally al.
532
00:35:57,555 --> 00:36:01,460
Ze zijn vastgelegd, samen met uw DNA,
uit uw tijd bij de politie.
533
00:36:03,020 --> 00:36:04,580
Bedankt voor uw tijd.
534
00:36:16,180 --> 00:36:19,635
Dreyfus verdient op een ochtend
wat zij in een jaar verdienen.
535
00:36:25,500 --> 00:36:28,475
Kan ik een afspraak maken
met u na het werk,
536
00:36:28,515 --> 00:36:30,960
zodat ik misschien wat kan
corrigeren over...
537
00:36:33,395 --> 00:36:36,980
verkeerde indrukken,
gaten in het geheugen?
538
00:36:42,220 --> 00:36:44,281
Wist u van de afpersing?
539
00:36:45,540 --> 00:36:48,220
Uw vingerafdrukken staan
op het bewijs.
540
00:36:51,300 --> 00:36:53,760
Als ik mijn baan wilde houden...
541
00:36:55,260 --> 00:36:56,940
...moest ik...
542
00:36:58,540 --> 00:37:00,140
...moest ik proberen...
543
00:37:03,820 --> 00:37:05,420
...moest ik liegen.
544
00:37:13,860 --> 00:37:16,030
Het is in orde.
- Nee. Nee, dat is het niet.
545
00:37:16,115 --> 00:37:19,335
Vier mensen zijn dood en ik
laat de hoofdverdachte vrij.
546
00:37:19,375 --> 00:37:22,160
Hij heeft het misschien niet gedaan.
- Dat weet ik.
547
00:37:42,660 --> 00:37:43,996
Ben je aangeklaagd voor moord?
548
00:37:50,138 --> 00:37:51,740
Hoe goed kende je Eva?
549
00:38:07,260 --> 00:38:08,660
Wanneer is dit gebeurd?
550
00:38:13,740 --> 00:38:16,795
We gaan.
We vertrekken hier.
551
00:38:16,835 --> 00:38:19,355
Het is niet veilig.
Waar is Zara?
552
00:38:19,395 --> 00:38:21,635
Op school.
Pap?
553
00:38:21,675 --> 00:38:24,035
Ik kan haar ophalen, als dat helpt.
- Dank u.
554
00:38:31,780 --> 00:38:33,260
Zampa Management.
555
00:38:34,651 --> 00:38:36,100
Hoi Isaac. Waar ben je?
556
00:38:37,740 --> 00:38:39,180
Wat is er?
557
00:38:41,700 --> 00:38:43,140
Wacht even.
558
00:38:43,940 --> 00:38:47,095
Ze lieten hem vrij. Hij wil dat
we zijn reis regelen.
559
00:38:47,135 --> 00:38:48,740
Ik kan het niet aan.
Vind je het erg?
560
00:38:57,620 --> 00:38:58,980
Hoi Isaac, met Sami.
561
00:39:00,940 --> 00:39:02,235
Bedankt, man.
562
00:39:02,275 --> 00:39:03,820
Ik ben nog...
563
00:39:05,220 --> 00:39:06,315
Ik weet het niet.
564
00:39:06,855 --> 00:39:08,100
Het lijkt niet echt.
565
00:39:09,380 --> 00:39:12,060
Ja, natuurlijk.
Waar wil je heen?
566
00:39:26,835 --> 00:39:28,715
Ik heb de resultaten terug
over het onbekende DNA
567
00:39:28,755 --> 00:39:31,435
van Nathan Freedman's
nagels en laken.
568
00:39:31,475 --> 00:39:35,235
Het is een familiematch met
Mousa Rashid, in de 2e graad.
569
00:39:35,837 --> 00:39:36,980
Neef.
570
00:39:40,460 --> 00:39:42,380
Verbind me door met DI Leighton.
571
00:40:34,580 --> 00:40:37,540
Ze is verstikt op dezelfde
manier als Eva Liron.
572
00:40:44,700 --> 00:40:48,820
Gaat het?
- Ja, sorry. Instinctief.
573
00:41:07,380 --> 00:41:10,540
Ik kom Zara Dreyfus ophalen.
Ik ben haar grootvader.
574
00:41:22,940 --> 00:41:24,355
Was het bom?
575
00:41:24,395 --> 00:41:26,180
We denken een gaslek.
576
00:41:31,420 --> 00:41:35,035
We kunnen niet terug tot de
EOD klaar is met zijn onderzoek.
577
00:41:53,800 --> 00:41:54,580
Wanneer?
578
00:41:58,460 --> 00:42:00,620
Dreyfus' dochter is ontvoerd.
579
00:42:03,580 --> 00:42:06,300
Het was een poging tot ontvoering.
Wacht.
580
00:42:07,940 --> 00:42:10,955
De drugs bij Nathan waren bedoeld
om hem rustig te houden,
581
00:42:10,995 --> 00:42:12,515
niet om hem te doden.
582
00:42:12,555 --> 00:42:14,875
Eva Liron had een huissleutel.
Dus zij zorgde voor toegang.
583
00:42:14,915 --> 00:42:18,675
Precies. Maar niet om hen te doden,
om Nathan te ontvoeren.
584
00:42:18,715 --> 00:42:20,595
Ze wisten niet dat hij
autistisch was.
585
00:42:20,635 --> 00:42:22,275
Dus toen hij tegenstribbelde...
586
00:42:22,315 --> 00:42:24,257
Deden ze zijn laken over zijn mond
tegen het gillen.
587
00:42:24,335 --> 00:42:26,595
Ze gaven hem meer drugs
tot ze hem doodden.
588
00:42:26,615 --> 00:42:29,660
Ze bedoelden het niet zo.
- Waarom waren zij doelwit?
589
00:42:31,780 --> 00:42:35,700
Adam Freedman en Isaac Dreyfus
gaven grote bedragen aan Israël.
590
00:42:36,780 --> 00:42:40,435
Terrorisme wordt vooral gefinancierd
door ontvoering en afpersing.
591
00:42:40,475 --> 00:42:42,586
De families waren opvallende
supporters van Israël
592
00:42:42,615 --> 00:42:45,220
en een makkelijk doelwit voor
terroristen.
593
00:42:45,480 --> 00:42:50,060
Ik was gefocust op Dreyfus, ik...
ik had het mis.
594
00:43:10,500 --> 00:43:13,315
Geef jij veel geld voor de
Israëlische zaak, Isaac?
595
00:43:13,355 --> 00:43:15,935
Nee, waarom zou ik?
- Weet je 't zeker?
596
00:43:15,970 --> 00:43:17,220
Natuurlijk.
597
00:43:19,540 --> 00:43:23,220
Ik gaf geld aan Israël,
op jouw naam...
598
00:43:24,200 --> 00:43:26,260
...voor Monica en Zara.
599
00:43:36,222 --> 00:43:37,340
Mousa?
600
00:43:40,315 --> 00:43:41,675
Twee miljoen.
601
00:43:41,715 --> 00:43:43,875
Sami?
- Een uur.
602
00:43:43,915 --> 00:43:45,020
Waar is Zara?
603
00:43:46,420 --> 00:43:48,780
Waar is ze?
Waarom doe je dit?
604
00:43:53,515 --> 00:43:54,807
Is zij de medeplichtige?
605
00:43:54,875 --> 00:43:56,475
Twee mensen moesten
het lichaam verplaatsen.
606
00:43:56,515 --> 00:44:00,456
Ze komt hier en vraagt me hoe
Rachel Freedman stierf.
607
00:44:00,491 --> 00:44:02,853
Ze vond kennelijk dat je haar
niet genoeg vertelde.
608
00:44:04,180 --> 00:44:06,016
Nog steeds handschoenen aan.
609
00:44:06,051 --> 00:44:07,275
Wat zoek je?
610
00:44:07,315 --> 00:44:09,835
Ze kan ergens DNA hebben
achtergelaten.
611
00:44:09,875 --> 00:44:11,795
Het is een ontvoering en
het is politiek,
612
00:44:11,835 --> 00:44:13,355
wie denk je dat Ruth is?
613
00:44:13,395 --> 00:44:17,695
Ze neemt veel risico met hier te komen
en nog meer met de inbraak. Waarom?
614
00:44:17,735 --> 00:44:22,295
Ze laat zich filmen maar laat geen
DNA en vingerafdrukken achter.
615
00:44:22,786 --> 00:44:24,769
Het voelt niet aan als
een amateur.
616
00:44:24,795 --> 00:44:28,195
Ze is geïnteresseerd in wat er met
Rachel en Nathan is gebeurd.
617
00:44:28,235 --> 00:44:32,740
Ze breekt in en steelt informatie
over de Freedman/Liron zaken.
618
00:44:34,300 --> 00:44:35,580
Een medeplichtige.
619
00:44:37,540 --> 00:44:39,860
Waarom denk je dat ze hen helpt?
620
00:44:40,560 --> 00:44:42,700
Misschien probeert ze
ze te vangen.
621
00:44:47,420 --> 00:44:50,490
Clarissa, wil je een duidelijke
foto van die vrouw afdrukken?
622
00:44:50,625 --> 00:44:52,620
Ik ken iemand bij
Binnenlandse Zaken.
623
00:45:04,860 --> 00:45:06,140
Het werkt.
624
00:45:18,095 --> 00:45:20,315
Papa? Ik hou van je.
625
00:45:20,355 --> 00:45:22,660
Zara, mijn schatje.
Ben je in orde?
626
00:45:25,035 --> 00:45:26,515
Is de politie bij je?
627
00:45:26,555 --> 00:45:28,020
Lieg niet.
628
00:45:29,975 --> 00:45:34,218
Geen politie, je komt alleen.
Als ik politie zie, vermoord ik haar.
629
00:45:34,253 --> 00:45:35,515
Geen politie.
630
00:45:35,555 --> 00:45:38,115
Ik zeg waar ze is als je me
het geld brengt.
631
00:45:38,555 --> 00:45:40,136
Dit is wat je moet doen.
632
00:45:44,820 --> 00:45:46,220
Wees voorzichtig.
633
00:45:51,380 --> 00:45:53,060
Hij zei, geen politie.
634
00:45:54,940 --> 00:45:56,100
Succes.
635
00:46:06,380 --> 00:46:09,878
We houden hem in de gaten.
Hij zal geen politie zien.
636
00:47:08,020 --> 00:47:09,060
Ja.
637
00:47:38,020 --> 00:47:39,995
Waar is ze?
638
00:47:40,035 --> 00:47:41,660
Zeg me waar ze is.
639
00:47:44,060 --> 00:47:46,635
Achteruit.
- Waarom doe je dit, Sami?
640
00:47:46,675 --> 00:47:49,440
Kop dicht. Zionistische hond.
641
00:47:50,500 --> 00:47:52,340
Waar is mijn dochter?
- Kop dicht.
642
00:47:54,940 --> 00:47:57,755
Ik heb je nooit wat gedaan, Sami.
643
00:47:57,795 --> 00:48:00,260
Mousa heeft je nooit wat gedaan.
644
00:48:01,380 --> 00:48:03,900
Mijn oom was vuil.
645
00:48:04,680 --> 00:48:06,140
Een afvallige.
646
00:48:07,500 --> 00:48:09,340
Hij werkte met Joden.
647
00:48:10,260 --> 00:48:11,540
Alsjeblieft, Sami.
648
00:48:12,700 --> 00:48:13,715
Mijn dochter.
649
00:48:13,755 --> 00:48:15,700
Ze is onschuldig.
- Achteruit.
650
00:48:24,980 --> 00:48:28,340
Alles is er,
alles waar je om vroeg.
651
00:48:29,740 --> 00:48:31,220
Op je knieën.
652
00:48:40,340 --> 00:48:41,620
Waar is ze?
653
00:48:43,780 --> 00:48:45,850
Je zei dat je het zou zeggen.
654
00:48:48,915 --> 00:48:50,635
Sami, nee.
655
00:48:50,675 --> 00:48:52,140
Alsjeblieft.
656
00:48:53,580 --> 00:48:54,980
Sami.
657
00:49:09,440 --> 00:49:11,275
Mijn dochter.
658
00:49:11,315 --> 00:49:13,650
Zeg me waar ze is.
659
00:49:15,915 --> 00:49:17,075
Mijn baby. Nee.
660
00:49:17,115 --> 00:49:18,235
Mijn baby.
661
00:49:22,580 --> 00:49:24,100
Mijn kleine meisje.
662
00:49:26,166 --> 00:49:27,306
Niets.
663
00:49:27,414 --> 00:49:29,011
Wat deed hij met de tas?
664
00:49:29,620 --> 00:49:32,340
Ik moet mijn meisje vinden.
665
00:49:33,440 --> 00:49:35,340
Ik moet haar vinden.
666
00:49:37,300 --> 00:49:38,675
Weet je wie hem vermoord heeft?
667
00:49:38,715 --> 00:49:40,634
Een vrouw en een man,
we weten niet wie het zijn.
668
00:49:40,655 --> 00:49:43,775
Was je niet hier?
- En het meisje?
669
00:49:43,515 --> 00:49:46,395
De honden hebben nog niets
gevonden,
670
00:49:46,435 --> 00:49:48,075
maar we volgen het losgeld.
671
00:49:48,115 --> 00:49:51,035
We zetten een tent om het lichaam.
Ik moet dat meisje vinden.
672
00:49:51,075 --> 00:49:53,340
Ze is misschien al dood.
- Dat weet ik.
673
00:49:54,660 --> 00:49:59,795
9mm. De markering wijst op
een Jericho 941.
674
00:50:00,235 --> 00:50:02,755
Standaardwapen van de
Israëli Veiligheidsdienst.
675
00:50:02,795 --> 00:50:03,743
Ik heb je hulp nodig.
676
00:50:03,795 --> 00:50:08,635
Kun je iets op het lichaam vinden
dat kan zeggen waar ze is?
677
00:50:08,675 --> 00:50:09,927
Het is een klein meisje.
678
00:50:10,015 --> 00:50:12,580
We hebben de tent, licht
en een tafel nodig.
679
00:50:14,180 --> 00:50:17,475
Doodsoorzaak?
- Twee schoten in de borst.
680
00:50:17,515 --> 00:50:20,635
Waarom denk je dat Sami
deze plek uitgezocht heeft?
681
00:50:20,675 --> 00:50:22,180
Hij kende het gebied?
682
00:50:23,040 --> 00:50:24,620
Nikki?
683
00:50:26,540 --> 00:50:28,060
Wilde kamperfoelie.
684
00:50:28,820 --> 00:50:30,580
Ja, dat denk ik.
685
00:50:31,400 --> 00:50:33,500
Paarse wederik.
686
00:51:29,140 --> 00:51:30,255
Ze is gedrogeerd.
687
00:51:30,295 --> 00:51:33,220
Kijk naar benzodiazepine en
oxycodone.
688
00:51:36,820 --> 00:51:38,660
De tas beweegt niet meer.
689
00:51:50,305 --> 00:51:51,434
Hij is daarbinnen.
690
00:52:47,540 --> 00:52:49,540
Bazza.
691
00:53:18,460 --> 00:53:20,182
Ze denken dat de schutter
een vrouw was.
692
00:53:20,255 --> 00:53:23,155
Het pistool was een Jericho 941,
Israëli.
693
00:53:23,195 --> 00:53:25,395
Hetzelfde dat Sami Rashid doodde.
694
00:53:25,435 --> 00:53:28,755
De Jericho wordt gebruikt
door de Mossad.
695
00:53:28,795 --> 00:53:32,555
Heb je wat opgestoken bij
Binnenlandse Zaken?
696
00:53:32,595 --> 00:53:34,955
Ik werd verwezen naar
Contraspionage.
697
00:53:34,995 --> 00:53:36,500
Ik mocht ze niets vragen.
698
00:53:36,580 --> 00:53:39,265
De schutters waren Mossad.
- Geen idee.
699
00:53:39,275 --> 00:53:41,683
Ze doden terroristen die het op
supporters van Israël hebben voorzien.
700
00:53:41,695 --> 00:53:43,418
Ver boven mijn loonschaal, Jack.
701
00:53:43,475 --> 00:53:45,078
Daarom braken ze in
bij het Lyell Centre,
702
00:53:45,115 --> 00:53:46,915
ze zochten de moordenaars.
703
00:53:47,555 --> 00:53:48,755
Denk jij dat ook?
704
00:53:48,795 --> 00:53:51,452
Weet ik niet,
ik heb het niet gevraagd.
705
00:53:51,487 --> 00:53:53,080
Ik mocht het niet.
706
00:54:08,280 --> 00:54:09,460
Hier?
707
00:54:13,660 --> 00:54:16,795
Goeie plaatsen.
708
00:54:16,835 --> 00:54:18,500
Zei ik toch.
709
00:54:27,315 --> 00:54:29,435
Zal ik de stoel nemen?
710
00:54:29,475 --> 00:54:30,995
Ga je gang, vriend.
711
00:54:31,485 --> 00:54:33,085
Druppel olie is wel nodig.
712
00:55:09,985 --> 00:55:13,230
Gewoon een beetje kennis maken
met Sir Thomas.
713
00:55:14,290 --> 00:55:16,645
1897 tot 1985,
714
00:55:16,685 --> 00:55:19,105
een mooie leeftijd, 78 jaar.
715
00:55:19,145 --> 00:55:22,770
Een gebouw naar hem genoemd...
en een borstbeeld.
716
00:55:24,850 --> 00:55:28,145
Ik heb nooit aan de mogelijkheid
gedacht, voor dit moment,
717
00:55:28,185 --> 00:55:31,674
dat ergens, als ik dood ben,
een borstbeeld van mij zal staan...
718
00:55:31,709 --> 00:55:33,625
of niet.
719
00:55:33,665 --> 00:55:36,410
Hoe dan ook, nooit aan gedacht.
720
00:55:37,650 --> 00:55:40,148
Zal ik ooit een borstbeeld verdienen?
721
00:55:40,183 --> 00:55:41,430
88 jaar.
722
00:55:42,210 --> 00:55:45,505
1897-1985, 88.
723
00:55:45,545 --> 00:55:48,245
Als je een borstbeeld krijgt,
is het niet voor rekenen.
724
00:55:49,490 --> 00:55:52,265
Die dingetjes doe ik, zodat
mensen zich prettig voelen,
725
00:55:52,305 --> 00:55:53,745
het gaat bijna vanzelf.
726
00:55:53,785 --> 00:55:59,710
Toen ik jong was, op school,
was ik sympathiek.
727
00:56:00,730 --> 00:56:04,970
Moeilijk te geloven, maar dat zeiden ze,
niet controversieel, sympathiek.
728
00:56:05,890 --> 00:56:08,430
Die hoedanigheid verlies je niet echt...
729
00:56:09,450 --> 00:56:12,985
je parkeert hem ergens
voor later gebruik.
730
00:56:13,735 --> 00:56:17,025
Dus als je in de toekomst,
of misschien nu al,
731
00:56:17,065 --> 00:56:20,065
vol afkeer naar me kijkt, onthoud dan,
732
00:56:20,105 --> 00:56:22,378
ik ben sympathiek.
733
00:56:23,425 --> 00:56:25,210
Ik probeer het ook te onthouden.
734
00:56:48,583 --> 00:56:49,683
VOLGENDE KEER
735
00:56:49,890 --> 00:56:55,617
Mr Bennetto is een ex-soldaat die de
laatste vijf jaar en vier maanden
736
00:56:55,652 --> 00:56:59,850
in de gevangenis zal voor de brutale moord
op twee homoseksuele tieners...
737
00:57:01,570 --> 00:57:05,665
waarvan er een, Daniel Harris,
zijn minnaar was.
738
00:57:05,705 --> 00:57:07,025
Niet direct mijn idee van plezier,
739
00:57:07,065 --> 00:57:10,505
de bevindingen van de originele
patholoog tegenspreken.
740
00:57:10,545 --> 00:57:11,985
Heb je een ID van het slachtoffer?
741
00:57:12,025 --> 00:57:13,905
Nee. Jullie mogen het vuile
werk opknappen.
742
00:57:15,705 --> 00:57:17,065
Beveiliging.
743
00:57:17,105 --> 00:57:18,930
Wat doe je. Laat los.
744
00:57:20,910 --> 00:57:23,705
Politie. Verroer je niet.
745
00:57:23,745 --> 00:57:25,130
Liggen.
746
00:57:26,350 --> 00:57:29,445
Deed je dat met Daniels kleren.
verbranden?
747
00:57:29,485 --> 00:57:33,805
De politie heeft me verzocht
om je van het onderzoek af te halen.
748
00:57:34,234 --> 00:57:37,024
Ik kan het niet, Nikki, ik kan niet
zorgen dat Bennetto onschuldig is.
749
00:57:37,045 --> 00:57:38,879
Dat wil ik helemaal niet.
750
00:57:38,880 --> 00:57:42,960
Vertaling: Appie van de 3e
54412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.