All language subtitles for Riot.1969.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,801 --> 00:04:05,929 Briston, who moved this gin pole? 2 00:04:05,970 --> 00:04:07,764 Yesterday it was on the other side. 3 00:04:07,805 --> 00:04:10,201 Lieutenant Becker gave us the okay to send it up from here. 4 00:04:10,225 --> 00:04:13,144 Well, Becker's not running the shop line, I'm running it. 5 00:04:13,603 --> 00:04:15,438 You take your orders from me around here. 6 00:04:15,522 --> 00:04:19,234 Get that gin pole back on the other side where it belongs, up there. 7 00:04:25,615 --> 00:04:26,616 Briston. 8 00:04:37,377 --> 00:04:38,503 Get back here. 9 00:04:45,969 --> 00:04:47,220 How'd this get here? 10 00:04:47,303 --> 00:04:48,388 You got me, Sarge. 11 00:04:48,471 --> 00:04:50,265 You're damn right I got you. 12 00:04:50,598 --> 00:04:53,101 Hey, there are over 200 guys in the shop line, man. 13 00:04:53,643 --> 00:04:55,270 I saw you hide it. 14 00:04:57,355 --> 00:04:59,315 Look, I've been under gun all morning, Sarge. 15 00:04:59,399 --> 00:05:01,651 Come on, we're gonna hash this out with warden. 16 00:05:02,986 --> 00:05:05,464 If you take me to him, it's back to isolation, you know that. 17 00:05:05,488 --> 00:05:06,531 Come on, boy. 18 00:05:47,697 --> 00:05:49,699 Hey, Sarge, when do I get some help? 19 00:05:49,741 --> 00:05:51,698 These guys in here want their buckets changed. 20 00:05:52,201 --> 00:05:53,911 People in hell want ice water. 21 00:05:53,953 --> 00:05:55,330 See Lieutenant Becker. 22 00:06:00,043 --> 00:06:03,212 Boys in isolation need a snood full of gas, that'll shut 'em up. 23 00:06:03,504 --> 00:06:04,631 They got the word. 24 00:06:05,548 --> 00:06:07,359 - I wanna see the warden. - That's it. 25 00:06:07,383 --> 00:06:09,719 The warden's gone, gone to Honolulu. 26 00:06:10,219 --> 00:06:11,846 Somebody shoulda told me. 27 00:06:12,597 --> 00:06:15,600 Out in the blue Pacific right now, him and the misses. 28 00:06:15,642 --> 00:06:17,894 How come he didn't take you with him, Grossman? 29 00:06:21,022 --> 00:06:23,900 Who's the acting deputy? 30 00:06:24,067 --> 00:06:25,276 John Fisk. 31 00:06:26,778 --> 00:06:27,779 Let's go. 32 00:06:33,826 --> 00:06:35,679 Well, I'll let you off with a warning, Briston. 33 00:06:35,703 --> 00:06:38,331 Go on back to your work assignment. Consider yourself lucky. 34 00:06:38,748 --> 00:06:42,210 I want this man taken off the roof tarring gang, Mr. Fisk. 35 00:06:42,585 --> 00:06:44,921 He's a troublemaker, and he's always shooting angles. 36 00:06:45,088 --> 00:06:47,958 - We'll discuss it later, Grossman. - I'd like to get a settle now. 37 00:06:48,508 --> 00:06:51,386 If he goes back to work, he's gonna be strutting all day. 38 00:06:52,970 --> 00:06:54,681 Briston has a bad mouth, sir. 39 00:06:54,931 --> 00:06:57,225 He called me some pretty nasty names this morning. 40 00:06:58,518 --> 00:07:00,603 You didn't mention any profanity in your report. 41 00:07:00,687 --> 00:07:03,189 Well, I thought the boy was in enough trouble without 42 00:07:03,231 --> 00:07:06,275 mentioning that he called me a hunky son of a bitch and worse. 43 00:07:06,317 --> 00:07:07,360 You're goddam lying. 44 00:07:07,402 --> 00:07:08,653 You see that? You see? 45 00:07:08,778 --> 00:07:10,947 Look, he gets his kicks off of riding me. 46 00:07:11,030 --> 00:07:12,532 Do you see that? You see? 47 00:07:12,573 --> 00:07:15,868 Listen, I try to be fair, and there's a lot of stuff 48 00:07:15,910 --> 00:07:18,121 - I leave outta my reports. - Well, yeah. Yeah. 49 00:07:18,371 --> 00:07:22,041 I didn't say it, but you are a sadistic son of a bitch! 50 00:07:36,848 --> 00:07:38,015 Key up! 51 00:07:39,684 --> 00:07:41,102 Key up! 52 00:07:46,149 --> 00:07:49,294 I'll be damned if I'm waiting for that greenhorn to get done making his rounds. 53 00:07:49,318 --> 00:07:50,666 Let me have your key, Galloway. 54 00:07:50,695 --> 00:07:53,674 You know darn well that door's supposed to be open from the inside only. 55 00:07:53,698 --> 00:07:55,491 - The key! - I won't hand it to you. 56 00:07:55,575 --> 00:07:57,201 Help yourself, you're on your own. 57 00:07:58,911 --> 00:08:02,957 I've been opening doors around here for 20 years. 58 00:08:17,472 --> 00:08:18,473 Guard! 59 00:08:32,361 --> 00:08:33,362 Guard! 60 00:08:39,410 --> 00:08:40,703 Get him, Cully! 61 00:08:43,247 --> 00:08:44,373 Traitors! 62 00:09:01,557 --> 00:09:02,600 Keep it cool. 63 00:09:08,856 --> 00:09:09,941 Keep it cool! 64 00:09:11,484 --> 00:09:13,110 Get that phone off the hook, man. Go! 65 00:09:13,277 --> 00:09:15,112 Get the ones in the office upstairs. 66 00:09:15,613 --> 00:09:17,740 Hey, Cully. Nice going, baby, nice going. 67 00:09:18,449 --> 00:09:19,951 Put him in a cage, man. 68 00:09:20,243 --> 00:09:22,722 Let him see what it's like to smell three-day old buckets. 69 00:09:23,287 --> 00:09:24,598 Alright, you heard the man. Go. 70 00:09:24,622 --> 00:09:26,999 Please let me out of here, I won't say nothing. 71 00:09:27,083 --> 00:09:28,084 Get up! 72 00:09:29,669 --> 00:09:31,712 Get up or I'll cut your throat out! 73 00:09:31,921 --> 00:09:33,381 Would you cool it. 74 00:09:34,382 --> 00:09:37,134 Listen, get back in there and work on that wall now, come on. 75 00:09:37,260 --> 00:09:39,053 Let's kill him. He's got coming! 76 00:09:39,470 --> 00:09:41,138 Who let you outta your cage? 77 00:09:42,139 --> 00:09:45,476 Hey, I'm in charge of the action now. 78 00:09:45,893 --> 00:09:47,812 You get back there and work on that wall. 79 00:09:48,646 --> 00:09:50,690 We'll cut him later. Come on. 80 00:09:51,315 --> 00:09:53,901 Come on, get moving. Hey, come you guys, get in here. 81 00:09:56,445 --> 00:09:58,823 Put him in a cage, man, then you work on that wall. 82 00:09:59,448 --> 00:10:00,658 Hey, Red. 83 00:10:00,783 --> 00:10:04,871 Red, Captain Molesky is having a heart attack or something. 84 00:10:05,538 --> 00:10:07,373 I could get a murder rap, you know? 85 00:10:07,415 --> 00:10:09,208 - Is he still breathing? - Breathing? 86 00:10:09,250 --> 00:10:11,043 Man, he's puffing like a steam engine. 87 00:10:11,210 --> 00:10:13,480 Come on, forget that, will you? Get in there and help 88 00:10:13,504 --> 00:10:15,809 'em with those bricks. Come on, come on, come on. Hey! 89 00:10:16,465 --> 00:10:19,528 Couple of you guys, check on the front wall. Keep your eyes open, right? 90 00:10:19,552 --> 00:10:20,720 Fraker. 91 00:10:20,928 --> 00:10:23,156 I'm telling you, send to the hospital for a doctor, 92 00:10:23,180 --> 00:10:24,974 if anything happens to Captain Molesky, 93 00:10:25,057 --> 00:10:27,536 I'm gonna hold every damn one of you responsible for this. 94 00:10:27,560 --> 00:10:29,186 Up yours. Get him outta here. 95 00:10:34,817 --> 00:10:37,320 Hey man, it's working. Come let's go. Come on, let's go. 96 00:11:05,973 --> 00:11:08,911 Hey, Red, what's going down, man, how'd you guys get outta your cell? 97 00:11:08,935 --> 00:11:12,021 Listen, would you believe Bugsy conned 98 00:11:12,104 --> 00:11:14,649 that halfwit screw into opening his cage? 99 00:11:14,815 --> 00:11:16,817 I told him my bucket was leaking. 100 00:11:17,944 --> 00:11:20,901 Soon as he opened my cell, I grabbed his keys and slugged 'em inside. 101 00:11:22,073 --> 00:11:24,421 So he lets me out, saying the he swung the rest of 'em. 102 00:11:24,450 --> 00:11:25,576 How many of 'em? 103 00:11:25,660 --> 00:11:28,913 Oh, 17, and us. 104 00:11:28,955 --> 00:11:30,057 Yeah, that's all cool, man, 105 00:11:30,081 --> 00:11:32,184 but you shoulda left that foolish Indian locked up. 106 00:11:32,208 --> 00:11:33,668 - No, no, no. - We need him. 107 00:11:33,709 --> 00:11:34,752 That's right. 108 00:11:36,128 --> 00:11:37,588 We're gonna bust out, man. 109 00:11:37,630 --> 00:11:38,881 Right over the wall. 110 00:11:38,923 --> 00:11:40,883 Just us, just isolation. 111 00:11:40,967 --> 00:11:43,761 Yeah, 19 guys over the wall in broad daylight? 112 00:11:43,844 --> 00:11:45,763 Well, your boys don't know yet. 113 00:11:47,348 --> 00:11:48,432 You're in it. 114 00:11:48,849 --> 00:11:49,850 In what? 115 00:11:50,685 --> 00:11:53,646 You got 10 miles to the mountains over a flat, open land, 116 00:11:53,688 --> 00:11:57,191 and that's after you go across a wall that's got guard towers on both ends. 117 00:11:57,233 --> 00:11:58,734 Man, you guys are crazy. 118 00:11:58,859 --> 00:12:01,487 We grab some trucks and the towers will be on fire. 119 00:12:01,529 --> 00:12:03,823 - Hey, Red, there's a bull on the walk. - Hey, man. 120 00:12:09,745 --> 00:12:10,745 Get down. 121 00:12:13,833 --> 00:12:15,167 Get Seth the punch him out. 122 00:12:26,095 --> 00:12:27,263 He's going in hospital. 123 00:12:32,601 --> 00:12:34,311 Hey man, I didn't know the score. 124 00:12:34,395 --> 00:12:36,309 I thought we were just gonna wreck the joint. 125 00:12:37,314 --> 00:12:39,567 Well, I ain't chicken, I'm going if the rest go. 126 00:12:40,026 --> 00:12:42,278 Not me, I'm only doing five years. 127 00:12:42,319 --> 00:12:46,574 You were doing five years, Coorise. You're in this now, baby. You're in it. 128 00:12:46,699 --> 00:12:48,117 Yeah, buddy. 129 00:12:48,200 --> 00:12:50,494 Now what do you say? 130 00:12:52,580 --> 00:12:53,664 Okay. 131 00:12:54,373 --> 00:12:56,709 I go with you studs as far as the mess hall. 132 00:12:57,668 --> 00:13:00,463 But I'm not going near that goddamn wall in daylight. 133 00:13:00,921 --> 00:13:02,631 That's right, it's suicide. 134 00:13:02,923 --> 00:13:04,717 Well, how do we handle those gun towers? 135 00:13:04,884 --> 00:13:06,343 Molotov cocktail. 136 00:13:09,305 --> 00:13:11,432 All right, the construction gang's in it with us. 137 00:13:12,600 --> 00:13:15,102 We'll get some jars of gasoline, we'll get some rope, 138 00:13:15,144 --> 00:13:16,479 and there's a grappling hook. 139 00:13:16,687 --> 00:13:18,606 It's all stashed in the construction shed. 140 00:13:19,106 --> 00:13:20,107 You had, Red? 141 00:13:22,735 --> 00:13:24,570 - Give. - Man, I shoulda known you guys. 142 00:13:24,612 --> 00:13:25,821 Come on, man, what is it? 143 00:13:26,405 --> 00:13:29,217 The guards found that stuff yesterday, man, and hauled it out front. 144 00:13:29,241 --> 00:13:30,534 Did you see it yourself? 145 00:13:30,659 --> 00:13:32,286 From the roof of the mess hall. 146 00:13:43,089 --> 00:13:44,965 Come on, man. 147 00:13:45,633 --> 00:13:47,009 It's no sweat. 148 00:13:47,510 --> 00:13:49,804 Big Red will think of something? 149 00:13:50,846 --> 00:13:51,847 Red? 150 00:13:54,266 --> 00:13:56,310 Come on, now. We still got a chance, what... 151 00:14:02,358 --> 00:14:03,526 Hang up that telephone. 152 00:14:06,153 --> 00:14:07,571 You two guys, come on. 153 00:14:08,864 --> 00:14:12,493 Get out the front door and, unlock it. 154 00:14:12,535 --> 00:14:14,870 Anybody comes in, you grab him, right? 155 00:14:16,080 --> 00:14:19,250 Hey, Kelly, you sure you didn't miss anyone upstairs? 156 00:14:19,792 --> 00:14:20,793 How? 157 00:14:21,585 --> 00:14:25,172 Well, I don't know, man. What about the assignment lieutenant? 158 00:14:25,965 --> 00:14:27,341 Man, he wasn't in that office. 159 00:14:28,509 --> 00:14:31,011 Kelly, you and Big Head, get upstairs. 160 00:14:39,812 --> 00:14:41,147 Galloway control. 161 00:14:44,150 --> 00:14:45,151 Send him over. 162 00:14:46,485 --> 00:14:48,445 Hey, Red, who is that? 163 00:14:49,321 --> 00:14:50,865 The bull in CB4. 164 00:14:50,990 --> 00:14:54,034 23-5-11's got a bellyache and he gotta go to the hospital. 165 00:14:54,702 --> 00:14:55,953 He needs a pass. 166 00:14:56,120 --> 00:14:57,913 Hey, that reminds me, what about Molesky? 167 00:14:58,372 --> 00:14:59,790 That dude's in bad shape, Red. 168 00:15:00,499 --> 00:15:03,627 I gave him some of those pills he had in his jacket, didn't do any good. 169 00:15:03,752 --> 00:15:05,337 Well, stay with him, man. 170 00:15:06,088 --> 00:15:07,756 The man needs a doctor, Red. 171 00:15:08,632 --> 00:15:10,301 Somebody better call the hospital. 172 00:15:15,890 --> 00:15:17,600 All right, call a doctor. 173 00:15:18,767 --> 00:15:21,770 But once he gets over here, he stays. No going back and forth. 174 00:15:22,229 --> 00:15:23,814 That goes from Molesky too. 175 00:15:31,363 --> 00:15:33,824 Smell 'em, baby, smell 'em! 176 00:15:34,533 --> 00:15:36,410 They don't like the smell of 'em. 177 00:15:45,377 --> 00:15:47,254 Easy, easy. Take it easy, man. 178 00:15:47,922 --> 00:15:51,050 Just loosen 'em up, so when we ready to go, they'll all go at once. 179 00:15:51,175 --> 00:15:52,509 We're almost ready now, Red. 180 00:15:52,551 --> 00:15:55,262 When, when it's time, man, when it's time. 181 00:15:56,263 --> 00:15:57,431 Listen, this is our show. 182 00:15:57,681 --> 00:16:00,660 There isn't anybody else in the prison knows anything that's happening. 183 00:16:00,684 --> 00:16:03,646 So you just loosen them up, you got it? 184 00:16:05,397 --> 00:16:06,440 Hey, come here. 185 00:16:06,523 --> 00:16:08,859 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 186 00:16:08,901 --> 00:16:11,075 So we go into the hole into the mess hall, so what? 187 00:16:11,153 --> 00:16:12,905 What you mean, so what, man? 188 00:16:12,988 --> 00:16:16,784 We'll get some gasoline or some kerosine, I mean, anything that'll burn. 189 00:16:16,909 --> 00:16:21,413 If we go outta the back of the mess hall, over the wall, and that's maybe. 190 00:16:21,622 --> 00:16:24,184 If nothing will go over the wall, we'll get into the motor pool 191 00:16:24,208 --> 00:16:27,312 and we'll steal a truck, and we're into the mountains, and then we scatter. 192 00:16:27,336 --> 00:16:29,981 Man, that's sloppy. Red, that's sloppy, you gotta tighten that up. 193 00:16:30,005 --> 00:16:31,799 Listen, Cully, listen to me, man! 194 00:16:31,882 --> 00:16:33,568 I got 17 of the toughest cons in this prison 195 00:16:33,592 --> 00:16:36,238 or any other prison, and we can do this, man, we can do it! 196 00:16:36,262 --> 00:16:38,198 Gimme the keys. Gimme the keys. 197 00:16:38,222 --> 00:16:39,848 What do you want the keys for? 198 00:16:41,058 --> 00:16:43,644 You said later, Red. That's now. 199 00:16:43,727 --> 00:16:46,915 All right, listen to me now, Joe, listen to me, man, we're not in any real... 200 00:16:46,939 --> 00:16:48,482 - Grossman! - Hey! 201 00:16:48,774 --> 00:16:50,067 I want you. 202 00:16:50,442 --> 00:16:51,443 Come here. 203 00:16:54,530 --> 00:16:57,908 And you said we needed that kid. For what? 204 00:16:57,992 --> 00:16:59,702 For the mountains, man, he's a... 205 00:16:59,743 --> 00:17:02,264 - What about the mountains? - I'll tell you about the mountains. 206 00:17:02,288 --> 00:17:03,914 You wouldn't last two days there. 207 00:17:03,956 --> 00:17:07,084 There's no roads, there's no water, nothing. 208 00:17:09,003 --> 00:17:12,006 Listen, we'll shake the rest of 'em, right? 209 00:17:12,047 --> 00:17:13,525 Then it'll just be the three of us. 210 00:17:13,549 --> 00:17:14,550 Yeah. 211 00:17:15,217 --> 00:17:19,263 Yeah, Joe's got the secret of all the Indian trails, the caves, the springs. 212 00:17:19,305 --> 00:17:21,682 - Tell him later. - Tell me now. 213 00:17:23,851 --> 00:17:25,519 On the other side are my people. 214 00:17:25,978 --> 00:17:30,858 That's food, transportation, I know the border... 215 00:17:31,650 --> 00:17:34,695 ...speak Spanish, you wanna get to Mexico. 216 00:17:34,778 --> 00:17:36,238 All these ifs and maybes. 217 00:17:36,322 --> 00:17:39,408 Look, Red, if something goes wrong, we need those guys as hostages. 218 00:17:39,533 --> 00:17:40,868 I want Grossman! 219 00:17:41,076 --> 00:17:44,330 - You hack bastard of a... - Joe, take it easy. 220 00:17:44,371 --> 00:17:45,873 - Gimme the keys, man! - Hey! 221 00:17:46,665 --> 00:17:49,043 - You! You! - Don't you ever! 222 00:17:49,126 --> 00:17:51,879 Don't you ever pull a knife on a partner. 223 00:17:52,129 --> 00:17:55,132 Don't you ever pull a knife on a partner. 224 00:17:55,341 --> 00:17:56,342 Now, go! 225 00:18:03,932 --> 00:18:06,280 Man, he's gonna put a shiv in you, you better watch it. 226 00:18:06,477 --> 00:18:08,562 The hell with him. What about Molesky? 227 00:18:10,272 --> 00:18:11,273 Come on. 228 00:18:20,491 --> 00:18:23,160 I gave him a couple of them pills he carries around, but. 229 00:18:24,078 --> 00:18:26,121 He'll have to be taken to the hospital. 230 00:18:28,499 --> 00:18:29,958 Nobody leaves this building. 231 00:18:30,292 --> 00:18:31,418 You want him to die? 232 00:18:33,379 --> 00:18:34,880 Nobody dies, Doc. 233 00:18:35,839 --> 00:18:38,666 You want something, you get on a horn, you have it send over here. 234 00:18:39,093 --> 00:18:41,398 This man's got to have breathing apparatus and oxygen. 235 00:18:42,763 --> 00:18:44,681 He's got to have intensive care. 236 00:18:47,393 --> 00:18:51,146 Look, Doc, will you give us your word you won't tip off the towers? 237 00:18:51,730 --> 00:18:52,856 I've got no other choice. 238 00:18:53,857 --> 00:18:54,858 I'll give you my word. 239 00:18:54,942 --> 00:18:56,568 Well, that's good enough for me, Red. 240 00:19:17,464 --> 00:19:19,758 Missed you, Cully. 241 00:19:19,800 --> 00:19:21,051 Now, Mary, be nice. 242 00:19:21,093 --> 00:19:22,469 Hey, it's the drag queen. 243 00:19:24,263 --> 00:19:25,740 Mary, where's your dress? 244 00:19:25,764 --> 00:19:27,599 She'll be wearing it soon enough, Jugger. 245 00:19:37,526 --> 00:19:39,486 He's a big one. 246 00:19:39,736 --> 00:19:43,449 Come on, come on, Mary, the bigger they are, the better you like it. 247 00:19:43,490 --> 00:19:44,575 Shut up. 248 00:19:44,992 --> 00:19:48,996 And to you, sweetheart, the name is always Sheldon. 249 00:19:49,830 --> 00:19:51,582 Hey, where's your lipstick, Mary? 250 00:19:58,213 --> 00:19:59,381 He's so young. 251 00:20:01,216 --> 00:20:04,845 Mary, you girls still throwing those little parties? 252 00:20:04,970 --> 00:20:07,556 Oh yes, you glorious creature. 253 00:20:07,848 --> 00:20:09,475 We've certainly missed you... 254 00:20:09,766 --> 00:20:10,767 And yours. 255 00:20:16,356 --> 00:20:17,357 Hey! 256 00:20:21,236 --> 00:20:23,280 We've got hostages here, doctor. 257 00:20:24,823 --> 00:20:25,866 And we... 258 00:20:28,535 --> 00:20:29,661 Do you understand? 259 00:20:30,204 --> 00:20:32,223 One peep outta you, or either one of these two... 260 00:20:32,247 --> 00:20:34,249 Red, you ought to know better than that. 261 00:20:38,795 --> 00:20:41,632 Hey, Red, some son of a bitch stooled. 262 00:22:48,508 --> 00:22:49,769 Wait a minute. Wait a minute! 263 00:22:51,970 --> 00:22:55,223 Right, so we didn't make it one way, we'll make it another. 264 00:22:59,895 --> 00:23:01,396 We're gonna crash out of here. 265 00:23:03,440 --> 00:23:05,359 All we needs is a little time. 266 00:23:07,486 --> 00:23:09,029 Gimme some more manpower. 267 00:23:12,115 --> 00:23:14,242 We're gonna make 'em think it's something else. 268 00:23:15,744 --> 00:23:16,745 A riot? 269 00:23:17,579 --> 00:23:19,998 A protest for better conditions. 270 00:23:21,124 --> 00:23:22,376 A riot. 271 00:23:23,251 --> 00:23:24,961 I don't care what they call it. 272 00:23:33,595 --> 00:23:34,846 We've got hostages. 273 00:23:40,143 --> 00:23:42,979 One shot inside these walls, and you'll bury them. 274 00:23:49,695 --> 00:23:52,781 There's certain unjust conditions in isolation. 275 00:23:54,366 --> 00:23:57,703 We're gonna draw up a list of grievances that'll be presented to you shortly. 276 00:24:01,998 --> 00:24:03,417 This is not a riot. 277 00:24:04,876 --> 00:24:07,379 I repeat, this is not a riot. 278 00:24:08,130 --> 00:24:11,717 This is an orderly demonstration in preparation for negotiations. 279 00:24:12,342 --> 00:24:16,346 We formed a committee, they'll contact you by telephone. 280 00:24:34,156 --> 00:24:35,240 All right, all right! 281 00:24:35,282 --> 00:24:38,587 Come on, no sweat, man, they're not gonna shoot. Come on, let's go. Let's go. 282 00:24:59,931 --> 00:25:01,933 Gigolo, I be right behind you, baby. 283 00:25:02,350 --> 00:25:03,477 Come on, come on. 284 00:25:03,560 --> 00:25:06,396 Hey, Red. Look what Kelly found in the warden's desk. 285 00:25:06,438 --> 00:25:07,522 Hey, man, that's speed. 286 00:25:07,564 --> 00:25:10,192 The guards must've nailed another smuggler, Red? 287 00:25:10,484 --> 00:25:12,050 Now what are you gonna do, trip out? 288 00:25:12,110 --> 00:25:13,987 I thought you has some planning to do. 289 00:25:14,488 --> 00:25:17,532 Come on, man, that's speed. Speed's an upper. Come on. 290 00:25:19,242 --> 00:25:20,243 Come on. 291 00:25:45,227 --> 00:25:46,478 Well, yeah! 292 00:25:48,438 --> 00:25:50,065 Hell's getting better. 293 00:26:05,705 --> 00:26:08,124 - Beer. - Beer! Beer! Beer! Beer! 294 00:26:12,462 --> 00:26:15,048 Hey, it's all over the radio already. 295 00:26:16,383 --> 00:26:17,467 Hey, hold it. 296 00:26:17,634 --> 00:26:21,638 They said a handful of dangerous encourageables busting outta isolation. 297 00:26:22,764 --> 00:26:24,140 Hold it, hold it, hold it. 298 00:26:24,182 --> 00:26:26,393 They say we beat the hell outta 25 hostages. 299 00:26:26,893 --> 00:26:28,311 Hold it, hold it, hold it. 300 00:26:28,520 --> 00:26:31,439 And threatened the peaceful cons with knives and clubs. 301 00:26:33,608 --> 00:26:34,734 Hey. Hey. 302 00:26:35,068 --> 00:26:37,153 What is a handful of dangerous what? 303 00:26:37,279 --> 00:26:38,655 Dangerous encourageables. 304 00:26:38,738 --> 00:26:40,341 - What's that? - Beats the hell outta me. 305 00:26:40,365 --> 00:26:42,325 I'm not an encourageable, I'm a prisoner! 306 00:26:44,369 --> 00:26:45,954 Hold it down. Hey! 307 00:26:45,996 --> 00:26:48,582 Dummy up, dummy up, Big Red has got something to say. 308 00:26:48,623 --> 00:26:51,042 Come on, you pill heads, hold it down. 309 00:26:51,376 --> 00:26:53,712 We got the inside, they got the walls, right? 310 00:26:53,837 --> 00:26:54,838 Right! 311 00:26:55,213 --> 00:26:57,173 Hey, I just took another look at the wall 312 00:26:57,215 --> 00:27:00,677 and all the farmers of the country are up there, they got rifles and shotguns. 313 00:27:01,720 --> 00:27:03,013 How many hostages are there? 314 00:27:03,263 --> 00:27:06,099 Hostages: The deputy warden, five guards, 315 00:27:06,141 --> 00:27:07,601 and Murray, he makes it seven. 316 00:27:07,684 --> 00:27:08,727 Murray? 317 00:27:08,768 --> 00:27:10,937 That psychologist, the civilian. 318 00:27:11,021 --> 00:27:14,543 He's sitting there in his office, he said the whole thing sounds very interesting. 319 00:27:15,525 --> 00:27:18,069 That's Very good, because we're gonna give him 320 00:27:18,111 --> 00:27:20,822 such a snow job and use him as a go-between, right? 321 00:27:21,239 --> 00:27:22,824 Yeah. Right! 322 00:27:23,533 --> 00:27:24,993 A tunnel. How about a tunnel? 323 00:27:25,035 --> 00:27:26,745 Mary, where yous cracking up? 324 00:27:26,786 --> 00:27:28,663 Hey, that's an idea, why work at night? 325 00:27:28,705 --> 00:27:31,207 Hell yeah, we can come up 50 yards from the joint. 326 00:27:36,713 --> 00:27:38,887 And we're gonna hold out here for a couple of days. 327 00:27:39,674 --> 00:27:42,302 We're gonna write up a list of grievances, and while they're 328 00:27:42,344 --> 00:27:44,997 reading our gripes, we're gonna be digging that tunnel, right? 329 00:27:46,598 --> 00:27:49,893 Hey, we'll get the finks and the baby rapers to dig it. 330 00:27:53,396 --> 00:27:54,564 Great idea. 331 00:27:54,648 --> 00:27:55,732 I'm dreaming. 332 00:27:55,774 --> 00:27:57,359 Hey, Kelly, how's it look? 333 00:27:57,400 --> 00:27:59,486 It looks beautiful, baby, we're in like Flynn. 334 00:27:59,527 --> 00:28:00,570 Beautiful. Beautiful. 335 00:28:00,612 --> 00:28:02,948 I'm telling you, I've been all around those yards, 336 00:28:02,989 --> 00:28:05,009 and they must have real tight orders not to shoot. 337 00:28:05,033 --> 00:28:06,642 I've been all around under that guns. 338 00:28:07,953 --> 00:28:09,496 Okay, right now, the grievances. 339 00:28:09,537 --> 00:28:11,873 Now, who's gonna write 'em up? Who, who can type here? 340 00:28:12,123 --> 00:28:13,291 Hey, Cully. 341 00:28:14,751 --> 00:28:17,504 What's the guys name in, who writes the paper, 342 00:28:17,545 --> 00:28:20,149 you know, writes all that rehabilitation crap, what's his name? 343 00:28:20,173 --> 00:28:21,591 - Skinny Brown. - Skinny Brown. 344 00:28:21,633 --> 00:28:24,070 - Skinny Brown who runs the newspaper. - That's right. Yeah. 345 00:28:24,094 --> 00:28:26,137 He's one of the most solid cons in this joint. 346 00:28:27,597 --> 00:28:29,432 And you're jumpy, I didn't say he wasn't. 347 00:28:29,599 --> 00:28:31,559 Oh, come on, half of that stuff he writes 348 00:28:31,601 --> 00:28:33,436 in that paper is crap, Red? 349 00:28:33,645 --> 00:28:35,188 How would you now, stupid? 350 00:28:35,438 --> 00:28:36,731 You can't even read. 351 00:28:39,818 --> 00:28:42,070 Hey, forget it, forget it! 352 00:28:42,988 --> 00:28:45,007 You tell Skinny to write up a list of grievances 353 00:28:45,031 --> 00:28:47,867 and why we're writing, and you tell him to hurry, 354 00:28:47,909 --> 00:28:50,431 so we can pass it out front, let 'em know we mean business. 355 00:28:52,330 --> 00:28:53,665 Hey, where's Joe Surefoot? 356 00:30:31,554 --> 00:30:33,223 Hey, Cully, what's going on? 357 00:30:33,348 --> 00:30:35,558 - What's going on out there? - Nothing, man. 358 00:30:41,898 --> 00:30:43,024 Hey, Skinny. 359 00:30:43,608 --> 00:30:45,652 - Cully. - Look, the guys want... 360 00:30:45,735 --> 00:30:49,531 Listen, you're doing five years, keep outta this. 361 00:30:49,572 --> 00:30:51,032 It's too late now, Skinny. 362 00:30:52,617 --> 00:30:53,952 Who's running the show? 363 00:30:54,577 --> 00:30:56,663 Big Red Fraker's running the show, Skinny. 364 00:30:57,163 --> 00:30:58,540 Who sucked you in? 365 00:30:58,706 --> 00:31:00,125 Fox and Champs. 366 00:31:00,375 --> 00:31:01,459 It figures. 367 00:31:01,501 --> 00:31:02,710 What he get you to do? 368 00:31:02,794 --> 00:31:07,090 Well, I, jumped Grossman and, looked up some hostages 369 00:31:07,173 --> 00:31:08,216 and a few other things. 370 00:31:08,466 --> 00:31:09,509 You in, all right. 371 00:31:09,592 --> 00:31:11,136 Now they want to involve me? 372 00:31:12,095 --> 00:31:15,557 Cully, I'm doing life, I've got nothing to lose, except this. 373 00:31:16,432 --> 00:31:17,433 So let's here it. 374 00:31:18,351 --> 00:31:21,563 The guys want you to, type up a list of grievances. 375 00:31:23,690 --> 00:31:26,151 We enjoy the unique privilege of incarceration 376 00:31:26,192 --> 00:31:28,236 under a man who can not be replaced. 377 00:31:28,278 --> 00:31:29,946 You know about the warden's deal. 378 00:31:30,905 --> 00:31:32,448 He's got lifetime job. 379 00:31:32,699 --> 00:31:36,035 Nobody, not the governor, not even the president 380 00:31:36,077 --> 00:31:37,912 can pull him out of his appointed office. 381 00:31:38,329 --> 00:31:42,709 We have him in perpetuity, but we do have grievances. 382 00:31:53,136 --> 00:31:55,638 It's just a rough outline to start the ball rolling. 383 00:31:55,805 --> 00:31:57,240 Yeah, well, it's rough all right. 384 00:31:57,473 --> 00:31:59,267 Look, Skinny said he'll have a five, 385 00:31:59,309 --> 00:32:01,644 six-page petition in just a couple of hours. 386 00:32:02,020 --> 00:32:04,647 Well, look, he's got the chow, and then the buckets, 387 00:32:04,689 --> 00:32:08,318 down here at the bottom of the page, then it says, "Unbalanced diet." 388 00:32:08,902 --> 00:32:10,445 Man, we're eating garbage! 389 00:32:11,321 --> 00:32:12,405 What about the gas? 390 00:32:12,447 --> 00:32:15,301 Yeah, there's not a word about the gassings, and now, Skinny knows, 391 00:32:15,325 --> 00:32:18,494 as well as you and I, that we've been gassed in isolation. 392 00:32:18,620 --> 00:32:19,871 Not a word about it. 393 00:32:20,330 --> 00:32:23,917 Then he says, "The need for another headshrinker." 394 00:32:25,251 --> 00:32:26,294 Oh man. 395 00:32:26,377 --> 00:32:27,795 On the job training. 396 00:32:27,921 --> 00:32:29,088 Man, forget it. 397 00:32:30,048 --> 00:32:33,176 Mister, we shoulda have drew up our own goddamn list? 398 00:32:33,593 --> 00:32:35,550 Look, man, you wanna bitch, don't bitch to me. 399 00:32:36,137 --> 00:32:37,805 Now, I've run my little errand, 400 00:32:37,847 --> 00:32:41,267 so if you guys wanna type up your own petition, type it up. 401 00:32:41,976 --> 00:32:43,436 This will have to do, I guess. 402 00:32:43,853 --> 00:32:45,521 Anyway, what's all a fuss about? 403 00:32:46,189 --> 00:32:48,459 It's just a stall until we start the tunnelling, right? 404 00:32:48,483 --> 00:32:50,568 Hey, man, cool it. 405 00:32:51,236 --> 00:32:52,320 Dummy up. 406 00:32:53,696 --> 00:32:54,697 Come here. 407 00:32:57,325 --> 00:32:59,827 I don't trust these mainline cons, man. 408 00:33:01,371 --> 00:33:02,538 We started the tunnel. 409 00:33:02,956 --> 00:33:03,957 Where? 410 00:33:04,958 --> 00:33:06,834 In the back of the auditorium. 411 00:33:07,710 --> 00:33:10,880 I mean, it's an old one, it's like 25, 30 years old. 412 00:33:12,048 --> 00:33:14,026 - You mean they're actually digging it? - Yeah. 413 00:33:14,050 --> 00:33:16,344 - Coorise, hey, man, what's happening? - Hey, Red! 414 00:33:16,970 --> 00:33:18,096 Bugsy needs help. 415 00:33:18,846 --> 00:33:20,241 I thought he guarding the hostage. 416 00:33:20,265 --> 00:33:22,267 He was, man, till them cats from those cell 417 00:33:22,308 --> 00:33:24,185 houses started ganging up in isolation. 418 00:33:24,644 --> 00:33:28,022 Like they got knife, like to get into hostages and we get to blame. 419 00:33:29,065 --> 00:33:30,584 Thought that cell block was locked? 420 00:33:30,608 --> 00:33:33,319 Man, some white men went after Sledge, man, and Bugsy's like... 421 00:33:33,361 --> 00:33:34,612 Hey, stick around. 422 00:33:35,405 --> 00:33:37,216 Look, you handle it, man, I got something too. 423 00:33:37,240 --> 00:33:38,700 Well, this is an emergency. 424 00:33:39,575 --> 00:33:40,803 Well, you take care of it, Red. 425 00:33:40,827 --> 00:33:43,045 No, well, wait a minute, wait a minute, wait minute. 426 00:33:43,288 --> 00:33:45,206 Come here. Listen to me. 427 00:33:47,542 --> 00:33:48,918 Come here, come on. 428 00:33:52,672 --> 00:33:54,090 We got over 30 guys that can... 429 00:33:54,132 --> 00:33:56,342 Hey, they got a TV set up back there. 430 00:33:58,594 --> 00:33:59,697 Hey, come on. Hey come on. 431 00:33:59,721 --> 00:34:01,139 Let's get some pictures there. 432 00:34:01,180 --> 00:34:02,598 Hey, hey, hey, come on. 433 00:34:02,640 --> 00:34:04,743 Now, they're waiting for me, I'd handle this myself. 434 00:34:04,767 --> 00:34:06,811 Hey, Red, Bugsy needs help, man. 435 00:34:07,020 --> 00:34:10,231 You know how he is. Show him neck, and still he'll turn the other one. 436 00:34:10,356 --> 00:34:11,791 He's got the key to the cell too. 437 00:34:11,816 --> 00:34:13,067 I thought you had the key. 438 00:34:13,776 --> 00:34:15,903 Come here. Come on. 439 00:34:16,279 --> 00:34:19,449 Look, if they close in on him, man, he's gonna give it 'em, and then, 440 00:34:19,490 --> 00:34:21,447 and then they're gonna be right in there, see? 441 00:34:21,951 --> 00:34:24,829 Now, I want you to handle this personally. 442 00:34:25,496 --> 00:34:27,308 It's a kinda thing that you can swing better 443 00:34:27,332 --> 00:34:28,875 than anybody else in the joint. 444 00:34:30,335 --> 00:34:32,313 Get in the mess hall, back of the mess hall, 445 00:34:32,337 --> 00:34:34,294 in the flower mill, and they'll be safe there. 446 00:34:34,797 --> 00:34:36,650 Now, if the guys can't see the hostages, 447 00:34:36,674 --> 00:34:39,544 they're not gonna be thinking so hard about getting to them, right? 448 00:34:41,471 --> 00:34:42,472 Am I right? 449 00:34:43,348 --> 00:34:45,475 Yeah, you're right, man, you're right. 450 00:34:46,184 --> 00:34:47,685 - Coorise. - Yeah. 451 00:34:47,977 --> 00:34:49,705 You get Skinny Brown to tell 'em to meet me 452 00:34:49,729 --> 00:34:51,707 at the front gate with the rest of that petition. 453 00:34:51,731 --> 00:34:52,899 All right, Red. 454 00:34:57,362 --> 00:34:59,238 Get the hell away from me now. 455 00:35:05,161 --> 00:35:08,349 Give us the key, Bugsy, I'll send you some cotton to help you get straight. 456 00:35:08,373 --> 00:35:09,499 How about it? 457 00:35:10,958 --> 00:35:13,294 - I ain't got no key. - We know you have it. 458 00:35:15,004 --> 00:35:18,466 Look, will you get that, that, get that shiv away from me, will you, come on? 459 00:35:18,549 --> 00:35:19,550 The key. 460 00:35:29,310 --> 00:35:30,561 Now get out of my way! 461 00:35:38,778 --> 00:35:39,862 Who's next? 462 00:35:42,365 --> 00:35:43,366 Who's next? 463 00:35:44,742 --> 00:35:45,743 Come on. 464 00:35:46,869 --> 00:35:48,037 Come on. 465 00:35:49,664 --> 00:35:50,748 I've got no shank. 466 00:35:51,874 --> 00:35:53,584 Now who's gonna pick up that key? 467 00:35:54,919 --> 00:35:57,880 I've got no shank and I've got no patience, now come on! 468 00:35:58,005 --> 00:35:59,507 What are you trying to do, Cully? 469 00:35:59,632 --> 00:36:01,372 Weren't you supposed to have a good time? 470 00:36:02,385 --> 00:36:04,512 Let me hear you repeat that. 471 00:36:07,849 --> 00:36:09,517 Hey, who's side are you on? 472 00:36:09,767 --> 00:36:11,686 You think Fisk is gonna parole you for this? 473 00:36:17,942 --> 00:36:20,862 For God sake, Cully, get me out of here. 474 00:36:23,698 --> 00:36:25,032 Hey, Punchy, get over here. 475 00:36:25,324 --> 00:36:27,535 Get over here and bring a couple of guys with you. 476 00:36:31,289 --> 00:36:33,541 Now pick up that key and open the cell. 477 00:36:39,338 --> 00:36:41,591 All right, now hear me good. 478 00:36:42,175 --> 00:36:44,194 Most of you punks have never been in a hole before, 479 00:36:44,218 --> 00:36:47,030 but you're going around waving steel, talking about cutting guards! 480 00:36:47,054 --> 00:36:48,389 Do you know what that means? 481 00:36:48,514 --> 00:36:49,557 Bull lover! 482 00:36:49,599 --> 00:36:51,726 If you wanna cut something, cut each other! 483 00:36:52,101 --> 00:36:55,188 It makes me no nevermind, because nobody's gonna give a damn. 484 00:36:56,147 --> 00:36:59,275 But if you cut one of these men, we all have to pay. 485 00:37:00,860 --> 00:37:05,698 You dumb, dumb cotton head, loud mouth punks. 486 00:37:05,781 --> 00:37:06,825 Get 'em out here, Bugsy. 487 00:37:06,866 --> 00:37:09,327 Right, you guys heard Cully, now move it, come on. 488 00:37:09,368 --> 00:37:10,661 Now look, now I've been nice, 489 00:37:10,703 --> 00:37:13,581 but I'm thinking of scoring a base off of somebody's head! 490 00:37:13,748 --> 00:37:16,292 Get the hell outta here! Come on! 491 00:37:16,834 --> 00:37:18,961 Get out! Come on, move it! 492 00:37:19,086 --> 00:37:20,087 Come on out. 493 00:37:23,007 --> 00:37:25,760 Stay in a group, we're gonna move you to a safer place. 494 00:37:33,184 --> 00:37:35,287 Mr. Briston, I'd like to talk to you and Mr. Fraker, 495 00:37:35,311 --> 00:37:37,271 not as a prison psychologist, but as a friend. 496 00:37:38,564 --> 00:37:39,565 Grossman. 497 00:37:43,152 --> 00:37:45,655 Why Grossman, you've wet your pants. 498 00:37:49,158 --> 00:37:52,995 My heart, for God sake, take me to a hospital. 499 00:37:53,120 --> 00:37:54,956 You can stay here, Surefoot will be along 500 00:37:54,997 --> 00:37:57,606 in a little while and I'm sure he'll take care of your heart. 501 00:37:59,168 --> 00:38:00,169 Cully? 502 00:38:00,795 --> 00:38:01,796 Cully? 503 00:38:01,921 --> 00:38:04,173 - Listen. - Move 'em out, Punchy. 504 00:38:04,340 --> 00:38:05,841 Come on, Grossman. 505 00:38:06,801 --> 00:38:08,511 Now listen, now listen, Red. 506 00:38:08,553 --> 00:38:10,864 Listen, Red, are any of the hostages dead? 507 00:38:10,888 --> 00:38:12,533 No, none, none of the hostages are dead. 508 00:38:12,557 --> 00:38:14,016 Have any of them been injured? 509 00:38:14,058 --> 00:38:15,363 No, none of them been injured. 510 00:38:15,393 --> 00:38:17,037 And none of 'em will be injured either. 511 00:38:17,061 --> 00:38:20,147 As long as the authorities respect our to negotiate. 512 00:38:23,025 --> 00:38:24,193 Get up, dickheads! 513 00:38:34,579 --> 00:38:35,788 All right, spread out. 514 00:38:38,499 --> 00:38:40,459 I said, spread out! 515 00:38:52,805 --> 00:38:54,557 Come on, gentlemen, get outta the way. 516 00:39:36,724 --> 00:39:37,933 Come on, upstairs. 517 00:39:54,742 --> 00:39:57,036 For God sake, Cully, let me go home to my wife. 518 00:39:57,119 --> 00:39:58,704 Stop crying, Grossman. 519 00:39:59,413 --> 00:40:00,748 I'm a sick man. 520 00:40:03,125 --> 00:40:04,126 Look, Grossman. 521 00:40:05,086 --> 00:40:08,839 For over four years I've watched you crack the whip around here, 522 00:40:08,923 --> 00:40:11,384 now all of a sudden you're sick, old man. 523 00:40:11,425 --> 00:40:12,426 Come on. 524 00:40:29,151 --> 00:40:31,713 Cully, Big Red wants to know if we got the hostages stashed? 525 00:40:31,737 --> 00:40:33,340 They're up top. Punchy's guarding 'em. 526 00:40:33,364 --> 00:40:35,616 We've been on television, Big Red and me. 527 00:40:35,700 --> 00:40:37,576 Oh, what about the other guys in isolation? 528 00:40:37,618 --> 00:40:40,792 Some of 'em are digging a tunnel. It's all over the world, about our riot. 529 00:40:43,124 --> 00:40:44,166 Who's riot? 530 00:40:44,917 --> 00:40:46,043 Our riot. 531 00:40:46,335 --> 00:40:48,295 Yours and mine and Big Red's, I guess. 532 00:40:49,255 --> 00:40:51,465 There over 1200 guys in this joint, kid. 533 00:40:51,841 --> 00:40:54,385 And you and me in Big Red are rioting? 534 00:40:56,303 --> 00:40:57,722 Well I got news for you, kid. 535 00:40:58,097 --> 00:40:59,783 As of now, it's you and Big Red, 536 00:40:59,807 --> 00:41:02,393 because I'm gonna go and brew me a batch of raisin jack. 537 00:41:02,435 --> 00:41:05,187 Raisin Jack? How much you gonna make? Can I help you? 538 00:41:06,439 --> 00:41:09,984 Well, we can't disappoint our public, now can we, kid? 539 00:41:10,735 --> 00:41:13,696 So, we've gotta brew enough to turn on the whole joint? 540 00:41:14,363 --> 00:41:15,364 Come on. 541 00:41:23,205 --> 00:41:26,459 The way she working now, she'll have a nice kick come morning. 542 00:41:30,838 --> 00:41:32,381 How much raisin jack is this? 543 00:41:32,715 --> 00:41:34,675 Well, I'd say about 800 gallons. 544 00:41:35,176 --> 00:41:37,720 Be better off making soup and beans and oatmeal, 545 00:41:37,803 --> 00:41:39,388 what these pots were meant for. 546 00:41:39,555 --> 00:41:41,682 Gonna be a lot of hungry cons crowding in here. 547 00:41:41,932 --> 00:41:44,894 Well, if they're hungry, let 'em try this on for size, man. 548 00:41:44,977 --> 00:41:48,397 Pure health food, you know, we got some figs, 549 00:41:48,439 --> 00:41:50,983 and prunes, and raisins, and apricots. 550 00:41:51,650 --> 00:41:53,211 Did I leave anything out, Moonshine? 551 00:41:53,235 --> 00:41:54,236 Yeast. 552 00:41:54,487 --> 00:41:57,406 Yeah, real pure, rich yeast, man, 553 00:41:57,490 --> 00:42:00,034 guaranteed to be full of vitamins and minerals 554 00:42:00,075 --> 00:42:02,369 and, let's see, what are them pills now? 555 00:42:02,453 --> 00:42:04,367 - Them pills, them pills... - Mood elevators. 556 00:42:04,538 --> 00:42:06,874 That's right, Rick, baby, mood elevators. 557 00:42:07,875 --> 00:42:12,421 You gonna elevate the mood of the entire population, right, Moonshine? 558 00:42:30,064 --> 00:42:32,274 Man, this tunnel is an old mother. 559 00:43:05,891 --> 00:43:07,726 I need some more boards over here, man. 560 00:43:09,019 --> 00:43:11,814 Hey, get some more boards down here! 561 00:43:12,898 --> 00:43:14,233 Keep that air coming! 562 00:43:18,696 --> 00:43:20,865 One of the lifers showed us where it was filled in 563 00:43:20,906 --> 00:43:22,825 around the start of World War II. 564 00:43:23,909 --> 00:43:26,579 Guys that dug it, they're all dead or gone. 565 00:43:27,496 --> 00:43:29,999 Man, I don't know how it stayed a secret all these years. 566 00:43:30,666 --> 00:43:31,959 Pure luck. 567 00:43:32,376 --> 00:43:35,087 Yeah, I guess it was luck that first plan blew up, man. 568 00:43:36,338 --> 00:43:38,591 Hey, how far does she go and how long will it take? 569 00:43:39,550 --> 00:43:42,511 She goes in there, and then cuts around that way, 570 00:43:42,553 --> 00:43:45,139 and then straight towards the back outside wall. 571 00:43:45,723 --> 00:43:46,807 Yeah. 572 00:43:46,891 --> 00:43:49,184 We've got a good 90 feet with the last measurement. 573 00:43:49,351 --> 00:43:50,519 90 feet! 574 00:43:50,603 --> 00:43:52,354 And that's cutting it damn close. 575 00:43:54,023 --> 00:43:55,482 Most of that was the easy stuff. 576 00:43:56,108 --> 00:43:59,880 The guys who filled it in, they kept it loose 577 00:43:59,904 --> 00:44:01,697 and left some of the old shoring in. 578 00:44:04,325 --> 00:44:06,118 But we're in the pact earth now. 579 00:44:06,577 --> 00:44:07,745 Man, that's slow. 580 00:44:08,871 --> 00:44:10,831 Yeah, but is safe, man? 581 00:44:10,873 --> 00:44:11,874 What's safe? 582 00:44:14,793 --> 00:44:15,794 Come on. 583 00:44:35,689 --> 00:44:36,857 Where do these go? 584 00:44:36,899 --> 00:44:39,682 Number three and four gun towers, they carry steam in the winter. 585 00:44:40,069 --> 00:44:41,946 Towers, hey? That's right at the wall. 586 00:44:42,488 --> 00:44:44,740 Well, why couldn't we go from there to the outside? 587 00:44:45,240 --> 00:44:47,076 Solid concrete, they'll hear us drilling. 588 00:44:47,368 --> 00:44:48,369 Overhead. 589 00:44:48,410 --> 00:44:50,746 You mean where the pipes, lead into the tower? 590 00:44:50,829 --> 00:44:54,500 There's manhole covers, the guards will lift them up and gas us like rats. 591 00:44:56,293 --> 00:44:59,230 Well, if we don't swing this deal, that's what they're gonna do anyway. 592 00:44:59,254 --> 00:45:01,090 Well, you just do the jiving, Cully. 593 00:45:28,367 --> 00:45:32,246 Hey, has anybody gotten the word on us yet? 594 00:45:32,997 --> 00:45:36,333 No, man, we made this place strictly off limits. 595 00:45:36,709 --> 00:45:38,794 They wanna know what's happening in here, 596 00:45:38,836 --> 00:45:40,879 I tell 'em the strategy committee's handing 597 00:45:40,921 --> 00:45:43,632 out work assignments, they buzz off. 598 00:45:44,008 --> 00:45:45,009 Beautiful. 599 00:45:48,387 --> 00:45:50,779 Man, here's that stinking snitch guy from Duke Tuesdale. 600 00:45:51,640 --> 00:45:53,142 Throw it in the evidence file. 601 00:45:53,684 --> 00:45:55,853 Man, I never did trust that loud mouth punk. 602 00:45:56,603 --> 00:46:00,816 Hey, get a load of this one. Two goddamn pages. 603 00:46:01,150 --> 00:46:03,193 It's the brand-new queen they got working down 604 00:46:03,235 --> 00:46:05,320 in the library, you know, that horseface blond. 605 00:46:05,612 --> 00:46:06,840 The flitter says... 606 00:46:06,864 --> 00:46:08,550 Throw it in the pile, we'll her it later. 607 00:46:08,574 --> 00:46:09,658 You know what? 608 00:46:09,700 --> 00:46:12,077 It looks like to me, half the guys in this joint 609 00:46:12,161 --> 00:46:14,389 are snitching, and they're worried about the other half. 610 00:46:14,413 --> 00:46:16,182 Yeah, but that's all gonna be straightened out. 611 00:46:16,206 --> 00:46:17,851 Goddamn right it's gonna be straightened out. 612 00:46:17,875 --> 00:46:19,832 We should bust some heads before this is over. 613 00:46:20,627 --> 00:46:21,962 How's she coming, fellas? 614 00:46:22,087 --> 00:46:24,798 Hey, Cully, Red and the others are looking for you. 615 00:46:24,840 --> 00:46:28,153 They're having a meeting at the barbershop and they want you in on it, right away. 616 00:46:28,177 --> 00:46:29,803 She's coming along fine. 617 00:46:36,226 --> 00:46:38,228 Here's a so-called good convict. 618 00:46:38,771 --> 00:46:41,523 Told you about him five years ago and you wouldn't believe me. 619 00:46:41,815 --> 00:46:44,502 We put at the top of the list and knock his sticking punk head off. 620 00:46:44,526 --> 00:46:45,736 Oughta cut it off. 621 00:46:45,778 --> 00:46:47,696 You guys planning a head ripping session? 622 00:46:47,738 --> 00:46:48,739 - Yeah. - Sure are. 623 00:47:04,922 --> 00:47:06,705 You want the number one grievance, Murray? 624 00:47:07,257 --> 00:47:08,300 It's sex. 625 00:47:08,550 --> 00:47:09,724 That's it, pure and simple. 626 00:47:09,760 --> 00:47:13,305 Would you believe that I haven't been laid in seven years? 627 00:47:13,388 --> 00:47:14,389 No. 628 00:47:15,265 --> 00:47:17,601 Mr. Briston, Mr. Fraker is showing me a detailed list 629 00:47:17,643 --> 00:47:19,478 of the grievances, and I must say, 630 00:47:19,520 --> 00:47:21,607 it fills this entire affair in a different light. 631 00:47:21,855 --> 00:47:24,399 Now, I'm gonna take him with me to the next press meeting. 632 00:47:25,567 --> 00:47:27,307 I'll do everything I can to help you men. 633 00:47:27,569 --> 00:47:31,073 Just so you don't get carried away by his fair, sweet promises? 634 00:47:31,365 --> 00:47:32,950 Look, I'm for reform, Mr. Briston. 635 00:47:33,117 --> 00:47:35,744 Yeah, well, I understand that, but you don't wanna rush 636 00:47:35,786 --> 00:47:38,747 into any quick agreements with them now, do you? Right, Red? 637 00:47:38,914 --> 00:47:41,208 Oh, yes, all the convicts previously 638 00:47:41,250 --> 00:47:43,853 had been double-crossed in their negotiations, 639 00:47:43,877 --> 00:47:46,130 so we're gonna let the press know everything. 640 00:47:46,255 --> 00:47:48,441 Once this riot is over and that gate is locked tight, 641 00:47:48,465 --> 00:47:50,902 the public will hear just what the warden wants them to hear. 642 00:47:50,926 --> 00:47:52,761 No, that's not entirely true, Mr. Brown. 643 00:47:52,845 --> 00:47:54,948 You are new here, Murray, you don't know that warden. 644 00:47:54,972 --> 00:47:57,975 Yeah, and when he comes back, we are going to hear about it. 645 00:47:58,559 --> 00:48:01,854 Yeah, he's gonna gas this joint, and I mean all of it this time. 646 00:48:01,937 --> 00:48:03,814 Not just those of us from isolation. 647 00:48:04,064 --> 00:48:05,542 But that would injure the hostages. 648 00:48:05,566 --> 00:48:08,169 Oh, goddamn it, Murray. What the hell? Look, what do 649 00:48:08,193 --> 00:48:10,821 you think, we're telling you some kinda a scary story? 650 00:48:11,280 --> 00:48:13,323 The warden doesn't give a damn who he hurts. 651 00:48:13,490 --> 00:48:17,703 Why in the hell do you think we're staging this thing while he is away? 652 00:48:18,412 --> 00:48:19,913 We've gotta hammer one thing home. 653 00:48:20,205 --> 00:48:21,248 No reprisals. 654 00:48:21,331 --> 00:48:24,168 No reprisals and, and, and no punishment for the leaders. 655 00:48:26,211 --> 00:48:27,421 What leaders, man? 656 00:48:29,423 --> 00:48:34,386 Well, Red, and me, and Kelly, and Jonesy, and you, Cully. 657 00:48:35,220 --> 00:48:37,097 You're wrong, man, I ain't no leader. 658 00:48:37,514 --> 00:48:39,183 Oh, "I ain't no leader." 659 00:48:39,641 --> 00:48:41,310 Get a load of our humble hero. 660 00:48:41,560 --> 00:48:43,854 You've saved our lives this afternoon, Mr. Briston. 661 00:48:44,188 --> 00:48:45,981 I ain't no leader. 662 00:48:46,231 --> 00:48:47,858 You're a hero, Cully. 663 00:48:48,317 --> 00:48:50,611 And when you face those loud mouths down today, 664 00:48:50,694 --> 00:48:52,738 you also became a leader. 665 00:49:53,715 --> 00:49:55,050 Hey, Jake, how you doing? 666 00:49:55,092 --> 00:49:56,635 Okay, Cully. 667 00:49:59,346 --> 00:50:00,889 I heard something about riot. 668 00:50:02,641 --> 00:50:05,310 I think that's BS. 669 00:50:09,439 --> 00:50:10,691 Everybody's talking. 670 00:50:12,651 --> 00:50:14,111 Man, you're famous. 671 00:50:16,238 --> 00:50:17,239 For what? 672 00:50:18,448 --> 00:50:19,616 The raisin jack. 673 00:50:21,827 --> 00:50:25,330 Man, damn. Now that part is tough. 674 00:50:25,664 --> 00:50:26,748 Gee! 675 00:50:36,758 --> 00:50:41,054 Look, you gonna let me in on it? 676 00:50:44,433 --> 00:50:48,520 In what, Jake? You've only got, six more months. 677 00:50:49,771 --> 00:50:51,064 That's right. 678 00:50:51,773 --> 00:50:53,692 Well, go on, eat your sandwich. 679 00:51:00,157 --> 00:51:02,492 Cully, you've got something going. 680 00:51:04,911 --> 00:51:07,456 Look, Jake, I split my chow with you 681 00:51:07,539 --> 00:51:11,293 and we split this cell, but I don't want you in it. 682 00:51:11,793 --> 00:51:12,919 Why not? 683 00:51:13,754 --> 00:51:18,633 Because I'm in deep, and I'm getting in deeper just while I'm lying here. 684 00:51:21,261 --> 00:51:23,889 Now it's like I thought of this whole thing myself. 685 00:51:27,225 --> 00:51:28,810 I'm never gonna get parole, Jake. 686 00:51:28,977 --> 00:51:30,228 I know that now. 687 00:51:31,104 --> 00:51:32,898 I'm never gonna walk out of this place. 688 00:51:34,024 --> 00:51:35,025 Never. 689 00:51:39,363 --> 00:51:42,157 It's just like Kelly in the others. 690 00:51:43,367 --> 00:51:45,053 You know, they get mixed up in one thing 691 00:51:45,077 --> 00:51:48,080 and then they get mixed up in something else, 692 00:51:48,163 --> 00:51:50,749 then it's something else, and pretty soon 693 00:51:50,791 --> 00:51:54,628 the sentence goes up and up and, I don't know. 694 00:51:56,380 --> 00:52:00,092 And here I am, involved in this million to one shot 695 00:52:00,133 --> 00:52:02,677 that I would've passed up this morning. 696 00:52:05,222 --> 00:52:08,433 But now I've gotta take it. 697 00:52:11,019 --> 00:52:12,062 Escape. 698 00:52:12,854 --> 00:52:15,107 And I don't wanna split that with you, Jake. 699 00:52:15,816 --> 00:52:18,026 I don't want you involved in any part of it. 700 00:54:32,244 --> 00:54:34,663 Listen, fruit, I told you, let him sleep. 701 00:54:35,997 --> 00:54:37,874 But it's his party. 702 00:54:38,542 --> 00:54:41,127 Back to queen's room, Mary, before you get hurt. 703 00:54:43,046 --> 00:54:46,716 Cully, dropped by for a drink. 704 00:54:48,760 --> 00:54:52,597 He ought to see the miracle that has been wrought in this old whorehouse. 705 00:54:59,604 --> 00:55:01,314 Freeze, daddy. 706 00:55:08,905 --> 00:55:13,493 If it'd been anybody, just anybody else, pow! 707 00:55:15,996 --> 00:55:18,540 But somehow I just can't bring myself to slug a queen. 708 00:57:10,860 --> 00:57:12,028 Aphrodisiac. 709 00:57:13,822 --> 00:57:15,740 Yeah, it's raisin jack. 710 00:57:16,783 --> 00:57:18,803 Come on, Cully, I got something I wanna show you. 711 00:57:18,827 --> 00:57:20,370 Did you get this at the mess hall? 712 00:57:20,787 --> 00:57:21,913 Yeah. 713 00:57:38,763 --> 00:57:39,764 Like? 714 00:57:43,309 --> 00:57:44,769 What are you drinking? Relax. 715 00:57:47,605 --> 00:57:51,025 We can lock ourselves in and draw the drapes. 716 00:57:51,860 --> 00:57:53,778 I've been wanting to talk to you alone. 717 00:58:09,085 --> 00:58:10,503 Come on, Cully. 718 00:58:20,764 --> 00:58:22,348 I have got a jug. 719 00:58:23,975 --> 00:58:25,393 A whole jug. 720 00:58:27,312 --> 00:58:29,689 Just for me... 721 00:58:31,775 --> 00:58:32,776 ...and you. 722 00:59:02,555 --> 00:59:04,182 Not bad stuff, Cully. 723 00:59:05,558 --> 00:59:07,560 Yeah, man, you and Moonshine ought to go 724 00:59:07,602 --> 00:59:09,854 in the brew making business when you get outta here. 725 00:59:13,399 --> 00:59:15,735 How come you let him get started so soon, Moonshine? 726 00:59:15,902 --> 00:59:18,363 I told 'em stuff wasn't ready to drink. 727 00:59:21,825 --> 00:59:22,951 Cully. 728 00:59:23,034 --> 00:59:24,702 Here. Try it. 729 00:59:24,994 --> 00:59:27,831 It don't taste good, but it got a pretty good kick. 730 00:59:38,258 --> 00:59:39,276 Easy does it. 731 00:59:39,300 --> 00:59:41,553 Don't worry, it's all okay. 732 00:59:42,512 --> 00:59:46,057 Our stuff ain't got no more kick than beer or wine. 733 00:59:46,182 --> 00:59:48,768 It'll get you drunk as any lush on skid row? 734 00:59:48,810 --> 00:59:50,562 Yeah, you're absolutely right. 735 00:59:51,604 --> 00:59:53,273 Frankly, Mr. Fraker, I'm worried. 736 00:59:54,399 --> 00:59:57,356 I know you're going to need your wits about you for the next meeting. 737 00:59:58,987 --> 01:00:01,990 Tell you an interesting fact, if you don't already know it. 738 01:00:02,198 --> 01:00:04,450 More than 70% of the men in the penitentiary 739 01:00:04,492 --> 01:00:07,245 has committed their crimes while under influence of alcohol. 740 01:00:08,872 --> 01:00:10,290 Yeah, I was drunk. 741 01:00:10,623 --> 01:00:13,334 Your offence was, rape, wasn't it? 742 01:00:14,002 --> 01:00:15,920 Well, that's what they said. 743 01:00:17,839 --> 01:00:21,175 Look, I see, saw this bimbo in court. 744 01:00:22,343 --> 01:00:25,680 And I mean, I mean, if I was drunk enough 745 01:00:25,763 --> 01:00:28,057 to get the hots for her, I must have been too drunk 746 01:00:28,099 --> 01:00:29,976 to do anything about it. 747 01:00:44,407 --> 01:00:46,367 Hey, Red. Take a look, man. 748 01:00:49,579 --> 01:00:51,807 Oh, I'm cutting this off, right now. 749 01:00:51,831 --> 01:00:54,250 What do you mean by cutting it off, man? No way. 750 01:00:54,667 --> 01:00:56,270 Things are getting bad in there, man. 751 01:00:56,294 --> 01:00:57,462 But that's good, man. 752 01:00:57,503 --> 01:00:58,880 Action make distraction. 753 01:01:00,173 --> 01:01:01,883 Listen, Cully, listen to me. 754 01:01:03,468 --> 01:01:06,387 It makes me look like I'm representing a bunch of bums. 755 01:01:08,973 --> 01:01:10,183 You are, Red. 756 01:01:10,391 --> 01:01:12,018 - You are, man. - What do you mean? 757 01:01:12,852 --> 01:01:15,021 Look, don't let that faggot psychologists 758 01:01:15,104 --> 01:01:17,235 tell you any difference, that's what you're doing. 759 01:01:18,191 --> 01:01:20,151 You just don't understand. 760 01:01:21,027 --> 01:01:24,245 Now look, what you are running at the gate is a put on, is just a cover up. 761 01:01:25,031 --> 01:01:26,634 Yeah, but what's happening in here, man, 762 01:01:26,658 --> 01:01:28,743 makes my job out at the gate that much harder. 763 01:01:28,785 --> 01:01:31,162 What's going on here is a put on too, man. 764 01:01:33,373 --> 01:01:37,669 Look, Red, I got those guys stoned, just like we want 'em. 765 01:01:38,461 --> 01:01:40,546 Now we got 'em outta our hair, right? 766 01:01:42,173 --> 01:01:43,549 - Right? - Yeah. 767 01:01:43,800 --> 01:01:44,884 All right. 768 01:01:45,051 --> 01:01:46,636 And everything's cool? 769 01:01:47,261 --> 01:01:51,182 It, look, there's like 100 things that can happen all here, man. 770 01:01:51,975 --> 01:01:54,018 You gotta handle those one at a time, man. 771 01:01:54,060 --> 01:01:55,287 Yeah, how about that one thing 772 01:01:55,311 --> 01:01:57,689 that we can't handle, man, then we're screwed. 773 01:01:58,398 --> 01:02:00,733 That's why we gotta hold our cool, man. 774 01:02:01,567 --> 01:02:05,321 If we hold our cool, we're not gonna get screwed. 775 01:02:06,322 --> 01:02:07,323 Right? 776 01:02:08,741 --> 01:02:09,867 Right, big babe? 777 01:02:11,327 --> 01:02:12,662 Yeah, right. 778 01:02:13,371 --> 01:02:14,580 All right. 779 01:02:37,061 --> 01:02:38,229 Are you all right? 780 01:03:35,703 --> 01:03:37,455 Hey, lighten up on that stuff, men. 781 01:03:37,747 --> 01:03:39,540 No one on my crew gets stoned. 782 01:03:39,916 --> 01:03:40,958 Understood? 783 01:03:43,086 --> 01:03:45,671 We'll all get loaded and get laid real? 784 01:03:46,756 --> 01:03:48,925 - Hey, how she coming? - We're getting there. 785 01:03:49,801 --> 01:03:51,094 Good. Come here. 786 01:03:57,517 --> 01:04:00,394 - Now, you get outside the wall yet? - Yeah, we've made it. 787 01:04:00,895 --> 01:04:01,938 How far? 788 01:04:02,230 --> 01:04:03,689 15, 20 feet. 789 01:04:04,398 --> 01:04:07,401 - Where are you planning on coming up? - Other side of the motor pool. 790 01:04:08,236 --> 01:04:09,320 When? 791 01:04:09,403 --> 01:04:11,239 We'll be there sometime this afternoon. 792 01:04:11,489 --> 01:04:12,907 Now wait a minute. 793 01:04:13,157 --> 01:04:15,660 Hold off breaking through the surface until sundown. 794 01:04:15,785 --> 01:04:16,869 Okay, good. 795 01:04:18,329 --> 01:04:20,957 Now, how many of those guys are coming with us? 796 01:04:22,208 --> 01:04:23,334 Just three. 797 01:04:24,168 --> 01:04:27,130 Then there's you and Red and who else? Bugsy? 798 01:04:27,380 --> 01:04:30,716 Yeah, Bugsy, Kelly and Surefoot. 799 01:04:30,758 --> 01:04:32,552 You're crazy, man. 800 01:04:33,928 --> 01:04:35,263 Well, that's the deal. 801 01:04:36,556 --> 01:04:37,557 That's the deal. 802 01:04:56,325 --> 01:04:57,577 Cully! Cully! 803 01:04:58,494 --> 01:05:00,581 Somebody up there, trying to get to the hostages. 804 01:05:03,624 --> 01:05:06,294 Joe, come one step closer and I will let you have it! 805 01:05:06,502 --> 01:05:09,005 Everybody's always talking about a chance to get him, 806 01:05:09,046 --> 01:05:12,884 and the chance is now, and you are standing here protecting him! 807 01:05:28,441 --> 01:05:29,442 Hold it, Joe! 808 01:05:31,402 --> 01:05:32,794 Mind your own business, Briston! 809 01:05:32,862 --> 01:05:34,548 Look, Joe, don't forget about Mexico, now. 810 01:05:34,572 --> 01:05:36,008 You know, you punched me out before. 811 01:05:36,032 --> 01:05:39,327 - Now, take it easy, Joe. - But you never gonna punch me out again. 812 01:05:45,499 --> 01:05:48,419 Now what, we gonna leave him lay there till he comes to? 813 01:06:01,140 --> 01:06:04,393 I guess I'll have to put him some place where it'll be safe for him and us. 814 01:06:12,818 --> 01:06:15,123 You wait here, I'll send someone to take a look at you. 815 01:06:45,476 --> 01:06:48,813 I say where are they? Where are the sneaks? 816 01:06:48,938 --> 01:06:50,481 Are there sneaks? 817 01:06:50,523 --> 01:06:51,816 Are there sneaks? 818 01:06:51,857 --> 01:06:54,443 Smack, smack, smack, smack, smack, smack, smack, 819 01:06:54,485 --> 01:06:56,445 smack, smack, smack, smack, smack, smack! 820 01:06:56,529 --> 01:06:57,989 Please! 821 01:06:58,739 --> 01:06:59,991 Bloody screamers. 822 01:07:00,074 --> 01:07:02,910 Smack, smack, smack, smack, smack, smack, smack! 823 01:07:06,038 --> 01:07:07,248 Big stoolie. 824 01:07:10,501 --> 01:07:12,378 Dirty, rotten stoolie! 825 01:07:13,879 --> 01:07:15,131 Please! 826 01:07:20,678 --> 01:07:21,887 Stop screaming! 827 01:07:22,638 --> 01:07:24,098 Go get 'em, big boy. 828 01:07:37,111 --> 01:07:38,571 Let's get another one. Which one? 829 01:07:38,654 --> 01:07:39,655 Big Joe. 830 01:08:14,523 --> 01:08:16,901 I've looked over this list of grievances, 831 01:08:17,026 --> 01:08:19,487 and I think everyone listed is warranted, 832 01:08:19,570 --> 01:08:21,447 and I'm asking you to approve it. 833 01:08:21,781 --> 01:08:24,992 Are you outta your mind? You go all in the hole. 834 01:08:25,159 --> 01:08:27,620 Have you seen item two, about an inmate committee? 835 01:08:27,745 --> 01:08:30,247 Is this an agenda out of your business. 836 01:08:31,082 --> 01:08:32,375 The hole you were in. 837 01:08:32,958 --> 01:08:34,794 What's wrong with an inmate committee? 838 01:08:34,919 --> 01:08:36,545 We're deadly serious about this. 839 01:08:36,587 --> 01:08:38,798 We feel that every item on here is warranted, 840 01:08:38,839 --> 01:08:43,177 and we're gonna keep up this demonstration till we get what we want. 841 01:08:47,890 --> 01:08:49,517 Let's get this straightened out. 842 01:08:56,190 --> 01:08:57,274 - Hey, Red. - Hey, Red. 843 01:09:01,654 --> 01:09:04,532 If they're not willing to talk us, then straighten this mess out. 844 01:09:04,657 --> 01:09:06,409 Then, maybe, they'll listen to us. 845 01:09:11,288 --> 01:09:12,998 What in the hell'd you do it for, Cully? 846 01:09:13,791 --> 01:09:14,959 Do what? 847 01:09:15,292 --> 01:09:18,032 The Indian, man, you locked him up and he's going nuts in there. 848 01:09:19,672 --> 01:09:23,134 He was fixing to cancel our insurance policy. 849 01:09:23,717 --> 01:09:27,012 So, I did it his protection and ours? 850 01:09:28,097 --> 01:09:30,683 This whole deal's turning sour, my man. 851 01:09:31,434 --> 01:09:35,438 Well now, go lock yourself up in a cell and stay the out of it. 852 01:09:36,856 --> 01:09:39,316 And have you guys leave me behind. 853 01:10:01,755 --> 01:10:03,382 I told you, there'll be trouble. 854 01:10:05,050 --> 01:10:06,987 We feel it's impossible to present a fair picture 855 01:10:07,011 --> 01:10:10,097 of the inmates point of view, while those men are behaving like that. 856 01:10:12,683 --> 01:10:15,031 Did you work in some other prison before you came here? 857 01:10:15,436 --> 01:10:16,729 No. Why? 858 01:10:16,896 --> 01:10:18,063 How old are you? 859 01:10:18,981 --> 01:10:20,065 How old am I? 860 01:10:20,232 --> 01:10:22,234 - Yeah. - Well, I'm 29. 861 01:10:22,318 --> 01:10:24,069 Where did you work before you got here? 862 01:10:24,737 --> 01:10:26,697 Well, I was with the state welfare board. 863 01:10:26,780 --> 01:10:28,073 Doing what? 864 01:10:28,157 --> 01:10:30,242 - Counselling. - Convicts? 865 01:10:30,743 --> 01:10:34,663 No, as a matter of fact I was counselling unwed mothers. 866 01:10:34,914 --> 01:10:36,516 Well, we don't have that problem here, 867 01:10:36,540 --> 01:10:38,375 so why don't you just stay out of this? 868 01:10:39,919 --> 01:10:42,963 Jesus, Cully, the newspaper's asking questions 869 01:10:43,005 --> 01:10:46,008 of my queen's row, with the mascara and the, you know. 870 01:10:46,425 --> 01:10:48,260 And the kangaroo court. 871 01:10:51,555 --> 01:10:53,224 Well, how did you handle it, Red? 872 01:10:54,391 --> 01:10:56,244 I told 'em that a couple of boys were getting 873 01:10:56,268 --> 01:10:58,121 a little wild but that we'd take care of 'em. 874 01:10:58,145 --> 01:10:59,647 Getting a little wild? 875 01:11:01,732 --> 01:11:03,984 Look, man, we gotta cut off this bar and now. 876 01:11:06,654 --> 01:11:07,780 I wanna talk to you. 877 01:11:23,003 --> 01:11:25,798 All right, you want the to do it yourself? 878 01:11:27,258 --> 01:11:28,693 Would you believe it if I told you 879 01:11:28,717 --> 01:11:31,238 that we're actually getting somewhere in these negotiations? 880 01:11:31,262 --> 01:11:33,931 - I'd believe one thing. - What's that? 881 01:11:34,139 --> 01:11:36,475 I believe you've bought yourself a snow job. 882 01:11:37,101 --> 01:11:38,644 And nobody can talk to you. 883 01:11:39,103 --> 01:11:40,521 Take a look at that clock. 884 01:11:43,315 --> 01:11:45,526 Just a few more hours to go till sundown. 885 01:11:46,735 --> 01:11:49,697 And you and me, we're gonna have a little talk with Joe Surefoot. 886 01:11:51,907 --> 01:11:53,784 Yeah, if we can find him. 887 01:11:53,993 --> 01:11:56,124 Don't worry about that, we can straighten him out. 888 01:11:56,954 --> 01:12:01,292 Look, baby, we're close, real close, and then we're gonna go. 889 01:12:03,669 --> 01:12:07,131 Get that straight, Red, and keep that straight. 890 01:12:10,050 --> 01:12:11,051 Cully! 891 01:12:17,766 --> 01:12:19,685 You're right, man, you're right. 892 01:12:21,687 --> 01:12:23,480 I don't know what's happening. 893 01:12:32,573 --> 01:12:35,659 Look, man, you had a good plan and it's still a good plan. 894 01:12:36,744 --> 01:12:40,331 Now, you and me and Joe, were gonna go. 895 01:12:41,957 --> 01:12:42,958 That's it. 896 01:12:43,959 --> 01:12:45,044 No other way. 897 01:12:46,086 --> 01:12:47,338 This is your warden. 898 01:12:48,839 --> 01:12:49,840 I am back. 899 01:12:52,051 --> 01:12:55,304 Turn that thing up as loud as she'll go without feedback, 900 01:12:55,387 --> 01:12:59,266 I want every last man in this place to hear me and hear me good. 901 01:13:00,142 --> 01:13:03,312 If you didn't hear me, I will say it again. 902 01:13:03,771 --> 01:13:05,898 This is the warden, I am back. 903 01:13:06,273 --> 01:13:08,484 I'll repeat that. I am back. 904 01:13:09,276 --> 01:13:12,738 I want you all to hear me you loud and clear. 905 01:13:14,031 --> 01:13:16,867 You have chosen to riot while I've been gone. 906 01:13:17,326 --> 01:13:20,871 You've taken some of my administrators and guards as hostages. 907 01:13:21,914 --> 01:13:24,792 In order to protect the lives of these hostages, 908 01:13:24,833 --> 01:13:27,544 the people in charge have not taken the action required. 909 01:13:28,087 --> 01:13:29,838 Well, I have news for you. 910 01:13:30,506 --> 01:13:33,592 Order will be restored immediately. 911 01:13:34,343 --> 01:13:36,679 I warn every one of you bastards, 912 01:13:36,720 --> 01:13:41,350 for every hostage you kill, I will kill 10 of you. 913 01:13:41,392 --> 01:13:42,893 For every hostage you cut up... 914 01:13:42,976 --> 01:13:44,853 - When did he get back? - I don't know, man, 915 01:13:44,895 --> 01:13:46,748 must been while we were in there negotiating. 916 01:13:46,772 --> 01:13:48,458 He could've only taken a few hours longer. 917 01:13:48,482 --> 01:13:51,610 And I'll throw 100 of you in the hole and throw away the key. 918 01:13:52,653 --> 01:13:54,613 Make no mistake. 919 01:13:55,906 --> 01:13:58,909 That son of a gun, he could start gassing this place right now. 920 01:13:58,992 --> 01:14:02,496 - No, no, man, we got the hostages. - Yeah, but that won't stop him, man. 921 01:14:02,538 --> 01:14:03,997 We need time. Time. 922 01:14:05,290 --> 01:14:06,393 Come here, man. Come here. 923 01:14:06,417 --> 01:14:08,144 Listen, man, go outside and get those clowns 924 01:14:08,168 --> 01:14:10,230 and see if you can set up a meeting with the old man. 925 01:14:10,254 --> 01:14:12,548 Right, right. Wait, wait, wait. Wait a minute. 926 01:14:12,673 --> 01:14:14,567 Maybe you ought to go with me this time, buddy. 927 01:14:14,591 --> 01:14:16,844 No, I can't go, man, I've gotta push Gigolo 928 01:14:16,885 --> 01:14:19,030 and his crew so they'll go ahead and dig for daylight. 929 01:14:19,054 --> 01:14:20,055 Right. Okay. 930 01:14:22,766 --> 01:14:23,809 Wait a minute. 931 01:14:24,226 --> 01:14:26,313 What the hell good is a meeting gonna accomplish? 932 01:14:27,229 --> 01:14:28,230 Yeah. 933 01:14:29,440 --> 01:14:32,001 I'll tell 'em we were having a meeting over here. 934 01:14:32,025 --> 01:14:33,068 Yeah. 935 01:14:33,152 --> 01:14:35,088 And we'll deliver the hostages in three hours. 936 01:14:35,112 --> 01:14:36,572 No. Two hours. 937 01:14:36,613 --> 01:14:38,866 All right. What if he only gives us one hour? 938 01:14:40,868 --> 01:14:44,037 Well, we'll 'em it leads to the other side of the shed, man. 939 01:14:44,288 --> 01:14:46,039 And we can wait there until darkness. 940 01:14:47,666 --> 01:14:49,728 And it, at least we'll be outside the wall, right? 941 01:14:49,752 --> 01:14:51,378 - Right. - Okay, let's go. 942 01:16:02,407 --> 01:16:05,494 Warden, I've read these grievances, and I believe they're justified. 943 01:16:05,577 --> 01:16:07,186 If you'll only take a look at them... 944 01:16:07,913 --> 01:16:08,997 You! 945 01:16:09,540 --> 01:16:11,166 You wanna negotiate with me? 946 01:16:11,792 --> 01:16:14,419 You got one of my deputy wardens locked up. Fisk. 947 01:16:14,586 --> 01:16:17,005 You go get the key and bring 'em to the gate 948 01:16:17,047 --> 01:16:19,383 and then, maybe, I'll negotiate with you. 949 01:16:30,394 --> 01:16:32,187 They're taking too long to talk about it. 950 01:16:33,063 --> 01:16:35,440 Hey, Red, where do you got them locked up? Hey, Red! 951 01:16:38,110 --> 01:16:39,361 You gonna bring him back? 952 01:16:40,237 --> 01:16:41,363 There's something wrong. 953 01:16:41,405 --> 01:16:43,591 Where do you got them locked up, Red? 954 01:16:43,615 --> 01:16:45,826 - Hey, Red, right here. - Hey, hey, Red, come here. 955 01:16:45,909 --> 01:16:48,036 Hey, Red. Hey, hey, Doc. 956 01:16:48,078 --> 01:16:50,289 Hey, hey, Doc, tell us something. 957 01:16:50,455 --> 01:16:51,582 Hey! 958 01:16:51,665 --> 01:16:52,875 Hold on, just one more. 959 01:16:53,667 --> 01:16:56,461 Warden, we're going to comply with your wishes. 960 01:16:58,297 --> 01:16:59,464 Hey, Cully! Cully! 961 01:16:59,506 --> 01:17:01,091 Hey, Doc, come here, come here. 962 01:17:01,174 --> 01:17:02,653 Hey, Doc, give us a word, will you? 963 01:17:03,385 --> 01:17:04,428 Hey, Cully! 964 01:17:05,178 --> 01:17:06,430 Hey, why you don't answer? 965 01:17:06,513 --> 01:17:08,807 Man, you are so uncool. 966 01:17:09,016 --> 01:17:10,726 Listen, you got the key to the hostages? 967 01:17:11,852 --> 01:17:13,437 - Yeah. - Come, on, come on, come on. 968 01:17:13,812 --> 01:17:15,689 - Here. - I'm gonna give em one. Fisk. 969 01:17:15,731 --> 01:17:17,542 You to prove that the rest of 'em are alive. 970 01:17:17,566 --> 01:17:19,210 Well, what are you gonna get in return? 971 01:17:19,234 --> 01:17:20,336 More time. 972 01:17:20,360 --> 01:17:22,613 Man, he's playing with you. He's playing with you. 973 01:17:22,779 --> 01:17:23,906 What do you mean? 974 01:17:29,369 --> 01:17:30,579 Who is that man? 975 01:17:31,079 --> 01:17:33,036 - Looks like Cully Briston, sir. - Binoculars. 976 01:17:35,042 --> 01:17:36,811 You better believe he wouldn't think twice 977 01:17:36,835 --> 01:17:39,880 about gassing Fisk, or Grossman, or his own mother. 978 01:17:40,088 --> 01:17:41,089 Oh, man. 979 01:17:41,757 --> 01:17:44,527 Look, I better get over Joe Surefoot, man, and shape him up. 980 01:17:44,551 --> 01:17:46,529 We might have to change our plans or something. 981 01:17:46,553 --> 01:17:47,638 Cully Briston! 982 01:17:48,013 --> 01:17:51,642 Cully Briston, the warden wants to see you on the wall. 983 01:17:53,810 --> 01:17:55,872 - What did you tell him? - Man, I didn't say a word. 984 01:17:55,896 --> 01:17:57,373 I swear to God, I didn't say a word. 985 01:17:57,397 --> 01:17:59,191 Come on, Briston. 986 01:18:00,317 --> 01:18:02,926 Man, go ahead and talk to him. What the hell you got to lose? 987 01:18:03,946 --> 01:18:06,698 I gonna go get Fisk, go ahead, see what he wants. 988 01:18:07,866 --> 01:18:09,409 Cully Briston, come on. 989 01:18:09,868 --> 01:18:11,608 The warden wants to see you on the wall. 990 01:19:06,425 --> 01:19:07,676 So you're the one? 991 01:19:08,677 --> 01:19:09,886 The big shot. 992 01:19:10,595 --> 01:19:13,015 You're the one that's ramrodding this deal. 993 01:19:14,016 --> 01:19:19,354 That that so-called leader had to go to, to get the keys, 994 01:19:19,396 --> 01:19:20,522 to get permission. 995 01:19:21,732 --> 01:19:26,737 Mr. Big, Mr. Brain, you can go. 996 01:19:27,404 --> 01:19:29,823 And take these nitwits with you. 997 01:19:33,785 --> 01:19:35,742 Well, warden, should I stay here with the men? 998 01:19:36,955 --> 01:19:38,665 Murray, get out. 999 01:19:43,003 --> 01:19:44,421 Hey, Doc, come here. 1000 01:19:44,463 --> 01:19:46,006 I'm right here for you. 1001 01:19:46,048 --> 01:19:48,633 Who was that big and brown right there? 1002 01:19:48,675 --> 01:19:50,737 Who is the big brother that we hadn't seen before? 1003 01:19:50,761 --> 01:19:52,888 Come on, come on. 1004 01:20:04,983 --> 01:20:06,943 I'll get even with you, you know that. 1005 01:20:09,362 --> 01:20:10,489 Come on. 1006 01:20:11,073 --> 01:20:12,074 Where? 1007 01:20:13,533 --> 01:20:14,659 Mexico. 1008 01:21:03,959 --> 01:21:05,001 Yes? 1009 01:21:05,085 --> 01:21:07,462 Fraker just delivered Fisk to the main gate. 1010 01:21:07,838 --> 01:21:10,841 The other hostages are still locked up, but reported okay. 1011 01:21:11,508 --> 01:21:12,926 Where's Cully Briston? 1012 01:21:13,093 --> 01:21:14,970 Briston and Surefoot, you know, 1013 01:21:15,011 --> 01:21:16,739 - that Indian from isolation. - Yes. 1014 01:21:16,763 --> 01:21:18,181 Crossed over to the auditorium. 1015 01:21:18,265 --> 01:21:19,975 Fraker's gone in there too. 1016 01:21:20,183 --> 01:21:22,602 Looks like they're having some kind of meeting, sir. 1017 01:21:22,853 --> 01:21:24,062 What do you think? 1018 01:24:00,969 --> 01:24:02,488 All right, here's how it goes, men. 1019 01:24:02,512 --> 01:24:04,282 Two of my diggers first, to widen the hole. 1020 01:24:04,306 --> 01:24:05,682 That's Bugsy, Kelly and me. 1021 01:24:06,349 --> 01:24:08,143 Red, Joe and Cully bring up the rear. 1022 01:24:08,518 --> 01:24:09,602 All right. 1023 01:24:09,811 --> 01:24:11,811 When you hit daylight, go straight to the shed. 1024 01:24:12,063 --> 01:24:15,692 No talking, stay flat, travel on your bellies. 1025 01:24:16,067 --> 01:24:18,570 We'll stay there until dark, and we'll play it by ear 1026 01:24:18,611 --> 01:24:21,632 in finding a truck, or a couple of cars, or whatever the hell we can find. 1027 01:24:21,656 --> 01:24:22,949 You got it? 1028 01:24:23,033 --> 01:24:24,117 All right, move out. 1029 01:24:25,368 --> 01:24:27,203 Kenny. Bugsy. 1030 01:24:28,997 --> 01:24:30,123 Kelly. 1031 01:24:40,216 --> 01:24:41,217 Cully! 1032 01:24:41,926 --> 01:24:44,280 What the hell are you doing here, Murray? Beat it, will you? 1033 01:24:44,304 --> 01:24:46,365 Don't think you guys are going anywhere without me. 1034 01:24:46,389 --> 01:24:47,724 Who the hell is that? 1035 01:24:47,766 --> 01:24:49,642 - Look, Murray, forget it. - Listen, Cully. 1036 01:24:50,143 --> 01:24:54,939 When you're outside, you're gonna need connections and a place to hide. 1037 01:24:55,106 --> 01:24:56,649 - I got 'em. - The, the queer? 1038 01:24:56,816 --> 01:25:00,737 Oh, for Christ sakes, what the hell does that mean now? 1039 01:25:01,488 --> 01:25:02,739 You guys wanna get out? 1040 01:25:02,781 --> 01:25:04,282 You wanna stay out? 1041 01:25:05,408 --> 01:25:06,701 Then you need me. 1042 01:25:06,785 --> 01:25:08,578 No dice. Let's go, Cully, come on. 1043 01:25:08,912 --> 01:25:10,163 Listen, Cully, please. 1044 01:25:11,122 --> 01:25:12,165 Please. 1045 01:25:14,250 --> 01:25:15,794 I gotta get outta here. 1046 01:25:15,919 --> 01:25:17,063 Look, Mary, beat it, will you? 1047 01:25:17,087 --> 01:25:19,732 The plans have already been made, now beat it, get outta here! 1048 01:25:19,756 --> 01:25:22,258 Okay, I don't go, nobody goes. 1049 01:25:31,893 --> 01:25:33,478 Yeah. 1050 01:25:34,604 --> 01:25:35,605 Right. 1051 01:25:38,066 --> 01:25:39,609 All right, look, we have no choice. 1052 01:25:39,651 --> 01:25:41,736 I say take him. So come on, let's go. 1053 01:25:43,238 --> 01:25:44,656 - Oh, man. - Come on. 1054 01:25:51,955 --> 01:25:53,998 Stinking snitch, man! 1055 01:26:21,234 --> 01:26:22,819 - Go! Go! - Come on. 1056 01:29:47,607 --> 01:29:49,317 Hold it! Hold it, hold it! 1057 01:30:33,236 --> 01:30:35,488 - Come on! Come here, Red. - There is no way. 1058 01:31:44,557 --> 01:31:47,226 Started to bury you dirty screws! 1059 01:34:23,716 --> 01:34:24,717 Cully! 76034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.