All language subtitles for Relatos.Salvajes.2014.MULTi.1080p.BluRay.x264-FiDO.FrRelatos.Salvajes.2014.MULTi.1080p.BluRay.x264-FiDO.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,543 --> 00:01:21,001 Bonjour. C'est encore bon ? 2 00:01:21,168 --> 00:01:22,668 Votre pi�ce d'identit�. 3 00:01:24,960 --> 00:01:26,085 J'ai une question. 4 00:01:26,251 --> 00:01:30,543 Une soci�t� a pay� le billet, les miles peuvent �tre � mon nom ? 5 00:01:31,418 --> 00:01:34,418 Non, ce tarif ne donne pas droit aux miles. 6 00:01:34,585 --> 00:01:37,043 D'accord. Je n'ai rien demand�, alors. 7 00:01:37,585 --> 00:01:39,751 L'embarquement a commenc�, porte 3. 8 00:01:40,585 --> 00:01:41,585 Merci. 9 00:02:05,460 --> 00:02:06,585 Je t'aide. 10 00:02:06,751 --> 00:02:07,751 D'accord. 11 00:02:39,710 --> 00:02:40,960 Travail ou plaisir ? 12 00:02:42,626 --> 00:02:44,251 Les deux, j'esp�re. 13 00:02:46,960 --> 00:02:48,418 Qu'est-ce que tu fais ? 14 00:02:49,043 --> 00:02:50,251 Je suis mannequin. 15 00:02:52,835 --> 00:02:54,835 D�sol�, j'aurais d� m'en douter. 16 00:02:55,001 --> 00:02:56,085 Merci. 17 00:02:57,668 --> 00:02:59,085 D�fil�s ou photos ? 18 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 D�fil�s. 19 00:03:04,876 --> 00:03:06,126 Et vous ? 20 00:03:06,626 --> 00:03:07,751 Vous faites quoi ? 21 00:03:07,918 --> 00:03:09,751 - Le coup de gr�ce ! - Pourquoi ? 22 00:03:10,001 --> 00:03:13,960 Ce "vous" m'exp�die au cinqui�me cercle de l'enfer. 23 00:03:14,960 --> 00:03:17,835 Je devrais rem�dier � ma calvitie d'urgence. 24 00:03:19,501 --> 00:03:21,335 Je suis critique musical. 25 00:03:21,668 --> 00:03:23,710 �a heurte l'oreille, je sais. 26 00:03:23,918 --> 00:03:24,751 Mais non. 27 00:03:24,918 --> 00:03:26,001 De rock ? 28 00:03:26,585 --> 00:03:28,585 Tu essaies de te rattraper ? 29 00:03:29,543 --> 00:03:30,918 De musique classique. 30 00:03:32,501 --> 00:03:33,668 Je vois. 31 00:03:33,835 --> 00:03:36,335 Mon premier copain �tait musicien classique. 32 00:03:36,501 --> 00:03:38,626 En fait, il �tudiait le classique. 33 00:03:39,085 --> 00:03:40,460 Quel est son nom ? 34 00:03:41,543 --> 00:03:42,710 Il n'est pas connu. 35 00:03:42,876 --> 00:03:45,876 Il a pr�sent� des �uvres quand on �tait ensemble, 36 00:03:46,043 --> 00:03:48,960 mais je crois qu'il n'a jamais rien publi�. 37 00:03:49,543 --> 00:03:52,251 Ou �dit�. Comment dit-on ? 38 00:03:52,668 --> 00:03:54,960 Choisis le terme qui te pla�t 39 00:03:55,126 --> 00:03:57,710 et je ferai en sorte que les artistes l'adoptent. 40 00:03:59,335 --> 00:04:00,418 Pasternak. 41 00:04:00,918 --> 00:04:02,043 Gabriel Pasternak. 42 00:04:12,335 --> 00:04:15,710 J'aurais d� te dire que j'�tais fossoyeur, pas critique. 43 00:04:16,376 --> 00:04:19,043 Il a pr�sent� sa th�se au Conservatoire 44 00:04:19,210 --> 00:04:21,626 quand j'�tais pr�sident du jury. 45 00:04:21,793 --> 00:04:23,293 Je l'ai lamin�. 46 00:04:23,460 --> 00:04:25,168 On �tait ensemble, � l'�poque. 47 00:04:25,335 --> 00:04:26,835 Vous avez �t� tr�s durs. 48 00:04:27,001 --> 00:04:29,751 �a l'a clou� au lit pendant une semaine. 49 00:04:29,918 --> 00:04:33,001 Parfois, je dois d�truire l'amour-propre d'un �tre 50 00:04:33,168 --> 00:04:35,876 pour prot�ger l'ou�e de toute une population. 51 00:04:36,043 --> 00:04:38,835 Il m'arrive de me tromper, mais en l'occurrence, 52 00:04:39,001 --> 00:04:40,626 son travail �tait... 53 00:04:42,543 --> 00:04:45,251 une horreur innommable ! 54 00:04:45,835 --> 00:04:47,251 Tu le vois toujours ? 55 00:04:48,126 --> 00:04:50,043 �a ne s'est pas bien termin�. 56 00:04:50,210 --> 00:04:52,876 Mais je l'aime bien, il n'est pas m�chant. 57 00:04:53,043 --> 00:04:54,418 En tout cas, 58 00:04:54,585 --> 00:04:56,960 pour pr�senter un tel travail � un jury, 59 00:04:57,126 --> 00:04:59,293 il faut pas �tre net. 60 00:04:59,918 --> 00:05:02,626 Gabriel Pasternak ! Comment l'oublier ? 61 00:05:02,793 --> 00:05:05,126 On en a ri pendant des mois. 62 00:05:05,293 --> 00:05:10,251 D�sol�e de vous interrompre, mais j'ai tendu l'oreille. 63 00:05:10,543 --> 00:05:12,418 Quelle co�ncidence ! 64 00:05:12,793 --> 00:05:15,418 J'ai �t� l'institutrice de Gabriel Pasternak 65 00:05:15,585 --> 00:05:18,418 � l'�cole n� 7 de El Palomar. 66 00:05:19,043 --> 00:05:20,835 J'ai eu la t�che d�licate 67 00:05:21,001 --> 00:05:23,210 de lui dire qu'il redoublait. 68 00:05:23,751 --> 00:05:27,418 Je vous assure, cet enfant n'�tait pas normal. 69 00:05:27,585 --> 00:05:30,460 En 30 ans de m�tier, je n'avais jamais vu �a. 70 00:05:30,626 --> 00:05:32,210 Il poussait de ces cris ! 71 00:05:32,376 --> 00:05:35,335 Et il pleurait comme un b�b�. 72 00:05:35,501 --> 00:05:37,085 Mme Leguizam�n ? 73 00:05:38,210 --> 00:05:39,918 Je suis Ignacio Fontana. 74 00:05:43,960 --> 00:05:47,543 C'est incroyable ! Il y a une connexion cosmique, ici. 75 00:05:47,710 --> 00:05:51,376 Justement, Pasternak n'�tait pas un de tes camarades ? 76 00:05:52,168 --> 00:05:54,626 - Vous �tes amis ? - Oui, intimes ! 77 00:05:55,001 --> 00:05:57,668 Le pauvre ! On �tait horribles avec lui. 78 00:05:57,960 --> 00:06:00,168 C'est vraiment incroyable ! 79 00:06:00,460 --> 00:06:02,251 J'ai �t� g�rant de Casa T�a, 80 00:06:02,418 --> 00:06:05,585 o� ce malade dont vous parlez a travaill�. 81 00:06:05,918 --> 00:06:09,335 Comme il ne m�nageait pas les clients, on a d� le virer. 82 00:06:09,501 --> 00:06:10,710 - Quand je... - Pardon ! 83 00:06:11,960 --> 00:06:15,001 Qui d'autre conna�t Gabriel Pasternak, ici ? 84 00:06:15,168 --> 00:06:16,501 - Moi. - Moi aussi. 85 00:06:16,668 --> 00:06:17,751 Pourquoi ? 86 00:06:18,918 --> 00:06:20,960 Pourquoi �tes-vous dans cet avion ? 87 00:06:21,126 --> 00:06:22,960 Vous avez achet� vos billets ? 88 00:06:23,460 --> 00:06:24,668 Je suis promoteur, 89 00:06:24,835 --> 00:06:27,293 je l'ai re�u pour aller voir des terrains. 90 00:06:27,460 --> 00:06:30,085 Moi, j'ai R.V. avec le ministre du Tourisme. 91 00:06:30,251 --> 00:06:31,876 Le billet m'a �t� envoy�. 92 00:06:32,043 --> 00:06:33,210 Moi, je l'ai gagn�. 93 00:06:33,626 --> 00:06:37,126 La date �tait fixe : aujourd'hui ou rien. 94 00:06:45,085 --> 00:06:47,918 Gabriel Pasternak est notre chef de cabine. 95 00:06:49,376 --> 00:06:51,835 On a �t� form�s ensemble, on �tait amis. 96 00:06:52,043 --> 00:06:54,835 Quand j'ai refus� de sortir avec lui, il a... 97 00:06:55,335 --> 00:06:56,251 Peu importe. 98 00:06:56,835 --> 00:06:59,710 Apr�s le d�collage, il a apport� des caf�s aux pilotes. 99 00:06:59,876 --> 00:07:02,335 La porte est verrouill�e, personne r�pond. 100 00:07:02,501 --> 00:07:03,835 Je suis d�sesp�r�e, 101 00:07:04,001 --> 00:07:05,085 je sais pas quoi faire. 102 00:07:10,126 --> 00:07:12,460 Je l'ai tromp� avec son seul ami. 103 00:07:14,376 --> 00:07:15,460 Avec lui ! 104 00:07:28,668 --> 00:07:29,710 Gabriel ! 105 00:07:30,043 --> 00:07:32,335 Tu es l� ? C'est V�ctor. 106 00:07:32,668 --> 00:07:35,293 V�ctor Jensen. R�ponds, s'il te pla�t ! 107 00:07:35,460 --> 00:07:36,751 Qui �tes-vous ? 108 00:07:36,918 --> 00:07:38,293 Son ancien psychiatre. 109 00:07:38,460 --> 00:07:42,126 J'avais augment� mon tarif, �a l'a �nerv� et je l'ai plus revu. 110 00:07:42,293 --> 00:07:43,460 Ouvre, �coute-moi ! 111 00:07:43,626 --> 00:07:47,626 Ce n'est pas ta faute, tu as �t� victime de la situation. 112 00:07:47,793 --> 00:07:49,501 Je vais �tre clair avec toi, 113 00:07:49,668 --> 00:07:52,251 ce sont tes parents qui ont d�truit ta vie. 114 00:07:52,418 --> 00:07:54,335 Ils t'ont toujours trop demand�. 115 00:07:55,085 --> 00:07:57,710 Tu as fait les frais de leurs frustrations ! 116 00:07:58,251 --> 00:08:00,626 Ils sont la cause de ton malheur. 117 00:08:00,793 --> 00:08:02,876 Nous autres... 118 00:08:03,335 --> 00:08:05,168 on n'y est pour rien ! 119 00:10:58,168 --> 00:10:59,793 Bonsoir. Une personne ? 120 00:11:00,293 --> 00:11:02,835 Je vois que vous �tes bonne en maths. 121 00:11:03,543 --> 00:11:04,793 Oui, une personne. 122 00:11:06,043 --> 00:11:07,751 Installez-vous o� vous voulez. 123 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 Aujourd'hui, on a des lentilles avec du riz. 124 00:11:23,085 --> 00:11:24,293 App�tissant ! 125 00:11:47,460 --> 00:11:48,751 Il a command� ? 126 00:11:53,460 --> 00:11:56,043 Ce type vient de mon village. 127 00:11:57,418 --> 00:11:58,876 C'est un usurier. 128 00:11:59,335 --> 00:12:00,543 Un mafieux. 129 00:12:02,335 --> 00:12:04,501 Il nous a forc�s � vendre la maison. 130 00:12:05,210 --> 00:12:08,126 � cause de lui, mon p�re a fini par se suicider. 131 00:12:10,460 --> 00:12:12,876 Deux semaines apr�s l'enterrement, 132 00:12:13,960 --> 00:12:16,210 il a fait des avances � ma m�re. 133 00:12:17,918 --> 00:12:21,501 Il l'a tellement harcel�e qu'on a d� venir habiter ici. 134 00:12:24,501 --> 00:12:28,168 Si tu savais combien de fois j'ai r�v� de l'avoir comme �a... 135 00:12:29,460 --> 00:12:30,793 devant moi. 136 00:12:32,668 --> 00:12:34,668 Il faut que je lui parle. 137 00:12:36,001 --> 00:12:37,210 Lui parler ? 138 00:12:38,460 --> 00:12:40,501 � cause de lui, ton p�re s'est tu� 139 00:12:40,668 --> 00:12:43,126 et tu veux seulement l'insulter ? 140 00:12:44,460 --> 00:12:47,918 On n'a qu'� mettre de la mort aux rats dans son plat. 141 00:12:49,543 --> 00:12:50,918 Y en a dans la r�serve. 142 00:12:51,085 --> 00:12:54,543 Une bonne dose et en 5 min, son c�ur l�chera. 143 00:13:06,210 --> 00:13:07,793 Beaucoup de travail ? 144 00:13:08,543 --> 00:13:10,126 Non, avec cette pluie... 145 00:13:10,293 --> 00:13:12,751 �a fait un moment que je vous appelle. 146 00:13:13,001 --> 00:13:15,043 Faut surveiller la salle, ma petite. 147 00:13:16,835 --> 00:13:19,001 D�sol�e. Vous avez choisi ? 148 00:13:19,168 --> 00:13:20,626 Des frites-madame. 149 00:13:21,251 --> 00:13:23,418 Si j'ai encore faim, je vous dirai. 150 00:13:27,418 --> 00:13:29,460 - Comme boisson ? - Un Coca light. 151 00:13:31,543 --> 00:13:33,210 Un Coca... light. 152 00:13:33,960 --> 00:13:35,585 Des frites... madame. 153 00:13:36,085 --> 00:13:37,293 Je le note ? 154 00:13:41,501 --> 00:13:42,960 Je le hais ! 155 00:13:48,251 --> 00:13:50,251 Fais-lui des frites-madame. 156 00:13:53,793 --> 00:13:56,626 T'es malade ? Tu veux m'envoyer en prison ? 157 00:13:57,710 --> 00:13:58,793 En prison ? 158 00:13:59,876 --> 00:14:03,085 Tu crois que le FBI fera une autopsie sur cet avorton ? 159 00:14:04,335 --> 00:14:08,210 Des frites-madame, ils diront que c'est le cholest�rol. 160 00:14:12,835 --> 00:14:14,960 Pr�pare-lui ses frites, tu veux ? 161 00:14:24,793 --> 00:14:26,501 Je peux avoir votre avis ? 162 00:14:26,793 --> 00:14:29,626 Vous qui avez l'air si �veill�e. Approchez. 163 00:14:33,293 --> 00:14:35,335 Laquelle vous pr�f�rez, celle-ci ? 164 00:14:36,751 --> 00:14:38,168 CUENCA = S�CURIT� 165 00:14:38,835 --> 00:14:40,168 Ou celle-l� ? 166 00:14:40,626 --> 00:14:41,585 La rouge. 167 00:14:41,751 --> 00:14:43,251 D'accord. Attendez ! 168 00:14:46,751 --> 00:14:48,543 J'ai pas l'air trop s�rieux ? 169 00:14:48,710 --> 00:14:50,251 Non, vous �tes tr�s bien. 170 00:14:50,418 --> 00:14:51,793 Merci. 171 00:14:57,918 --> 00:15:00,251 C'est pas si terrible, la prison. 172 00:15:00,418 --> 00:15:02,085 On en fait tout un foin. 173 00:15:02,751 --> 00:15:03,960 Tu es nourrie, 174 00:15:04,626 --> 00:15:06,210 tu paies pas de loyer, 175 00:15:06,793 --> 00:15:08,460 t'as aucun souci... 176 00:15:09,126 --> 00:15:11,835 Et si t'as de bonnes copines, tu t'�clates. 177 00:15:12,626 --> 00:15:14,543 Tu joues aux cartes... 178 00:15:15,043 --> 00:15:16,668 Tu as fait de la prison ? 179 00:15:16,960 --> 00:15:17,710 Une fois. 180 00:15:18,960 --> 00:15:21,543 Je m'y sentais plus libre qu'ici. 181 00:15:22,293 --> 00:15:23,585 C'est la merde, ici. 182 00:15:24,376 --> 00:15:25,876 Tu avais fait quoi ? 183 00:15:26,543 --> 00:15:28,335 Rien que je regrette. 184 00:15:33,293 --> 00:15:35,751 En plus, il va se pr�senter comme maire. 185 00:15:35,918 --> 00:15:37,876 Ce fils de pute ! T'imagines ? 186 00:15:38,876 --> 00:15:41,918 Bien s�r, les fils de pute gouvernent le monde. 187 00:15:42,085 --> 00:15:43,585 R�veille-toi, ma fille ! 188 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Alors ? 189 00:15:48,001 --> 00:15:50,418 On rend ce petit service � la soci�t� ? 190 00:15:56,085 --> 00:15:57,085 Parfait ! 191 00:16:24,043 --> 00:16:25,126 Tu lui en as mis ? 192 00:16:26,585 --> 00:16:30,293 Fais pas ta sainte nitouche. Comme si t'avais rien remarqu�. 193 00:16:30,460 --> 00:16:31,501 Quoi ? 194 00:16:33,418 --> 00:16:37,126 Dans ce pays, tout le monde veut faire payer ces tocards, 195 00:16:37,293 --> 00:16:39,626 mais personne ose bouger le petit doigt. 196 00:16:40,460 --> 00:16:42,210 Tu peux �tre fi�re de toi. 197 00:16:43,210 --> 00:16:45,251 Pour une fois dans ta pauvre vie, 198 00:16:45,418 --> 00:16:47,418 tu fais quelque chose d'utile. 199 00:16:47,585 --> 00:16:48,918 J'ai rien fait ! 200 00:16:50,418 --> 00:16:53,501 Alors pourquoi tu vas pas lui retirer son assiette ? 201 00:16:53,668 --> 00:16:54,751 Du calme. 202 00:16:55,293 --> 00:16:56,918 T'as pas � t'inqui�ter. 203 00:16:57,668 --> 00:17:01,126 En cas d'enqu�te, je dirai que j'ai d�ratis� 204 00:17:01,293 --> 00:17:04,418 parce que c'est plein de bestioles, ce qui est vrai, 205 00:17:04,585 --> 00:17:07,085 et qu'une boulette a atterri dans une casserole. 206 00:17:07,251 --> 00:17:09,001 Qu'est-ce qu'ils pourront dire ? 207 00:17:11,585 --> 00:17:13,043 C'est une folie ! 208 00:17:16,793 --> 00:17:18,585 Cette merde doit �tre p�rim�e. 209 00:17:25,126 --> 00:17:26,376 Pas de date. 210 00:17:27,168 --> 00:17:28,710 Qu'est-ce qu'ils disent ? 211 00:17:28,876 --> 00:17:33,001 Quand un poison est p�rim�, c'est plus ou c'est moins efficace ? 212 00:17:52,335 --> 00:17:53,918 - Tout va bien ? - Oui. 213 00:17:54,085 --> 00:17:55,168 Va t'asseoir. 214 00:18:09,710 --> 00:18:11,085 Tu prends quoi, Alexis ? 215 00:18:11,251 --> 00:18:12,751 Je sais pas, un Fanta. 216 00:18:13,751 --> 00:18:15,876 - Je vous r�chauffe �a ? - Non, laissez. 217 00:18:16,043 --> 00:18:18,376 Si besoin est, je vous le demanderai. 218 00:18:18,710 --> 00:18:20,501 Vous m'apportez un Fanta ? 219 00:18:25,460 --> 00:18:27,126 Elle me gonfle, celle-l� ! 220 00:18:33,210 --> 00:18:35,335 Maintenant, ils mangent tous les deux ! 221 00:18:35,501 --> 00:18:37,543 - On rajoute du poison ? - C'est un gosse ! 222 00:18:37,710 --> 00:18:40,293 Il va grandir. Tel p�re, tel fils ! 223 00:18:40,460 --> 00:18:43,501 Mieux vaut en finir avec toute la lign�e ! 224 00:18:46,960 --> 00:18:48,793 Je me sens un peu... 225 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Qu'est-ce que t'as ? 226 00:18:54,210 --> 00:18:55,043 �a va ? 227 00:18:55,210 --> 00:18:56,543 �a doit �tre froid. 228 00:18:56,710 --> 00:18:57,793 Laissez ! 229 00:18:58,543 --> 00:19:01,376 C'est quoi, ce service ? Laissez-nous manger. 230 00:19:15,751 --> 00:19:16,960 Quelle conne ! 231 00:19:17,126 --> 00:19:18,835 Esp�ce de salope ! 232 00:19:19,210 --> 00:19:20,376 Papa, arr�te ! 233 00:19:20,751 --> 00:19:22,043 Ramasse-moi �a. 234 00:19:22,210 --> 00:19:23,710 Ramasse, j'ai dit ! 235 00:19:24,793 --> 00:19:26,293 Appelez une ambulance ! 236 00:19:26,460 --> 00:19:28,001 L'une apr�s l'autre ! 237 00:19:29,085 --> 00:19:30,210 Tiens ! 238 00:19:31,335 --> 00:19:33,543 Prends �a, escroc ! 239 00:19:33,793 --> 00:19:36,876 Je vais t'�triper comme un poulet ! 240 00:21:47,293 --> 00:21:48,918 Allez, abruti, pousse-toi ! 241 00:21:58,585 --> 00:22:00,210 Qu'est-ce que tu fous ? 242 00:22:07,835 --> 00:22:09,960 T'es vraiment un pauvre con ! 243 00:22:21,376 --> 00:22:23,085 T'es jaloux, sale plouc ! 244 00:22:24,626 --> 00:22:25,626 Connard ! 245 00:22:35,918 --> 00:22:37,918 J�sus Marie ! 246 00:23:04,251 --> 00:23:05,543 J'y crois pas ! 247 00:24:48,793 --> 00:24:49,668 Bonjour. 248 00:24:49,835 --> 00:24:52,585 Je suis � la hauteur du km 60, 249 00:24:52,751 --> 00:24:55,043 sur la route qui relie Salta �... 250 00:24:55,710 --> 00:24:57,793 Oui, pardon : UIA... 251 00:24:58,418 --> 00:24:59,418 719. 252 00:25:00,335 --> 00:25:01,835 Diego Iturralde. 253 00:25:03,293 --> 00:25:04,126 Tr�s bien. 254 00:25:04,293 --> 00:25:05,168 Voil�, 255 00:25:05,376 --> 00:25:08,126 j'ai crev� � la hauteur du km 60, 256 00:25:08,293 --> 00:25:12,751 sur la route qui relie Salta � Cafayate. 257 00:25:13,835 --> 00:25:16,751 Dans combien de temps vous pourriez �tre l� ? 258 00:25:16,918 --> 00:25:20,793 La voiture est neuve et j'ai du mal avec le cric. 259 00:26:35,793 --> 00:26:36,876 Alors ? 260 00:26:37,460 --> 00:26:38,835 T'as eu peur ? 261 00:26:39,001 --> 00:26:40,251 Allez, vas-y ! 262 00:26:41,626 --> 00:26:43,210 Continue ta route ! 263 00:27:13,835 --> 00:27:16,501 �a suffit, j'ai pas envie de me battre. 264 00:27:16,960 --> 00:27:19,043 Si je t'ai vex�, je m'excuse. 265 00:27:19,835 --> 00:27:21,210 Je suis d�sol�. 266 00:27:28,543 --> 00:27:29,668 T'as fini ? 267 00:27:30,751 --> 00:27:31,876 �a y est ? 268 00:27:33,626 --> 00:27:34,793 Attention... 269 00:27:40,043 --> 00:27:41,001 Arr�te ! 270 00:27:42,835 --> 00:27:44,626 Je t'ai rien fait. 271 00:27:45,001 --> 00:27:48,335 R�p�te ce que tu m'as dit. C'�tait quoi ? 272 00:28:25,418 --> 00:28:26,710 C'est pas vrai ! 273 00:28:32,251 --> 00:28:35,335 Je me suis excus�. Qu'est-ce que tu veux d'autre ? 274 00:28:35,501 --> 00:28:39,043 Je pourrais descendre, mais �a me para�t inutile. 275 00:28:42,043 --> 00:28:43,043 Arr�te ! 276 00:28:43,501 --> 00:28:44,835 L'enfoir� ! 277 00:28:47,710 --> 00:28:49,126 Bonjour, monsieur l'agent. 278 00:28:49,460 --> 00:28:51,085 Je suis au km 60, 279 00:28:51,251 --> 00:28:53,376 sur la route Salta-Cafayate. 280 00:28:53,543 --> 00:28:55,501 Un individu m'agresse. 281 00:28:56,210 --> 00:28:58,293 Il est blind�, t'y arriveras pas ! 282 00:28:58,460 --> 00:28:59,418 Trouillard ! 283 00:28:59,585 --> 00:29:01,501 Le num�ro de sa plaque est... 284 00:29:01,960 --> 00:29:03,168 J'arrive pas � voir. 285 00:29:03,335 --> 00:29:05,501 Vous pouvez envoyer une voiture ? 286 00:29:08,960 --> 00:29:10,085 Parfait. 287 00:29:10,793 --> 00:29:12,376 Vite, il est d�cha�n� ! 288 00:29:16,835 --> 00:29:18,960 S�r qu'ils vont rappliquer illico. 289 00:29:22,085 --> 00:29:23,835 �a suffit, maintenant ! 290 00:29:24,543 --> 00:29:26,876 T'as bousill� ma voiture. D�gage ! 291 00:29:33,501 --> 00:29:34,918 Qu'est-ce que tu fous ? 292 00:29:35,376 --> 00:29:37,376 Quel enfoir�... 293 00:29:44,835 --> 00:29:46,543 Le fils de pute ! 294 00:29:47,460 --> 00:29:49,376 Esp�ce d'enfoir� ! 295 00:29:51,251 --> 00:29:53,126 Sale encul� ! Fils de pute ! 296 00:30:01,793 --> 00:30:03,251 C'est pas possible ! 297 00:30:27,793 --> 00:30:29,126 Trouillard ! 298 00:31:09,085 --> 00:31:10,126 Qu'est-ce que tu fous ? 299 00:31:13,918 --> 00:31:15,001 Arr�te, enfoir� ! 300 00:32:28,210 --> 00:32:29,835 T'es foutu ! 301 00:32:30,501 --> 00:32:32,335 J'ai le num�ro de ta plaque. 302 00:32:32,918 --> 00:32:36,543 T'as entendu ? J'ai le num�ro de ta plaque : UIA. 303 00:32:36,710 --> 00:32:39,251 Je te retrouverai et je te tuerai ! 304 00:33:46,876 --> 00:33:48,418 Recalcul en cours... 305 00:37:47,710 --> 00:37:48,710 Vous me recevez ? 306 00:37:48,876 --> 00:37:51,668 Ici, le v�hicule 29. Vous me confirmez le km ? 307 00:38:16,960 --> 00:38:18,376 Vous me recevez ? 308 00:38:32,293 --> 00:38:34,335 Qu'en pensez-vous, commandant ? 309 00:38:35,418 --> 00:38:36,876 Crime passionnel ? 310 00:39:23,710 --> 00:39:25,210 �a va, � l'ext�rieur ? 311 00:39:25,710 --> 00:39:26,960 On est pr�ts, Sim�n. 312 00:40:02,543 --> 00:40:03,501 Merci. 313 00:40:14,626 --> 00:40:15,626 On y va. 314 00:40:17,418 --> 00:40:20,126 Attention, on va d�clencher l'implosion ! 315 00:40:21,043 --> 00:40:23,460 Cinq, quatre... 316 00:40:53,543 --> 00:40:55,001 Beau travail ! 317 00:41:05,876 --> 00:41:07,001 L�, merci. 318 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 Signe. 319 00:41:12,918 --> 00:41:14,210 Oui, mon amour. 320 00:41:15,251 --> 00:41:19,001 Je passe au bureau donner des coups de fil et j'arrive. 321 00:41:20,210 --> 00:41:22,751 Je serai l� � 17 h avec le g�teau. 322 00:41:23,626 --> 00:41:25,835 Je serai l� � l'heure, t'en fais pas. 323 00:41:26,001 --> 00:41:27,668 Il manquerait plus que �a ! 324 00:41:45,543 --> 00:41:47,626 J'esp�re qu'il lui plaira. 325 00:41:48,376 --> 00:41:49,960 Elle va adorer. Merci. 326 00:42:04,835 --> 00:42:06,418 �a fait 360 pesos. 327 00:42:07,793 --> 00:42:09,168 La bo�te est en or ? 328 00:42:11,460 --> 00:42:12,710 Vous me faites un bon ? 329 00:42:12,876 --> 00:42:15,668 Tout est bon, ici : les croissants, les chaussons... 330 00:42:16,126 --> 00:42:18,043 Un ticket, une facture. 331 00:42:18,585 --> 00:42:20,710 Bien s�r, je vous apporte �a. 332 00:43:12,293 --> 00:43:14,168 Quelle bande d'enfoir�s ! 333 00:43:29,085 --> 00:43:30,168 Suivant ! 334 00:43:33,251 --> 00:43:34,335 Bonjour. 335 00:43:34,501 --> 00:43:36,668 �coutez, j'ai gar� ma voiture... 336 00:43:36,835 --> 00:43:38,085 La carte grise. 337 00:43:43,960 --> 00:43:45,793 - Soyez aimable. - Je le suis. 338 00:43:46,376 --> 00:43:47,585 Si on veut. 339 00:43:49,960 --> 00:43:51,876 490 pesos pour le remorquage 340 00:43:52,043 --> 00:43:54,668 et l'amende vous sera envoy�e chez vous. 341 00:43:54,835 --> 00:43:57,710 Vous ne m'avez pas laiss� vous expliquer. 342 00:43:57,876 --> 00:44:00,376 Le marquage au sol �tait effac�, 343 00:44:00,543 --> 00:44:04,626 je ne pouvais pas savoir qu'il �tait interdit de stationner. 344 00:44:05,376 --> 00:44:06,293 Je comprends. 345 00:44:06,460 --> 00:44:09,960 Pour r�cup�rer le v�hicule, vous devez payer le remorquage. 346 00:44:10,126 --> 00:44:13,210 Les r�clamations, c'est en semaine, de 8 � 14 h, 347 00:44:13,376 --> 00:44:16,668 � la Direction du transport, 211, av. Pellegrini, 1er �tage. 348 00:44:20,043 --> 00:44:22,293 Vous savez ce qu'on va faire ? 349 00:44:23,001 --> 00:44:26,001 Vous allez pr�venir un responsable. 350 00:44:26,168 --> 00:44:29,835 Je veux r�cup�rer ma voiture sans payer un centime, 351 00:44:30,001 --> 00:44:32,751 qu'on me rembourse la course du taxi 352 00:44:32,918 --> 00:44:35,043 et qu'on me pr�sente des excuses. 353 00:44:35,585 --> 00:44:37,001 Y a pas de quoi rire. 354 00:44:37,168 --> 00:44:40,251 O� est le bureau o� on pr�sente des excuses ? 355 00:44:40,418 --> 00:44:42,960 On est tous dans le m�me cas, d�p�chez-vous ! 356 00:44:43,126 --> 00:44:46,501 Le PV indique qu'il y a eu infraction. 357 00:44:46,668 --> 00:44:47,918 �a nous suffit. 358 00:44:48,418 --> 00:44:51,751 Je r�p�te, pour r�cup�rer le v�hicule, vous devez payer, 359 00:44:51,918 --> 00:44:54,210 sinon laissez-moi m'occuper des autres. 360 00:44:54,376 --> 00:44:55,543 Et si j'ai pas d'argent ? 361 00:44:55,710 --> 00:44:59,668 Payez par carte ou revenez, mais il y aura des frais de garde. 362 00:45:03,043 --> 00:45:05,876 - Vous �tes un escroc ! - Je fais mon travail. 363 00:45:06,876 --> 00:45:10,168 Ceux qui travaillent pour des escrocs sont des escrocs. 364 00:45:10,335 --> 00:45:12,126 �a n'engage que vous. 365 00:45:12,585 --> 00:45:16,543 Pauvre laquais de ce syst�me corrompu ! 366 00:45:22,210 --> 00:45:23,918 Merci, bonne fin de journ�e. 367 00:45:43,710 --> 00:45:45,460 J'arrive. 368 00:45:56,251 --> 00:46:00,335 Plus la peine de venir. Les invit�s s'en vont d�j�. 369 00:46:34,668 --> 00:46:38,501 Joyeux anniversaire, Camila... 370 00:46:44,335 --> 00:46:46,376 Joyeux anniversaire, ma jolie ! 371 00:46:48,501 --> 00:46:50,418 On les lui refait souffler ? 372 00:46:50,835 --> 00:46:52,376 Tais-toi, Sim�n. 373 00:46:52,543 --> 00:46:53,751 Qu'est-ce qu'il y a ? 374 00:46:54,001 --> 00:46:56,793 Bonsoir, ma grande. Joyeux anniversaire ! 375 00:46:59,543 --> 00:47:00,960 Voil� ton g�teau. 376 00:47:01,126 --> 00:47:02,376 Bonsoir, les enfants. 377 00:47:02,543 --> 00:47:04,126 Bonsoir, Antonio. �a va ? 378 00:47:04,293 --> 00:47:06,668 Bonsoir. �a va tr�s bien. 379 00:47:08,251 --> 00:47:10,043 Bonsoir. On allait partir. 380 00:47:10,210 --> 00:47:11,626 Je suis le p�re. 381 00:47:13,418 --> 00:47:15,001 Je vous raccompagne. 382 00:47:23,168 --> 00:47:26,168 Tu aurais pu prendre un taxi et la r�cup�rer plus tard. 383 00:47:26,876 --> 00:47:29,168 Tu as rat� l'anniversaire de ta fille ! 384 00:47:29,335 --> 00:47:32,626 Atterris ! Moi, j'en ai marre qu'on me vole mon fric. 385 00:47:32,793 --> 00:47:35,293 Le marquage au sol �tait effac�. 386 00:47:36,501 --> 00:47:39,543 C'est le genre de chose qui me met hors de moi ! 387 00:47:39,710 --> 00:47:41,876 Moi, ce qui a le don de m'�nerver, 388 00:47:42,043 --> 00:47:44,418 c'est que tu as toujours une excuse. 389 00:47:44,585 --> 00:47:46,543 Tu accuses toujours la soci�t�. 390 00:47:46,793 --> 00:47:50,585 Aujourd'hui la fourri�re, hier les bouchons, demain une manif... 391 00:47:50,751 --> 00:47:53,668 Tu aurais pu quitter ton boulot plus t�t 392 00:47:53,835 --> 00:47:56,168 pour venir m'aider � pr�parer la f�te 393 00:47:56,335 --> 00:47:58,710 et accueillir les copains de ta fille. 394 00:47:58,876 --> 00:47:59,710 Mais non ! 395 00:47:59,876 --> 00:48:02,085 Tout passe avant ta famille. 396 00:48:02,376 --> 00:48:05,168 Comme une idiote, je me dis que tu vas changer. 397 00:48:05,335 --> 00:48:06,626 Mais tu sais quoi ? 398 00:48:06,876 --> 00:48:08,668 La soci�t� ne va pas changer. 399 00:48:09,251 --> 00:48:10,626 Toi non plus. 400 00:48:11,710 --> 00:48:13,293 Et moi, je suis fatigu�e. 401 00:48:17,085 --> 00:48:18,751 �a veut dire quoi ? 402 00:48:20,001 --> 00:48:21,668 C'est toi, l'ing�nieur. 403 00:48:22,001 --> 00:48:23,335 Fais le calcul. 404 00:48:25,876 --> 00:48:28,793 L'�tat fait appel au priv� pour trouver du fric. 405 00:48:29,251 --> 00:48:32,543 Contre un pot-de-vin aux fonctionnaires qu'on a �lus. 406 00:48:33,668 --> 00:48:34,876 C'est rageant, je sais. 407 00:48:36,126 --> 00:48:37,585 On a le choix : 408 00:48:38,168 --> 00:48:41,668 soit on paie et on se d�tend, soit on meurt de stress. 409 00:48:44,585 --> 00:48:46,085 Et vous savez quoi ? 410 00:48:46,501 --> 00:48:48,210 Moi, j'ai envie de vivre. 411 00:48:48,668 --> 00:48:51,501 Naviguer, voyager avec mes petits-enfants... 412 00:48:52,210 --> 00:48:53,710 Ne vous �nervez pas. 413 00:48:53,876 --> 00:48:55,210 Take it easy! 414 00:49:02,210 --> 00:49:03,418 Bonjour. 415 00:49:04,001 --> 00:49:07,210 J'ai eu une amende, j'ai d�j� pay� la fourri�re. 416 00:49:07,376 --> 00:49:10,585 Il y a une erreur, le marquage au sol �tait effac�. 417 00:49:10,751 --> 00:49:12,085 Vous permettez ? 418 00:49:15,376 --> 00:49:16,668 �a fait 560 pesos. 419 00:49:20,085 --> 00:49:21,043 Attendez, 420 00:49:21,210 --> 00:49:25,835 je suis un peu remont�, je vous demande de m'�couter. 421 00:49:27,793 --> 00:49:29,543 Le marquage �tait effac�. 422 00:49:30,668 --> 00:49:34,085 Il faut envoyer quelqu'un � l'endroit o� c'est arriv� 423 00:49:34,251 --> 00:49:36,501 pour v�rifier que j'ai raison. 424 00:49:36,876 --> 00:49:39,126 Puis, vous excuser au nom de la mairie, 425 00:49:39,293 --> 00:49:40,710 parce que j'ai raison, 426 00:49:40,876 --> 00:49:43,043 me rembourser la fourri�re 427 00:49:43,210 --> 00:49:46,543 et m'indemniser pour toute cette perte de temps. 428 00:49:47,293 --> 00:49:50,501 Selon le PV, le v�hicule �tait mal stationn�. 429 00:49:50,668 --> 00:49:52,543 C'est une preuve suffisante. 430 00:49:52,710 --> 00:49:56,335 L'amende s'�l�ve � 560 pesos et vous devez la r�gler. 431 00:49:56,501 --> 00:49:59,376 Si vous ne payez pas, il y aura des majorations. 432 00:50:00,126 --> 00:50:01,585 Vous m'�coutez ? 433 00:50:02,418 --> 00:50:04,335 Preuve suffisante, mon cul ! 434 00:50:04,501 --> 00:50:07,793 Je vous dis que le marquage �tait effac�. 435 00:50:07,960 --> 00:50:11,335 D'abord, ne m'insultez pas, je fais mon travail. 436 00:50:11,501 --> 00:50:14,501 Ensuite, vous n'�tes pas cens� ignorer la loi. 437 00:50:15,335 --> 00:50:18,543 Ne pas conna�tre la loi ne vous emp�che pas d'�tre puni 438 00:50:18,710 --> 00:50:20,126 si vous ne la respectez pas. 439 00:50:20,293 --> 00:50:23,418 Vous tuez et vous dites : "J'ignorais que c'�tait interdit." 440 00:50:23,710 --> 00:50:24,710 C'est la prison ! 441 00:50:24,876 --> 00:50:28,376 M�me si personne vous l'a expliqu�, ce sera la prison. 442 00:50:28,626 --> 00:50:29,585 C'est clair ? 443 00:50:29,751 --> 00:50:32,251 Ce que vous dites est inappropri�. 444 00:50:32,751 --> 00:50:35,293 Je devrais donc conna�tre toutes les rues 445 00:50:35,460 --> 00:50:40,210 o� on peut stationner, qu'il y ait un marquage ou pas. 446 00:50:40,376 --> 00:50:41,251 Exactement. 447 00:50:41,418 --> 00:50:44,668 C'est indiqu� sur le site de la Direction du transport. 448 00:50:44,835 --> 00:50:45,751 D'accord. 449 00:50:46,543 --> 00:50:49,501 - Appelez votre sup�rieur. - Il n'y en a pas. 450 00:50:49,668 --> 00:50:50,585 Vraiment ? 451 00:50:50,751 --> 00:50:52,960 Tu te prends pour qui, connard ? 452 00:50:53,793 --> 00:50:55,876 Monsieur, il y a beaucoup de monde. 453 00:50:56,043 --> 00:50:59,626 Si vous ne voulez pas payer, laissez la place aux autres. 454 00:50:59,793 --> 00:51:02,293 �a fait quoi d'�tre une crapule ? Dis-moi. 455 00:51:02,460 --> 00:51:04,001 S�curit�, guichet 7 ! 456 00:51:04,168 --> 00:51:05,960 La s�curit� ? Bravo ! 457 00:51:06,543 --> 00:51:10,710 Je me plains en tant que citoyen et je suis un d�linquant ? 458 00:51:10,876 --> 00:51:12,585 Tu veux appeler la s�curit� ? 459 00:51:14,418 --> 00:51:15,835 Appelle-la, vas-y ! 460 00:51:19,001 --> 00:51:20,710 Appelle-la, maintenant ! 461 00:51:20,876 --> 00:51:22,960 �a va pas ? L�chez-moi ! 462 00:51:32,835 --> 00:51:34,501 Signez l�, s'il vous pla�t. 463 00:51:52,710 --> 00:51:54,293 - Salut ! - �a va ? 464 00:51:54,460 --> 00:51:56,293 Ils t'ont pas viol�, j'esp�re ! 465 00:51:58,376 --> 00:51:59,710 C'est pas croyable ! 466 00:52:00,543 --> 00:52:01,751 Je t'assure... 467 00:52:02,168 --> 00:52:03,293 pas croyable ! 468 00:52:04,001 --> 00:52:05,335 Un truc de dingue ! 469 00:52:05,793 --> 00:52:09,335 Seija a envoy� l'avocat de la bo�te pour s'occuper de tout. 470 00:52:09,501 --> 00:52:13,001 Enfin une bonne chose, parce que derni�rement... 471 00:52:15,668 --> 00:52:17,626 Une bonne chose, si on veut. 472 00:52:18,376 --> 00:52:22,876 Il y a ton pr�nom, ton nom... �a dit que tu es ing�nieur chez nous. 473 00:52:24,001 --> 00:52:26,918 Les associ�s de Seija ont pas aim� ce que tu as fait. 474 00:52:27,376 --> 00:52:30,876 La mairie est un de nos principaux clients. 475 00:52:34,210 --> 00:52:36,168 Ils vont te licencier. 476 00:52:38,460 --> 00:52:40,001 C'est d�cid�. 477 00:52:42,751 --> 00:52:45,835 Actuellement, vous �tes sans emploi, M. Fischer. 478 00:52:46,418 --> 00:52:48,126 Et alors ? C'est un crime ? 479 00:52:48,960 --> 00:52:50,793 Je n'ai pas dit �a. 480 00:52:52,085 --> 00:52:55,585 Mais j'ai cru percevoir un ton accusateur. 481 00:52:55,751 --> 00:52:57,168 Ce n'est pas un crime, 482 00:52:57,335 --> 00:53:01,085 mais un probl�me pour payer les mensualit�s � votre femme. 483 00:53:01,251 --> 00:53:04,126 Elle parle de la pension alimentaire de Camila 484 00:53:04,293 --> 00:53:07,543 pour les v�tements, l'�cole, la mutuelle... 485 00:53:07,710 --> 00:53:08,876 Excusez-moi. 486 00:53:11,335 --> 00:53:14,335 J'ai toujours tout pay� � ma femme depuis le d�but 487 00:53:15,335 --> 00:53:17,793 et ma fille ne manquera de rien. 488 00:53:17,960 --> 00:53:20,876 J'ai peut-�tre un probl�me, mais je le r�soudrai. 489 00:53:21,043 --> 00:53:24,626 Par chance, ma cliente travaille actuellement, 490 00:53:24,793 --> 00:53:26,543 il n'y a donc aucune raison 491 00:53:26,710 --> 00:53:29,251 d'octroyer � M. Fischer la garde partag�e. 492 00:53:29,418 --> 00:53:30,210 Excusez-moi. 493 00:53:32,418 --> 00:53:35,793 Je paie tout depuis des ann�es, 494 00:53:35,960 --> 00:53:39,001 et parce que, l�, elle a du travail et moi pas, 495 00:53:39,168 --> 00:53:42,918 je n'ai pas le droit de partager la garde de ma fille ? 496 00:53:43,085 --> 00:53:46,668 Madame la juge comprendra l'injustice d'une telle situation. 497 00:53:46,835 --> 00:53:48,793 Ce qui d�plaira � la juge, 498 00:53:48,960 --> 00:53:51,043 c'est cette violence vis-�-vis de votre femme. 499 00:53:51,210 --> 00:53:52,710 Quelle violence ? 500 00:53:53,918 --> 00:53:57,293 Je d�cris une r�alit�, o� est la violence l�-dedans ? 501 00:53:57,460 --> 00:53:58,168 Dites-moi. 502 00:53:58,335 --> 00:54:01,293 Je vois de la violence un peu partout. 503 00:54:01,460 --> 00:54:05,918 Je vois de la violence dans la rue, � la t�l�vision 504 00:54:06,085 --> 00:54:10,043 ou, sans aller tr�s loin, dans un des articles de ce journal. 505 00:54:10,960 --> 00:54:15,501 Moins un enfant sera m�l� � ce genre d'histoire, 506 00:54:15,668 --> 00:54:18,376 mieux ce sera pour son int�grit� psychophysique. 507 00:54:18,543 --> 00:54:21,960 Victoria, tu veux m'emp�cher de voir ma fille ? 508 00:54:22,126 --> 00:54:24,293 Non, pas du tout, ce n'est pas �a. 509 00:54:24,460 --> 00:54:26,751 Tu deviens folle ou quoi ? 510 00:54:26,918 --> 00:54:30,126 Nous en avons termin� avec l'audience de conciliation 511 00:54:30,293 --> 00:54:33,793 et garderons le silence jusqu'au R.V. au tribunal. 512 00:54:34,626 --> 00:54:37,210 Tu ne dis rien ? C'est elle qui t'a engag� ? 513 00:54:37,376 --> 00:54:39,168 - Voyez un psy, M. Fischer. - Quoi ? 514 00:54:39,335 --> 00:54:41,210 C'est sans arri�re-pens�e. 515 00:54:55,626 --> 00:54:57,626 Je te laisse, j'ai du monde. 516 00:54:57,793 --> 00:54:59,335 Je t'embrasse. 517 00:54:59,793 --> 00:55:00,793 Bonjour. 518 00:55:01,543 --> 00:55:06,043 Je m'appelle Sim�n Fischer, j'ai parl� � la secr�taire de M. Ederer. 519 00:55:06,210 --> 00:55:07,710 Je lui apporte mon CV. 520 00:55:08,043 --> 00:55:09,460 Je le lui donnerai. 521 00:55:09,626 --> 00:55:12,418 Je pr�f�rerais le lui remettre en mains propres 522 00:55:12,585 --> 00:55:16,251 et si l'ing�nieur Ederer est l�, j'aimerais lui parler. 523 00:55:16,418 --> 00:55:18,418 J'ai travaill� plus de dix ans 524 00:55:18,585 --> 00:55:20,960 pour Seija Raffo Mart�nez & Associ�s. 525 00:55:21,126 --> 00:55:22,210 Je ne d�bute pas. 526 00:55:22,751 --> 00:55:24,710 L'ing�nieur est sur un chantier. 527 00:55:24,918 --> 00:55:26,043 Et sa secr�taire ? 528 00:55:26,210 --> 00:55:27,876 Elle est en pause d�jeuner. 529 00:55:29,335 --> 00:55:30,710 Il est plus de 16 h. 530 00:55:31,626 --> 00:55:33,876 Je ne g�re pas son emploi du temps. 531 00:55:34,668 --> 00:55:37,626 �a me gonfle, je vous laisse rien du tout. 532 00:55:38,001 --> 00:55:41,876 Allez tous vous faire foutre, vous, Ederer et sa secr�taire. 533 00:55:42,043 --> 00:55:43,543 Surtout sa secr�taire ! 534 00:55:43,710 --> 00:55:45,168 Je vous emmerde ! 535 00:55:46,001 --> 00:55:49,585 Une pause d�jeuner � 16 h, ils me prennent pour un con ! 536 00:56:01,585 --> 00:56:03,210 La Chevrolet bleue ? 537 00:59:16,543 --> 00:59:19,668 Vous �tes malpoli. C'est des pratiques de fachos ! 538 00:59:20,876 --> 00:59:23,668 - Je paie et me plains apr�s ? - C'est �a. 539 00:59:23,835 --> 00:59:26,210 Il faut un drame pour que vous arr�tiez. 540 00:59:43,085 --> 00:59:46,543 "Un acte terroriste", selon la version officielle. 541 00:59:47,460 --> 00:59:49,960 La d�fense invoque l'accident : 542 00:59:50,126 --> 00:59:53,543 "L'ing�nieur travaille avec des explosifs, 543 00:59:53,710 --> 00:59:57,210 "c'est d� au remorquage." 544 00:59:57,418 --> 00:59:59,001 Le procureur r�pond : 545 00:59:59,168 --> 01:00:00,585 "Il n'y a eu aucun mort, 546 01:00:00,751 --> 01:00:05,001 "cela prouve que l'ing�nieur a bien calcul� le rayon de l'explosion." 547 01:00:05,168 --> 01:00:08,501 "La 4e fois qu'on m'enl�ve ma voiture. Aide-moi, Bombita !" 548 01:00:08,835 --> 01:00:11,793 "Bombita, fais sauter la Direction des imp�ts !" 549 01:00:11,960 --> 01:00:14,585 l'assurance refuse de payer : 550 01:00:14,751 --> 01:00:18,960 "La fourri�re aurait d� pr�voir ce type d'accident." 551 01:00:19,501 --> 01:00:23,918 Le contrat entre la fourri�re et la mairie remis en question. 552 01:00:24,626 --> 01:00:26,293 Sur les r�seaux sociaux, 553 01:00:26,460 --> 01:00:30,418 ils sont des milliers � demander la lib�ration de Bombita. 554 01:00:32,543 --> 01:00:33,668 Merci. 555 01:00:44,293 --> 01:00:47,960 Joyeux anniversaire, Bombita... 556 01:02:14,876 --> 01:02:15,918 Papa ! 557 01:02:23,460 --> 01:02:24,710 Qu'est-ce qu'il y a ? 558 01:02:27,126 --> 01:02:29,126 Qu'est-ce qui se passe, Santiago ? 559 01:02:29,543 --> 01:02:30,626 Parle ! 560 01:02:59,835 --> 01:03:01,793 Dis-moi qu'il n'ira pas en prison. 561 01:03:01,960 --> 01:03:03,626 On fera de notre mieux. 562 01:03:05,876 --> 01:03:10,085 Cela vient de se produire, avenue Libertador. 563 01:03:10,251 --> 01:03:12,460 Un chauffard a renvers� une femme enceinte 564 01:03:12,626 --> 01:03:14,043 et a pris la fuite. 565 01:03:14,251 --> 01:03:16,751 Il n'a pas secouru la victime... 566 01:03:16,918 --> 01:03:18,001 Santiago ! 567 01:03:18,335 --> 01:03:19,710 Dis-moi la v�rit�. 568 01:03:19,876 --> 01:03:22,751 Qu'est-ce que tu as pris ? De la marijuana ? 569 01:03:23,918 --> 01:03:25,793 Les t�moins n'ont pu identifier 570 01:03:25,960 --> 01:03:28,335 ni le mod�le ni la plaque du v�hicule. 571 01:03:29,335 --> 01:03:32,418 La police �pluche les images 572 01:03:32,585 --> 01:03:36,168 des cam�ras de surveillance du nord de la ville 573 01:03:36,335 --> 01:03:38,710 pour tenter de retrouver le propri�taire. 574 01:03:39,043 --> 01:03:41,043 Il l'a heurt�e et s'est enfui. 575 01:03:41,335 --> 01:03:44,960 Encore un fait regrettable d'un assassin au volant 576 01:03:45,126 --> 01:03:47,043 dans le nord de Buenos Aires. 577 01:03:47,210 --> 01:03:49,710 - La voiture est � quel nom ? - Le mien. 578 01:03:50,210 --> 01:03:52,126 - Et c'est cette adresse ? - Oui. 579 01:03:52,293 --> 01:03:53,835 Qu'est-ce que j'ai fait ? 580 01:03:54,126 --> 01:03:57,001 Ce que tu as fait ? Tu as d�truit nos vies, petit con ! 581 01:03:57,168 --> 01:03:59,168 Aide-le, Mauricio, s'il te pla�t ! 582 01:03:59,335 --> 01:04:00,335 Sors-le d'ici. 583 01:04:00,960 --> 01:04:02,626 Santiago, �coute-moi. 584 01:04:02,835 --> 01:04:05,918 J'ai des questions � te poser. Regarde-moi. 585 01:04:06,876 --> 01:04:10,085 Il y avait quelqu'un d'autre dans la voiture ? 586 01:04:12,918 --> 01:04:14,835 Tu en as parl� � quelqu'un ? 587 01:04:15,043 --> 01:04:15,918 Non. 588 01:04:17,210 --> 01:04:18,793 On va voir la voiture ? 589 01:04:21,210 --> 01:04:22,960 Les vitres sont teint�es. 590 01:04:26,293 --> 01:04:28,710 Tu te souviens si elles �taient ferm�es ? 591 01:04:29,626 --> 01:04:30,751 Je crois, oui. 592 01:04:30,960 --> 01:04:33,126 - Essaie de te souvenir. - Oui. 593 01:04:34,418 --> 01:04:38,126 Tu es descendu apr�s le choc ou tu as continu� ? 594 01:04:38,751 --> 01:04:39,876 J'ai continu�. 595 01:04:40,626 --> 01:04:41,960 D'o� venais-tu ? 596 01:04:44,210 --> 01:04:45,626 D'un bar du centre. 597 01:04:46,085 --> 01:04:48,710 Quelqu'un t'a vu arriver ou repartir en voiture ? 598 01:04:48,918 --> 01:04:51,043 Tes amis ou une fille ? 599 01:04:51,376 --> 01:04:53,126 Je m'en souviens pas. 600 01:04:53,335 --> 01:04:54,751 Je te jure. 601 01:04:56,710 --> 01:04:58,210 Malheureusement, 602 01:04:58,876 --> 01:05:03,126 nous venons d'apprendre que la femme enceinte et son b�b� 603 01:05:03,793 --> 01:05:07,543 sont morts dans l'ambulance qui les emmenait � l'h�pital. 604 01:05:09,293 --> 01:05:11,501 La police continue � v�rifier 605 01:05:11,710 --> 01:05:14,668 les images des cam�ras de surveillance 606 01:05:15,085 --> 01:05:18,918 et � interroger les diff�rents t�moins... 607 01:05:52,210 --> 01:05:54,543 - Merci, madame. - Je vous en prie. 608 01:06:01,710 --> 01:06:04,335 Ce que je vais te demander me fait honte. 609 01:06:04,543 --> 01:06:05,710 �norm�ment. 610 01:06:07,626 --> 01:06:10,543 Mais toi et moi, on se conna�t depuis... 611 01:06:11,501 --> 01:06:12,543 des ann�es 612 01:06:12,751 --> 01:06:16,335 et je consid�re que je peux te demander �a. 613 01:06:17,876 --> 01:06:18,876 En plus, 614 01:06:19,668 --> 01:06:23,293 tu es p�re et tu veux le meilleur pour tes enfants. 615 01:06:24,210 --> 01:06:27,835 Je pense que cet arrangement 616 01:06:28,168 --> 01:06:29,751 pourrait te convenir. 617 01:06:32,460 --> 01:06:36,710 Si tu dis que tu as pris la voiture hier soir, 618 01:06:37,793 --> 01:06:41,126 pendant qu'on dormait, pour aller faire un tour, 619 01:06:42,085 --> 01:06:45,543 et que tu conduisais au moment de l'accident, 620 01:06:46,751 --> 01:06:48,668 j'engage le meilleur avocat 621 01:06:50,001 --> 01:06:53,793 pour que ta peine soit r�duite au maximum. 622 01:06:54,001 --> 01:06:57,126 Avec une bonne conduite, tu feras � peine un an et demi. 623 01:06:57,335 --> 01:06:58,543 - C'est vrai ? - Oui. 624 01:07:00,043 --> 01:07:00,960 Bien. 625 01:07:01,751 --> 01:07:03,876 Et pour cet immense service, 626 01:07:04,751 --> 01:07:06,751 je te donnerai 500 000 dollars. 627 01:07:09,418 --> 01:07:13,085 C'est une somme que tu ne gagnerais pas en une vie. 628 01:07:13,293 --> 01:07:17,418 Elle te permettrait de subvenir aux besoins de ta famille. 629 01:07:18,126 --> 01:07:19,751 Tu connais Santiago. 630 01:07:21,960 --> 01:07:24,001 Il ne survivrait pas en prison. 631 01:07:25,501 --> 01:07:27,460 Il ne tiendrait pas le coup. 632 01:07:44,668 --> 01:07:45,751 Jos�... 633 01:07:46,710 --> 01:07:48,585 Assieds-toi dans la voiture. 634 01:07:51,501 --> 01:07:53,876 Tiens le volant avec les deux mains. 635 01:07:54,626 --> 01:07:56,126 Touche-le partout. 636 01:07:59,626 --> 01:08:00,626 Parfait. 637 01:08:01,085 --> 01:08:02,960 Tu avais bu un peu de whisky. 638 01:08:03,501 --> 01:08:04,710 Tes patrons dormaient. 639 01:08:04,918 --> 01:08:07,126 En garant la voiture, comme chaque soir, 640 01:08:07,335 --> 01:08:09,501 tu as eu envie d'aller faire un tour. 641 01:08:09,835 --> 01:08:14,085 Ton pr�texte aurait �t� d'aller faire gonfler les pneus. 642 01:08:14,501 --> 01:08:17,960 Soudain, tu as aper�u quelque chose et tu as entendu un choc 643 01:08:18,168 --> 01:08:20,710 et � partir de l�, tu te souviens de rien 644 01:08:20,918 --> 01:08:23,001 jusqu'� ce que tu te r�veilles ici. 645 01:08:27,626 --> 01:08:28,626 Jos�, 646 01:08:28,876 --> 01:08:30,876 je n'ai pas de mots pour vous remercier. 647 01:08:31,085 --> 01:08:32,626 Ne vous touchez pas. 648 01:08:32,835 --> 01:08:34,460 Ne vous en faites pas, madame. 649 01:08:41,793 --> 01:08:42,668 Excusez-moi... 650 01:08:44,960 --> 01:08:47,626 Je me disais que... Je sais pas. 651 01:08:48,876 --> 01:08:50,960 Je voudrais en parler � ma femme. 652 01:08:52,126 --> 01:08:55,335 Il ne faut pas qu'elle le sache. Pas dans l'imm�diat. 653 01:08:55,543 --> 01:08:56,960 Elle pourrait parler. 654 01:08:57,543 --> 01:09:00,418 Si elle avouait, l'arrangement tomberait � l'eau 655 01:09:00,626 --> 01:09:03,126 et tu irais en prison pour faux t�moignage. 656 01:09:03,335 --> 01:09:04,501 D'accord. 657 01:09:04,710 --> 01:09:05,876 Mon ch�ri ! 658 01:09:10,501 --> 01:09:11,418 Bien. 659 01:09:11,626 --> 01:09:15,126 Vous deux, prenez ma voiture et filez � la campagne. 660 01:09:15,335 --> 01:09:17,043 Au p�age, baissez les yeux. 661 01:09:17,251 --> 01:09:20,793 Pas d'arr�t aux stations-service et si vous achetez quelque chose, 662 01:09:21,001 --> 01:09:24,043 payez en liquide, n'utilisez pas vos cartes. 663 01:09:25,585 --> 01:09:26,876 Allez, viens. 664 01:09:27,960 --> 01:09:29,335 Viens, je te dis ! 665 01:09:37,835 --> 01:09:39,710 Remonte dans la voiture. 666 01:09:39,918 --> 01:09:41,585 Qu'il s'assoie derri�re. 667 01:09:43,043 --> 01:09:44,126 Avance le si�ge. 668 01:09:50,793 --> 01:09:53,918 Montez dans vos chambres et couchez-vous ! 669 01:09:54,501 --> 01:09:57,251 Vous n'�tes au courant de rien. D'accord ? 670 01:10:00,460 --> 01:10:01,585 Toi, reste calme 671 01:10:01,793 --> 01:10:03,085 et ne dis rien. 672 01:10:03,626 --> 01:10:04,501 Laisse-moi faire. 673 01:10:17,501 --> 01:10:18,376 �a ira. 674 01:10:22,168 --> 01:10:24,751 - M. Mauricio Pereyra ? - Je suis son avocat. 675 01:10:25,085 --> 01:10:27,585 J'allais appeler la police. Entrez. 676 01:10:27,793 --> 01:10:29,085 Quelle trag�die ! 677 01:10:29,835 --> 01:10:33,210 Il y a une heure, mon client a entendu du bruit en bas, 678 01:10:33,418 --> 01:10:35,501 il pensait qu'on le cambriolait. 679 01:10:35,876 --> 01:10:39,001 Une fois dans le garage, il a vu son gardien. 680 01:10:40,835 --> 01:10:43,960 Il �tait assis dans sa voiture, ivre, en �tat de choc. 681 01:10:44,168 --> 01:10:47,585 Puis il a entendu les infos, il a compris et m'a appel�. 682 01:10:48,626 --> 01:10:50,001 Mauricio Pereyra. 683 01:10:50,210 --> 01:10:52,376 Le procureur de service. 684 01:10:55,085 --> 01:10:56,376 Et voici Jos�. 685 01:10:56,793 --> 01:11:00,376 Il travaille pour la famille depuis pr�s de 15 ans. 686 01:11:02,335 --> 01:11:03,418 Nous apercevons 687 01:11:04,001 --> 01:11:07,376 le mari de la victime, le p�re du b�b� d�c�d�. 688 01:11:07,585 --> 01:11:10,460 Comment vous sentez-vous ? Que pouvez-vous nous dire ? 689 01:11:10,668 --> 01:11:13,460 Ce que je peux dire ? � votre avis ? 690 01:11:13,668 --> 01:11:15,710 �teignez, ce n'est pas n�cessaire. 691 01:11:16,876 --> 01:11:18,585 Je n'ai qu'une chose � dire : 692 01:11:18,793 --> 01:11:20,543 le coupable le paiera ! 693 01:11:22,043 --> 01:11:23,668 Tu m'entends ? 694 01:11:23,960 --> 01:11:26,418 O� que tu te caches, je te... 695 01:11:26,626 --> 01:11:29,126 Tr�s bien. Que s'est-il pass�, Jos� ? 696 01:11:29,918 --> 01:11:30,710 Excusez-moi. 697 01:11:30,918 --> 01:11:33,376 Jos�, tu as le droit de te taire. 698 01:11:33,585 --> 01:11:37,043 Je repr�sente M. Terres sur demande de mon client. 699 01:11:37,251 --> 01:11:41,001 Il a toujours �t� irr�prochable et il est p�re de famille. 700 01:11:42,918 --> 01:11:45,210 Vous pourriez me raconter les faits ? 701 01:11:48,376 --> 01:11:51,043 Je gare toujours la voiture de M. Mauricio. 702 01:11:52,460 --> 01:11:55,710 J'avais envie de faire un tour dans sa nouvelle voiture. 703 01:11:55,918 --> 01:11:58,126 De foncer avec la BM. 704 01:11:59,085 --> 01:12:00,335 Et hier soir... 705 01:12:01,126 --> 01:12:02,501 j'avais picol�. 706 01:12:03,585 --> 01:12:05,460 Je me suis emball� et je suis parti. 707 01:12:06,043 --> 01:12:08,710 Je pensais pas que quelque chose arriverait. 708 01:12:09,793 --> 01:12:12,168 J'ai pris l'avenue Libertador 709 01:12:13,335 --> 01:12:16,835 et je l'ai pouss�e � fond, j'allais vite, tr�s vite. 710 01:12:17,168 --> 01:12:19,751 Soudain, j'ai aper�u quelque chose, 711 01:12:19,960 --> 01:12:22,585 c'�tait flou, j'ai cru � un chien. 712 01:12:22,793 --> 01:12:25,210 J'ai entendu un choc, tr�s fort... 713 01:12:26,126 --> 01:12:27,085 J'ai eu peur, 714 01:12:27,293 --> 01:12:30,335 mais parce que je pensais avoir ab�m� la voiture. 715 01:12:31,126 --> 01:12:33,460 Je suis vite rentr� pour la r�parer 716 01:12:33,668 --> 01:12:35,710 avant que monsieur se r�veille. 717 01:13:03,251 --> 01:13:04,460 Vous permettez ? 718 01:13:35,168 --> 01:13:37,793 Jos�, vous pourriez vous mettre au volant ? 719 01:13:48,251 --> 01:13:50,168 - Je le touche ? - Oui, allez-y. 720 01:13:54,126 --> 01:13:55,835 Mettez-vous en arri�re. 721 01:14:02,043 --> 01:14:03,876 Vous pouvez fermer la porti�re ? 722 01:14:16,376 --> 01:14:19,460 Vous ne vous servez pas des r�troviseurs ? 723 01:14:19,668 --> 01:14:21,418 Les r�troviseurs ? Si, bien s�r. 724 01:14:21,626 --> 01:14:23,876 Comme �a, vous ne voyez que le plafond. 725 01:14:24,085 --> 01:14:26,918 �tonnant que vous n'ayez renvers� qu'une personne. 726 01:14:27,126 --> 01:14:28,835 Ils ont d� bouger avec le choc. 727 01:14:30,668 --> 01:14:32,210 Tous en m�me temps ? 728 01:14:33,626 --> 01:14:34,835 Oui... 729 01:14:37,585 --> 01:14:41,210 � mon avis, c'est quelqu'un de plus grand qui conduisait. 730 01:14:42,126 --> 01:14:43,585 Qui d'autre habite ici ? 731 01:14:44,876 --> 01:14:46,418 Ma femme, mon fils... 732 01:14:46,793 --> 01:14:47,835 le chien. 733 01:14:48,876 --> 01:14:52,460 Je veux pas voir le chien, mais votre femme et votre fils, si. 734 01:14:53,460 --> 01:14:56,210 Bien s�r. On va leur dire de descendre. 735 01:14:58,418 --> 01:15:01,085 Tu m'autorises � n�gocier avec lui ? 736 01:16:17,960 --> 01:16:18,960 �a se passe mal ? 737 01:16:19,168 --> 01:16:20,168 Au contraire. 738 01:16:21,918 --> 01:16:25,335 Il veut bien qu'on s'entende, mais �a va �tre cher. 739 01:16:25,543 --> 01:16:26,335 Combien ? 740 01:16:27,126 --> 01:16:27,751 Un million. 741 01:16:28,126 --> 01:16:29,126 De dollars ? 742 01:16:29,335 --> 01:16:32,376 Il a remarqu� ton train de vie, il ne baissera pas. 743 01:16:33,293 --> 01:16:34,876 Il peut s'occuper de tout. 744 01:16:35,085 --> 01:16:37,460 Il conna�t le commissaire, les juges 745 01:16:37,668 --> 01:16:39,835 et il nous aidera � renforcer l'alibi. 746 01:16:40,043 --> 01:16:43,126 Celui du gardien ? On peut pas le laisser en dehors ? 747 01:16:43,335 --> 01:16:45,168 Non, il faut un coupable. 748 01:16:45,376 --> 01:16:47,126 Ces deux morts font la une. 749 01:16:47,335 --> 01:16:50,793 Je sais pas si j'ai 1,5 million de dollars en liquide ! 750 01:16:51,126 --> 01:16:52,751 Et il y a aussi ma part. 751 01:16:53,168 --> 01:16:54,085 Ta part ? 752 01:16:54,710 --> 01:16:57,043 C'est moi qui t'arrange tout �a. 753 01:16:57,835 --> 01:16:59,626 Ton cabinet me co�te d�j� tr�s cher ! 754 01:17:00,418 --> 01:17:04,710 �a n'a rien � voir. On ne parle pas d'honoraires, l�. 755 01:17:05,876 --> 01:17:08,043 Ma r�putation est en jeu. 756 01:17:08,251 --> 01:17:12,376 J'ai propos� ma voiture � ta femme et ton fils pour qu'ils s'enfuient. 757 01:17:12,585 --> 01:17:14,210 Tu n'es pas tr�s juste. 758 01:17:14,418 --> 01:17:16,251 Quel montant veux-tu ? 759 01:17:16,626 --> 01:17:17,668 Je sais pas, 760 01:17:17,876 --> 01:17:18,543 500 000 ? 761 01:17:22,043 --> 01:17:24,043 Si tu pr�f�res changer d'avocat, 762 01:17:24,251 --> 01:17:25,668 mon travail s'arr�te l�. 763 01:17:28,710 --> 01:17:30,376 Va conclure l'affaire. 764 01:17:51,418 --> 01:17:52,960 Tout va bien, Jos� ? 765 01:17:53,376 --> 01:17:54,626 En fait, non. 766 01:17:55,251 --> 01:17:56,168 Pourquoi ? 767 01:17:56,376 --> 01:17:59,668 Je vais en taule et je touche pareil que votre avocat ? 768 01:18:00,293 --> 01:18:01,876 Je suis pauvre mais... 769 01:18:02,085 --> 01:18:04,335 - C'est moche, ce que tu fais. - Moche ? 770 01:18:05,376 --> 01:18:07,376 Allez vous-m�me en taule, alors. 771 01:18:07,585 --> 01:18:12,085 Hier soir, j'ai regard� un western, j'ai bu une tisane et au lit ! 772 01:18:13,001 --> 01:18:16,335 Que veux-tu de plus ? Sois clair, le temps presse. 773 01:18:17,543 --> 01:18:19,126 Le montant pr�vu et... 774 01:18:20,001 --> 01:18:21,501 un appart � Mar de Aj�. 775 01:18:23,376 --> 01:18:24,626 Mauricio, Jos�, 776 01:18:25,043 --> 01:18:27,210 on peut discuter tous ensemble ? 777 01:18:30,751 --> 01:18:32,835 Justice ! Justice ! 778 01:18:36,710 --> 01:18:38,001 Parlons clairement, 779 01:18:38,210 --> 01:18:41,210 on a peu de temps et on doit �viter tout malentendu. 780 01:18:41,418 --> 01:18:43,793 Votre version des faits est maintenue. 781 01:18:44,710 --> 01:18:47,751 Je vais vous convoquer, vous et votre famille. 782 01:18:47,918 --> 01:18:49,210 Ne partez pas en voyage. 783 01:18:49,418 --> 01:18:51,876 Vous, vous sortirez menott� et encapuchonn�. 784 01:18:52,418 --> 01:18:54,960 Dehors, il y a la presse, des gens en col�re, 785 01:18:55,168 --> 01:18:58,501 vous entendrez des questions, des insultes, ne r�agissez pas. 786 01:18:58,710 --> 01:19:01,876 �vitons la pol�mique pour ne pas entraver la proc�dure, 787 01:19:02,085 --> 01:19:04,460 la sentence tombera et on sera contents. 788 01:19:05,126 --> 01:19:06,960 Arr�te, maman, c'est ma vie ! 789 01:19:08,293 --> 01:19:10,335 Il veut avouer, sortir dans la rue... 790 01:19:10,543 --> 01:19:11,918 C'est ce qu'il faut faire ! 791 01:19:12,126 --> 01:19:14,168 Dis-lui quelque chose, c'est insens� ! 792 01:19:14,376 --> 01:19:16,168 Calme-toi, Santiago. 793 01:19:16,376 --> 01:19:17,543 Ta m�re a raison. 794 01:19:17,751 --> 01:19:19,835 On essaie de trouver une solution. 795 01:19:20,043 --> 01:19:22,543 Ferme la porte et occupe-toi de Santiago. 796 01:19:23,460 --> 01:19:24,210 Viens ! 797 01:19:24,418 --> 01:19:25,918 T'en fais pas, Santi. 798 01:19:28,793 --> 01:19:29,960 On peut continuer ? 799 01:19:31,835 --> 01:19:34,335 Vous allez faire le lien entre nous. 800 01:19:34,543 --> 01:19:37,751 Je ne parlerai � M. Pereyra que lors de sa d�position. 801 01:19:37,960 --> 01:19:41,501 Et vous, Jos�, ne parlez qu'� votre avocat. 802 01:19:41,710 --> 01:19:42,710 Tr�s bien. 803 01:19:42,918 --> 01:19:45,376 Il me faut du liquide pour les frais, 804 01:19:45,585 --> 01:19:48,960 disons 30 000 dollars, vous me les enverrez d�s lundi matin. 805 01:19:49,168 --> 01:19:50,543 Une petite question... 806 01:19:52,126 --> 01:19:54,585 De quel genre de frais s'agit-il ? 807 01:19:55,085 --> 01:19:57,376 Il y a les policiers, le commissaire, 808 01:19:57,585 --> 01:20:00,168 les t�moins �ventuels � prendre en compte, 809 01:20:00,376 --> 01:20:01,501 la bureaucratie... 810 01:20:01,710 --> 01:20:04,376 On ne doit rien laisser au hasard. 811 01:20:04,585 --> 01:20:05,668 Si vous voulez... 812 01:20:05,876 --> 01:20:08,293 Vous aurez cet argent lundi, 813 01:20:08,501 --> 01:20:12,668 mais je le d�duis du budget pr�vu, je ne paie rien de plus. 814 01:20:12,876 --> 01:20:15,626 - Mauricio, s'il te pla�t... - C'est �a ! 815 01:20:15,835 --> 01:20:18,376 Je vous le dis aussi : s'il vous pla�t ! 816 01:20:18,918 --> 01:20:20,460 Je suis dans l'impasse, 817 01:20:21,085 --> 01:20:23,376 mais je me laisserai pas plumer ! 818 01:20:23,585 --> 01:20:27,168 Ce que le procureur demande est raisonnable. 819 01:20:27,376 --> 01:20:30,293 Ne perdons pas le cap � cause de 30 000 dollars. 820 01:20:30,543 --> 01:20:33,251 Paie-les, alors. Prends-les sur ta part. 821 01:20:36,543 --> 01:20:40,251 On perd du temps avec cette discussion. Il faut avancer. 822 01:20:40,460 --> 01:20:41,626 Payez-les vous-m�me, 823 01:20:41,835 --> 01:20:43,210 vous touchez 1 million 824 01:20:43,751 --> 01:20:46,001 et vous voulez 30 000 pour des impr�vus. 825 01:20:46,460 --> 01:20:48,001 Qui touche 1 million ? 826 01:20:54,126 --> 01:20:55,293 Il a raison. 827 01:20:56,126 --> 01:20:59,043 Le million de dollars inclut les impr�vus. 828 01:20:59,460 --> 01:21:02,835 Votre part plus les impr�vus, �a fait 1 million. 829 01:21:03,043 --> 01:21:04,751 Touchez pas � ma part. 830 01:21:07,168 --> 01:21:08,918 Vous savez quoi, les gars ? 831 01:21:09,585 --> 01:21:11,710 C'est fini, il n'y a plus d'accord. 832 01:21:13,501 --> 01:21:14,751 Comment �a ? 833 01:21:14,960 --> 01:21:16,043 C'est fini ! 834 01:21:16,751 --> 01:21:18,835 Termin� ! Vous n'aurez plus rien ! 835 01:21:19,460 --> 01:21:20,626 Plus rien ! 836 01:21:21,210 --> 01:21:22,335 Santiago ! 837 01:21:23,751 --> 01:21:26,751 Tu voulais avouer ? Tr�s bonne id�e ! 838 01:21:26,960 --> 01:21:28,585 Va dans la rue et fais-le. 839 01:21:28,793 --> 01:21:32,793 Je t'ai donn� la meilleure �ducation, mais t'en as fait qu'� ta t�te. 840 01:21:33,001 --> 01:21:35,335 Maintenant, bien fait pour ta gueule ! 841 01:21:39,335 --> 01:21:40,210 Calme-toi, 842 01:21:40,418 --> 01:21:41,960 soyons raisonnables. 843 01:21:42,168 --> 01:21:43,710 Qu'est-ce qui se passe ? 844 01:21:44,251 --> 01:21:47,293 C'est une bande de rapaces, voil� ce qui se passe ! 845 01:21:47,501 --> 01:21:49,918 Mais c'est fini. Moi, j'ai tu� personne ! 846 01:21:51,501 --> 01:21:55,043 C'est le domicile du meurtrier pr�sum�, � San Isidro. 847 01:21:55,251 --> 01:21:58,126 Un terrible accident sur l'avenue Libertador... 848 01:22:26,418 --> 01:22:29,751 Ouvre-moi, j'ai quelque chose d'important � te dire. 849 01:22:31,960 --> 01:22:34,585 On pourrait se parler de fa�on civilis�e ? 850 01:22:35,126 --> 01:22:36,501 Qu'est-ce qu'il y a ? 851 01:22:36,960 --> 01:22:39,876 On va pr�lever les 30 000 dollars sur nos parts. 852 01:22:40,085 --> 01:22:44,126 �a m'int�resse plus, c'est fini ! Allez-vous-en ! 853 01:22:44,335 --> 01:22:46,585 Je te rappelle qu'il y a eu deux morts. 854 01:22:46,793 --> 01:22:50,751 Si Santiago est inculp�, �a nous co�tera beaucoup plus cher. 855 01:22:51,210 --> 01:22:53,043 Jos�, lui, n'a pas un sou. 856 01:22:53,501 --> 01:22:56,543 Justement ! Qui va indemniser la famille des victimes ? 857 01:22:56,751 --> 01:22:59,085 C'est l� que l'argent doit aller. 858 01:22:59,376 --> 01:23:01,793 L'autre ordure est pay�e gr�ce � mes imp�ts, 859 01:23:02,335 --> 01:23:03,710 qu'il enqu�te ! 860 01:23:03,960 --> 01:23:06,293 Tu veux d�fendre mon fils ? Qu'il te paie ! 861 01:23:06,501 --> 01:23:10,126 S'il a les moyens, tant mieux. Faites ce que vous voulez ! 862 01:23:10,335 --> 01:23:11,751 Faites votre boulot ! 863 01:23:11,960 --> 01:23:13,543 On avait un accord, 864 01:23:13,751 --> 01:23:15,585 tu n'es pas tr�s fair-play. 865 01:23:17,168 --> 01:23:18,918 Je regrette si je t'ai vex�, 866 01:23:19,126 --> 01:23:22,710 mais j'ai toujours d�fendu les int�r�ts de ta famille. 867 01:23:22,918 --> 01:23:24,418 Je te remercie de tout c�ur, 868 01:23:24,626 --> 01:23:26,293 tu es la bont� m�me. 869 01:23:36,418 --> 01:23:37,918 Je peux leur parler ? 870 01:23:38,335 --> 01:23:40,668 Je pourrais ren�gocier avec eux. 871 01:23:44,043 --> 01:23:45,168 Excuse-moi. 872 01:23:48,293 --> 01:23:49,293 �coute, 873 01:23:49,835 --> 01:23:52,668 on a une meilleure proposition � te faire. 874 01:23:52,876 --> 01:23:55,668 Jos� est d'accord pour 500 000 875 01:23:55,876 --> 01:23:58,460 et renonce � l'appart � Mar de Aj�. 876 01:23:58,960 --> 01:24:02,376 Le procureur et moi, on se partage le million, c'est tout. 877 01:24:02,835 --> 01:24:05,918 Mais il faut faire vite, la presse est dehors 878 01:24:06,585 --> 01:24:10,626 et le procureur ne peut plus retarder l'arriv�e du commissaire. 879 01:24:14,126 --> 01:24:16,501 Je paie un million, pas plus, 880 01:24:16,710 --> 01:24:18,418 et vous vous le partagez. 881 01:24:18,626 --> 01:24:21,376 - Un million, pas plus ? - C'est �a ou rien ! 882 01:24:21,585 --> 01:24:23,585 Si �a vous convient pas, salut ! 883 01:24:24,168 --> 01:24:27,793 Si tu reviens � la charge, je vous d�nonce pour extorsion. 884 01:24:28,210 --> 01:24:29,835 Toi et le procureur ! 885 01:24:34,710 --> 01:24:36,793 Monsieur, qui est l'inculp� ? 886 01:24:37,001 --> 01:24:41,168 Je ne peux rien r�v�ler, mais le cas est pratiquement r�solu. 887 01:24:41,376 --> 01:24:44,710 Il y a un suspect, je vais pr�senter mon rapport au juge. 888 01:24:44,918 --> 01:24:46,043 Merci beaucoup. 889 01:24:46,418 --> 01:24:48,293 Justice ! Justice ! 890 01:24:53,460 --> 01:24:54,376 Attention ! 891 01:25:30,751 --> 01:25:32,043 Toujours � poil, Bocha ! 892 01:25:43,376 --> 01:25:44,460 Attention... 893 01:25:45,543 --> 01:25:48,626 voici venu le moment de nous lever 894 01:25:48,835 --> 01:25:50,710 pour accueillir, en les applaudissant, 895 01:25:51,751 --> 01:25:53,126 nos chers... 896 01:25:54,210 --> 01:25:56,043 Romina et Ariel ! 897 01:26:34,293 --> 01:26:36,460 Je vais saluer mon beau-p�re ! 898 01:26:39,168 --> 01:26:40,626 Fais attention � elle ! 899 01:26:40,918 --> 01:26:43,876 Tu as int�r�t, je t'ai � l'�il. 900 01:26:47,751 --> 01:26:49,001 Merci ! 901 01:26:51,043 --> 01:26:53,501 Je lui ai donn� de bons tuyaux. 902 01:28:08,001 --> 01:28:09,543 Vive les mari�s ! 903 01:28:21,251 --> 01:28:22,876 Regardez par ici. 904 01:28:29,251 --> 01:28:30,585 Souriez ! 905 01:28:32,126 --> 01:28:33,960 Parfait, merci beaucoup. 906 01:28:38,501 --> 01:28:39,793 Amusez-vous bien. 907 01:28:41,210 --> 01:28:42,210 Romina... 908 01:28:45,001 --> 01:28:47,668 Un petit cadeau pour toi. 909 01:28:48,126 --> 01:28:51,543 Je suis g�n�e, il ne fallait pas ! 910 01:28:51,751 --> 01:28:53,335 Votre pr�sence suffisait. 911 01:28:54,001 --> 01:28:55,085 Tout se passe bien ? 912 01:28:55,293 --> 01:28:57,835 Quelle belle f�te ! Tu es magnifique. 913 01:28:58,710 --> 01:29:00,668 Ta famille est sympathique. 914 01:29:01,126 --> 01:29:04,126 Dommage toute cette ins�curit� dans le pays. 915 01:29:04,293 --> 01:29:06,585 Ronnie s'est fait voler son portefeuille, 916 01:29:06,793 --> 01:29:07,668 il n'a rien vu. 917 01:29:07,876 --> 01:29:10,585 C'est incroyable, le pauvre ! 918 01:29:10,960 --> 01:29:12,835 C'est vrai que c'est terrible, 919 01:29:13,043 --> 01:29:14,335 mais peu � peu... 920 01:29:15,501 --> 01:29:18,251 Les gens sont adorables. Ce sont tous des amis ? 921 01:29:19,751 --> 01:29:20,626 Voyons... 922 01:29:21,251 --> 01:29:23,210 L�, ce sont nos copains du Country. 923 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 On s'�tait perdus de vue, 924 01:29:25,335 --> 01:29:27,543 mais gr�ce � Facebook, on s'est retrouv�s. 925 01:29:27,751 --> 01:29:28,918 Sur Facebook ! 926 01:29:30,126 --> 01:29:33,918 L�-bas, ce sont mes amies de la fac avec leurs fianc�s. 927 01:29:34,251 --> 01:29:35,876 Celles qui en ont. 928 01:29:37,001 --> 01:29:38,210 Eux, ce sont... 929 01:29:38,585 --> 01:29:40,668 les coll�gues d'Ariel. 930 01:29:43,626 --> 01:29:45,168 Tu t'amuses bien ? 931 01:29:46,460 --> 01:29:47,876 - Et toi ? - Oui. 932 01:29:48,751 --> 01:29:50,918 C'est un peu trop comme il faut. 933 01:29:52,543 --> 01:29:54,126 Tu es redoutable ! 934 01:29:57,251 --> 01:29:58,585 Profite bien de la f�te. 935 01:29:58,793 --> 01:29:59,835 Toi aussi. 936 01:30:03,751 --> 01:30:07,751 Tu peux nous recommander un endroit pour apprendre le tango ? 937 01:30:09,918 --> 01:30:11,751 Moi non, mais ma cousine saura. 938 01:30:11,960 --> 01:30:13,585 Je vais vous la pr�senter. 939 01:31:15,876 --> 01:31:17,043 Merde ! 940 01:31:17,460 --> 01:31:18,668 Qu'est-ce qu'il y a ? 941 01:31:19,918 --> 01:31:22,043 T'es bourr�e ? Plus de vin pour toi. 942 01:31:22,251 --> 01:31:24,626 Non, fais semblant de me parler. 943 01:32:17,460 --> 01:32:20,501 Ariel, comment s'appelle la fille aux cheveux longs ? 944 01:32:20,835 --> 01:32:21,543 Laquelle ? 945 01:32:22,043 --> 01:32:24,543 Celle-l�. Ta coll�gue de travail. 946 01:32:28,876 --> 01:32:29,835 Lourdes. 947 01:32:31,043 --> 01:32:32,001 Pourquoi ? 948 01:32:33,001 --> 01:32:34,085 Non, rien. 949 01:32:36,960 --> 01:32:39,460 Lourdes conna�t ton prof de guitare ? 950 01:32:41,251 --> 01:32:42,876 Mon prof de guitare ? 951 01:32:44,876 --> 01:32:48,710 Une fois, �a a raccroch� quand j'ai r�pondu � ton portable. 952 01:32:48,918 --> 01:32:51,210 Tu as dit que c'�tait ton prof de guitare. 953 01:32:51,418 --> 01:32:53,001 M�fiante, j'ai not� le num�ro. 954 01:32:53,585 --> 01:32:56,626 Maintenant, j'appelle et c'est Lourdes qui r�pond. 955 01:32:58,668 --> 01:33:00,418 Je vois pas de quoi tu parles. 956 01:33:00,626 --> 01:33:02,335 Tu vois pas de quoi je parle ! 957 01:33:02,751 --> 01:33:03,668 Mais si. 958 01:33:03,876 --> 01:33:07,335 Avec tous les op�rateurs et toutes les offres qu'il y a, 959 01:33:07,543 --> 01:33:11,210 bizarre que cette fille ait le m�me num�ro que ton prof. 960 01:33:11,835 --> 01:33:13,793 Surtout s'ils se connaissent pas. 961 01:33:14,210 --> 01:33:16,210 Dr�le de co�ncidence ! 962 01:33:18,626 --> 01:33:19,960 - Alors ? - Quoi ? 963 01:33:20,585 --> 01:33:22,501 R�ponds ou je lui demande. 964 01:33:23,001 --> 01:33:24,793 - Romi... - "Romi", mon cul ! 965 01:33:25,001 --> 01:33:26,751 R�ponds � ma question ! 966 01:33:29,376 --> 01:33:32,418 Toute la table 27 sait que tu t'es fait cette nana ? 967 01:33:33,585 --> 01:33:37,501 Comment tu as pu inviter ces connards � notre mariage ? 968 01:33:38,126 --> 01:33:39,793 D�sol�e de vous interrompre. 969 01:33:40,001 --> 01:33:42,501 Puis-je danser avec le prince ? 970 01:33:42,710 --> 01:33:44,501 Bien s�r, ma reine ! 971 01:33:45,001 --> 01:33:46,751 Le voil�, votre prince. 972 01:33:51,543 --> 01:33:52,876 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 973 01:33:53,085 --> 01:33:54,001 Rien. 974 01:34:03,710 --> 01:34:04,626 �a va pas ? 975 01:34:08,501 --> 01:34:09,835 Qu'est-ce qu'il y a ? 976 01:34:10,918 --> 01:34:12,168 Un instant. 977 01:34:17,126 --> 01:34:19,751 Bocha, je peux encore danser avec elle ? 978 01:34:30,793 --> 01:34:31,960 Mon amour... 979 01:34:33,543 --> 01:34:35,751 �a suffit. On peut profiter de la f�te ? 980 01:34:38,751 --> 01:34:40,501 Tu as couch� avec elle ? 981 01:34:44,668 --> 01:34:46,335 Je t'en supplie. 982 01:34:47,043 --> 01:34:48,543 J'ai besoin de savoir. 983 01:34:54,335 --> 01:34:55,418 Oui, mon amour. 984 01:34:58,210 --> 01:35:00,876 Mais �a ne compte pas, je te jure. 985 01:35:02,335 --> 01:35:04,626 On va pas s'engueuler ici. 986 01:35:04,835 --> 01:35:07,043 - J'ai fait une b�tise. - Me touche pas ! 987 01:35:07,251 --> 01:35:09,501 - Pardonne-moi. - Je veux �tre seule ! 988 01:35:59,501 --> 01:36:01,543 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Tu l'as vue ? 989 01:36:01,751 --> 01:36:03,210 Tu me demandes �a � moi ? 990 01:36:20,918 --> 01:36:22,335 Tout va bien ? 991 01:36:27,626 --> 01:36:29,043 J'appelle quelqu'un ? 992 01:36:34,001 --> 01:36:35,001 �a va ? 993 01:36:38,543 --> 01:36:39,793 Apparemment, non. 994 01:36:41,960 --> 01:36:43,710 Calmez-vous. Qu'est-ce qu'il y a ? 995 01:36:44,793 --> 01:36:47,793 Je viens d'apprendre que mon mari m'a tromp�e 996 01:36:48,001 --> 01:36:49,293 avec une des invit�es. 997 01:36:49,918 --> 01:36:51,085 La vache ! 998 01:36:52,335 --> 01:36:54,335 Je ne sais pas quoi faire... 999 01:36:55,376 --> 01:36:57,335 avec tous ces gens. 1000 01:36:58,668 --> 01:37:02,376 Calmez-vous, �a arrive. On s'en remet avec le temps. 1001 01:37:02,918 --> 01:37:03,918 Tenez. 1002 01:37:07,710 --> 01:37:09,918 Vous finirez par lui pardonner. 1003 01:37:10,960 --> 01:37:13,376 - Si vous l'aimez. - Je sais pas si je l'aime ! 1004 01:37:16,668 --> 01:37:18,960 Je sais pas si c'est l'homme de ma vie. 1005 01:37:19,793 --> 01:37:21,460 C'est un connard ! 1006 01:37:21,668 --> 01:37:22,626 Je vois. 1007 01:37:23,293 --> 01:37:25,501 Profitez-en et passez � autre chose. 1008 01:37:25,710 --> 01:37:29,585 Les invit�s savent que vous n'�tes pas la premi�re femme tromp�e. 1009 01:37:30,251 --> 01:37:33,710 Si vous donnez trop d'importance � l'avis des autres, 1010 01:37:34,293 --> 01:37:35,960 vous �tes foutue, ma petite. 1011 01:37:39,085 --> 01:37:40,501 On arr�te de pleurer ? 1012 01:37:42,543 --> 01:37:43,626 �coutez... 1013 01:37:44,335 --> 01:37:45,960 � votre place, je descendrais, 1014 01:37:46,876 --> 01:37:49,543 je m'arrangerais pour que la f�te se termine. 1015 01:37:49,751 --> 01:37:53,376 Apr�s, chez vous, vous vous s�parez de votre mari. 1016 01:37:54,251 --> 01:37:57,126 Ce qui vous est arriv� est moche, c'est s�r. 1017 01:37:58,168 --> 01:37:59,543 Mais il faut aller de l'avant. 1018 01:38:03,543 --> 01:38:04,751 �a va mieux ? 1019 01:39:23,335 --> 01:39:26,501 Fiche le camp, t'as rien � dire ! 1020 01:39:27,085 --> 01:39:29,501 Tu sais pas � qui tu as affaire ! 1021 01:39:29,710 --> 01:39:32,001 Je te prendrai jusqu'au dernier sou. 1022 01:39:32,210 --> 01:39:35,085 Les propri�t�s que ton p�re a mises � ton nom 1023 01:39:35,293 --> 01:39:36,585 pour tromper le fisc 1024 01:39:36,793 --> 01:39:37,876 seront � moi ! 1025 01:39:38,085 --> 01:39:39,168 On est mari�s. 1026 01:39:39,668 --> 01:39:41,460 Unis par la loi ! 1027 01:39:41,793 --> 01:39:46,168 Je coucherai avec tous ceux qui me feront la moindre avance, 1028 01:39:46,710 --> 01:39:48,793 qui m'aimeront un tant soit peu. 1029 01:39:49,251 --> 01:39:51,210 Et quand tu voudras divorcer, 1030 01:39:51,418 --> 01:39:53,918 je prendrai des cours de th��tre 1031 01:39:54,126 --> 01:39:58,085 pour dire au juge d'un air triste que je veux sauver mon couple. 1032 01:39:58,293 --> 01:40:01,168 Notre mariage durera ind�finiment. 1033 01:40:01,710 --> 01:40:04,168 Je r�v�lerai sur Facebook tous tes secrets. 1034 01:40:04,376 --> 01:40:08,168 Je t'accablerai jusqu'� ce que tu cries de douleur. 1035 01:40:08,585 --> 01:40:10,876 Je vais t'humilier � tel point 1036 01:40:11,085 --> 01:40:15,001 que tu finiras par te jeter du haut du balcon. 1037 01:40:15,210 --> 01:40:18,168 Et l�, quand la mort nous s�parera, 1038 01:40:18,585 --> 01:40:20,793 quand ta mort nous s�parera, 1039 01:40:21,001 --> 01:40:22,210 je garderai tout ! 1040 01:40:28,043 --> 01:40:29,376 Ariel, calme-toi. 1041 01:40:29,876 --> 01:40:30,876 Allez, vieux ! 1042 01:40:32,751 --> 01:40:33,585 Viens ! 1043 01:40:52,668 --> 01:40:54,543 Tu �tais pass�e o� ? �a va ? 1044 01:41:04,585 --> 01:41:05,501 Arr�tez ! 1045 01:41:12,251 --> 01:41:13,418 Faites-moi descendre ! 1046 01:41:13,626 --> 01:41:16,126 Bande de cons, faites-moi descendre ! 1047 01:41:16,335 --> 01:41:18,585 Gustavo, dis-leur d'arr�ter ! 1048 01:41:21,501 --> 01:41:23,751 C'est grave, dis-leur d'arr�ter ! 1049 01:41:23,960 --> 01:41:25,043 C'est ce que je fais ! 1050 01:41:25,251 --> 01:41:27,626 Marianito ! Turco ! Attention. 1051 01:41:28,418 --> 01:41:30,835 Putain, Comanche, pose-moi ! 1052 01:41:39,085 --> 01:41:40,001 Bande de cons ! 1053 01:42:42,001 --> 01:42:43,751 Vous partez d�j� ? 1054 01:42:44,376 --> 01:42:46,126 Mais non, restez ! 1055 01:42:46,960 --> 01:42:47,793 C'est que... 1056 01:42:48,001 --> 01:42:50,585 Tout est arrang�. T'en fais pas, viens. 1057 01:43:02,251 --> 01:43:03,960 Arr�te, j'ai mal au c�ur ! 1058 01:43:04,168 --> 01:43:06,251 D�tends-toi, c'est g�nial ! 1059 01:43:07,418 --> 01:43:08,585 Arr�te, je te dis ! 1060 01:43:09,043 --> 01:43:12,293 Tu as connu le parc d'attractions Italpark ? 1061 01:43:12,626 --> 01:43:15,668 Il a ferm� parce qu'une cabine a �t� �ject�e. 1062 01:43:24,085 --> 01:43:24,960 Un m�decin ! 1063 01:43:25,335 --> 01:43:28,918 Elle l'a menac� de lui prendre tous ses biens. 1064 01:43:29,126 --> 01:43:31,543 Il est tard, on va la raccompagner. 1065 01:43:31,751 --> 01:43:32,626 Tr�s bien. 1066 01:43:32,835 --> 01:43:37,293 Je regrette ce qui s'est pass�, mais la f�te �tait formidable. 1067 01:43:38,501 --> 01:43:39,668 Excusez-moi. 1068 01:43:39,876 --> 01:43:43,543 Les blessures sont superficielles, elles vont bien cicatriser. 1069 01:43:43,751 --> 01:43:47,418 Mais on va l'hospitaliser pour v�rifier l'�tat des tendons. 1070 01:43:47,626 --> 01:43:49,668 Elle a une bonne mutuelle ? 1071 01:43:50,751 --> 01:43:54,418 Romina, s'il te pla�t, retourne dans la salle. 1072 01:43:54,626 --> 01:43:57,043 Je demandais si elle �tait bien assur�e. 1073 01:43:57,251 --> 01:43:58,501 Tr�s bien. Reste l� ! 1074 01:44:04,210 --> 01:44:05,251 �a va aller. 1075 01:44:08,043 --> 01:44:09,835 �a va, ma ch�rie ? 1076 01:44:10,543 --> 01:44:13,126 - Tu es s�re ? - Oui, ne vous en faites pas. 1077 01:44:15,918 --> 01:44:19,085 Profitons de ce temps mort pour couper le g�teau. 1078 01:44:30,626 --> 01:44:33,751 Venez, les filles, me laissez pas toute seule ! 1079 01:44:33,960 --> 01:44:35,251 Venez ! 1080 01:44:39,460 --> 01:44:43,418 J'ai pass� un sale moment, mais l�, je veux profiter de ma f�te. 1081 01:44:46,210 --> 01:44:48,501 �a m'�tonnerait que je me remarie. 1082 01:44:50,210 --> 01:44:51,168 Pr�tes ? 1083 01:44:52,960 --> 01:44:54,126 Romi ! 1084 01:44:55,876 --> 01:44:57,751 Mili, c'est toi ! 1085 01:44:57,960 --> 01:44:59,418 J'y crois pas ! 1086 01:45:00,585 --> 01:45:02,460 Une photo avec Mili ! 1087 01:45:09,793 --> 01:45:11,418 Tu veux pas �pouser Mili ? 1088 01:45:11,626 --> 01:45:12,501 Arr�te ! 1089 01:45:12,710 --> 01:45:13,751 Allez ! 1090 01:45:14,501 --> 01:45:17,043 Prouvons que tout �a n'est que mensonge 1091 01:45:17,251 --> 01:45:19,251 mais que le jeu de la bague fonctionne. 1092 01:45:19,460 --> 01:45:20,418 �a serait g�nial ! 1093 01:45:20,876 --> 01:45:22,126 Arr�te, Romi. 1094 01:45:22,835 --> 01:45:24,460 Un bisou ! 1095 01:45:32,043 --> 01:45:35,960 Maintenant, c'est le bouquet, la jarreti�re et le carnaval de Rio. 1096 01:45:36,168 --> 01:45:38,126 On continue ou on arr�te ? 1097 01:45:38,335 --> 01:45:39,376 On arr�te ! 1098 01:45:40,168 --> 01:45:41,168 On arr�te ! 1099 01:45:41,585 --> 01:45:42,668 Pourquoi ? 1100 01:45:43,168 --> 01:45:44,168 Quel rabat-joie ! 1101 01:45:44,376 --> 01:45:46,210 Les filles, attrapez ! 1102 01:45:48,168 --> 01:45:50,710 On n'a pas encore servi le pastrami chaud. 1103 01:45:51,085 --> 01:45:52,793 Devinez combien �a a co�t�. 1104 01:45:53,293 --> 01:45:54,418 Raconte-leur, Ariel. 1105 01:45:54,626 --> 01:45:58,335 On a pass� une semaine � d�cider si on servait du pastrami. 1106 01:45:59,001 --> 01:46:01,751 On a dit qu'on se le payait et je veux le go�ter. 1107 01:46:02,960 --> 01:46:03,835 �a suffit ! 1108 01:46:04,460 --> 01:46:05,876 Laissons les gens partir. 1109 01:46:06,543 --> 01:46:08,126 C'est pas une plaisanterie. 1110 01:46:08,835 --> 01:46:12,668 L'avocat de ma famille veut que je porte plainte contre toi. 1111 01:46:21,001 --> 01:46:23,835 Me dis pas que ta m�re est derri�re tout �a. 1112 01:46:24,585 --> 01:46:26,751 Je suis s�rieux, arr�te. 1113 01:46:27,501 --> 01:46:29,043 Ta m�re est une vraie... 1114 01:46:29,710 --> 01:46:30,876 wedding planner. 1115 01:46:31,085 --> 01:46:32,251 Assez ! 1116 01:46:34,876 --> 01:46:36,543 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 1117 01:46:36,918 --> 01:46:39,835 C'est rien compar� � ce que tu me fais ! 1118 01:46:48,543 --> 01:46:49,585 Mon fils... 1119 01:46:50,376 --> 01:46:52,918 s'il te pla�t, calme-toi. 1120 01:46:53,168 --> 01:46:54,251 S'il te pla�t. 1121 01:46:58,501 --> 01:46:59,668 Mon Dieu... 1122 01:47:00,751 --> 01:47:02,210 J'hallucine ! 1123 01:47:04,543 --> 01:47:05,960 Filme-moi �a, N�stor. 1124 01:47:08,960 --> 01:47:10,543 Filme, s'il te pla�t. 1125 01:47:12,043 --> 01:47:13,543 Toi aussi, viens. 1126 01:47:15,001 --> 01:47:16,335 Filme, allez ! 1127 01:47:19,210 --> 01:47:21,043 Si jamais je me remarie... 1128 01:47:22,543 --> 01:47:25,668 Si je trouve un mec qui en vaille la peine, 1129 01:47:26,585 --> 01:47:30,043 je ferai un b�tisier et je projetterai �a sur grand �cran. 1130 01:47:32,418 --> 01:47:34,876 Je le regarderai avec mes enfants. 1131 01:47:35,210 --> 01:47:37,918 Au lieu d'une connerie comme Dora l'exploratrice, 1132 01:47:38,126 --> 01:47:39,543 je leur mettrai �a. 1133 01:47:41,418 --> 01:47:42,460 Je sais ! 1134 01:47:42,668 --> 01:47:46,918 Je la mettrai sur un cadre num�rique o� les images passent en boucle 1135 01:47:47,126 --> 01:47:48,043 sans arr�t. 1136 01:47:52,585 --> 01:47:54,876 L�che ma fille, salope ! 1137 01:47:56,168 --> 01:47:57,418 Toi, te m�le pas de �a ! 1138 01:47:57,626 --> 01:47:59,251 Je veux aider, Bocha. 1139 01:47:59,626 --> 01:48:00,710 Viens, Cuca ! 1140 01:48:01,001 --> 01:48:02,668 L�che-la, allez ! 1141 01:48:06,376 --> 01:48:08,126 Ma ch�rie, �a va ? 1142 01:48:42,960 --> 01:48:44,043 Docteur ! 1143 01:48:46,793 --> 01:48:48,126 Occupe-toi de la dame. 1144 01:48:48,335 --> 01:48:49,710 Et toi, du monsieur. 1145 01:48:50,126 --> 01:48:51,168 Il a pris quoi ? 1146 01:48:51,376 --> 01:48:54,210 Rien, il a eu un choc �motionnel, il est pas drogu�. 1147 01:48:54,418 --> 01:48:55,376 Vous pouvez marcher ? 1148 01:48:55,585 --> 01:48:56,918 Comment s'appelle la mari�e ? 1149 01:48:57,126 --> 01:48:58,501 Elle est l�, venez. 1150 01:49:00,210 --> 01:49:03,585 D�tendez-vous, je vais prendre votre tension. 1151 01:49:05,960 --> 01:49:07,293 Une chaise, Mauro ! 1152 01:49:07,876 --> 01:49:08,918 Assieds-toi. 1153 01:49:09,126 --> 01:49:10,710 Enlevez-lui sa veste. 1154 01:49:12,793 --> 01:49:14,585 Asseyez-vous, s'il vous pla�t. 1155 01:49:19,418 --> 01:49:20,376 �a va ? 1156 01:49:20,793 --> 01:49:21,876 �a va aller. 1157 01:49:28,543 --> 01:49:31,085 Vous pouvez m'apporter un verre d'eau ? 1158 01:49:57,626 --> 01:49:59,168 Attends, Ariel ! 1159 01:50:03,293 --> 01:50:04,335 Calme-toi. 1160 01:50:05,835 --> 01:50:07,126 C'est bon. 1161 01:50:19,043 --> 01:50:20,876 C'est rien, tout va bien. 1162 01:50:21,835 --> 01:50:23,043 D�tendez-vous. 1163 01:50:50,501 --> 01:50:51,751 Arr�te, Ariel ! 1164 01:51:47,585 --> 01:51:48,335 Du calme. 1165 02:01:47,543 --> 02:01:50,335 Sous-titres : Nelson Calder�n & Pascal Strippoli 1166 02:01:50,793 --> 02:01:52,876 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 1167 02:02:00,126 --> 02:02:01,793 Visa d'exploitation n� 140.230 84439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.