All language subtitles for Pirates Behind the Legends S01E01 Francis Drake 1080p HULU WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,513 --> 00:00:06,303 Por séculos, piratas aterrorizaram os oceanos... 2 00:00:07,348 --> 00:00:08,462 saqueando navios, 3 00:00:09,405 --> 00:00:11,216 confiscando cativos, 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,916 pilhando assentamentos... 5 00:00:14,903 --> 00:00:20,709 Homens e mulheres em busca de sangue e riquezas, 6 00:00:20,710 --> 00:00:25,402 provocando medo nos corações de populações inteiras. 7 00:00:25,403 --> 00:00:28,409 Pirataria é roubo nos altos mares. 8 00:00:28,849 --> 00:00:31,922 Realmente romantizamos a vida de piratas. 9 00:00:31,923 --> 00:00:35,510 Quase ninguém na história humana se identifica como pirata. 10 00:00:36,003 --> 00:00:39,309 Eram eles marinheiros habilidosos leais a suas coroas 11 00:00:39,310 --> 00:00:43,110 ou criminosos selvagens prontos para matar por tesouro? 12 00:00:43,682 --> 00:00:46,084 Todos tinham razões justificando o comportamento. 13 00:00:46,085 --> 00:00:48,973 Todos tinham argumentos do por que o que faziam era certo. 14 00:00:50,796 --> 00:00:53,523 É apenas uma questão de perspectiva. 15 00:00:54,003 --> 00:00:59,102 Talvez nenhuma outra figura histórica é mais famosa por trilhar essa linha obscura 16 00:00:59,103 --> 00:01:03,069 que Sir Francis Drake, um homem que inspirou gerações 17 00:01:03,070 --> 00:01:05,955 a enfrentar o mar buscando suas fortunas. 18 00:01:05,956 --> 00:01:09,315 Sir Francis Drake pode ser percebido como o maior pirata inglês. 19 00:01:09,316 --> 00:01:11,668 Qualquer inglês que executou saques, 20 00:01:11,669 --> 00:01:13,812 eles o viam como um herói, um modelo. 21 00:01:13,813 --> 00:01:17,005 O primeiro inglês a circunavegar o globo, 22 00:01:17,006 --> 00:01:19,269 conquistou o título de cavaleiro da rainha 23 00:01:19,270 --> 00:01:21,810 e um lugar na alta sociedade inglesa. 24 00:01:22,303 --> 00:01:29,000 O período de Drake no mar revelou seu caráter como um pirata implacável. 25 00:01:29,002 --> 00:01:30,701 Griots Team apresenta: S01E01 26 00:01:30,703 --> 00:01:33,711 PIRATAS - POR TRÁS DAS LENDAS 27 00:01:33,712 --> 00:01:37,016 O CONTO DE FRANCIS DRAKE 28 00:01:37,018 --> 00:01:42,018 Tradução: LeChatNoir - Shima Jufadinh4 - Sofia - Russi - Feroxxx 29 00:01:42,020 --> 00:01:44,020 Revisão: Marck93 30 00:01:48,003 --> 00:01:51,523 Francis Drake cresceu em Plymouth, que é no sudoeste da Inglaterra. 31 00:01:52,350 --> 00:01:55,903 Ele estaria cercado de marinheiros e da cultura de vela. 32 00:01:56,403 --> 00:02:02,922 Já tendo passado anos de sua vida no mar, Francis Drake zarpa para África Ocidental 33 00:02:02,923 --> 00:02:06,862 sob comando de seu primo rico, John Hawkins, 34 00:02:06,863 --> 00:02:12,809 um capitão experiente que fez fortuna na indústria mais sinistra. 35 00:02:12,810 --> 00:02:18,496 Hawkins logo se aproveitou do tráfico transatlântico de escravos. 36 00:02:19,283 --> 00:02:22,229 Pirataria tem relação relevante com o tráfico de escravos. 37 00:02:22,230 --> 00:02:24,910 Os primeiros traficantes de escravos eram piratas. 38 00:02:25,396 --> 00:02:28,455 De muitas formas, tráfico de escravos era ligado à pirataria. 39 00:02:28,456 --> 00:02:30,175 Sir John Hawkins, primo de Drake, 40 00:02:30,176 --> 00:02:32,736 foi um dos primeiros traficantes de escravos inglês. 41 00:02:33,183 --> 00:02:38,439 No fim do século 15 e então no século 16, a Espanha controlou 42 00:02:38,440 --> 00:02:42,010 o transporte de africanos escravizados para as Américas. 43 00:02:43,993 --> 00:02:46,409 Eram o poder dominante, 44 00:02:46,410 --> 00:02:51,105 e essencialmente os espanhóis prenunciam outras potências europeias 45 00:02:51,106 --> 00:02:53,306 de negociar em seus territórios. 46 00:02:54,496 --> 00:02:58,389 Peru, Mexico, Cuba, todos esses lugares 47 00:02:58,390 --> 00:03:04,542 escravizaram africanos, a força motora de suas economias de metais preciosos, 48 00:03:04,543 --> 00:03:06,810 plantações, commodities, etc. 49 00:03:08,603 --> 00:03:10,749 Drake e Hawkins chegam à costa 50 00:03:10,750 --> 00:03:15,514 de Serra Leoa com seis navios cheios com 100 homens, 51 00:03:16,516 --> 00:03:19,139 determinados a reduzir o controle espanhol 52 00:03:19,140 --> 00:03:22,510 no lucrativo tráfico transatlântico de escravos. 53 00:03:23,551 --> 00:03:25,551 SERRA LEOA, ÁFRICA 54 00:03:27,394 --> 00:03:28,675 Eles atacam aldeias. 55 00:03:28,676 --> 00:03:31,969 Se aliam aos governantes locais que estão envolvidos na guerra 56 00:03:31,970 --> 00:03:35,615 porque a maioria dos escravizados são prisioneiros de guerra no período. 57 00:03:35,616 --> 00:03:38,870 E carregam grande número de pessoas escravizadas para as Américas, 58 00:03:38,871 --> 00:03:41,335 tentam forçar espanhóis a negociar com eles, 59 00:03:41,336 --> 00:03:43,903 mesmo que contra as regras do império espanhol. 60 00:03:44,396 --> 00:03:49,109 As colônias espanholas pelo Novo Mundo estão fazendo muito dinheiro 61 00:03:49,110 --> 00:03:51,844 pelo vasto número de trabalhadores escravizados 62 00:03:51,845 --> 00:03:54,590 sendo levados de países africanos. 63 00:03:55,490 --> 00:03:57,621 Sob a lei do rei Filipe II, 64 00:03:58,036 --> 00:04:01,510 é ilegal comerciantes espanhóis negociarem com ingleses, 65 00:04:01,990 --> 00:04:04,675 mas quando Hawkins e Drake chegam ao Novo Mundo, 66 00:04:04,676 --> 00:04:07,203 pouco se importam com as regras de Filipe. 67 00:04:07,636 --> 00:04:12,043 Ameaçando traficantes espanhóis, forçam-nos a vender os cativos. 68 00:04:12,649 --> 00:04:18,111 Hawkins compra por 2 libras na África Ocidental e vende por 22 no Novo Mundo, 69 00:04:18,112 --> 00:04:21,150 o que prejudica significativamente os comerciantes espanhóis. 70 00:04:22,720 --> 00:04:25,243 Setembro de 1568. 71 00:04:25,696 --> 00:04:29,510 Drake recebeu o comando de seu próprio navio no comboio de Hawkins, 72 00:04:30,203 --> 00:04:34,109 e a dupla espera conseguir uma das maiores vendas até agora 73 00:04:34,110 --> 00:04:37,409 no porto espanhol de San Juan de Ulúa. 74 00:04:39,116 --> 00:04:43,703 Mas enquanto tentam trocar seus bens e comercializar pessoas escravizadas, 75 00:04:44,330 --> 00:04:46,609 Drake e Hawkins são interrompidos 76 00:04:47,136 --> 00:04:50,389 pela chegada repentina de uma frota espanhola. 77 00:04:50,390 --> 00:04:53,586 Há um impasse entre as duas frotas, e eles chegam a uma decisão 78 00:04:53,587 --> 00:04:55,510 que Hawkins terá permissão para sair. 79 00:04:57,303 --> 00:05:00,623 No entanto, depois, a frota espanhola ataca a inglesa a noite. 80 00:05:01,136 --> 00:05:05,329 Drake está em um dos outros navios ingleses, e vê isso acontecendo. 81 00:05:05,330 --> 00:05:09,483 A frota do Hawkins está com problemas porque está preso no porto. 82 00:05:09,890 --> 00:05:14,362 E em vez de ajudar Hawkins a ficar e lutar contra a Espanha, 83 00:05:14,363 --> 00:05:17,003 Drake dá meia volta e retorna à Inglaterra. 84 00:05:21,310 --> 00:05:24,349 É uma reflexão interessante, acho, sobre o caráter de Drake 85 00:05:24,350 --> 00:05:27,769 nisso ele tem determinação de aço, ele é muito ambicioso. 86 00:05:27,770 --> 00:05:32,523 Também está disposto a abandonar amigos quando acha certo fazê-lo. 87 00:05:34,360 --> 00:05:36,743 Drake vai para casa em Plymouth. 88 00:05:37,203 --> 00:05:41,523 Hawkins, no entanto, não é capturado ou morto no conflito. 89 00:05:42,016 --> 00:05:46,212 Uma repentina mudança dos ventos tira a frota espanhola do curso, 90 00:05:46,213 --> 00:05:48,016 permitindo que escape. 91 00:05:50,196 --> 00:05:54,109 Hawkins aparece em solo inglês algumas semanas depois, 92 00:05:54,110 --> 00:05:55,502 furioso, 93 00:05:55,503 --> 00:05:57,690 acusando Drake de abandoná-lo. 94 00:05:58,123 --> 00:06:00,316 A viagem deles foi um desastre, 95 00:06:00,736 --> 00:06:03,349 e põe um fim do envolvimento inglês 96 00:06:03,350 --> 00:06:06,215 no tráfico de escravos pelo próximo século. 97 00:06:06,216 --> 00:06:10,742 A parceria lucrativa entre os primos havia terminado. 98 00:06:11,718 --> 00:06:15,502 Ele escapou com vida, mas foi humilhado. 99 00:06:15,503 --> 00:06:19,890 Aquele incidente realmente o fez odiar os espanhóis, 100 00:06:19,891 --> 00:06:22,894 e ele jurou que dedicaria sua vida 101 00:06:22,895 --> 00:06:27,527 a assediá-los, destruí-los e moê-los a pó, 102 00:06:27,528 --> 00:06:31,542 para que ele pudesse construir uma Inglaterra para a Rainha Elizabeth I. 103 00:06:33,632 --> 00:06:37,952 Mas a Espanha foi uma adversária formidável para o capitão pretensioso. 104 00:06:38,829 --> 00:06:45,822 O Rei Filipe II controlava o maior império do mundo, que abrangia a própria Espanha, 105 00:06:46,847 --> 00:06:50,722 os Países Baixos, partes da Itália 106 00:06:51,636 --> 00:06:54,651 e vastos territórios das Américas. 107 00:06:55,765 --> 00:06:58,519 A inigualável riqueza espanhola de milhões de libras 108 00:06:58,520 --> 00:07:02,450 em prata extraída das minas do Novo Mundo, 109 00:07:02,451 --> 00:07:07,276 atraiu a cobiça de todo monarca europeu, inclusive da Rainha Elizabeth I. 110 00:07:07,986 --> 00:07:11,560 A rivalidade entre eles foi estimulada por questões de fé. 111 00:07:11,561 --> 00:07:15,697 Elizabeth era protestante. Filipe era católico. 112 00:07:16,418 --> 00:07:20,018 A Rainha Elizabeth I vivia em um mundo geopoliticamente problemático 113 00:07:20,019 --> 00:07:23,155 porque o Reino da Inglaterra vivia sofrendo ameaças de invasão. 114 00:07:23,156 --> 00:07:26,365 A Espanha queria acabar com os protestantes. 115 00:07:27,558 --> 00:07:31,298 Tudo isso fez com que a Espanha fosse uma ameaça existencial. 116 00:07:32,523 --> 00:07:36,334 Mas Eilzabeth I queria evitar a guerra total contra a Espanha, 117 00:07:36,817 --> 00:07:39,046 porque A, não podia bancar isso 118 00:07:39,047 --> 00:07:42,015 e B, seria muito perigoso para ela. 119 00:07:42,722 --> 00:07:47,252 Mas ela queria fustigar a Espanha onde pudesse ser mais sentido, levando a guerra 120 00:07:47,253 --> 00:07:49,711 para os territórios ultramarinos espanhóis. 121 00:07:50,762 --> 00:07:55,623 Ela precisava de homens capazes de impedir a expansão espanhola. 122 00:07:57,531 --> 00:07:59,790 A Coroa fica com parte da pilhagem. 123 00:08:00,423 --> 00:08:03,821 Hawkins está entre aqueles cujas ações contra os espanhóis 124 00:08:03,822 --> 00:08:06,794 são, para a rainha inglesa, legítimas. 125 00:08:06,795 --> 00:08:10,075 Há um grande debate. Os espanhóis rechaçam a legalidade das ações. 126 00:08:10,076 --> 00:08:13,460 A Rainha Elizabeth I, não se importava muito 127 00:08:13,461 --> 00:08:15,606 com o que os espanhóis estavam dizendo. 128 00:08:16,218 --> 00:08:19,119 Ela encontrara uma forma de enriquecer a Inglaterra: 129 00:08:19,120 --> 00:08:22,381 atacando navios inimigos. 130 00:08:22,382 --> 00:08:27,090 Os saqueadores não estavam em guerra formal contra a Espanha, mas queriam isso, 131 00:08:27,091 --> 00:08:29,799 usando a legalidade da Carta de Curso e Represália. 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,137 Esses homens eram conhecidos como Cães do Mar. 133 00:08:32,138 --> 00:08:36,268 Eles não tiveram o apoio de Elizabeth I, que nunca os condenou abertamente. 134 00:08:37,201 --> 00:08:40,639 De certa forma, ela queria manter condições para a negação, 135 00:08:40,640 --> 00:08:43,860 frente à represália espanhola em potencial. 136 00:08:46,436 --> 00:08:49,192 Drake se organiza para uma outra expedição, 137 00:08:49,653 --> 00:08:52,905 preparando o ataque a portos espanhóis no Novo Mundo. 138 00:08:53,462 --> 00:08:55,112 Mas desde a separação de Hawkins, 139 00:08:55,113 --> 00:08:58,160 ele não tem mais a proteção de uma Carta de Marca. 140 00:08:59,876 --> 00:09:04,416 Qualquer ataque de Drake aos espanhóis será considerado um ato de pirataria. 141 00:09:05,007 --> 00:09:08,875 No entanto, a portas fechadas, a Rainha Elizabeth I parece 142 00:09:08,876 --> 00:09:11,687 apoiar discretamente as ambições de Drake. 143 00:09:11,688 --> 00:09:14,980 As regras relativas à pirataria estavam evoluindo naquele momento. 144 00:09:15,394 --> 00:09:18,182 Drake alega que está se vingando 145 00:09:18,183 --> 00:09:20,595 dos ataques o Império Espanhol contra ele. 146 00:09:20,596 --> 00:09:24,095 E não fica inteiramente claro se ele uma causa justa 147 00:09:24,096 --> 00:09:27,605 que ele alega existir, o que o impulsiona 148 00:09:27,606 --> 00:09:30,537 para o tipo de categoria obscura de invasor legítimo, 149 00:09:30,538 --> 00:09:32,870 que é nada além do que ser um pirata. 150 00:09:33,643 --> 00:09:38,752 Porém, para a Espanha, é um "corsário", um "pirata", um contrabandista. 151 00:09:43,920 --> 00:09:47,200 Para Drake, qualquer alvo espanhol é legítimo. 152 00:09:49,314 --> 00:09:53,908 Ele aponta sua atenção para o porto de Nombre de Dios no istmo do Panamá, 153 00:09:54,508 --> 00:09:58,290 uma artéria fundamental na movimentação da prata espanhola. 154 00:09:58,708 --> 00:10:02,160 É um ponto crucial na rota espanhola da prata. 155 00:10:02,161 --> 00:10:08,631 Assim, a prata retirada das minas do Peru é levada até a costa pacífica no Panamá, 156 00:10:14,440 --> 00:10:20,120 cruzando por terra até Nombre de Dios, e embarcada dali para a Espanha. 157 00:10:22,280 --> 00:10:26,011 Nombre de Dios é um local incrivelmente atraente para uma invasão 158 00:10:26,012 --> 00:10:30,723 pois, pelo fato de ser um local importante, era pouco protegido. 159 00:10:34,889 --> 00:10:36,720 Drake entra no porto 160 00:10:38,952 --> 00:10:42,497 e descobre que os tesouros se encontram vulneráveis. 161 00:10:45,185 --> 00:10:46,665 É hora de atacar. 162 00:10:52,774 --> 00:10:57,334 Agindo com rapidez, Drake e seu pessoal, destroem as defesas da cidade. 163 00:10:57,920 --> 00:11:01,160 Mas, acabou sendo tardio: os alarmes foram acionados. 164 00:11:04,280 --> 00:11:07,909 No combate, um tiro atinge a perna de Drake. 165 00:11:08,748 --> 00:11:14,013 Mas por sorte apenas se feriu, fez uma retirada forçada, escapando com vida. 166 00:11:21,312 --> 00:11:23,861 Drake sobrevive para lutar novamente. 167 00:11:25,094 --> 00:11:28,559 Porém, agora ele percebe que precisa juntar mais gente 168 00:11:28,560 --> 00:11:33,114 e conhecimento local, em razão das iminentes invasões que acontecerão. 169 00:11:33,115 --> 00:11:38,327 Felizmente, Diego, um marinheiro poliglota, 170 00:11:38,328 --> 00:11:40,328 se juntara recentemente à tripulação. 171 00:11:41,080 --> 00:11:46,556 É provável que Diego fosse proveniente do Senegâmbia, região da África Ocidental. 172 00:11:47,960 --> 00:11:52,912 Diego foi escravizado na propriedade do Comandante de Nombre de Dios. 173 00:11:52,913 --> 00:11:57,399 E somos levados a crer que ele queria a liberdade de alguma forma. 174 00:11:57,400 --> 00:12:01,798 Acredita-se que, na época havia um boato no mundo atlântico, 175 00:12:01,799 --> 00:12:05,483 que a Inglaterra era um lugar em que não havia escravidão, 176 00:12:05,484 --> 00:12:09,336 e que pisando em solo inglês, você se tornaria um homem livre. 177 00:12:10,091 --> 00:12:13,832 Não muito mais depois de Drake, isso muda completamente. 178 00:12:13,833 --> 00:12:17,131 Diego foi uma figura essencial para a invasão 179 00:12:17,132 --> 00:12:21,216 em Nombre de Dios ao abrir o caminho, sendo os olhos no local. 180 00:12:21,217 --> 00:12:24,960 Alguém que tinha excelente conhecimento do local, o que Drake não tinha. 181 00:12:31,199 --> 00:12:35,419 Um outro ataque direto a Nombre de Dios estava fora de questão, 182 00:12:35,995 --> 00:12:39,854 então, Diego se aproxima de um grupo de pessoas que vivia tranquilamente 183 00:12:39,855 --> 00:12:43,521 no interior panamenho, os Cimaroons. 184 00:12:44,240 --> 00:12:49,945 Os Cimaroons formam um grupo de africanos anteriormente escravizados pelo espanhóis, 185 00:12:49,946 --> 00:12:52,388 que conseguiram escapar. 186 00:12:52,389 --> 00:12:58,577 Eles foram anteriormente escravizados que escaparam das fazendas, 187 00:12:58,578 --> 00:13:02,531 e que se esconderam em território inóspito. 188 00:13:02,532 --> 00:13:05,789 Estamos falando de montanhas e florestas. 189 00:13:06,560 --> 00:13:09,529 Eles organizaram suas comunidades sendo capazes de viver 190 00:13:09,530 --> 00:13:12,717 por suas próprias regras em um estado de liberdade. 191 00:13:14,321 --> 00:13:17,359 Por razões compreensíveis, eles odiavam os espanhóis. 192 00:13:17,360 --> 00:13:22,559 Drake manipula aquele ódio para formar uma aliança com os Cimaroons. 193 00:13:22,560 --> 00:13:27,425 Eles fornecem informações inestimáveis sobre a movimentação da prata espanhola, 194 00:13:27,426 --> 00:13:29,652 como o caminho usado pelo comboio de mulas 195 00:13:30,809 --> 00:13:33,691 através das florestas panamenhas, 196 00:13:34,200 --> 00:13:37,561 carregado com uma fortuna em metais preciosos. 197 00:13:39,084 --> 00:13:41,303 Há pontos fracos nessa corrente. 198 00:13:42,045 --> 00:13:46,465 Você tem que levar a sua prata das minas até os portos, 199 00:13:46,466 --> 00:13:50,839 durante 12 dias através da floresta com mulas carregadas com metal precioso, 200 00:13:50,840 --> 00:13:53,759 e esperando não ser atacado por ninguém 201 00:13:53,760 --> 00:13:56,840 antes que os seus enormes navios cheguem e te defendam. 202 00:13:58,920 --> 00:14:04,359 O grupo de Drake entrou pela da floresta até um ponto ao sul de Nombre de Dios, 203 00:14:04,360 --> 00:14:06,881 onde ficaram à Espera do comboio. 204 00:14:07,568 --> 00:14:12,319 Drake e os outros prepararam uma emboscada, dividindo a força em duas. 205 00:14:12,320 --> 00:14:14,535 Entra pelo lado esquerdo de Nombre de Dios 206 00:14:14,536 --> 00:14:17,400 que está um pouco à frente e aguarda a chegada do comboio. 207 00:14:23,480 --> 00:14:26,399 Drake e seus aliados lançam a armadilha.. 208 00:14:26,400 --> 00:14:30,811 A guarda espanhola oferece uma resistência forte, mas Drake a supera. 209 00:14:32,557 --> 00:14:35,845 Os espanhóis sobreviventes fugiram pela floresta. 210 00:14:38,280 --> 00:14:41,114 Daquela vez, houve enorme sucesso. 211 00:14:41,606 --> 00:14:44,480 Drake apenas pega as barras de prata e desaparece. 212 00:14:47,493 --> 00:14:51,600 O grupo de Drake arrasta a prata por 30 quilômetros de floresta. 213 00:14:52,760 --> 00:14:55,036 O assalto é tão bem sucedido 214 00:14:55,037 --> 00:15:00,175 que eles são incapazes de transportar todo o tesouro para os seus barcos. 215 00:15:00,176 --> 00:15:01,967 Então os homens o enterraram ali. 216 00:15:02,791 --> 00:15:08,149 Desenharam com minúcia um mapa para que um dia a prata pudesse ser encontrada. 217 00:15:08,150 --> 00:15:10,110 Daí se originam os mapas de tesouro, 218 00:15:10,111 --> 00:15:12,841 porque diz a lenda que Drake nunca retornou 219 00:15:12,842 --> 00:15:16,816 para pegar todas as barras de prata, sendo possível ainda esteja lá. 220 00:15:18,917 --> 00:15:24,039 Aí se inicia um dos mais persistentes e sedutores mitos sobre Drake, o mapa, 221 00:15:24,040 --> 00:15:27,895 e a prata que nunca foi encontrada. 222 00:15:27,896 --> 00:15:32,813 Gerações de futuros navegadores se sucederam em contos de tesouros 223 00:15:32,814 --> 00:15:35,037 enterrados nas florestas do Panamá, 224 00:15:35,553 --> 00:15:39,582 o mapa de Drake forneceu a catálise necessária por centenas de anos 225 00:15:39,583 --> 00:15:43,814 de lendas sobre temíveis piratas e seus tesouros escondidos. 226 00:15:55,214 --> 00:15:58,062 Inglaterra, agosto de 1573. 227 00:15:58,680 --> 00:16:03,723 Drake retorna para a Inglaterra como um herói e fabulosamente enriquecido. 228 00:16:04,694 --> 00:16:08,401 Quando voltassem com o saque, a rainha provavelmente não iria discutir 229 00:16:08,402 --> 00:16:12,408 a respeito de como foi obtido, assim, na volta de Drake, ela ficou com uma parte. 230 00:16:13,918 --> 00:16:15,757 Elizabeth gostava dele. 231 00:16:15,758 --> 00:16:18,261 De fato, ele era uma ferramenta útil. 232 00:16:18,262 --> 00:16:21,416 Porém, Elizabeth gostava de ser paparicada por diversas pessoas. 233 00:16:21,417 --> 00:16:24,509 Os favores entravam e saíam do contexto muito rapidamente. 234 00:16:25,813 --> 00:16:30,426 Mas certamente houve conexão em várias ocasiões com Elizabeth. 235 00:16:31,092 --> 00:16:34,746 Dessa forma, Drake estava naquele momento na linha de frente, era o herói. 236 00:16:35,451 --> 00:16:41,235 Quando Drake estava no istmo do Panamá, ele viu o Oceano Pacífico 237 00:16:41,236 --> 00:16:46,796 pela primeira vez, e isso despertou nele a ambição de conquistar aquele oceano, 238 00:16:46,797 --> 00:16:50,704 que fazia parte da rede global espanhola de prata, 239 00:16:50,705 --> 00:16:55,835 porque muito da prata vinda das Américas ia para Manila e para China para comércio. 240 00:16:56,761 --> 00:17:01,020 Essa região era menos protegida, porque era menos acessível do que o Caribe. 241 00:17:01,021 --> 00:17:04,486 Foi o provável ponto de partida do plano de Drake: 242 00:17:04,487 --> 00:17:08,900 o senso corrente de que não há lucro a ser produzido nessas rotas vulneráveis 243 00:17:08,901 --> 00:17:10,757 ao longo da Costa Oeste das Américas. 244 00:17:13,880 --> 00:17:18,698 Drake planeja o que esperava que viesse a ser o grande salto na história da nação: 245 00:17:20,336 --> 00:17:25,948 um ataque às cidades espanholas desprotegidas na Costa Oeste das Américas. 246 00:17:27,600 --> 00:17:31,520 Mas, temendo que houvesse baixa adesão se os marujos soubessem dos perigos e da 247 00:17:31,521 --> 00:17:36,582 duração da expedição, Drake manteve seus planos verdadeiros em sigilo. 248 00:17:37,440 --> 00:17:42,479 Sem a Carta de Marca, eles estariam praticando pirataria. 249 00:17:42,480 --> 00:17:46,752 Ao invés disso, ele lança uma curta viagem com um saque fácil. 250 00:17:46,753 --> 00:17:49,716 Os marinheiros tinham uma reputação nesse período, 251 00:17:49,717 --> 00:17:52,312 sendo vistos como bêbados itinerantes. 252 00:17:52,313 --> 00:17:57,106 Essa ideia de que vão de um lugar a outro, não têm um lar fixo, 253 00:17:57,107 --> 00:18:01,103 cria essa imagem deles como sendo um bando de desordeiros. 254 00:18:02,610 --> 00:18:05,922 Se você é alguém que cresceu na costa de Plymouth, 255 00:18:06,414 --> 00:18:08,326 e era de uma família de pescadores, 256 00:18:08,327 --> 00:18:10,883 talvez você fizesse apenas isso pelo resto da vida, 257 00:18:10,884 --> 00:18:12,815 sempre vivendo com o mínimo. 258 00:18:12,816 --> 00:18:15,354 Então, a ideia de poder viajar como o Drake 259 00:18:15,355 --> 00:18:17,726 poderia significar uma mudança completa de vida. 260 00:18:18,398 --> 00:18:20,921 Sua família poderia estar feita pelo resto da vida. 261 00:18:21,406 --> 00:18:24,789 Drake reúne uma tripulação de 164 homens 262 00:18:24,790 --> 00:18:27,794 vindos de todos os setores da sociedade inglesa. 263 00:18:27,795 --> 00:18:31,898 Uma mistura sólida de marinheiros, soldados, aprendizes, 264 00:18:31,899 --> 00:18:33,907 e até uma dúzia de cavalheiros. 265 00:18:35,298 --> 00:18:39,486 Tripulações piratas tinham mais variedade racial do que imaginávamos. 266 00:18:39,487 --> 00:18:44,809 Temos registros de pessoas africanas recebendo salários na Inglaterra. 267 00:18:44,810 --> 00:18:49,391 Então, naquela época, nem todos os negros eram escravizados na Inglaterra, 268 00:18:49,392 --> 00:18:51,110 muito pelo contrário. 269 00:18:51,111 --> 00:18:52,693 Sempre devoto, 270 00:18:52,694 --> 00:18:57,294 Drake também recrutou um pastor, para passar a mensagem de Deus. 271 00:18:57,295 --> 00:19:03,002 E contratou músicos para acompanhá-los nos cantos diários de salmos. 272 00:19:03,003 --> 00:19:06,901 E frequentemente vemos marinheiros viajando com o mesmo capitão várias vezes, 273 00:19:06,902 --> 00:19:08,715 e isso também aconteceu com o Drake. 274 00:19:13,699 --> 00:19:16,211 Dezembro de 1577. 275 00:19:16,711 --> 00:19:20,183 Drake zarpa, rumo a águas desconhecidas, 276 00:19:20,184 --> 00:19:24,810 guiado por sua fé dogmática e a promessa de saques incomparáveis. 277 00:19:25,505 --> 00:19:28,199 Mas os desafios dessa expedição épica 278 00:19:28,200 --> 00:19:31,708 serão muito maiores do que ele poderia imaginar. 279 00:19:32,513 --> 00:19:36,798 À frente da frota do Drake ia um galeão chamado de Pelicano, 280 00:19:36,799 --> 00:19:39,909 que depois foi renomeado The Golden Hind. 281 00:19:39,910 --> 00:19:42,949 Medindo quase 25 metros de proa à popa, 282 00:19:42,950 --> 00:19:46,505 ele carregava 22 armas e uma tripulação de 80 homens. 283 00:19:47,511 --> 00:19:50,290 Sua velocidade daria a Drake uma vantagem distinta 284 00:19:50,291 --> 00:19:54,206 ao confrontar navios mercantes maiores e menos ágeis. 285 00:19:54,796 --> 00:19:58,704 Francis Drake e outros invasores como ele queriam navios rápidos e manobráveis, 286 00:19:58,705 --> 00:20:01,750 e esse era o tipo de embarcação que estavam usando. 287 00:20:01,751 --> 00:20:04,208 Têm um tamanho considerável e são bem armadas. 288 00:20:04,209 --> 00:20:09,113 Mas não são tão grandes quanto os galeões espanhóis que atacavam. 289 00:20:09,817 --> 00:20:14,518 Depois de dois meses no mar, a frota chegou em Cabo Verde 290 00:20:15,596 --> 00:20:18,424 e imediatamente atacou uma embarcação portuguesa. 291 00:20:21,603 --> 00:20:24,992 Drake obrigou o navegador de lá a se juntar à sua tripulação, 292 00:20:24,993 --> 00:20:27,947 trazendo mapas raros do Pacífico com ele. 293 00:20:27,948 --> 00:20:30,297 A informação não tem preço. 294 00:20:31,000 --> 00:20:34,811 Enquanto mapas do Novo Mundo eram preenchidos com imprecisões, 295 00:20:34,812 --> 00:20:38,096 eles, ainda sim, promoviam uma ideia básica dos continentes 296 00:20:38,097 --> 00:20:41,719 pouco conhecidos pelo capitão inglês e seus homens. 297 00:20:41,720 --> 00:20:45,221 Impérios espanhóis e portugueses tentaram controlar informações 298 00:20:45,222 --> 00:20:48,040 porque era muito valioso, então mapas da América 299 00:20:48,041 --> 00:20:52,299 eram firmemente regulados nos períodos inicias do impérios português e espanhol. 300 00:20:52,300 --> 00:20:54,300 Drake faz uma escolha. 301 00:20:54,301 --> 00:20:59,369 De Cabo Verde, iriam para oeste, chegariam na América do Sul e seguiriam para o sul, 302 00:20:59,805 --> 00:21:03,398 onde enfrentariam o traiçoeiro Estreito de Magalhães. 303 00:21:11,000 --> 00:21:14,907 Porém eles demorariam vários meses para cruzar o Atlântico. 304 00:21:14,908 --> 00:21:17,531 Tendo ele mesmo vindo de um posto baixo, 305 00:21:17,532 --> 00:21:22,560 Drake sabe que seu sucesso depende da disposição da equipe. 306 00:21:22,561 --> 00:21:27,344 Mesmo sendo capitão, ele participa das tarefas mais árduas da navegação. 307 00:21:27,345 --> 00:21:29,308 As condições eram insalubres. 308 00:21:30,099 --> 00:21:34,077 Marinheiros dormiam ou no deck principal ou no andar de baixo. 309 00:21:34,592 --> 00:21:36,696 Era extremamente molhado. 310 00:21:36,697 --> 00:21:39,220 Eles geralmente tinham uma muda de roupa, 311 00:21:39,221 --> 00:21:42,599 então o tecido ficava encharcado de sal facilmente. 312 00:21:43,715 --> 00:21:46,348 Navios são frágeis. Eles são perecíveis. 313 00:21:46,349 --> 00:21:49,815 A madeira apodrece. As cordas se desfazem. 314 00:21:51,302 --> 00:21:55,186 Parte da vida dos marinheiros é a reparação contínua do navio, 315 00:21:55,187 --> 00:21:58,263 para que continuem flutuando. Isso te faz pensar no esforço 316 00:21:58,264 --> 00:22:02,212 durante essas viagens que duravam meses, até anos. 317 00:22:04,546 --> 00:22:06,957 A comida é rudimentar. 318 00:22:06,958 --> 00:22:10,889 Haviam biscoitos de navio, Um tipo duro de bolacha. 319 00:22:10,890 --> 00:22:14,836 A caça por água fresca era um problema que estavam sempre tentando resolver. 320 00:22:18,725 --> 00:22:21,618 É fácil pensar no desconforto e nas dificuldades 321 00:22:21,619 --> 00:22:26,508 do trajeto, o que é verdade, mas há também esse importante senso de comunidade. 322 00:22:28,557 --> 00:22:33,116 Provavelmente haviam apostas dentre outros jogos acontecendo nesses navios. 323 00:22:33,117 --> 00:22:37,522 Alguns testamentos diziam: "Pague à essa pessoa o dinheiro que devo a ela". 324 00:22:46,888 --> 00:22:50,317 Drake claramente se importa com os homens sob seu comando. 325 00:22:50,318 --> 00:22:55,513 Por exemplo, sabemos que poucos morreram de doenças em suas viagens 326 00:22:55,514 --> 00:22:59,319 o que era bem incomum para a época, então ele está claramente tomando medidas 327 00:22:59,320 --> 00:23:01,476 para proteger as pessoas que servem à ele. 328 00:23:03,054 --> 00:23:06,105 Eles motiva os marinheiros que o acompanham. 329 00:23:06,820 --> 00:23:10,678 Os homens recebem parte do ganho. Não a mesma quantidade reservada à ele, 330 00:23:10,679 --> 00:23:12,893 mas ele com certeza está recompensando todos. 331 00:23:13,446 --> 00:23:17,338 Ele também não hesita em ser bruto 332 00:23:17,339 --> 00:23:20,172 quando sente necessidade de tal abordagem. 333 00:23:25,805 --> 00:23:29,383 Com a expedição adentrando o desconhecido, 334 00:23:29,384 --> 00:23:32,437 com o navio indo ainda mais pro sul, 335 00:23:32,438 --> 00:23:37,201 a equipe suspeita que Drake tenha saído do caminho propositalmente. 336 00:23:37,800 --> 00:23:39,781 Essa será uma viagem muito mais longa 337 00:23:39,782 --> 00:23:43,113 do que esperavam ou foram prometidos. 338 00:23:43,828 --> 00:23:46,673 Alguns homens começam a reclamar abertamente, 339 00:23:46,674 --> 00:23:49,313 outros conspiram em segredo. 340 00:23:49,805 --> 00:23:54,677 O mais falante entre eles era Thomas Doughty, o segundo no comando. 341 00:23:55,510 --> 00:23:59,519 Doughty é um nobre, Drake o enxerga como um desafio a sua autoridade. 342 00:23:59,520 --> 00:24:01,838 E isso se torna um sério problema para Drake. 343 00:24:01,839 --> 00:24:03,595 Ele fica paranoico. 344 00:24:05,195 --> 00:24:08,567 Thomas Doughty acha que está dividindo o comando com o Drake. 345 00:24:08,568 --> 00:24:13,121 Mas não é o que Drake acha. Ele transfere Doughty para um navio menos importante, 346 00:24:14,463 --> 00:24:16,804 então o põe em julgamento por traição. 347 00:24:17,513 --> 00:24:22,024 Drake sabe que não pode ser pego tolerando desobediência. 348 00:24:22,025 --> 00:24:24,708 Ele deve assegurar sua posição como capitão. 349 00:24:25,665 --> 00:24:27,777 Tendo selecionado cuidadosamente um júri, 350 00:24:27,778 --> 00:24:31,985 Drake impiedosamente processa seu antigo amigo. 351 00:24:44,855 --> 00:24:46,667 A tripulação fica com medo de Drake. 352 00:24:48,725 --> 00:24:53,440 Em todas as suas viagens, ele identifica alguém em particular 353 00:24:53,441 --> 00:24:55,832 que precisa ser disciplinado na equipe. 354 00:24:57,200 --> 00:24:59,771 Os marinheiros entram na linha. 355 00:24:59,772 --> 00:25:02,981 Ninguém no júri ousa votar contra ele, 356 00:25:02,982 --> 00:25:07,313 e Doughty é considerado culpado por consentimento unânime. 357 00:25:09,703 --> 00:25:12,144 Dado o seu status de nobre, 358 00:25:12,145 --> 00:25:15,995 Doughty gosta do luxo cruel de uma decapitação, 359 00:25:17,204 --> 00:25:20,692 ao invés de ser enforcado como um criminoso comum. 360 00:25:30,394 --> 00:25:34,511 Com a confiança em seu capitão totalmente renovada, 361 00:25:34,512 --> 00:25:36,799 a equipe de Drake Se preparam para se tornar 362 00:25:36,800 --> 00:25:40,104 os primeiros ingleses a navegar pelo Oceano Pacífico. 363 00:25:40,105 --> 00:25:41,953 Mas antes de entrar para a história, 364 00:25:42,487 --> 00:25:45,767 ele deve enfrentar o Estreito de Magalhães, 365 00:25:46,605 --> 00:25:51,203 um canal de 350 milhas pontuado por correntes letais, 366 00:25:51,643 --> 00:25:54,607 vendavais violentos e litoral irregular. 367 00:25:55,188 --> 00:25:57,706 A frota de Drake adentra. 368 00:25:58,119 --> 00:26:00,250 Eles sofreram bastante. 369 00:26:00,251 --> 00:26:03,292 O frio era congelante. Haviam tempestades. 370 00:26:05,237 --> 00:26:09,300 Eles tinham que sobreviver matando e comendo carne de pinguins. 371 00:26:09,301 --> 00:26:12,769 A frota se separou e ficou dividida. Não foi uma viagem agradável. 372 00:26:14,808 --> 00:26:16,965 E o pior ainda está por vir. 373 00:26:16,966 --> 00:26:21,044 O pacífico deu as boas-vindas ao Drake com uma tempestade violenta, 374 00:26:21,045 --> 00:26:24,858 incansavelmente sacudindo seus navios por 50 dias. 375 00:26:24,859 --> 00:26:29,378 Um navio afundou e todos a bordo se afogaram. 376 00:26:29,379 --> 00:26:33,252 Outro navio abandonou a travessia e retornou à Inglaterra. 377 00:26:33,253 --> 00:26:40,200 Permaneceu somente o navio de Drake, o Golden Hind, e sua pequena tripulação. 378 00:26:41,400 --> 00:26:45,439 É muito difícil navegar nesta rota, e as coisas se complicaram 379 00:26:45,440 --> 00:26:47,239 quando chegaram à América do Sul, 380 00:26:47,240 --> 00:26:52,760 mas o império espanhol não estava pronto para a chegada de um navio inglês. 381 00:26:56,014 --> 00:27:01,313 Os navios espanhóis daquele lado do Panamá até o Chile, não estavam armados. 382 00:27:01,314 --> 00:27:04,277 Eles não esperavam que alguém como o Drake estivesse lá. 383 00:27:05,891 --> 00:27:10,191 A primeira coisa que fizeram ao chegar foi construir mais embarcações menores 384 00:27:10,192 --> 00:27:13,072 para ajudá-los a navegar também em viagens pela costa. 385 00:27:13,073 --> 00:27:16,688 Logo começaram a atacar os principais acampamentos espanhóis ao longo 386 00:27:16,689 --> 00:27:18,605 da costa da América do Sul. 387 00:27:19,806 --> 00:27:21,925 OCEANO PACÍFICO 388 00:27:21,926 --> 00:27:26,438 Já se passaram 11 terríveis meses desde que a expedição deixou a Inglaterra. 389 00:27:26,439 --> 00:27:31,431 Finalmente, um Drake obstinado navega Oceano Pacífico acima, 390 00:27:31,432 --> 00:27:35,215 o ponto fraco do Império Espanhol do Novo Mundo. 391 00:27:35,216 --> 00:27:39,113 Ele atingiu diversas cidades rapidamente. 392 00:27:39,114 --> 00:27:42,199 Em Valparaíso, os homens de Drake saquearam o armazém, 393 00:27:42,200 --> 00:27:45,199 fugindo com milhares de garrafas de vinho. 394 00:27:45,707 --> 00:27:50,918 Em La Herradura, roubaram porcos antes de serem contidos pelos espanhóis. 395 00:27:51,403 --> 00:27:56,043 E em Arica, assaltaram dois navios, roubando prata. 396 00:27:57,311 --> 00:28:00,753 Estes ataques seguem o padrão usado nos ataques no Caribe. 397 00:28:00,754 --> 00:28:04,102 Eles chegavam a um porto, às vezes entravam, outras não, 398 00:28:04,103 --> 00:28:07,001 dependia de como era a segurança nestes lugares. 399 00:28:07,002 --> 00:28:11,159 Normalmente tentavam capturar navios que estavam no porto. 400 00:28:11,160 --> 00:28:14,600 Se houvesse algo no navio, eles o atacavam e saqueavam. 401 00:28:17,640 --> 00:28:23,299 O tripulação torturava os prisioneiros para que revelassem 402 00:28:23,300 --> 00:28:26,325 aonde estava escondida a riqueza do navio capturado. 403 00:28:26,326 --> 00:28:30,855 Até então, os ataques somente trouxeram um pequeno retorno. 404 00:28:30,856 --> 00:28:36,102 Drake ouviu falar da fortuna a descobrir a bordo de um galeão 405 00:28:36,103 --> 00:28:42,006 chamado Nuestra Señora de la Concepción, mas o navio não foi encontrado. 406 00:28:42,588 --> 00:28:48,922 Até que, no árduo décimo sétimo mês ao mar, Drake viu o Concepción 407 00:28:48,923 --> 00:28:50,999 próximo à costa do Peru. 408 00:28:51,000 --> 00:28:53,950 Ele e seus homens se aproximam do seu prémio, 409 00:28:54,660 --> 00:28:58,340 um arrastão grande o suficiente para finalmente justificar sua expedição. 410 00:28:59,624 --> 00:29:03,780 Disfarçando o Golden Hind como navio comercial inócuo, 411 00:29:03,781 --> 00:29:09,417 o pirata astuto rastreia ao Concepción até o anoitecer, quando ataca. 412 00:29:16,120 --> 00:29:20,656 Disparando um flanco no galeão, os espanhóis são apanhados desprevenidos, 413 00:29:20,657 --> 00:29:22,049 seus canhões se calam. 414 00:29:22,960 --> 00:29:24,585 Se rendem instantaneamente. 415 00:29:31,878 --> 00:29:33,886 Este navio em particular, é provavelmente 416 00:29:33,887 --> 00:29:38,554 responsável pelas poucas centenas de milhares libras que Drake traz de volta. 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,954 Vários milhões no dinheiro de hoje. 418 00:29:41,955 --> 00:29:44,597 Na verdade, dizem que eles capturaram tanto 419 00:29:44,598 --> 00:29:46,580 que não usavam mais pedras como lastro. 420 00:29:46,581 --> 00:29:48,988 Usavam barras de prata como lastro para o navio. 421 00:29:51,680 --> 00:29:55,839 Então era um enorme esconderijo de prata 422 00:29:55,840 --> 00:29:59,320 e também os itens preciosos que Drake captura nessa embarcação. 423 00:30:01,304 --> 00:30:06,864 Drake saqueia joias raras, 80 quilos de ouro, e uma montanha de prata. 424 00:30:06,865 --> 00:30:10,262 Nenhum inglês jamais apreendeu um prêmio tão impressionante. 425 00:30:10,840 --> 00:30:13,639 Drake e seus homens serão extremamente ricos 426 00:30:13,640 --> 00:30:17,297 se sobreviverem à longa viagem para casa através de águas inimigas. 427 00:30:17,970 --> 00:30:22,532 Serão meses, senão anos, antes de chegarem a porto seguro. 428 00:30:23,528 --> 00:30:26,700 Naquele tempo, a morte poderia acontecer a qualquer momento... 429 00:30:28,548 --> 00:30:32,052 por naufrágio, batalha ou doença... 430 00:30:32,880 --> 00:30:37,639 e se capturado pelos espanhóis, Drake e cada um de seus homens 431 00:30:37,640 --> 00:30:41,040 seriam julgados como piratas e encarar o laço. 432 00:30:51,202 --> 00:30:53,616 Drake continua a invadir a costa, 433 00:30:54,837 --> 00:30:58,622 eventualmente chegando ao porto mexicano de Huatulco 434 00:30:58,623 --> 00:31:01,327 em abril de 1579. 435 00:31:01,328 --> 00:31:04,224 Tendo apreendido os objetos de valor do assentamento, 436 00:31:04,225 --> 00:31:07,455 O olhar de Drake pousa em sua igreja católica. 437 00:31:08,019 --> 00:31:11,472 Drake chegou em muitos desses lugares e começou 438 00:31:11,473 --> 00:31:15,475 a destruir imagens religiosas em igrejas. 439 00:31:16,080 --> 00:31:21,468 Drake e seus pares eram frequentemente vistos como hereges, 440 00:31:21,469 --> 00:31:23,679 destruidores de cidades, 441 00:31:23,680 --> 00:31:27,039 Visando particularmente suas igrejas. 442 00:31:27,040 --> 00:31:32,319 Quebram crucifixos, retiram todos os sinos do campanário, 443 00:31:32,320 --> 00:31:34,765 e levam o sacerdote como refém. 444 00:31:35,426 --> 00:31:39,048 Relatos deste protestante atacando a Igreja Católica 445 00:31:39,049 --> 00:31:43,479 transformam Drake em uma figura desprezada em toda a Espanha. 446 00:31:43,480 --> 00:31:47,174 Era visto como o maior inimigo que a Espanha teve em toda a história. 447 00:31:47,898 --> 00:31:54,763 Ele era conhecido como o Dragão do Apocalipse, o dragão de várias cabeças. 448 00:31:54,764 --> 00:31:58,339 Os espanhóis puseram um resgate maciço pela sua cabeça para capturá-lo. 449 00:31:59,347 --> 00:32:01,759 Ele temia ir ao outro lado do Atlântico, 450 00:32:01,760 --> 00:32:04,127 pois haveria uma frota espanhola à sua espera. 451 00:32:04,960 --> 00:32:07,327 Navios de guerra espanhóis estão se aproximando. 452 00:32:07,960 --> 00:32:11,318 Se Drake tentar navegar para leste através do Estreito de Magalhães, 453 00:32:11,319 --> 00:32:15,715 o Golden Hind provavelmente seria destruído por uma frota inimiga. 454 00:32:16,175 --> 00:32:22,319 Resta-lhe apenas mais uma opção: uma longa e perigosa jornada para oeste 455 00:32:22,320 --> 00:32:25,023 através de um Oceano Pacífico hostil. 456 00:32:25,562 --> 00:32:29,856 A ideia se formula lentamente com Drake sobre fazer a viagem pelo Pacífico. 457 00:32:31,120 --> 00:32:34,578 Então, de certa forma, a circum-navegação acontece 458 00:32:34,579 --> 00:32:37,048 porque Drake não quer ir de volta pelo Atlântico. 459 00:32:38,289 --> 00:32:40,695 Julho de 1579. 460 00:32:41,757 --> 00:32:46,231 Um Golden Hind castigado pelo tempo deixa as enseadas da Califórnia 461 00:32:46,232 --> 00:32:50,520 e dirige-se para oeste no vasto e desconhecido Oceano Pacífico. 462 00:32:51,360 --> 00:32:54,731 A tripulação de Drake estava no mar por quase dois anos. 463 00:32:55,520 --> 00:32:58,715 A viagem de volta será mais longa ainda. 464 00:33:01,280 --> 00:33:07,879 Durante 68 dias e noites monótonos, Drake e seus homens enfrentam um mar sem fim. 465 00:33:07,880 --> 00:33:11,895 Mas então, finalmente, eles avistam terra, 466 00:33:11,896 --> 00:33:15,537 uma pequena ilha no arquipélago da Micronésia. 467 00:33:15,954 --> 00:33:19,677 A partir daí, o Golden Hind escolhe seu caminho pelas Índias Orientais, 468 00:33:19,678 --> 00:33:23,879 atravessa o Oceano Índico, e contorna o Cabo da Boa Esperança. 469 00:33:23,880 --> 00:33:27,726 Enfim, eles estão de volta às águas familiares do Atlântico. 470 00:33:28,360 --> 00:33:30,110 Drake navega para casa. 471 00:33:32,802 --> 00:33:37,411 O Golden Hind atraca em Plymouth em 26 de setembro de 1580. 472 00:33:39,764 --> 00:33:43,346 164 homens haviam deixado a Inglaterra 473 00:33:43,347 --> 00:33:47,652 e três anos depois, apenas 59 retornam. 474 00:33:48,690 --> 00:33:51,175 Os sobreviventes reivindicam um feito diferente 475 00:33:51,176 --> 00:33:53,458 de quaisquer outros ingleses antes deles... 476 00:33:55,154 --> 00:33:58,154 uma circum-navegação bem-sucedida do globo. 477 00:34:03,240 --> 00:34:08,085 Um dos elementos mais surpreendentes da Era de Vela é a quantidade de risco 478 00:34:08,086 --> 00:34:10,497 que se corria ao embarcar em uma dessas viagens. 479 00:34:11,916 --> 00:34:13,479 E Drake é um bom exemplo disso, 480 00:34:13,480 --> 00:34:15,479 centenas à bordo quando partirem, 481 00:34:15,480 --> 00:34:17,799 todos empolgados pela viagem de aventura 482 00:34:17,800 --> 00:34:21,448 e só para ter dezenas de pessoas vivas quando voltarem para casa. 483 00:34:21,897 --> 00:34:24,522 E até isso é elogiado como uma viagem bem-sucedida. 484 00:34:25,889 --> 00:34:30,049 Mas esses 59 dividiam uma enorme quantidade de riqueza. 485 00:34:40,800 --> 00:34:43,675 A primeira coisa que ele faz ao navegar para a Inglaterra, 486 00:34:43,676 --> 00:34:45,979 quando encontra um barco vindo da Inglaterra, 487 00:34:45,980 --> 00:34:48,279 é perguntar: "A rainha ainda está viva?" 488 00:34:48,280 --> 00:34:52,092 Porque está preocupado que se ela está morta e um sucessor assumir, 489 00:34:52,093 --> 00:34:56,773 pode ver de forma diferente suas ações, e ele pode se meter em algum problema sério. 490 00:34:57,686 --> 00:35:01,317 Felizmente para ele, ela está viva e ele é recebido como um herói. 491 00:35:02,393 --> 00:35:07,919 Drake depositou saque no valor de aproximadamente 264.000 libras 492 00:35:07,920 --> 00:35:09,990 nos cofres da Torre de Londres, 493 00:35:09,991 --> 00:35:14,254 uma quantia equivalente a US$ 100 milhões hoje. 494 00:35:14,740 --> 00:35:19,118 Esse saque primeiro teve que passar um processo legal, pelo menos em tese, 495 00:35:19,119 --> 00:35:21,119 e parte dele era devido à rainha. 496 00:35:21,120 --> 00:35:24,759 E depois o que sobrou foi repartido aos fornecedores 497 00:35:24,760 --> 00:35:27,679 que cederam o navio, e também ao capitão e à tripulação. 498 00:35:27,680 --> 00:35:29,726 Mas diferentes tripulantes recebiam 499 00:35:29,727 --> 00:35:31,860 partes de acordo com sua classificação. 500 00:35:31,861 --> 00:35:36,414 A rainha autorizou seu pirata favorito a embolsar 10.000 libras, 501 00:35:36,862 --> 00:35:43,239 quase US$ 5 milhões em dinheiro de hoje, e distribuir mais 8.000 libras 502 00:35:43,240 --> 00:35:44,982 entre sua fiel tripulação. 503 00:35:46,440 --> 00:35:51,159 Os marinheiros provavelmente ganham anos de salários em apenas uma viagem. 504 00:35:51,160 --> 00:35:53,719 E há muita preocupação entre os oficiais da Coroa 505 00:35:53,720 --> 00:35:56,073 de que os marinheiros, que estão no navio, 506 00:35:56,074 --> 00:35:58,774 peguem valores antes de chegarem aos juízes. 507 00:35:58,775 --> 00:36:02,753 E a Coroa está sempre preocupada de não estar recebendo sua parte total 508 00:36:02,754 --> 00:36:06,670 porque quando eles descem para o navio, muito disso já foi escondido 509 00:36:06,671 --> 00:36:09,716 nas tabernas e nas lojas locais das comunidades marítimas. 510 00:36:10,617 --> 00:36:13,755 Mesmo assim, a parte da Coroa na arrecadação de Drake 511 00:36:13,756 --> 00:36:17,380 foi ainda maior que a Receita anual habitual da rainha. 512 00:36:18,016 --> 00:36:23,229 Elizabeth está obviamente feliz, Mas não quer divulgar isso demais 513 00:36:23,230 --> 00:36:28,079 por razões óbvias, ela não quer antagonizar ainda mais os espanhóis. 514 00:36:28,081 --> 00:36:30,375 A narrativa da viagem é suprimida. 515 00:36:31,120 --> 00:36:34,768 Há claramente sensibilidade sobre o que aconteceu. 516 00:36:36,680 --> 00:36:39,445 Francis Drake prova ser uma figura controversa. 517 00:36:40,040 --> 00:36:43,159 Cortesãos e comerciantes acreditam que ele incomodou 518 00:36:43,160 --> 00:36:46,283 um equilíbrio delicado dos assuntos em toda a Europa. 519 00:36:47,600 --> 00:36:50,559 Quando ele vem para corte, parte da elite rica 520 00:36:50,560 --> 00:36:55,799 recusar-se-á a conhecer, receber presentes, e encontrá-lo 521 00:36:55,800 --> 00:36:59,010 porque ele tem essa reputação muito divisiva. 522 00:36:59,720 --> 00:37:03,147 Enquanto isso, os relatórios dos excessos violentos de Drake 523 00:37:03,148 --> 00:37:07,561 no mar, seus atos flagrantes da pirataria, começam a circular, 524 00:37:08,120 --> 00:37:11,440 colocando em questão seu status de herói. 525 00:37:20,720 --> 00:37:23,399 Há um exemplo particularmente interessante 526 00:37:23,400 --> 00:37:29,005 onde eles, durante a circum-navegação capturaram vários africanos, 527 00:37:29,006 --> 00:37:31,864 um dos quais é uma mulher que achamos se chamar Maria. 528 00:37:34,280 --> 00:37:35,569 Ela estava muito grávida. 529 00:37:36,200 --> 00:37:40,409 Achamos que ela provavelmente engravidou no navio de Drake, 530 00:37:40,880 --> 00:37:43,958 então ela parece estar em uma posição incrivelmente vulnerável 531 00:37:44,560 --> 00:37:47,200 e que ela poderia ter sofrido agressão sexual. 532 00:37:49,533 --> 00:37:51,679 Houve um número de pessoas que disseram 533 00:37:51,680 --> 00:37:54,683 que o pai do filho de Maria era Drake, 534 00:37:54,684 --> 00:37:57,261 mas não há nada que possa provar isso. 535 00:37:59,050 --> 00:38:02,229 Acho que o que sabemos foi que Drake não a protegeu. 536 00:38:08,057 --> 00:38:13,337 Deixam Maria em uma ilha no Oceano Índico, e ele provavelmente fez isso 537 00:38:13,338 --> 00:38:19,239 para proteger sua reputação, mas é na verdade, gravada por escritores da época, 538 00:38:19,240 --> 00:38:21,920 e é um rumor que está se espalhando de alguma forma. 539 00:38:34,000 --> 00:38:35,984 Abril de 1581. 540 00:38:35,985 --> 00:38:41,679 Apesar dos boatos de sua traição a Maria, Drake é condecorado pela rainha Elizabeth 541 00:38:41,680 --> 00:38:44,558 a bordo de seu carro-chefe, o Golden Hind. 542 00:38:45,840 --> 00:38:49,415 A carreira sangrenta de pirataria violenta é legitimada, 543 00:38:49,416 --> 00:38:52,979 elevando Drake na alta sociedade inglesa. 544 00:38:54,400 --> 00:39:00,353 O fato dessa condecoração representa a mudança rumo à imagem de um herói. 545 00:39:00,901 --> 00:39:03,280 Com o embaixador francês e as outras pessoas lá, 546 00:39:03,281 --> 00:39:05,238 é um caso grandioso, é muito público, 547 00:39:05,239 --> 00:39:10,600 e assim Elizabeth está mostrando que respeita Drake e que o aceitou. 548 00:39:12,923 --> 00:39:16,665 Drake foi condecorado pela rainha, e também nomeado prefeito de Plymouth. 549 00:39:16,666 --> 00:39:20,494 Para Drake e sua autoimagem, foi na verdade uma das coisas mais importantes 550 00:39:20,495 --> 00:39:23,327 que conseguiu, bem como eventualmente tornar-se deputado. 551 00:39:31,560 --> 00:39:33,637 A história de Drake ainda não acabou. 552 00:39:34,215 --> 00:39:38,042 Em 1588, eclode a guerra entre Inglaterra e Espanha. 553 00:39:39,040 --> 00:39:42,665 A Rainha Elizabeth chama Drake para servir como seu vice-almirante, 554 00:39:43,206 --> 00:39:46,227 encarregado de repelir a poderosa Armada Espanhola, 555 00:39:46,228 --> 00:39:51,080 uma força de combate de 73 navios e 30 mil homens. 556 00:39:54,960 --> 00:40:01,277 Drake consegue, derrotando os espanhóis com uma força muito menor. 557 00:40:01,832 --> 00:40:06,672 Aos 46 anos, a vida do marinheiro viu uma transformação incrível... 558 00:40:07,877 --> 00:40:13,532 de plebeu, a pirata, e a vitorioso comandante da marinha da rainha Elizabeth. 559 00:40:14,407 --> 00:40:18,097 E, no entanto, tão rapidamente quanto se levanta, Drake cai. 560 00:40:18,854 --> 00:40:22,990 No ano seguinte, lidera um ataque desastroso à Espanha. 561 00:40:22,991 --> 00:40:25,166 Sua força é violentamente repelida, 562 00:40:26,213 --> 00:40:29,600 com cerca de 10.000 ingleses mortos. 563 00:40:30,320 --> 00:40:35,120 Volta para a Inglaterra, humilhado, seu nome caindo em desgraça. 564 00:40:40,960 --> 00:40:43,913 São sete anos até ele receber outro comando. 565 00:40:46,167 --> 00:40:48,058 Agosto de 1595. 566 00:40:48,864 --> 00:40:53,561 Drake navega para o Caribe para o que viria a ser a sua última campanha. 567 00:40:54,680 --> 00:40:57,297 É uma viagem que se desfaz um pouco. 568 00:40:57,760 --> 00:41:00,926 Há relações conflitantes entre membros da tripulação. 569 00:41:02,169 --> 00:41:05,247 Mas, é claro, o grande problema nessas viagens são as doenças. 570 00:41:08,040 --> 00:41:10,559 A campanha de Drake se desintegra. 571 00:41:10,560 --> 00:41:14,080 Os navios espanhóis policiando o Caribe 572 00:41:14,081 --> 00:41:17,503 tornaram-se mais fortes e mais espertos em relação às suas táticas. 573 00:41:17,504 --> 00:41:20,560 Enquanto isso, uma febre assola a tripulação inglesa, 574 00:41:20,561 --> 00:41:22,411 apoderando-se de vidas por capricho, 575 00:41:24,080 --> 00:41:25,516 e Drake adoece. 576 00:41:27,336 --> 00:41:30,203 28 de janeiro de 1596. 577 00:41:30,907 --> 00:41:31,907 Drake morre. 578 00:41:33,774 --> 00:41:36,445 É enterrado no mar em um caixão forrado de chumbo. 579 00:41:37,791 --> 00:41:42,577 Até hoje, caçadores de tesouros procuram para o local de descanso final de Drake, 580 00:41:43,400 --> 00:41:45,829 mas seus restos mortais nunca foram encontrados. 581 00:41:52,120 --> 00:41:54,360 Sir Francis Drake mediu seu sucesso 582 00:41:54,361 --> 00:41:58,260 nos navios que capturou, cidades que saqueou, 583 00:41:59,000 --> 00:42:01,820 e nas ondas dos oceanos, contra as quais ele lutou. 584 00:42:04,840 --> 00:42:07,119 Acho que ele é um personagem muito complexo, 585 00:42:07,120 --> 00:42:10,778 e característico das complexidades daquela época. 586 00:42:11,809 --> 00:42:13,916 Transcendeu seu início sombrio 587 00:42:13,917 --> 00:42:17,759 através de determinação, grande risco e crueldade 588 00:42:17,760 --> 00:42:21,013 que teve pouca consideração para a vida humana. 589 00:42:21,014 --> 00:42:25,400 Acho que Drake era muito ambicioso e sabia exatamente o que queria. 590 00:42:25,401 --> 00:42:30,602 Se ergueu através da pirataria tornando-se extremamente rico, 591 00:42:31,799 --> 00:42:34,853 para subir às alturas dos status sociais. 592 00:42:34,855 --> 00:42:37,879 Então ele foi bem-sucedido a este respeito. 593 00:42:37,880 --> 00:42:39,439 Mas eu não confiaria em Drake. 594 00:42:39,440 --> 00:42:41,877 Era um homem que cuidava dos próprios interesses. 595 00:42:43,360 --> 00:42:45,539 Durante sua vida tumultuada, 596 00:42:45,540 --> 00:42:49,323 ganhou status como grande herói para os ingleses protestantes 597 00:42:50,229 --> 00:42:52,950 e como o inimigo mais detestado da Espanha católica 598 00:42:53,848 --> 00:42:56,770 ao mesmo tempo em que se tornou o primeiro inglês 599 00:42:56,771 --> 00:42:59,670 a conseguir circum-navegar o globo. 600 00:43:00,440 --> 00:43:04,079 A circum-navegação do globo por Drake foi incrivelmente significativo. 601 00:43:04,080 --> 00:43:07,504 Acho que mostrou que a Inglaterra era uma força naval 602 00:43:07,505 --> 00:43:11,519 a ser considerada, e a Grã-Bretanha se tornou um grande império 603 00:43:11,520 --> 00:43:13,970 baseado em sua supremacia naval. 604 00:43:13,971 --> 00:43:16,276 Mas para realmente entender o legado de Drake, 605 00:43:16,712 --> 00:43:18,938 devemos seguir aqueles marinheiros ingleses, 606 00:43:18,939 --> 00:43:22,182 que emergiram em seu rastro para as gerações vindouras. 607 00:43:22,810 --> 00:43:28,759 Piratas e corsários inspirados em Drake desceriam sobre o Caribe 608 00:43:28,760 --> 00:43:33,679 buscando fama e fortuna fazendo o que achassem necessário 609 00:43:33,680 --> 00:43:36,953 para apoderar-se de um tesouro quase sempre indescritível. 610 00:43:37,440 --> 00:43:39,986 Então, de certa forma, ele é a mais heroica 611 00:43:39,987 --> 00:43:43,042 e a mais anti-heroica figura naval na história mundial. 612 00:43:44,199 --> 00:43:47,339 Francis Drake morreu, mas a grande 613 00:43:47,340 --> 00:43:51,845 era da pirataria estava apenas começando. 614 00:43:51,847 --> 00:43:54,847 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 615 00:43:54,849 --> 00:43:57,849 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 57452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.