All language subtitles for Pandemonium023.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,721 --> 00:00:15,933 TRANSGRESSIVE PRODUCTION PRESENTS 2 00:00:19,061 --> 00:00:22,731 A FILM BY QUARXX 3 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 Holy shit, I made it. 4 00:01:25,627 --> 00:01:27,254 I'm not hurt. 5 00:02:01,622 --> 00:02:03,915 - Did you see the state of your car? - Huh? 6 00:02:07,377 --> 00:02:09,713 Did you see the state of your car? 7 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 I can't believe how lucky I was. 8 00:02:17,596 --> 00:02:19,973 Did you take a look at my bike? 9 00:02:22,684 --> 00:02:24,353 You were on that bike? 10 00:02:26,021 --> 00:02:27,105 Yes, that was me. 11 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 I'm really sorry. 12 00:02:32,361 --> 00:02:34,196 I didn't see you. 13 00:02:34,321 --> 00:02:37,324 I tried to avoid you at the last second. 14 00:02:38,742 --> 00:02:42,329 The car must have rolled over, I think. 15 00:02:43,789 --> 00:02:44,915 Are you alright? 16 00:02:46,166 --> 00:02:49,461 Considering the violence of the impact, you were... 17 00:02:50,337 --> 00:02:51,963 You were also really lucky. 18 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 Are you hurt somewhere? 19 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 I'm gonna call 911. 20 00:03:06,436 --> 00:03:09,189 Shit, I must have left it in the car. 21 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 After the accident... 22 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 ...do you remember getting out of the car? 23 00:03:20,283 --> 00:03:22,119 Uh, no, I... 24 00:03:26,540 --> 00:03:28,166 No. 25 00:03:28,291 --> 00:03:30,377 I must have had a shock. 26 00:03:31,294 --> 00:03:36,216 I remember my head banging against the dashboard. 27 00:03:39,302 --> 00:03:42,764 Does your head hurt? Do you have a wound? 28 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 No. 29 00:03:54,609 --> 00:03:56,445 What's your name? 30 00:03:57,654 --> 00:03:58,739 Nathan. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,158 Daniel. 32 00:04:01,283 --> 00:04:03,243 Nice to meet you, Nathan. 33 00:04:03,368 --> 00:04:05,203 Nice to meet you, Daniel. 34 00:04:05,328 --> 00:04:07,706 It's a surprising meeting, don't you think? 35 00:04:08,498 --> 00:04:10,000 Right. 36 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 We'll remember it for sure. 37 00:04:19,050 --> 00:04:20,594 You are my first undead. 38 00:04:24,556 --> 00:04:26,224 What? 39 00:04:27,350 --> 00:04:29,936 We didn't make it. Don't you understand? 40 00:04:33,148 --> 00:04:35,650 - What are you talking about? - You heard me. 41 00:04:35,776 --> 00:04:39,780 I heard you, but it makes no sense. You must be in shock. 42 00:04:39,905 --> 00:04:42,616 No, but I'm no longer in denial. 43 00:04:43,825 --> 00:04:46,411 I've been here longer than you. 44 00:04:47,245 --> 00:04:49,498 I must have died on the spot. 45 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 It must have taken you a little longer. 46 00:04:53,126 --> 00:04:55,128 It also took me a little while to understand. 47 00:04:57,214 --> 00:05:00,926 What are you saying? What about all this? 48 00:05:02,093 --> 00:05:04,095 What's all this? 49 00:05:05,639 --> 00:05:08,600 You can say whatever you want, but this moment is real. 50 00:05:13,647 --> 00:05:14,898 This is my body. 51 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 My feelings. 52 00:05:21,738 --> 00:05:24,616 The last thing I remember 53 00:05:24,741 --> 00:05:28,578 is sliding into the crash barrier 54 00:05:28,703 --> 00:05:31,081 and being sad at the idea of not seeing my wife again. 55 00:05:31,206 --> 00:05:33,792 I have good news. You'll see her again. 56 00:05:34,501 --> 00:05:39,297 Then I remember a huge, powerful, black mass crashing into me. 57 00:05:39,422 --> 00:05:42,008 It was you and your car, Nathan. 58 00:05:42,133 --> 00:05:43,969 You're crazy. 59 00:05:45,554 --> 00:05:48,181 It should be easy to get to the bottom of it, right? 60 00:05:55,981 --> 00:05:58,400 Yes, it should. 61 00:06:06,908 --> 00:06:08,577 Well? 62 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Wait, the driver's compartment is completely staved in. 63 00:06:12,539 --> 00:06:14,249 And that doesn't ring a bell? 64 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Shut up! 65 00:06:15,500 --> 00:06:18,169 What you're telling me is not possible. 66 00:06:26,386 --> 00:06:27,888 What did I tell you? 67 00:06:30,265 --> 00:06:32,350 No, no. No. 68 00:06:34,519 --> 00:06:35,687 No, no, no, no! 69 00:06:35,812 --> 00:06:37,689 No, no, no! No! No, no, no! 70 00:06:37,814 --> 00:06:39,900 Calm down, Nathan. 71 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 What do you mean, calm down? 72 00:06:41,818 --> 00:06:46,323 You didn't come face to face with your own corpse! 73 00:06:46,990 --> 00:06:49,784 I can't be looking my best under your car either. 74 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 But I... 75 00:06:54,915 --> 00:06:56,875 I feel alive. 76 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 I... 77 00:06:58,835 --> 00:07:00,337 I feel... 78 00:07:02,422 --> 00:07:06,509 I feel sad, I feel scared. That's human feelings! 79 00:07:06,635 --> 00:07:09,304 It might be just a phase. What do I know? 80 00:07:10,347 --> 00:07:12,599 It's the first time it's happened to me. 81 00:07:12,724 --> 00:07:14,434 But I don't want to die. 82 00:07:15,060 --> 00:07:16,436 It's not possible. 83 00:07:19,564 --> 00:07:21,900 My wife will be very sad. 84 00:07:22,025 --> 00:07:23,401 It will kill her. 85 00:07:24,361 --> 00:07:27,030 She warned me not to buy this motorbike. 86 00:07:29,157 --> 00:07:32,243 What about me? My friends? My kids? 87 00:07:32,953 --> 00:07:35,497 I'm only 45! 88 00:07:36,998 --> 00:07:38,667 I had my life ahead of me. 89 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 We always think we have our life ahead of us 90 00:07:41,086 --> 00:07:42,671 until it ends. 91 00:07:42,796 --> 00:07:46,549 Thank you for the condescending lesson, 92 00:07:46,675 --> 00:07:48,468 but it doesn't help. 93 00:07:49,469 --> 00:07:52,055 No, no, I refuse. 94 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 Funny, you didn't mention your wife. 95 00:07:56,601 --> 00:07:57,769 What? 96 00:07:57,894 --> 00:08:00,313 Won't you miss your wife? 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,983 Why do you say that? 98 00:08:03,108 --> 00:08:05,318 Because I will miss mine a lot. 99 00:08:06,778 --> 00:08:09,447 Mind your own business, please. 100 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 Do you realize the implications? 101 00:08:23,253 --> 00:08:25,588 Life after death exists! 102 00:08:27,090 --> 00:08:31,219 Here we are, talking normally as if nothing has happened. 103 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 To think I was a non-believer! 104 00:08:47,068 --> 00:08:48,862 If only I'd known! 105 00:08:53,700 --> 00:08:56,077 I feel good, despite the circumstances. 106 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 I feel a sense of fulfillment. 107 00:08:59,122 --> 00:09:01,207 I don't give a shit about your fulfillment! 108 00:09:02,375 --> 00:09:05,754 I want my body back! I want my life back! 109 00:09:08,840 --> 00:09:10,383 I'm dreaming. 110 00:09:10,508 --> 00:09:13,845 It's the effect of the anesthetic. I must be in surgery by now. 111 00:09:17,223 --> 00:09:21,186 I must be on the operating table. I'm gonna wake up from this nightmare. 112 00:09:21,311 --> 00:09:22,562 Really? 113 00:09:24,856 --> 00:09:26,357 You don't exist! 114 00:09:29,402 --> 00:09:31,071 What are you doing? 115 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 No, no, no. Don't! 116 00:09:33,448 --> 00:09:34,741 No. 117 00:09:34,866 --> 00:09:37,160 - I said don't! - Quiet. 118 00:09:47,962 --> 00:09:50,215 You need to face reality, 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,424 Nathan! 120 00:09:52,383 --> 00:09:54,803 This doesn't feel right. 121 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 I don't like it at all. 122 00:09:59,474 --> 00:10:03,561 Could you please turn my head around? 123 00:10:06,731 --> 00:10:08,191 Wait. 124 00:10:19,244 --> 00:10:20,745 Is that better? 125 00:10:24,415 --> 00:10:25,834 A little better. 126 00:10:35,718 --> 00:10:39,514 How did you manage to drag my body out of the car if you're dead? 127 00:10:39,639 --> 00:10:41,975 I don't know, I just did. 128 00:10:42,684 --> 00:10:44,477 I don't know how this works yet. 129 00:10:51,526 --> 00:10:52,944 A car is coming. 130 00:11:03,246 --> 00:11:04,831 He might help us. 131 00:11:04,956 --> 00:11:06,583 What are you talking about? 132 00:11:06,708 --> 00:11:09,210 Please call 911. 133 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 I've had an accident. 134 00:11:10,628 --> 00:11:12,964 I fell into the ditch. Call for an ambulance. 135 00:11:13,965 --> 00:11:15,592 Hurry up! 136 00:11:16,801 --> 00:11:19,804 - He can't hear us. We're dead. - Yeah, but... 137 00:11:19,929 --> 00:11:22,098 Maybe I can be revived. 138 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 I'm gonna rejoin my body. I'm getting the hell out of here! 139 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 Call an... 140 00:11:29,856 --> 00:11:31,900 Call an ambulance, goddammit! 141 00:11:34,235 --> 00:11:36,738 I don't believe it. The bastard's picking my pockets! 142 00:11:37,488 --> 00:11:38,573 Hey! 143 00:11:57,091 --> 00:11:58,593 I can't believe this. 144 00:12:10,104 --> 00:12:11,940 I'm a fucking ghost. 145 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 Am I really dead? 146 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 If there was any doubt before, there is none now. 147 00:12:27,830 --> 00:12:29,332 It's a catastrophe. 148 00:12:30,166 --> 00:12:32,460 There's no way back. 149 00:12:33,419 --> 00:12:35,129 It's a disaster. 150 00:12:38,508 --> 00:12:40,218 A total disaster. 151 00:12:45,056 --> 00:12:47,850 Is it true what they say about life after death? 152 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 Heaven, hell, all that. 153 00:12:51,271 --> 00:12:53,940 We should find out anytime now. 154 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 Are we gonna be judged based on our actions? 155 00:12:58,152 --> 00:13:01,990 You know that song, We're All Going to Heaven? 156 00:13:02,115 --> 00:13:04,158 Even if we've killed someone? 157 00:13:05,201 --> 00:13:06,703 You've killed someone? 158 00:13:06,828 --> 00:13:09,080 No, no. Not really, but kind of, yes. 159 00:13:09,205 --> 00:13:10,665 - Who? - My wife. 160 00:13:10,790 --> 00:13:13,001 - Your wife? - Yes, but it's not what you think. 161 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Shh! 162 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 What? 163 00:13:17,880 --> 00:13:19,257 Do you hear that? 164 00:13:19,382 --> 00:13:22,468 No. What? 165 00:13:24,470 --> 00:13:26,222 The music. 166 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 What? 167 00:13:27,473 --> 00:13:30,351 What music? I don't hear any music! Why don't I hear it? 168 00:13:31,686 --> 00:13:32,770 Listen! 169 00:13:34,564 --> 00:13:37,108 I hear nothing except silence. 170 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 A deadly silence. 171 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 I don't like your sense of humor. 172 00:14:03,843 --> 00:14:05,553 That must be for us. 173 00:14:06,429 --> 00:14:09,557 The music, it's coming from there. 174 00:14:09,682 --> 00:14:11,559 Why don't I hear it? 175 00:14:12,352 --> 00:14:13,770 It's magnificent! 176 00:14:13,895 --> 00:14:15,813 What's magnificent? 177 00:14:19,901 --> 00:14:22,487 I've never heard music like it. 178 00:14:22,612 --> 00:14:24,238 Fuck. Why don't I hear it? 179 00:14:29,077 --> 00:14:30,870 It is the way into the next world. 180 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Let's not waste any more time! 181 00:14:34,832 --> 00:14:36,793 Not so fast! 182 00:14:41,047 --> 00:14:42,423 Who is this one for? 183 00:14:42,548 --> 00:14:44,175 How should I know? 184 00:14:54,602 --> 00:14:57,480 Actually, I do hear your music now. 185 00:14:58,689 --> 00:15:00,983 But, it's not really music. 186 00:15:01,109 --> 00:15:02,777 It's more like screams. 187 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 No it's not, it's harps and trumpets. 188 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 We don't hear the same thing at all. 189 00:15:10,618 --> 00:15:12,120 We each have our own door. 190 00:15:14,414 --> 00:15:16,499 There's no way I'm going through that door. 191 00:15:16,624 --> 00:15:18,084 Have you seen it? 192 00:15:18,668 --> 00:15:20,336 Would you go through it? 193 00:15:21,003 --> 00:15:22,630 I would hesitate, it's true. 194 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 There you go, then. 195 00:15:28,136 --> 00:15:32,432 But if you hear things coming from that door that I don't hear, 196 00:15:32,557 --> 00:15:37,228 and I hear music that you don't hear coming from the other one, 197 00:15:37,353 --> 00:15:38,563 I think the message is clear! 198 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 That's easy for you to say! 199 00:15:40,648 --> 00:15:42,567 I didn't kill my wife! 200 00:15:44,902 --> 00:15:47,113 What exactly do you mean? 201 00:15:47,238 --> 00:15:50,783 Hey! I have the right to explain myself. 202 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 I have the right to defend myself! She was sick! 203 00:15:54,162 --> 00:15:56,080 You know that very well! 204 00:15:56,205 --> 00:15:58,249 I only put her out of her misery! 205 00:15:58,374 --> 00:16:00,042 Murder is murder, Nathan. 206 00:16:00,168 --> 00:16:03,588 You're starting to piss me off! You have your place in heaven! 207 00:16:03,713 --> 00:16:05,006 Give me a break! 208 00:16:05,131 --> 00:16:07,925 I'm leaving you. I'm going back to my door. 209 00:16:21,314 --> 00:16:23,858 They must have anticipated this possibility. 210 00:16:23,983 --> 00:16:25,776 I had to try. 211 00:16:26,235 --> 00:16:29,030 You don't behave like a good dead man, Nathan. 212 00:16:29,155 --> 00:16:30,948 And what is a good dead man, Mr. Perfect? 213 00:16:32,116 --> 00:16:36,412 A dead man who accepts past actions and present consequences. 214 00:16:37,622 --> 00:16:41,417 After all, you don't know what's behind that door. 215 00:16:44,670 --> 00:16:47,048 Looking at it, it doesn't make me want to be curious. 216 00:16:47,173 --> 00:16:48,966 Fuck you and your lessons in morality! 217 00:16:49,091 --> 00:16:51,802 You shouldn't talk to me this way. 218 00:16:51,928 --> 00:16:55,806 You've already run me over. You owe me an apology. 219 00:17:02,396 --> 00:17:03,898 OK, I'm sorry. 220 00:17:06,901 --> 00:17:08,319 But I didn't see you. 221 00:17:10,446 --> 00:17:11,948 Right. 222 00:17:12,615 --> 00:17:14,200 No hard feelings. 223 00:17:18,454 --> 00:17:21,249 To tell you the truth, I wasn't paying attention either. 224 00:17:21,374 --> 00:17:25,169 I was distracted by a little girl playing at the side of the road. 225 00:17:32,218 --> 00:17:33,970 What do we say at times like this? 226 00:17:36,472 --> 00:17:38,599 Godspeed? 227 00:17:38,724 --> 00:17:40,685 Not funny. 228 00:17:41,435 --> 00:17:42,979 Good luck, then. 229 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 It's not working. 230 00:18:29,108 --> 00:18:30,610 I don't understand. 231 00:18:41,787 --> 00:18:42,872 Well, well... 232 00:18:44,206 --> 00:18:45,583 Mr. Moralizer... 233 00:18:47,126 --> 00:18:49,712 ...any dirty little secrets you haven't shared? 234 00:18:49,837 --> 00:18:52,173 I don't understand. I can't hear the music anymore. 235 00:18:53,883 --> 00:18:55,509 Where are my parents? 236 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 No. 237 00:19:11,817 --> 00:19:14,403 Are you the man on the motorcycle who ran into me? 238 00:19:16,656 --> 00:19:19,992 What? I don't think so. 239 00:19:20,117 --> 00:19:23,204 Are you the little girl who was playing at the side of the road? 240 00:19:23,871 --> 00:19:26,499 I got lost, I'm looking for my mom. 241 00:19:26,624 --> 00:19:29,377 - This can't be happening. - What did you do? 242 00:19:29,502 --> 00:19:33,339 I don't know, I thought I avoided her. 243 00:19:33,464 --> 00:19:35,424 Everything is alright. 244 00:19:36,300 --> 00:19:37,802 I'm sorry. 245 00:19:37,927 --> 00:19:40,429 It was a friend's birthday, I had a few drinks. 246 00:19:40,554 --> 00:19:44,058 You killed an innocent child. 247 00:19:45,351 --> 00:19:47,353 You're a fine one to talk! 248 00:19:47,478 --> 00:19:49,563 My situation was different! 249 00:19:49,689 --> 00:19:51,482 - It was for her own good! - For her own good? 250 00:19:51,607 --> 00:19:54,527 Her own good earned you a pretty nice life insurance payout! 251 00:19:56,237 --> 00:19:58,656 - How do you know that? - The dead know everything! 252 00:19:58,781 --> 00:20:01,450 Why... Why is he saying that? 253 00:20:10,626 --> 00:20:12,044 What's your name, darling? 254 00:20:12,169 --> 00:20:13,462 Alice. 255 00:20:14,296 --> 00:20:16,298 That's a beautiful name. 256 00:20:16,424 --> 00:20:17,758 That's it! 257 00:20:17,883 --> 00:20:21,011 Now I can hear those damned screams, too! 258 00:20:21,971 --> 00:20:25,391 I'm screwed. I'm going to hell, too. 259 00:20:25,516 --> 00:20:27,893 Stop with your whining! 260 00:20:28,018 --> 00:20:30,980 I'm trying to make amends for your stupidity here. 261 00:20:31,689 --> 00:20:32,773 Sweetheart. 262 00:20:35,484 --> 00:20:36,944 You're gonna come with me. 263 00:20:38,779 --> 00:20:42,700 We're gonna go to a beautiful place, and everything's gonna be alright. Come. 264 00:20:42,825 --> 00:20:46,120 I can't go with people I don't know, and I don't know you. 265 00:20:47,121 --> 00:20:50,458 It's true that you don't know me, but we won't go very far. 266 00:20:50,583 --> 00:20:52,084 We... 267 00:20:52,209 --> 00:20:54,920 We're just gonna walk through that door. Can you hear the music? 268 00:20:55,504 --> 00:20:58,966 - Yes. - I'd never done anything wrong before. 269 00:20:59,550 --> 00:21:01,260 This is not fair! 270 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 It was an accident. 271 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 It's murder and you know it. You were drunk! 272 00:21:07,016 --> 00:21:09,810 Come with me. We'll follow the music and go through that door. 273 00:21:09,935 --> 00:21:12,480 You'll see, on the other side you'll be reunited 274 00:21:12,605 --> 00:21:14,982 with your dad, your mom, your sister, your cat, everyone. 275 00:21:15,107 --> 00:21:16,192 Come! 276 00:21:17,318 --> 00:21:19,612 Calm down, sweetheart. Calm down. 277 00:21:21,197 --> 00:21:23,824 Why are you screaming? I'm not going to eat you. 278 00:21:24,325 --> 00:21:27,244 You're both going to hell for what you've done to me! 279 00:21:27,953 --> 00:21:30,790 I had nothing to do with this. 280 00:21:30,915 --> 00:21:32,833 I'm a victim, just like you. 281 00:21:35,878 --> 00:21:37,379 That's enough! 282 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 No! No! No! 283 00:21:48,849 --> 00:21:51,393 That was radical. 284 00:21:51,519 --> 00:21:53,479 What? We'd had enough, no? 285 00:22:01,612 --> 00:22:02,988 So what now? 286 00:22:03,113 --> 00:22:04,907 What do you mean? 287 00:22:05,032 --> 00:22:06,534 You think we have a choice? 288 00:22:12,915 --> 00:22:14,750 Not really. 289 00:22:21,966 --> 00:22:23,133 After you. 290 00:22:24,260 --> 00:22:25,761 You go first. 291 00:22:44,321 --> 00:22:46,240 Can you hear the screams now? 292 00:22:47,366 --> 00:22:49,159 Drop it. 293 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 If you'd let me go through the other door when I heard the music, 294 00:22:52,663 --> 00:22:54,456 I wouldn't be here. 295 00:22:54,582 --> 00:22:56,917 - I'm sorry. - Yeah, right. 296 00:23:07,928 --> 00:23:11,015 It's really sadistic, making us go through of our own accord. 297 00:23:11,140 --> 00:23:13,559 - Don't you think? - Yes. 298 00:23:14,810 --> 00:23:17,396 I would have preferred to be forced to enter. 299 00:23:19,023 --> 00:23:21,483 Yes, well... 300 00:23:21,609 --> 00:23:22,818 No! 301 00:23:47,384 --> 00:23:49,595 She wanted to die. She... 302 00:23:50,888 --> 00:23:53,641 She was depressed. She hated her life! 303 00:23:55,601 --> 00:23:57,478 Ask her. 304 00:23:57,603 --> 00:24:00,564 All I did was help her get what she wanted. 305 00:24:02,650 --> 00:24:05,277 I don't deserve to rot in hell! 306 00:24:10,366 --> 00:24:11,659 Right. 307 00:24:12,743 --> 00:24:14,244 I get it. 308 00:24:18,624 --> 00:24:21,085 You preach forgiveness and redemption 309 00:24:21,210 --> 00:24:25,339 but the slightest mistake gets us the cane! 310 00:24:25,464 --> 00:24:26,548 It's the same old story. 311 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 Do as I say and not as I do. 312 00:24:33,722 --> 00:24:35,224 Well, I'm not going! 313 00:24:41,105 --> 00:24:42,856 I don't want to. 314 00:24:42,982 --> 00:24:44,400 Well? 315 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 OK, OK. I'm going. 316 00:27:06,750 --> 00:27:09,962 We can't go on like this! 317 00:27:10,087 --> 00:27:11,421 We need help! 318 00:27:13,257 --> 00:27:14,508 We need protection! 319 00:27:14,633 --> 00:27:15,884 She needs us! 320 00:27:16,009 --> 00:27:18,929 Do you hear me? She needs us. 321 00:27:19,054 --> 00:27:21,640 You're not thinking straight! 322 00:27:29,231 --> 00:27:31,608 You're her father and you're scared of her! 323 00:27:35,028 --> 00:27:36,822 You have no balls. You're a coward! 324 00:27:36,947 --> 00:27:38,031 Are you blind? 325 00:27:40,117 --> 00:27:43,245 I won't let her down, do you understand? 326 00:27:43,370 --> 00:27:45,873 I won't let her down either. She needs help! 327 00:28:52,522 --> 00:28:54,066 Fight for your daughter! 328 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 You can help her! 329 00:28:59,529 --> 00:29:01,323 I spend my life doing that! 330 00:29:01,448 --> 00:29:06,495 You wish she didn't exist, so you could leave! 331 00:29:06,620 --> 00:29:09,373 You never considered her to be your daughter! 332 00:29:09,498 --> 00:29:11,875 You should be ashamed, saying that to me! 333 00:29:12,000 --> 00:29:15,462 I only ever have her best interests at heart. 334 00:29:15,587 --> 00:29:16,588 You think she's happy? 335 00:29:16,713 --> 00:29:18,799 For God's sake, she's only nine years old! 336 00:29:18,924 --> 00:29:20,509 You're good for nothing! 337 00:29:20,634 --> 00:29:24,304 She just needs your help after what's happened, and love! 338 00:29:24,429 --> 00:29:26,515 She's not like other girls. 339 00:29:26,640 --> 00:29:28,225 When will you see it? 340 00:29:28,350 --> 00:29:30,852 You're meant to be her father and you're afraid of her! 341 00:30:08,015 --> 00:30:09,474 How are you doing, Jeanne? 342 00:30:13,061 --> 00:30:15,063 We need to talk, OK? 343 00:30:16,732 --> 00:30:19,401 Can you tell me what happened yesterday? 344 00:30:23,864 --> 00:30:26,283 I found baby birds. 345 00:30:27,951 --> 00:30:30,203 I wanted to feed them. 346 00:30:30,329 --> 00:30:32,122 And that's what you did? 347 00:30:32,247 --> 00:30:33,540 Yes. 348 00:30:33,665 --> 00:30:36,043 I gave them crumbs from my cookies. 349 00:30:36,168 --> 00:30:38,420 What happened next, Jeanne? 350 00:30:38,545 --> 00:30:41,465 The mother bird returned to the nest. 351 00:30:41,590 --> 00:30:44,134 She was flying around me. 352 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Was she afraid for her babies? 353 00:30:46,345 --> 00:30:47,679 Yes. 354 00:30:47,804 --> 00:30:49,222 What then, Jeanne? 355 00:30:51,058 --> 00:30:52,684 Then, 356 00:30:52,809 --> 00:30:55,562 I took them in my hands and strangled them. 357 00:30:56,438 --> 00:30:58,190 It was easy. 358 00:30:58,774 --> 00:31:00,984 Have you ever poked people with pens? 359 00:31:03,987 --> 00:31:05,572 Who? 360 00:31:05,697 --> 00:31:07,407 My little sister. 361 00:31:09,868 --> 00:31:12,579 Why were you hurting your sister? 362 00:31:13,580 --> 00:31:16,208 Because I hate her and she's stupid. 363 00:31:18,335 --> 00:31:20,921 Who else did you want to hurt? 364 00:31:22,047 --> 00:31:23,840 Dad and Mom. 365 00:31:26,468 --> 00:31:28,929 Were they scared of you? 366 00:31:29,846 --> 00:31:31,139 Yes. 367 00:31:31,264 --> 00:31:33,016 Have you ever hurt them? 368 00:31:33,141 --> 00:31:34,226 Yes. 369 00:31:36,186 --> 00:31:37,396 When? 370 00:31:37,521 --> 00:31:39,398 At night, when they were asleep. 371 00:31:39,523 --> 00:31:41,983 After that, they locked me in my room. 372 00:31:47,823 --> 00:31:50,450 What you did to your sister is very wrong. 373 00:31:51,743 --> 00:31:53,453 Do you realize that? 374 00:31:53,578 --> 00:31:55,205 Can you tell me what you did to her? 375 00:31:56,581 --> 00:31:57,999 Jeanne? 376 00:31:58,125 --> 00:31:59,626 Can you tell me? 377 00:32:27,237 --> 00:32:29,072 Breakfast! 378 00:32:36,288 --> 00:32:41,793 Breakfast! Breakfast! Breakfast! 379 00:34:21,476 --> 00:34:22,561 Tony? 380 00:34:28,191 --> 00:34:30,026 Tony, where are you? 381 00:34:32,904 --> 00:34:34,781 Come on! 382 00:34:34,906 --> 00:34:37,659 I know what you did. You don't have to hide. 383 00:34:39,536 --> 00:34:42,247 I made you strawberry toast, the way you like it. 384 00:34:43,290 --> 00:34:45,458 Come out! 385 00:34:45,584 --> 00:34:48,670 Come out or I'll lock you up and throw away the key 386 00:34:48,795 --> 00:34:51,715 and no one will come to feed you. 387 00:34:55,385 --> 00:34:56,511 Come on. 388 00:35:06,271 --> 00:35:07,939 What did you do? 389 00:35:08,064 --> 00:35:09,274 Nothing. 390 00:35:09,399 --> 00:35:10,650 Yes, you did! 391 00:35:10,775 --> 00:35:13,653 What about Dad and Mom? 392 00:35:13,778 --> 00:35:15,238 It wasn't me. 393 00:35:15,363 --> 00:35:18,199 Who was it, then? There's only you, Claire, and me here. 394 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 How are we going to manage now? 395 00:35:22,245 --> 00:35:23,413 I don't know. 396 00:35:23,538 --> 00:35:26,041 You should have thought about that before. 397 00:35:26,958 --> 00:35:28,501 Come on, sit down. 398 00:35:43,892 --> 00:35:45,518 Thank you. 399 00:35:46,895 --> 00:35:48,271 But it wasn't me. 400 00:35:48,730 --> 00:35:50,231 Stop saying that! 401 00:35:56,905 --> 00:35:58,406 What's my name? 402 00:36:00,367 --> 00:36:02,160 Not now. 403 00:36:02,285 --> 00:36:03,787 Yes, now. 404 00:36:06,414 --> 00:36:08,375 Tony. Tony the Monster. 405 00:36:08,500 --> 00:36:09,959 Yes. 406 00:36:10,085 --> 00:36:11,711 Yes! 407 00:36:13,338 --> 00:36:15,465 Tony the Monster. 408 00:36:15,590 --> 00:36:17,425 I like it when you say my name. 409 00:36:17,550 --> 00:36:20,136 There's no point hiding in the magic cave anymore. 410 00:36:20,720 --> 00:36:22,097 Really? 411 00:36:22,222 --> 00:36:25,100 Yes, silly! They can't see you anymore. 412 00:36:25,975 --> 00:36:28,103 I'll be allowed upstairs? 413 00:36:31,398 --> 00:36:32,774 For real? 414 00:36:32,899 --> 00:36:35,527 Are you deaf? I just told you! 415 00:36:36,069 --> 00:36:38,154 And don't pretend it's the first time. 416 00:36:38,279 --> 00:36:41,533 You had to go upstairs to kill them. I'm not stupid. 417 00:36:42,575 --> 00:36:44,619 I'm happy to be able to go upstairs. 418 00:36:45,620 --> 00:36:46,705 Thank you. 419 00:36:48,748 --> 00:36:50,291 Well, come on. 420 00:37:00,885 --> 00:37:02,971 You know I'm a little girl, right? 421 00:37:03,096 --> 00:37:06,057 And a little girl needs her dad and her mom. 422 00:37:06,182 --> 00:37:07,267 I know. 423 00:37:10,103 --> 00:37:12,814 Well, in the meantime they are dead. 424 00:37:15,108 --> 00:37:16,693 You're a real pain in the ass! 425 00:37:23,199 --> 00:37:25,285 It's wonderful! 426 00:37:26,953 --> 00:37:28,788 Is the weather nice? 427 00:37:28,913 --> 00:37:31,416 I don't know. But this is no time for sunbathing. 428 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 I've never seen the sun. 429 00:37:33,877 --> 00:37:36,129 That can wait. 430 00:37:36,254 --> 00:37:38,089 First you must wash. 431 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 You stink! 432 00:37:40,300 --> 00:37:42,343 Come with me. 433 00:37:44,512 --> 00:37:46,347 Undress yourself. 434 00:37:50,351 --> 00:37:51,478 Now... 435 00:37:52,979 --> 00:37:54,939 ...I can do whatever I want. 436 00:37:58,276 --> 00:38:01,112 If I want to be a princess, I can. 437 00:38:03,698 --> 00:38:06,034 If I want, I can do this. 438 00:38:16,252 --> 00:38:19,047 What should I do now? 439 00:38:19,172 --> 00:38:21,216 Get in there. 440 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 And now what should I do? 441 00:38:41,569 --> 00:38:44,030 Is it always gonna be like this? 442 00:38:44,155 --> 00:38:47,867 "What should I do? Should I do this? Should I do that?" 443 00:38:47,992 --> 00:38:49,994 It's boring! 444 00:38:51,830 --> 00:38:54,082 I don't know what to do. 445 00:38:54,207 --> 00:38:56,042 I've never done this before. 446 00:38:56,167 --> 00:38:58,336 You turn on the taps. 447 00:39:11,724 --> 00:39:13,142 It's wonderful. 448 00:39:14,269 --> 00:39:15,937 You got it now? 449 00:39:17,647 --> 00:39:19,148 It's amazing. 450 00:39:23,945 --> 00:39:26,614 Take some soap and scrub yourself. 451 00:39:43,506 --> 00:39:45,884 I never want to come out again. 452 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 You have to. 453 00:39:48,261 --> 00:39:50,096 We need to tidy up the house. 454 00:40:06,821 --> 00:40:08,615 You didn't hold back. 455 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 I told you, it wasn't me. 456 00:40:11,159 --> 00:40:12,660 Not that again! 457 00:40:15,163 --> 00:40:16,372 What's that? 458 00:40:16,497 --> 00:40:17,999 It's grenadine. 459 00:40:18,124 --> 00:40:19,542 Can I have a sip? 460 00:40:20,168 --> 00:40:21,169 No. 461 00:40:27,175 --> 00:40:29,093 Please. 462 00:40:29,218 --> 00:40:31,262 You're so annoying. 463 00:40:40,188 --> 00:40:42,106 I don't like it. 464 00:40:42,231 --> 00:40:43,650 Good! 465 00:40:49,280 --> 00:40:51,824 We can't leave them like this. 466 00:40:51,950 --> 00:40:53,242 What do we do? 467 00:40:53,368 --> 00:40:55,244 We need to tidy up. 468 00:40:55,370 --> 00:40:56,537 Tidy what up? 469 00:40:56,663 --> 00:40:58,790 Them. We can't leave them there. 470 00:40:58,915 --> 00:41:00,750 We have to put them somewhere. 471 00:41:00,875 --> 00:41:02,210 Where should we put them? 472 00:41:02,335 --> 00:41:04,545 I don't know. I'm thinking. 473 00:41:06,464 --> 00:41:08,424 We could put them under the bed? 474 00:41:09,050 --> 00:41:12,011 Yes, that's not a bad idea. 475 00:41:12,136 --> 00:41:14,555 You take Mom and I'll take care of Dad. 476 00:41:22,689 --> 00:41:24,524 I can't lift him. He's too heavy. 477 00:41:26,192 --> 00:41:27,902 I'll bring him later. 478 00:41:28,027 --> 00:41:29,237 Wait. 479 00:41:29,362 --> 00:41:31,739 We can't just tidy them away like that. 480 00:41:31,864 --> 00:41:34,450 First, we're gonna give them a surprise. 481 00:41:34,575 --> 00:41:36,202 What kind of surprise? 482 00:42:00,018 --> 00:42:02,645 Do you know what happened to me? 483 00:42:02,770 --> 00:42:05,273 This morning I woke up 484 00:42:05,398 --> 00:42:09,193 and went downstairs as usual to get my breakfast. 485 00:42:09,318 --> 00:42:10,611 I come to the table. 486 00:42:10,737 --> 00:42:13,156 I wait and I wait 487 00:42:13,281 --> 00:42:15,199 and nobody comes to serve me. 488 00:42:15,324 --> 00:42:16,909 Absolutely nobody! 489 00:42:17,035 --> 00:42:19,620 They leave me to starve to death. 490 00:42:24,584 --> 00:42:28,713 Do you know why I had nothing but cereal? 491 00:42:28,838 --> 00:42:31,549 No! Tell us! Tell us! 492 00:42:34,010 --> 00:42:36,262 Because my parents were dead! 493 00:42:40,892 --> 00:42:41,893 Right! 494 00:42:42,018 --> 00:42:45,605 They were lying in a pool of blood, full of holes. 495 00:42:45,730 --> 00:42:49,609 I didn't understand, because I knew I hadn't killed them. 496 00:42:49,734 --> 00:42:52,779 Although I did have a moment of doubt. 497 00:42:55,031 --> 00:42:56,991 So I carried out an investigation. 498 00:42:57,116 --> 00:42:59,243 And do you know what I found? 499 00:42:59,368 --> 00:43:00,411 No. 500 00:43:00,536 --> 00:43:01,788 Do you know? 501 00:43:01,913 --> 00:43:04,165 No, we don't! 502 00:43:04,290 --> 00:43:05,666 I found this! 503 00:43:08,669 --> 00:43:12,882 Yeah, a big, fat monster was hiding in my cellar, 504 00:43:13,007 --> 00:43:15,718 and he killed my dad and my mom. 505 00:43:15,843 --> 00:43:18,179 Tell them you killed them, ugly, fat monster! 506 00:43:18,304 --> 00:43:19,597 Tell them! 507 00:43:23,267 --> 00:43:24,602 I don't remember. 508 00:43:25,228 --> 00:43:26,687 You do remember! 509 00:43:26,813 --> 00:43:30,066 You're just scared of being punished. 510 00:43:30,608 --> 00:43:32,110 No. 511 00:43:32,819 --> 00:43:34,195 I have no recollection of my life 512 00:43:34,320 --> 00:43:36,739 before you picked me up in the magic cave. 513 00:43:38,658 --> 00:43:41,244 I don't remember having ever existed. 514 00:43:47,834 --> 00:43:49,627 You're talking nonsense. 515 00:43:49,752 --> 00:43:52,880 Do you know the punishment for big fat lying monsters? 516 00:43:53,005 --> 00:43:54,924 What about you? Do you know? 517 00:43:55,049 --> 00:43:57,468 We hang them! To the scaffold! 518 00:44:01,013 --> 00:44:02,098 Exactly! 519 00:44:04,517 --> 00:44:06,519 Climb up on that. 520 00:44:20,491 --> 00:44:22,118 What's my name? 521 00:44:22,702 --> 00:44:24,328 Tony the Monster. 522 00:44:34,881 --> 00:44:37,717 Any last words before your execution? 523 00:44:38,718 --> 00:44:40,970 I am Tony the Monster. 524 00:44:41,095 --> 00:44:42,930 And I'm innocent! 525 00:45:15,338 --> 00:45:17,840 Say, I'm getting hungry. 526 00:45:19,133 --> 00:45:21,010 When do we eat? 527 00:45:21,135 --> 00:45:23,346 Do you know how to cook? 528 00:45:23,471 --> 00:45:25,473 Uh... no. 529 00:45:25,598 --> 00:45:27,391 Neither do I. 530 00:45:27,516 --> 00:45:29,185 Except for toast. 531 00:45:29,310 --> 00:45:31,604 I like toast. 532 00:45:34,857 --> 00:45:37,151 Put her down and push her under the bed. 533 00:45:37,276 --> 00:45:39,237 Alright. 534 00:45:52,416 --> 00:45:54,168 Do you want me to go get Dad? 535 00:45:54,293 --> 00:45:56,587 Yes, please. 536 00:45:56,712 --> 00:45:58,089 Will you wait for me? 537 00:45:58,214 --> 00:46:00,967 - Yes. - OK. I'll be going then. 538 00:46:04,804 --> 00:46:06,389 I am a princess 539 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 I can do whatever I want 540 00:46:56,314 --> 00:46:57,940 And what do I do now? 541 00:46:59,734 --> 00:47:02,403 You do as we say. You put him under the bed. 542 00:47:08,534 --> 00:47:11,078 I'm beautiful, don't you think? 543 00:47:11,203 --> 00:47:12,580 Yes, you are. 544 00:47:12,705 --> 00:47:14,165 I'm lucky to be so beautiful. 545 00:47:14,665 --> 00:47:16,792 All the girls in my class want to be me. 546 00:47:16,917 --> 00:47:19,045 They are all so jealous. 547 00:47:21,005 --> 00:47:22,757 Why can't I see myself? 548 00:47:22,882 --> 00:47:25,176 Because it's best if you don't see yourself, Tony. 549 00:47:25,301 --> 00:47:26,635 It's better this way. 550 00:47:33,934 --> 00:47:36,270 Wait! Wait for me. 551 00:47:56,707 --> 00:47:58,626 What do we do now? 552 00:47:58,751 --> 00:48:00,294 I don't know. Shall we leave? 553 00:48:00,419 --> 00:48:02,797 Yes, we should go somewhere, but where? 554 00:48:02,922 --> 00:48:04,757 I don't know anywhere. 555 00:48:11,013 --> 00:48:13,974 My aunt lives on a farm 300km from here. 556 00:48:14,725 --> 00:48:16,185 She might help us. 557 00:48:16,310 --> 00:48:18,187 Is 300km far away? 558 00:48:19,355 --> 00:48:20,564 I don't know. 559 00:48:21,732 --> 00:48:22,942 But I think so. 560 00:48:29,657 --> 00:48:31,075 Who is it? 561 00:48:31,200 --> 00:48:33,327 - I don't know. - You want me to go? 562 00:48:33,452 --> 00:48:35,037 No, stay here. 563 00:48:51,512 --> 00:48:52,847 Yes, what is it? 564 00:48:52,972 --> 00:48:55,015 Is your mummy in? 565 00:48:56,767 --> 00:48:59,103 No, she's not here. 566 00:49:00,271 --> 00:49:02,273 Is your daddy in? 567 00:49:04,400 --> 00:49:06,569 No, he's not here either. 568 00:49:06,694 --> 00:49:08,070 Right. 569 00:49:08,195 --> 00:49:10,948 I have a delivery for Mrs. Jacobs. That's your mom, right? 570 00:49:11,073 --> 00:49:12,533 Yes. 571 00:49:12,658 --> 00:49:15,661 Could you fetch the person who takes care of you? 572 00:49:16,454 --> 00:49:17,663 Please. 573 00:49:17,788 --> 00:49:19,999 I'm all alone at the moment. 574 00:49:20,666 --> 00:49:23,544 Aren't you too young to be left alone? 575 00:49:24,545 --> 00:49:28,174 Well, I'm not really alone, I'm with Tony. 576 00:49:29,049 --> 00:49:31,177 Tony? Alright. 577 00:49:31,886 --> 00:49:34,054 Tony it is, then. 578 00:49:34,180 --> 00:49:35,806 Can you call him, please? 579 00:49:37,224 --> 00:49:39,351 I don't think it's a good idea. 580 00:49:39,477 --> 00:49:41,437 Of course it's a good idea. 581 00:49:41,562 --> 00:49:43,355 I have this package to deliver. 582 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 And I need an adult to sign for it. Do you understand? 583 00:49:49,361 --> 00:49:50,446 Are you sure? 584 00:49:50,571 --> 00:49:53,991 You don't want your mom to have to collect it from the depot, do you? 585 00:49:54,950 --> 00:49:56,827 Call Tony, sweetheart. 586 00:49:57,953 --> 00:49:59,663 Alright. Tony? 587 00:50:00,789 --> 00:50:02,374 Tony? 588 00:50:03,167 --> 00:50:04,710 Tony! 589 00:50:04,835 --> 00:50:06,962 This may be a gift for you. 590 00:50:08,047 --> 00:50:09,715 Tony! 591 00:50:09,840 --> 00:50:10,841 Listen, young lady, 592 00:50:10,966 --> 00:50:14,261 isn't it time you changed your clothes and washed your hands? 593 00:50:15,471 --> 00:50:17,306 You are covered in I don't know what. 594 00:50:17,431 --> 00:50:19,725 It's strawberry jam. Tony! 595 00:50:19,850 --> 00:50:22,228 Look, I have work to do. 596 00:50:24,104 --> 00:50:25,856 Here is the missed-delivery card. 597 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 Tony! 598 00:50:27,983 --> 00:50:29,985 And the address of the depot. 599 00:50:31,987 --> 00:50:33,030 Tony? 600 00:50:33,155 --> 00:50:34,698 Tony! 601 00:50:34,823 --> 00:50:36,242 Tony? 602 00:50:37,243 --> 00:50:38,536 Tony! 603 00:50:39,537 --> 00:50:41,038 Tony? 604 00:50:41,163 --> 00:50:42,206 Tony! 605 00:50:43,332 --> 00:50:46,252 Tony? Tony! 606 00:50:46,377 --> 00:50:48,879 Stop hiding. It's not funny. 607 00:50:49,004 --> 00:50:50,005 Tony! 608 00:50:51,090 --> 00:50:52,633 Tony! 609 00:50:52,758 --> 00:50:54,843 Tony, this isn't funny! 610 00:50:57,596 --> 00:50:58,973 Tony! 611 00:50:59,098 --> 00:51:00,307 Tony! 612 00:51:00,432 --> 00:51:02,059 Tony! 613 00:51:06,355 --> 00:51:07,565 Tony? 614 00:51:10,943 --> 00:51:11,944 Tony! 615 00:51:12,736 --> 00:51:14,863 Where are you? Tony! 616 00:51:23,330 --> 00:51:24,415 Tony! 617 00:51:25,291 --> 00:51:26,375 Tony! 618 00:51:28,294 --> 00:51:30,337 Don't look at me! Go away! 619 00:51:30,462 --> 00:51:32,548 Stop it! 620 00:52:43,994 --> 00:52:45,079 Claire. 621 00:52:48,165 --> 00:52:50,751 Why isn't Mom coming? 622 00:52:54,213 --> 00:52:55,839 Because she's dead. 623 00:53:03,389 --> 00:53:05,391 Did you kill her? 624 00:53:11,271 --> 00:53:12,856 Tony killed her. 625 00:53:20,906 --> 00:53:22,908 Is he going to kill me, too? 626 00:53:25,411 --> 00:53:26,412 Yes. 627 00:53:27,538 --> 00:53:30,791 Can I please finish my drawing first? 628 00:53:33,252 --> 00:53:34,586 No. 629 00:53:34,712 --> 00:53:36,130 Tony is hungry. 630 00:54:04,950 --> 00:54:06,577 You'll be fine in there. 631 00:54:16,336 --> 00:54:18,922 Get in there. You won't feel a thing. 632 00:54:27,556 --> 00:54:29,683 Fire department 633 00:54:29,808 --> 00:54:32,144 The house is burning 634 00:54:32,269 --> 00:54:34,646 Fire department 635 00:54:34,772 --> 00:54:36,982 The house has burned down 636 00:54:37,107 --> 00:54:39,151 It was not me who burned it 637 00:54:39,276 --> 00:54:41,612 It was the cooking lady 638 00:54:41,737 --> 00:54:43,739 It was not me who burned it 639 00:54:43,864 --> 00:54:45,574 It was the cooking boy 640 00:56:48,530 --> 00:56:49,615 Chloe? 641 00:57:03,378 --> 00:57:06,006 Chloe, I don't want to leave too late. 642 00:57:06,131 --> 00:57:08,258 I don't want us to get stuck in traffic. 643 00:57:09,301 --> 00:57:10,928 Hurry up, please. 644 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 Chloe, can you hear me? 645 00:57:42,542 --> 00:57:43,627 Chloe? 646 00:58:00,894 --> 00:58:01,979 Chloe. 647 00:58:04,022 --> 00:58:08,235 We can't leave half an hour late every morning. 648 00:58:13,699 --> 00:58:16,493 I need time to drop you off and then... 649 00:58:17,703 --> 00:58:21,456 ...I have to go to the garage and then I have to go to work. 650 00:58:22,749 --> 00:58:23,834 Come on. 651 01:00:49,312 --> 01:00:50,939 You know, I was thinking... 652 01:00:53,024 --> 01:00:55,652 ...maybe we should go away for a weekend together. 653 01:00:57,946 --> 01:00:59,531 What do you think? 654 01:01:11,001 --> 01:01:12,502 A hotel... 655 01:01:15,005 --> 01:01:17,966 ...with a view of the sea, a small room. 656 01:01:20,135 --> 01:01:21,595 By the beach. 657 01:01:21,720 --> 01:01:23,722 Enjoy being pampered. 658 01:01:26,808 --> 01:01:28,310 What do you think? 659 01:01:32,022 --> 01:01:34,691 It was just an idea. 660 01:01:34,816 --> 01:01:39,321 I was thinking we should spend more time together, but it's... 661 01:01:41,281 --> 01:01:42,991 ...up to you. 662 01:01:43,116 --> 01:01:45,368 You don't have to. 663 01:01:49,664 --> 01:01:51,291 Wait, I'll be back. 664 01:01:57,756 --> 01:02:00,300 Chloe, don't give me a hard time this morning, OK? 665 01:02:00,425 --> 01:02:01,509 Do you hear? 666 01:02:04,262 --> 01:02:05,680 Chloe, do you hear me? 667 01:02:12,520 --> 01:02:14,648 No fuss this morning. 668 01:02:14,773 --> 01:02:19,402 I have a difficult case in court. Dry yourself, get dressed, and let's go. 669 01:02:19,527 --> 01:02:20,862 Alright? 670 01:02:22,489 --> 01:02:23,573 Alright. 671 01:02:24,950 --> 01:02:26,785 Can you please leave? 672 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 OK, but hurry up. 673 01:02:30,121 --> 01:02:31,122 Stop. 674 01:02:31,248 --> 01:02:34,000 Who was there that day? You perhaps? No. 675 01:02:34,125 --> 01:02:36,878 Yes, you've already told me this dozens of times 676 01:02:37,003 --> 01:02:39,422 and it's always the same. 677 01:02:39,547 --> 01:02:41,633 You tell me the same thing every time! 678 01:02:41,758 --> 01:02:44,177 Princess! Princess! Princess! 679 01:03:06,074 --> 01:03:08,493 Talk! Tell me! Explain! 680 01:03:08,618 --> 01:03:11,079 But that's nonsense. That's not what happened. 681 01:03:13,873 --> 01:03:15,583 You should have thought about it before. 682 01:03:15,709 --> 01:03:18,336 Well, yes, she's here. 683 01:03:18,461 --> 01:03:20,714 But that's not how it happened. 684 01:03:20,839 --> 01:03:22,173 We've talked about this. 685 01:03:22,299 --> 01:03:25,927 It's not you, it's me. 686 01:03:26,052 --> 01:03:28,680 Nonsense! You're a joke. 687 01:03:29,806 --> 01:03:32,767 You know this is wrong. This is nonsense! 688 01:03:42,736 --> 01:03:45,238 What is it now, Chloe? What's going on? 689 01:03:46,031 --> 01:03:49,451 I can't put up with this every morning. I have a schedule, too. 690 01:03:50,493 --> 01:03:51,703 I don't want to go. 691 01:03:57,584 --> 01:04:01,004 Listen, every day I have to deal with schizophrenics, 692 01:04:01,129 --> 01:04:03,173 alcoholics who beat their wives, 693 01:04:03,298 --> 01:04:05,216 thieves who stole scooters, dealers... 694 01:04:05,342 --> 01:04:08,219 Do you think I want to go? No, but I go anyway. 695 01:04:09,596 --> 01:04:11,097 You don't understand. 696 01:04:12,432 --> 01:04:14,934 I've had enough. 697 01:04:15,060 --> 01:04:17,645 I can't take it anymore. 698 01:04:17,771 --> 01:04:20,398 You don't know what I'm going through. 699 01:04:22,317 --> 01:04:24,361 What's going on here? 700 01:04:25,487 --> 01:04:26,571 Tell me. 701 01:04:28,365 --> 01:04:29,449 I'm listening. 702 01:04:30,700 --> 01:04:33,370 It's not going well. 703 01:04:33,495 --> 01:04:35,205 Not going well at all. 704 01:04:35,330 --> 01:04:37,874 That's because you started in the middle of the year. 705 01:04:37,999 --> 01:04:41,127 Give yourself some time, and you'll be fine. You'll see. 706 01:04:42,337 --> 01:04:44,672 I'm going through hell. 707 01:04:44,798 --> 01:04:47,467 Aren't you overreacting a little bit? 708 01:04:48,259 --> 01:04:50,970 We've all been there. 709 01:04:51,096 --> 01:04:52,764 You just need time to adjust. 710 01:04:52,889 --> 01:04:55,058 Toughen up a bit and you'll be fine. 711 01:04:55,183 --> 01:04:57,060 Do you want me to talk to Mr. Vallon? 712 01:04:58,645 --> 01:05:01,731 Things will change, you'll see. I promise it'll be OK. 713 01:05:03,233 --> 01:05:04,484 Come on. 714 01:05:04,609 --> 01:05:06,694 Let's go, because I'm really gonna be late now. 715 01:05:06,820 --> 01:05:07,821 Come on. 716 01:05:34,472 --> 01:05:35,890 OFFICE 717 01:06:00,081 --> 01:06:01,291 Get out! 718 01:06:02,542 --> 01:06:04,627 Get out! Get out! 719 01:06:54,677 --> 01:06:58,806 Come on, let's go away together. We'll leave now. We needn't tell anyone. 720 01:06:59,974 --> 01:07:03,478 We won't call the school. Fuck them! 721 01:07:04,646 --> 01:07:07,315 What do you say? Let's go away together right now. 722 01:07:07,440 --> 01:07:08,650 Let's do it! 723 01:07:08,775 --> 01:07:10,610 And who cares about Jacques? 724 01:07:10,735 --> 01:07:12,820 Fuck him as well! 725 01:07:12,946 --> 01:07:14,447 Fuck them all! 726 01:07:14,572 --> 01:07:16,074 We'll go away together. 727 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 I know a little place on a clifftop. 728 01:07:18,618 --> 01:07:20,912 It's beautiful, and... 729 01:07:21,496 --> 01:07:24,123 there is a lighthouse that guides lost boats at night. 730 01:07:25,124 --> 01:07:26,626 And... 731 01:07:35,218 --> 01:07:38,471 At this time of year it will be quiet, which will make things easier. 732 01:07:38,596 --> 01:07:42,976 I won't take many clothes, just one or two things. 733 01:07:43,518 --> 01:07:44,936 At any rate... 734 01:07:50,108 --> 01:07:53,778 We should have done this ages ago. I'm sorry I've neglected you. 735 01:07:53,903 --> 01:07:56,656 I was too engrossed in my work. 736 01:08:00,118 --> 01:08:03,663 But now we'll make up for lost time, right? 737 01:08:03,788 --> 01:08:05,206 It's still possible. 738 01:08:15,633 --> 01:08:18,636 I may not have always been there, but that doesn't mean I don't love you. 739 01:08:26,894 --> 01:08:28,313 I love you with all my heart. 740 01:08:32,358 --> 01:08:33,443 Chloe? 741 01:08:43,578 --> 01:08:44,996 Chloe. 742 01:08:46,331 --> 01:08:47,957 With all my heart. 743 01:08:50,793 --> 01:08:54,589 It doesn't matter about school. 744 01:08:54,714 --> 01:08:55,882 I can teach you. 745 01:08:56,007 --> 01:08:59,052 We'll look up the syllabus and I'll help you. 746 01:09:02,513 --> 01:09:05,224 You'll never have to go back. 747 01:09:05,350 --> 01:09:07,101 I promise. 748 01:09:10,021 --> 01:09:11,522 No more school. 749 01:09:14,484 --> 01:09:16,277 Where did I put the keys? 750 01:09:42,178 --> 01:09:43,805 Help! Help! 751 01:09:43,930 --> 01:09:45,223 Shut up! No one is coming! 752 01:09:45,348 --> 01:09:47,350 Open the door or we'll break it down! 753 01:09:49,018 --> 01:09:51,479 Don't think you're all that, you dirty slut! 754 01:09:52,563 --> 01:09:55,358 You won't escape through the shithole, so open up! 755 01:09:55,483 --> 01:09:57,902 Stop it. I'll open the door. 756 01:09:58,027 --> 01:10:00,822 Fucking open it, then! The longer you wait, the worse it gets! 757 01:10:00,947 --> 01:10:03,741 We won't do anything to you, just beat you up a bit! 758 01:10:03,866 --> 01:10:07,578 Why are you picking on me? I didn't do anything to you! 759 01:10:07,704 --> 01:10:11,290 You think you're a star, but we'll bring you down to earth! 760 01:10:11,416 --> 01:10:12,625 It's for your own good. 761 01:10:12,750 --> 01:10:14,502 You'll thank us later. 762 01:10:14,627 --> 01:10:16,087 There's no point talking to her. 763 01:10:16,212 --> 01:10:19,382 She's too stupid to understand. Open up, bitch! 764 01:10:25,847 --> 01:10:28,474 Alright. I'll open the door. 765 01:10:39,610 --> 01:10:41,404 Come on, get out! 766 01:10:43,072 --> 01:10:44,657 I didn't do anything. 767 01:10:44,782 --> 01:10:46,909 We don't care! 768 01:10:47,034 --> 01:10:49,370 You're not at Mom and Dad's house now. 769 01:10:49,495 --> 01:10:51,038 You are not the queen here. 770 01:10:51,164 --> 01:10:54,667 - But I don't see myself as the queen. - Prove it, then! 771 01:10:54,792 --> 01:10:58,296 Get down on your knees like a bitch and kiss our feet! 772 01:10:58,421 --> 01:11:00,339 On your knees! 773 01:11:00,465 --> 01:11:03,468 We're gonna take a few pictures for the school's Facebook page. 774 01:11:03,593 --> 01:11:07,138 So everyone can see that you are our slave now. 775 01:11:08,473 --> 01:11:11,017 Please, I'd like to go home. 776 01:11:11,142 --> 01:11:14,145 If you don't kiss her feet, you'll never see home again! 777 01:11:14,270 --> 01:11:16,981 And give us a smile or we'll shave your head. 778 01:11:20,693 --> 01:11:24,030 Do you want me to cut that pretty princess face? 779 01:11:24,155 --> 01:11:25,740 Kiss her feet, then! 780 01:11:27,200 --> 01:11:28,618 I said smile! 781 01:11:30,077 --> 01:11:32,413 Come on! Smile more! 782 01:11:39,670 --> 01:11:40,755 Are you alright? 783 01:11:47,428 --> 01:11:49,347 There were bricks. 784 01:11:49,472 --> 01:11:50,473 Bricks? 785 01:11:53,476 --> 01:11:54,977 Forget it. 786 01:12:02,109 --> 01:12:03,194 You screamed. 787 01:12:04,320 --> 01:12:06,447 You're not having a stroke, are you? 788 01:12:06,572 --> 01:12:08,991 You seem absent. Are you alright? 789 01:12:09,116 --> 01:12:10,827 Yes, sorry. 790 01:12:10,952 --> 01:12:12,578 I was dreaming. 791 01:12:13,871 --> 01:12:16,749 We have to go now. We are in a hurry. 792 01:12:16,874 --> 01:12:18,334 OK. 793 01:12:20,378 --> 01:12:22,338 Hello, Chloe! 794 01:12:22,463 --> 01:12:23,840 How are you? 795 01:12:23,965 --> 01:12:26,259 Aren't you going to say hello to your favorite neighbor? 796 01:12:27,885 --> 01:12:29,720 What happened? She had an accident? 797 01:12:29,846 --> 01:12:32,139 No, no, she's doing fine. 798 01:12:33,349 --> 01:12:35,852 We need to leave now. We are going on vacation. 799 01:12:36,894 --> 01:12:38,229 On vacation? 800 01:12:38,354 --> 01:12:40,648 In the middle of the school year? 801 01:12:40,773 --> 01:12:42,024 Are you alright? 802 01:12:42,149 --> 01:12:44,735 Yes, I'm good. 803 01:12:45,903 --> 01:12:48,281 You're acting weirdly, Julia. 804 01:12:48,406 --> 01:12:49,407 I swear. 805 01:12:50,908 --> 01:12:54,203 If you have a problem, if there is anything I can do, 806 01:12:54,328 --> 01:12:55,913 I'm right next door. 807 01:12:56,038 --> 01:12:58,165 I know, Emma. 808 01:12:58,291 --> 01:13:00,418 Well... 809 01:13:00,543 --> 01:13:03,004 have a good holiday, then. 810 01:13:07,592 --> 01:13:09,635 There's something you're not telling me. 811 01:13:09,760 --> 01:13:11,637 I know her. She's not well. 812 01:13:11,762 --> 01:13:14,390 - We really must... - Julia, tell me what's going on. 813 01:13:15,474 --> 01:13:16,726 Nothing. 814 01:13:16,851 --> 01:13:18,811 Excuse me! Chloe. 815 01:13:23,816 --> 01:13:25,610 Chloe. 816 01:13:54,472 --> 01:13:57,099 I remember when you were born, you were so small. 817 01:13:57,850 --> 01:13:59,352 So fragile. 818 01:14:02,438 --> 01:14:05,107 I was sure you wouldn't last the night. 819 01:14:07,985 --> 01:14:09,403 But then you did. 820 01:14:10,738 --> 01:14:13,407 And then another day and another day. 821 01:14:18,120 --> 01:14:20,122 And then I watched you grow up. 822 01:14:21,540 --> 01:14:26,671 And I saw you become strong, become beautiful. 823 01:14:27,797 --> 01:14:29,215 And then... 824 01:14:32,176 --> 01:14:34,929 ...I stopped seeing you. 825 01:14:35,054 --> 01:14:38,683 And I forgot this fragile life that had come out of me. 826 01:14:42,812 --> 01:14:44,814 But it will all work out. 827 01:14:46,565 --> 01:14:48,567 We need to take some time for ourselves. 828 01:14:52,196 --> 01:14:54,198 We need to rest. 829 01:14:56,200 --> 01:14:59,245 We'll dress up and go to the best restaurants. 830 01:15:00,454 --> 01:15:02,540 Eat large platters of seafood. 831 01:15:02,665 --> 01:15:05,292 They say sea air is good for us. 832 01:15:07,670 --> 01:15:08,754 No? 833 01:15:10,089 --> 01:15:12,091 Isn't that what they say? 834 01:15:18,305 --> 01:15:19,932 Answer me, please. 835 01:15:22,309 --> 01:15:23,978 Answer me. 836 01:15:24,103 --> 01:15:25,646 Answer me. 837 01:15:25,771 --> 01:15:26,856 Please. 838 01:15:26,981 --> 01:15:28,357 Please answer me. 839 01:15:30,109 --> 01:15:32,570 Please. Please. 840 01:16:37,426 --> 01:16:39,178 Let go of the wheel! 841 01:16:39,303 --> 01:16:40,679 Let go of the wheel! 842 01:16:42,139 --> 01:16:43,224 Let go of the wheel. 843 01:16:44,642 --> 01:16:45,976 Let go of the wheel. 844 01:16:53,651 --> 01:16:54,735 Get out! 845 01:16:57,071 --> 01:16:58,155 Come on! 846 01:17:03,202 --> 01:17:04,286 Let go of me! 847 01:17:11,335 --> 01:17:12,962 Come on, calm down. 848 01:17:19,260 --> 01:17:21,178 - I want my daughter! - Calm down. 849 01:17:21,303 --> 01:17:22,429 I want my daughter! 850 01:17:24,473 --> 01:17:26,559 We've all been there. 851 01:19:28,847 --> 01:19:30,933 I will be your guide. 852 01:19:31,684 --> 01:19:33,686 Please follow me, Nathan. 853 01:19:45,489 --> 01:19:47,116 Where am I? 854 01:19:47,241 --> 01:19:48,450 What do you think? 855 01:19:51,036 --> 01:19:52,538 And you are? 856 01:19:54,832 --> 01:19:56,166 I am nobody. 857 01:19:57,293 --> 01:20:01,171 I accompany souls to their eternal torment. 858 01:20:03,048 --> 01:20:04,758 Really? 859 01:20:06,385 --> 01:20:09,179 All this is not enough? 860 01:20:09,305 --> 01:20:11,724 We have to endure it forever. 861 01:20:12,641 --> 01:20:15,477 Yeah, sure. Why not. 862 01:20:15,602 --> 01:20:17,062 It depends on your wrongdoing. 863 01:20:18,022 --> 01:20:20,774 But most of the time it is eternity that awaits you. 864 01:20:20,899 --> 01:20:22,735 You know what I did. 865 01:20:22,860 --> 01:20:27,323 She had an advanced stage of multiple sclerosis. 866 01:20:27,448 --> 01:20:29,783 It's not murder. 867 01:20:38,542 --> 01:20:40,252 Did she ask you to do it? 868 01:20:40,377 --> 01:20:43,047 No. She was in agony. It made her lose her mind. 869 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 I am not here to judge. 870 01:20:47,801 --> 01:20:50,596 I am only participating in the execution of the sentence. 871 01:20:50,721 --> 01:20:53,057 Where are my judges? 872 01:20:53,182 --> 01:20:57,353 Who listened to what I had to say? I loved my wife. 873 01:20:57,478 --> 01:20:58,687 I don't belong here. 874 01:20:58,812 --> 01:21:01,732 This is a mistake! I want to talk to the person in charge! 875 01:21:01,857 --> 01:21:03,567 There is no one to listen to you. 876 01:21:06,236 --> 01:21:08,489 There is no other place than here. 877 01:21:08,614 --> 01:21:11,325 After death there is only hell. 878 01:21:13,577 --> 01:21:16,872 Humanity is evil by nature and must atone for its sins. 879 01:21:17,998 --> 01:21:19,625 Follow me, Nathan. 880 01:21:24,838 --> 01:21:30,803 Whatever we do, we are condemned to suffer here until the end of time? 881 01:21:30,928 --> 01:21:33,389 For most of you, yes. 882 01:21:33,514 --> 01:21:35,766 But here time has no end. 883 01:21:35,891 --> 01:21:39,812 One suffers forever, remembering with nostalgia one's earthly life. 884 01:21:39,937 --> 01:21:40,979 Great. 885 01:21:41,105 --> 01:21:43,107 So where do we start? 886 01:21:43,232 --> 01:21:46,026 Do I get my balls ripped off, my eyes gouged out? 887 01:21:49,738 --> 01:21:52,491 Delightful idea, but no. 888 01:21:53,158 --> 01:21:56,036 You will go through the first circle in semi-isolation 889 01:21:56,161 --> 01:21:58,914 until you forget the memory you have of your body. 890 01:22:00,332 --> 01:22:04,169 You will become a pure spirit of pain and despair. 891 01:22:05,129 --> 01:22:07,381 Quite frankly... 892 01:22:08,382 --> 01:22:09,591 ...I don't like you. 893 01:22:10,300 --> 01:22:12,678 And I don't like what you're saying. 894 01:22:12,803 --> 01:22:15,305 If you're looking to scare me, you've succeeded. 895 01:22:16,181 --> 01:22:18,559 - Please. - After you. 896 01:22:20,436 --> 01:22:21,937 It's protocol. 897 01:22:25,899 --> 01:22:26,984 Really? 898 01:22:47,004 --> 01:22:50,048 No, no, no, no. That's not gonna be possible. 899 01:22:51,550 --> 01:22:53,510 I'm not going to be able to take this forever. 900 01:22:53,635 --> 01:22:55,554 It's what we do here. 901 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Make you endure the unbearable and make sure it never stops. 902 01:22:59,266 --> 01:23:01,393 You'll see, you'll never get used to it. 903 01:23:05,063 --> 01:23:07,524 Is there nothing but despair here? 904 01:23:07,649 --> 01:23:10,486 Nothing for you anyway, I'm afraid. 905 01:23:13,655 --> 01:23:16,825 Well, on that note, let me explain. 906 01:23:16,950 --> 01:23:18,869 You are here in quarantine. 907 01:23:18,994 --> 01:23:21,622 - You will be confined in... - No, not again! 908 01:23:21,747 --> 01:23:23,665 40 days here? No way! 909 01:23:25,292 --> 01:23:29,379 No, a quarantine here corresponds to 40 of your centuries, 910 01:23:29,505 --> 01:23:31,256 4,000 years if you prefer. 911 01:23:34,343 --> 01:23:36,803 What do you mean 4,000 years? 912 01:23:38,180 --> 01:23:40,140 You still think like a human. 913 01:23:40,265 --> 01:23:42,267 And, indeed, it can seem long. 914 01:23:42,392 --> 01:23:47,606 But 40 centuries is not much compared to what awaits you afterwards. 915 01:23:50,984 --> 01:23:53,612 It's ridiculous. It's completely disproportionate! 916 01:23:53,737 --> 01:23:56,073 - It makes no sense. - Let me finish. 917 01:23:56,198 --> 01:23:57,741 At the end of your quarantine, 918 01:23:57,866 --> 01:24:02,579 the process of shattering all recollection of your being will be completed. 919 01:24:02,704 --> 01:24:05,499 You will have no other function than to suffer. 920 01:24:06,583 --> 01:24:08,085 You are totally mad. 921 01:24:09,753 --> 01:24:12,047 Flattery will get you nowhere. 922 01:24:12,881 --> 01:24:15,717 I will come and get you at the end of your quarantine. 923 01:24:17,344 --> 01:24:19,179 See you soon, Nathan. 924 01:24:42,119 --> 01:24:46,206 I won't be able to endure this for 4,000 years. I'm telling you now! 925 01:25:23,952 --> 01:25:25,787 Who's here? What's going on? 926 01:25:38,550 --> 01:25:39,968 Who are you? 927 01:25:42,054 --> 01:25:43,388 Nathan. And you? 928 01:25:44,056 --> 01:25:46,683 Billy. Are you my new toy? 929 01:25:47,184 --> 01:25:49,353 No. I don't think so. 930 01:25:49,478 --> 01:25:52,439 Yes, you are. You look like a toy so you're my toy. 931 01:25:52,564 --> 01:25:53,899 No, no, I'm not your toy, Billy! 932 01:25:54,524 --> 01:25:55,609 Yes, you are! 933 01:25:56,860 --> 01:25:59,237 OK, don't get mad! 934 01:25:59,363 --> 01:26:00,656 What do you want to play? 935 01:26:00,781 --> 01:26:02,240 I want to beat you up! 936 01:26:02,366 --> 01:26:04,576 Beat me up? No. Don't you want to play something else? 937 01:26:04,701 --> 01:26:07,621 - No! - How about I think of someone 938 01:26:07,746 --> 01:26:09,373 and you have to guess who? 939 01:26:55,460 --> 01:26:57,087 Wake up! 940 01:27:02,801 --> 01:27:04,344 What did I do? 941 01:27:22,195 --> 01:27:24,740 We're losing souls because of you, Billy. 942 01:27:29,578 --> 01:27:32,247 He was not intended for reincarnation. 943 01:27:39,588 --> 01:27:43,258 You let a damned soul return to an earthly life. 944 01:27:50,432 --> 01:27:52,142 You created an Antichrist! 945 01:28:07,240 --> 01:28:09,743 Tomorrow, your body will have grown back. 946 01:28:09,868 --> 01:28:10,869 Go and bring him back. 947 01:28:10,994 --> 01:28:14,331 I will find his soul, Norgül, no matter what his new body is. 948 01:28:14,456 --> 01:28:17,334 I will find him, I promise, and I will bring him back here. 949 01:28:17,459 --> 01:28:19,753 Sorry. I beg your forgiveness. 950 01:28:19,878 --> 01:28:21,630 Hell has no mercy! 64027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.