All language subtitles for Obsession.Stalked.By.My.Lover.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,659 --> 00:00:34,869 {\an8}All right, his ride's here. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,620 {\an8}Let's go! 5 00:01:21,665 --> 00:01:24,251 {\an8}The garage is that way. I'm gonna grab a few things 6 00:01:24,335 --> 00:01:27,046 {\an8}I saw on the security camera while you wire up the cars. 7 00:01:27,129 --> 00:01:29,006 {\an8}Let's just get the cars and get outta here, bro! 8 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 {\an8}We don't have time for that petty crap. 9 00:01:30,633 --> 00:01:32,426 {\an8}We only make a percentage of the cars we steal. 10 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 {\an8}All right? I'm tryin' to score us some extra cash. 11 00:01:35,846 --> 00:01:37,765 {\an8}Fire up the Maybach first! 12 00:02:01,372 --> 00:02:03,541 Stay... on your knees. 13 00:02:06,919 --> 00:02:10,464 Lucky for me, I forgot a contract in my office. 14 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 Not so lucky for you. 15 00:02:13,801 --> 00:02:15,761 I'll drop everything and leave. 16 00:02:15,845 --> 00:02:17,888 We haven't taken anything. Just let us go. 17 00:02:17,972 --> 00:02:19,390 Just shut up and stay where you are. 18 00:02:19,473 --> 00:02:21,517 Yo. 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,853 Just let us go and no one has to get hurt. 20 00:02:26,897 --> 00:02:28,107 I said, don't move! 21 00:03:30,294 --> 00:03:31,795 You still there, Grandma? 22 00:03:31,879 --> 00:03:34,298 Sorry, I had to switch to my headphones. 23 00:03:34,381 --> 00:03:37,259 No, I can hear you just fine, honey. 24 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 Your grandpa and I are just leaving the physical therapist. 25 00:03:40,095 --> 00:03:42,932 Let me tell ya, honey. Don't get old. 26 00:03:43,015 --> 00:03:45,267 Everything falls apart. 27 00:03:45,351 --> 00:03:46,560 Is everything OK? 28 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Oh, I'm fine; I'm fine! 29 00:03:48,187 --> 00:03:49,563 Nothing for you to worry about. 30 00:03:49,647 --> 00:03:50,940 And how are you doing? 31 00:03:51,023 --> 00:03:53,609 Well, apart from my roommate moving out on me... 32 00:03:53,692 --> 00:03:55,361 I guess everything's OK. 33 00:03:55,444 --> 00:03:57,947 Oh, Madison, I'm sorry to hear that. 34 00:03:58,030 --> 00:03:59,573 Did she give you any notice? 35 00:03:59,657 --> 00:04:01,033 Uh, well not really. 36 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Just means that I need to find a new roommate fast. 37 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 Or I won't be able to pay my rent next month. 38 00:04:05,955 --> 00:04:07,831 Plus my car needs a new starter and ... 39 00:04:07,915 --> 00:04:10,542 You know your Grandpa and I would love to help you out 40 00:04:10,626 --> 00:04:12,711 and wish that money wasn't so tight. 41 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 I know, it's OK, Grandma. I'll figure it out. 42 00:04:15,130 --> 00:04:17,091 I'm just excited to see you for your birthday. 43 00:04:17,174 --> 00:04:20,219 Oh! Um, I meant to tell you that the location 44 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 for my birthday dinner has been changed. 45 00:04:22,680 --> 00:04:24,431 We're going to have it at your sister's house. 46 00:04:24,515 --> 00:04:27,601 But I thought it was gonna be at Villa Santino's 47 00:04:27,685 --> 00:04:29,186 like we did last year. 48 00:04:29,269 --> 00:04:31,730 Uh, Evie had a bad experience there a few months ago. 49 00:04:31,814 --> 00:04:34,400 She said something about a rude waiter? 50 00:04:34,483 --> 00:04:36,568 OK. 51 00:04:36,652 --> 00:04:39,488 Evie also mentioned that you two haven't spoken 52 00:04:39,571 --> 00:04:40,739 in a couple of months. 53 00:04:40,823 --> 00:04:43,534 Honestly, Grandma? Every time her and I talk, 54 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 it just turns into a big argument. 55 00:04:45,619 --> 00:04:48,706 Well, I hope you two can work things out. 56 00:04:48,789 --> 00:04:50,416 Yeah. 57 00:04:52,835 --> 00:04:55,129 You're lucky I'm doin' ya any favours at all. 58 00:04:55,212 --> 00:04:59,133 You're Blake Connors, 25. You've got good credit. 59 00:04:59,216 --> 00:05:02,720 Job at a tech firm. The whole package. 60 00:05:05,180 --> 00:05:08,142 Should I put that fake ID on your tab? 61 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 Look, man. I'm sorry. 62 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 I know I still owe you fifteen grand. 63 00:05:11,770 --> 00:05:13,147 I haven't forgotten. 64 00:05:13,230 --> 00:05:15,983 As soon as I get the cash flow, I'll pay you back. 65 00:05:16,066 --> 00:05:17,026 Yeah, you will. 66 00:05:17,109 --> 00:05:18,569 Cause I'm done with your excuses. 67 00:05:21,488 --> 00:05:25,993 Hey, uh. How's Lisa? Is she still in the nut house? 68 00:05:26,076 --> 00:05:28,954 Yeah, she may not be in the hospital for much longer. 69 00:05:29,038 --> 00:05:30,581 Right, her insurance only covers the room, 70 00:05:30,664 --> 00:05:32,082 not the meds or the shrinks. 71 00:05:32,166 --> 00:05:35,044 So, If I don't come up with cash, pay the bill, 72 00:05:35,127 --> 00:05:37,546 they're gonna kick her out. 73 00:05:37,629 --> 00:05:39,048 Yeah, that's not funny! 74 00:05:39,131 --> 00:05:42,509 It's messed up when a member of your family's suffering. 75 00:05:42,593 --> 00:05:45,804 Especially when Lisa's the only family you got left. 76 00:05:49,349 --> 00:05:50,642 So what thing do you wanna show me? 77 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 What do you think? 78 00:05:52,269 --> 00:05:53,479 It's in the car. 79 00:06:01,195 --> 00:06:03,989 Got a box of shells in there, too. 80 00:06:04,073 --> 00:06:05,741 On the house. 81 00:06:07,284 --> 00:06:09,203 I have like a week to find my new roommate. 82 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 Why don't you just ask your sister for money? 83 00:06:10,954 --> 00:06:11,914 She's loaded, right? 84 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 Please tell me you're joking. 85 00:06:13,248 --> 00:06:14,458 Well, that's what family's for. 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,168 Get you out of a bind? 87 00:06:16,251 --> 00:06:18,337 Yeah, well, she's not that kind of family. 88 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 She completely abandoned me after our parents died. 89 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 Remember that? 90 00:06:21,965 --> 00:06:24,301 OK, well. What's your plan to find a new roommate then? 91 00:06:24,384 --> 00:06:27,304 I have a few signs to tack up around campus. 92 00:06:27,387 --> 00:06:28,889 Signs. Nobody reads signs. 93 00:06:28,972 --> 00:06:30,808 Why don't you just get one of those roommate finder apps? 94 00:06:39,066 --> 00:06:41,777 You think this is what I want? Really? 95 00:06:41,860 --> 00:06:43,570 Some little skank that keeps crawling back to me 96 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 whenever she wants? 97 00:06:46,573 --> 00:06:48,492 Hey! Will you shut the hell up? 98 00:06:48,575 --> 00:06:50,828 {\an8}You shut up! Mind your own business! 99 00:06:50,911 --> 00:06:52,496 Hi! 100 00:06:52,579 --> 00:06:55,082 Yeah, I'm callin' about a patient. 101 00:06:55,165 --> 00:06:56,125 Lisa Bransworth. 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 I'm her brother. 103 00:07:01,672 --> 00:07:04,049 Yeah, look, I can get you a partial payment real soon. 104 00:07:07,594 --> 00:07:08,929 Open up! 105 00:07:09,012 --> 00:07:10,430 Yeah, look, I'm gonna call you right back. 106 00:07:14,143 --> 00:07:16,353 Open the damn door so I can kick your stupid... 107 00:07:18,772 --> 00:07:21,108 Yeah, I'm not someone you wanna piss off. 108 00:07:21,191 --> 00:07:22,901 OK. Yeah. OK. 109 00:07:31,034 --> 00:07:32,411 I gotta get outta here. 110 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Hello! 111 00:07:39,001 --> 00:07:40,586 Hey, Rachel. 112 00:07:40,669 --> 00:07:42,087 You are not gonna believe this. 113 00:07:42,171 --> 00:07:45,424 A week-long internship in Milan shadowing Matteo Duccio 114 00:07:45,507 --> 00:07:48,093 as he shoots the cover of Stylizer Magazine. 115 00:07:48,177 --> 00:07:49,761 Oh, my gosh! 116 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 And I have an application for you as well. 117 00:07:52,556 --> 00:07:54,600 Wouldn't it be amazing if we both got to do this? 118 00:07:54,683 --> 00:07:56,476 Oh, uh, yeah. 119 00:07:56,560 --> 00:07:58,020 That would be amazing. 120 00:07:58,103 --> 00:07:59,938 Mm hm. 121 00:08:00,022 --> 00:08:01,732 Why do you sound like your dog just died? 122 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 I know. 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,611 I'm just so stressed out about finding me a new roommate. 124 00:08:05,694 --> 00:08:08,822 Girl, if I could live with you, I would. 125 00:08:08,906 --> 00:08:11,700 But my boyfriend would kill me if I moved out... 126 00:08:11,783 --> 00:08:12,701 ... to live with you. 127 00:08:15,037 --> 00:08:16,121 Oh! 128 00:08:17,080 --> 00:08:18,165 Oh, that's awesome! 129 00:08:18,248 --> 00:08:20,918 Three new matches! Who are they? 130 00:08:21,001 --> 00:08:24,630 Hillary, 21. Criminology major. 131 00:08:24,713 --> 00:08:28,759 Serena, 19. Didn't go to school. Hair stylist. 132 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 Who's this? 133 00:08:33,555 --> 00:08:34,306 Hey. 134 00:08:34,389 --> 00:08:37,601 Blake. 25. 135 00:08:37,684 --> 00:08:39,645 He should be your new roommate. 136 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 I don't know. 137 00:08:40,938 --> 00:08:43,148 I feel like I should focus on finding me a... 138 00:08:43,232 --> 00:08:44,274 a girl roommate. 139 00:08:44,358 --> 00:08:45,817 Plus, he's a little older. 140 00:08:45,901 --> 00:08:47,694 Girls and guys live together all the time. 141 00:08:47,778 --> 00:08:50,614 Yeah, but ... I don't know how Dylan's gonna feel about it. 142 00:08:50,697 --> 00:08:52,366 Are you not over Dylan yet? 143 00:08:52,449 --> 00:08:54,493 End it already! 144 00:08:54,576 --> 00:08:55,827 I'm on the fence. 145 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 I mean, he has some good qualities. 146 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 Like what? 147 00:08:59,539 --> 00:09:01,750 His bro house that smells like puke? 148 00:09:01,833 --> 00:09:05,128 That is why I don't stay over there. 149 00:09:05,212 --> 00:09:07,297 I don't know. We-we both like photography. 150 00:09:07,381 --> 00:09:09,591 So do I. If you wanna talk F stops? 151 00:09:09,675 --> 00:09:11,343 I am a phone call away. 152 00:09:11,426 --> 00:09:14,554 But in a relationship, I call that settling. 153 00:09:14,638 --> 00:09:18,058 He did suggest that I borrow money from my sister. 154 00:09:18,141 --> 00:09:19,601 We're messaging Blake. 155 00:09:19,685 --> 00:09:21,603 Fine! But message the other two. 156 00:09:21,687 --> 00:09:23,063 It's better to have options. 157 00:09:23,146 --> 00:09:23,897 Fine. 158 00:09:52,134 --> 00:09:53,927 Who's Evie? 159 00:09:56,930 --> 00:10:00,017 Ah. A rich sister with a very nice house. 160 00:10:01,476 --> 00:10:03,228 Nice ring! 161 00:10:05,856 --> 00:10:07,107 Madison. 162 00:10:08,442 --> 00:10:11,361 Well, you are perfect in every single way. 163 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 I can't stay in this hell hole motel anymore. 164 00:10:17,159 --> 00:10:18,785 Look. I found an apartment. 165 00:10:18,869 --> 00:10:20,329 I just need five grand. 166 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 So you want five thousand on top of the fifteen 167 00:10:22,372 --> 00:10:23,665 you already owe me. 168 00:10:23,749 --> 00:10:25,250 I own a pawn shop, not a bank. 169 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Come on, man! Look, I'll get your money. 170 00:10:26,835 --> 00:10:28,879 Yeah? How? 171 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 I'm working on something big. 172 00:10:31,214 --> 00:10:32,549 It's big! 173 00:10:32,632 --> 00:10:34,593 Well, cut me in; I'll get you the money. 174 00:10:36,470 --> 00:10:37,596 Yeah. 175 00:10:37,679 --> 00:10:38,972 Yeah, sure. 176 00:10:40,682 --> 00:10:42,726 Yes, the location's a little far from campus by foot. 177 00:10:42,809 --> 00:10:45,354 But by car, the commute's very short. 178 00:10:45,437 --> 00:10:48,940 You must be Blake. Come on in! 179 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 Why don't I show you the bedroom? 180 00:10:52,819 --> 00:10:54,988 Here we are. What do you think? 181 00:10:55,072 --> 00:10:56,156 Nice place! 182 00:10:56,239 --> 00:10:56,990 Thanks. 183 00:10:57,074 --> 00:10:57,949 Is it always this busy? 184 00:10:59,659 --> 00:11:02,037 I actuallky have to take this, but you can just look around. 185 00:11:02,120 --> 00:11:04,373 Hello? Yeah, this is she. 186 00:11:35,570 --> 00:11:37,322 Her parents. 187 00:11:44,413 --> 00:11:45,872 Sorry! 188 00:11:45,956 --> 00:11:49,209 That was another girl interested in the apartment flaking. 189 00:11:49,292 --> 00:11:51,294 Hillary just left. 190 00:11:51,378 --> 00:11:52,879 I think you dodged a bullet with that one. 191 00:11:52,963 --> 00:11:54,089 Yeah. 192 00:11:54,172 --> 00:11:55,048 Well, it's her loss. 193 00:11:55,132 --> 00:11:56,550 I'll take it. 194 00:11:56,633 --> 00:11:57,759 You will? 195 00:11:57,843 --> 00:11:59,428 Yeah, I can move in tomorrow. 196 00:11:59,511 --> 00:12:01,972 What, you need two months' rent plus security deposit? 197 00:12:02,055 --> 00:12:03,640 That's twenty-five hundred, right? 198 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 Wow! 199 00:12:06,101 --> 00:12:08,437 Uh ... OK. 200 00:12:08,520 --> 00:12:10,397 Uh, in order to put your name on the lease, 201 00:12:10,480 --> 00:12:12,065 the landlord just has to do a credit check. 202 00:12:12,149 --> 00:12:13,650 I'm pretty sure I'll pass. 203 00:12:15,277 --> 00:12:16,069 OK. 204 00:12:16,153 --> 00:12:18,113 Well, great! 205 00:12:18,196 --> 00:12:20,615 Welcome to your new apartment. 206 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 Found a roommate. 207 00:12:33,211 --> 00:12:34,546 So. What's her name? 208 00:12:36,590 --> 00:12:39,384 Actually, it's um, it's not a her. 209 00:12:41,303 --> 00:12:44,890 It's a he. His name's Blake. 210 00:12:44,973 --> 00:12:48,560 A guy is moving in with you? Are you serious? 211 00:12:48,643 --> 00:12:50,103 All right. Please don't get jealous, all right? 212 00:12:50,187 --> 00:12:51,354 It's purely platonic. 213 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Plus, he gave me two months' rent up front. 214 00:12:53,064 --> 00:12:54,357 How could I say no to that? 215 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 And what is it this guy does for a living? 216 00:12:58,778 --> 00:13:00,989 He's a programmer at a tech company. 217 00:13:01,072 --> 00:13:02,324 And what's he look like? 218 00:13:02,407 --> 00:13:03,825 I don't know. Pretty average. 219 00:13:07,996 --> 00:13:10,248 Well, what time do we have to leave Saturday? 220 00:13:10,332 --> 00:13:11,625 Saturday? 221 00:13:11,708 --> 00:13:13,084 Isn't it your Grandma's birthday or something? 222 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 Right, yeah. 223 00:13:14,544 --> 00:13:17,088 Um, we actually moved it to my sister's house. 224 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 Dinner's at seven so we should leave by 6:30. 225 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 I'm gonna be hiking up the ridge with Brian, 226 00:13:21,051 --> 00:13:21,968 but I'll be back in time. 227 00:13:22,052 --> 00:13:23,303 OK. Yeah. 228 00:13:26,014 --> 00:13:27,557 You already put my name on it? 229 00:13:27,641 --> 00:13:28,767 That's ... you tryin' to spoil me? 230 00:13:28,850 --> 00:13:30,519 Obviously! 231 00:13:30,602 --> 00:13:34,022 So, I'll put your stuff here and you put my stuff over here. 232 00:13:35,899 --> 00:13:37,609 I think that's it. 233 00:13:37,692 --> 00:13:39,319 I already showed you the laundry room. 234 00:13:39,402 --> 00:13:40,946 Anything else? 235 00:13:41,029 --> 00:13:42,989 Yes. Uh... 236 00:13:45,742 --> 00:13:47,285 Messy or clean? 237 00:13:47,369 --> 00:13:48,453 Me? 238 00:13:48,537 --> 00:13:50,539 Um, messy. 239 00:13:50,622 --> 00:13:51,998 Good. Me too. 240 00:13:52,082 --> 00:13:53,667 Light sleeper? Or heavy? 241 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Heavy. How 'bout you? 242 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Light. 243 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 But I brought earplugs. 244 00:13:58,171 --> 00:13:59,589 Hmm. 245 00:13:59,673 --> 00:14:01,341 Shower in the morning or evening? 246 00:14:01,424 --> 00:14:02,676 Oooh. That's a good one. 247 00:14:02,759 --> 00:14:04,761 Um, night. 248 00:14:04,844 --> 00:14:06,471 Morning. 249 00:14:06,555 --> 00:14:08,306 We couldn't be more perfectly matched roommates. 250 00:14:08,390 --> 00:14:09,432 Yin and yang. 251 00:14:09,516 --> 00:14:10,475 Bonnie and Clyde. 252 00:14:12,727 --> 00:14:16,231 So, I should ... go explore my new neighbourhood. 253 00:14:16,314 --> 00:14:17,190 Do you wanna grab dinner? 254 00:14:17,274 --> 00:14:18,984 I can't. 255 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 My boyfriend comes over on Friday nights 256 00:14:20,610 --> 00:14:22,112 and we order pizza. 257 00:14:22,195 --> 00:14:24,739 Yo, I'm - I'm feelin' kinda tired. 258 00:14:24,823 --> 00:14:26,116 I'll probably just stay in. 259 00:14:26,199 --> 00:14:27,200 I'll be in my room. 260 00:14:27,284 --> 00:14:28,243 I'll be outta your way. 261 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Well, you could actually... 262 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 you can join us if you want. 263 00:14:31,746 --> 00:14:32,581 Really? 264 00:14:32,664 --> 00:14:34,374 Yeah! 265 00:14:34,457 --> 00:14:35,417 Pizza's on me. 266 00:14:50,849 --> 00:14:53,935 Ah. Hey, man! You Yeah.be Dylan. 267 00:14:54,019 --> 00:14:55,186 I'm Blake. Nice to meet you. 268 00:14:55,270 --> 00:14:56,479 Yeah. 269 00:14:56,563 --> 00:14:57,731 Just gonna put these in the fridge. 270 00:14:57,814 --> 00:14:58,481 I gotcha. 271 00:15:00,066 --> 00:15:01,026 Hey. 272 00:15:01,109 --> 00:15:01,985 Hi! 273 00:15:02,068 --> 00:15:02,986 Hey. 274 00:15:03,069 --> 00:15:04,571 Is everything OK? 275 00:15:04,654 --> 00:15:05,905 It's not OK. 276 00:15:05,989 --> 00:15:07,699 Look, I don't like you living with that dude. 277 00:15:07,782 --> 00:15:09,242 Why? He's fine. 278 00:15:09,326 --> 00:15:11,703 {\an8}No. He's not fine. He's weird. 279 00:15:11,786 --> 00:15:12,954 Sorry guys, that's my girlfriend. 280 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 I gotta take this. Hey, babe. 281 00:15:15,540 --> 00:15:18,001 See? He has a girlfriend. 282 00:15:18,084 --> 00:15:20,045 You can relax. Nothing's going on. 283 00:15:20,128 --> 00:15:21,504 You think he's not gonna make a play 284 00:15:21,588 --> 00:15:23,340 just 'cause he has a girlfriend? 285 00:15:23,423 --> 00:15:24,674 You don't know guys very well. 286 00:15:25,967 --> 00:15:27,427 You're a guy. 287 00:15:27,510 --> 00:15:29,763 So you're telling me I can't trust you around other girls? 288 00:15:29,846 --> 00:15:32,349 No. That's why I don't put myself in those positions. 289 00:15:36,144 --> 00:15:39,648 Do you wanna invite your girlfriend over for a pizza? 290 00:15:39,731 --> 00:15:42,525 Um, actually she's on her way to Florida with friends. 291 00:15:42,609 --> 00:15:44,361 Why don't you live with your girlfriend? 292 00:15:45,945 --> 00:15:47,614 Ah, it's a pretty new relationship. 293 00:15:47,697 --> 00:15:49,240 Like a couple months. 294 00:15:49,324 --> 00:15:50,200 Right. 295 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 OK! How about that pizza? 296 00:16:26,653 --> 00:16:29,322 You're nowhere near good enough for her. 297 00:16:32,575 --> 00:16:34,369 I'm taking Ronnie's truck up to the trail today, 298 00:16:34,452 --> 00:16:35,787 but I'll be back in time. 299 00:16:35,870 --> 00:16:38,790 OK. Just don't forget that I have to drop off my car 300 00:16:38,873 --> 00:16:40,667 at the mechanic's after class today. 301 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 So I won't have any other way to get there. 302 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 Yeah, I know. 303 00:16:46,339 --> 00:16:47,257 OK. 304 00:16:57,350 --> 00:16:58,685 Do you two have a hot date tonight? 305 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 Hi. Um, no. 306 00:17:01,020 --> 00:17:02,564 It's actually my grandma's birthday. 307 00:17:02,647 --> 00:17:04,107 - Ah, that's nice. - Yeah. 308 00:17:04,190 --> 00:17:05,859 Is it at a restaurant or ... ? 309 00:17:05,942 --> 00:17:09,571 No. it was supposed to be but my sister got her way again. 310 00:17:09,654 --> 00:17:11,072 It's at her house now. 311 00:17:11,156 --> 00:17:12,699 You want some coffee? 312 00:17:12,782 --> 00:17:13,658 Please. 313 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 So I heard Dylan say he was hiking. 314 00:17:19,706 --> 00:17:21,040 Are there any good trails around here? 315 00:17:21,124 --> 00:17:22,625 Yeah, I guess. 316 00:17:22,709 --> 00:17:24,919 Him and his frat brothers seem to like Ember Ridge. 317 00:17:26,796 --> 00:17:27,922 You never join them? 318 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 I don't have any hiking boots. 319 00:17:29,632 --> 00:17:31,092 Yeah, neither do I. 320 00:17:31,176 --> 00:17:32,761 There's a lot of ways to enjoy nature 321 00:17:32,844 --> 00:17:34,053 and hiking's not one of them. 322 00:17:35,555 --> 00:17:36,890 Well, I should probably go get ready. 323 00:17:36,973 --> 00:17:38,183 I have to spend the weekend at school. 324 00:17:38,266 --> 00:17:40,059 Why? 325 00:17:40,143 --> 00:17:41,895 It's the only time I get the darkroom uninterrupted. 326 00:17:41,978 --> 00:17:43,480 Oh, you're a photographer. 327 00:17:43,563 --> 00:17:44,939 I'm trying to be. 328 00:17:45,023 --> 00:17:47,192 Cool! I'd love to see some of your photos sometime. 329 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 Really? 330 00:17:48,485 --> 00:17:49,569 Yeah! 331 00:17:49,652 --> 00:17:51,529 OK. I'd love that. 332 00:17:53,239 --> 00:17:54,407 Bye. 333 00:18:04,375 --> 00:18:05,877 Looks like I'm going for a hike. 334 00:18:17,096 --> 00:18:18,306 Didn't realize we signed up for Everest! 335 00:18:28,858 --> 00:18:30,652 Where's my truck! 336 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 Wait, are you sure this is where we parked? 337 00:18:32,403 --> 00:18:34,155 Yeah, man, it was right there! 338 00:18:34,239 --> 00:18:35,657 Dammit. I'm callin' the cops. 339 00:18:37,492 --> 00:18:39,285 Perfect. No reception. You try your phone? 340 00:18:39,369 --> 00:18:40,119 Yeah. 341 00:18:41,913 --> 00:18:42,956 Dammit! 342 00:19:01,474 --> 00:19:02,934 Thanks for the lift, Morley. 343 00:19:03,017 --> 00:19:04,853 No worries. I'll just add this to the tab. 344 00:19:10,692 --> 00:19:11,609 Oh! 345 00:19:11,693 --> 00:19:12,402 Hi! 346 00:19:12,485 --> 00:19:13,945 Hey. 347 00:19:14,028 --> 00:19:15,446 I thought you were going to your grandma's dinner. 348 00:19:15,530 --> 00:19:16,698 So did I. 349 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Can't get a hold of Dylan. 350 00:19:18,116 --> 00:19:20,493 I guess he decided to keep hiking. 351 00:19:20,577 --> 00:19:21,953 Hope everything's OK. 352 00:19:22,036 --> 00:19:24,455 Oh, he has a habit of losing track of time. 353 00:19:24,539 --> 00:19:25,456 How're you gettin' there? 354 00:19:25,540 --> 00:19:27,417 Uber. I guess. 355 00:19:27,500 --> 00:19:28,960 My car's still in the shop. 356 00:19:29,043 --> 00:19:30,837 Oh, I can give you a ride. 357 00:19:30,920 --> 00:19:32,171 Are you sure? 358 00:19:32,255 --> 00:19:33,423 Yeah. 359 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 OK. 360 00:19:37,385 --> 00:19:38,678 All right. 361 00:19:38,761 --> 00:19:41,472 So your grandparents, your sister and her husband. 362 00:19:41,556 --> 00:19:42,891 Are your parents gonna be there, too? 363 00:19:44,183 --> 00:19:45,977 No... 364 00:19:46,060 --> 00:19:48,021 My parents actually died ten years ago. 365 00:19:50,398 --> 00:19:54,485 Oh. I'm sorry. What happened? 366 00:19:54,569 --> 00:19:56,654 A car accident. 367 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 Wow. 368 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 So you ... would've been what? 369 00:20:00,909 --> 00:20:02,118 Ten years old? 370 00:20:02,201 --> 00:20:03,453 Yeah. 371 00:20:03,536 --> 00:20:05,496 Uh, my grandparents actually raised me. 372 00:20:05,580 --> 00:20:07,957 They uh, they couldn't leave their jobs in Pittsburgh, 373 00:20:08,041 --> 00:20:09,709 so I had to move out there. 374 00:20:09,792 --> 00:20:11,961 It was a big adjustment. 375 00:20:12,045 --> 00:20:15,798 I lost my parents and then I lost my school, my house, 376 00:20:15,882 --> 00:20:17,759 all my friends. 377 00:20:17,842 --> 00:20:19,969 What about your sister? 378 00:20:20,053 --> 00:20:24,641 Uh, Evie, she stayed here in Philly. 379 00:20:24,724 --> 00:20:27,852 She's fifteen years older than me so when my parents died, 380 00:20:27,936 --> 00:20:31,314 I thought she would take care of me ... but I guess 381 00:20:31,397 --> 00:20:33,733 she didn't want to be saddled with her little sister. 382 00:20:33,816 --> 00:20:36,194 My parents died too. 383 00:20:36,277 --> 00:20:39,822 I mean, different circumstances than yours but ... 384 00:20:39,906 --> 00:20:41,658 I know what it's like to feel abandoned. 385 00:20:53,002 --> 00:20:55,380 Are you sure they won't mind me coming in for dinner? 386 00:20:55,463 --> 00:20:57,173 Of course I'm sure. 387 00:21:01,219 --> 00:21:02,804 Thanks. 388 00:21:02,887 --> 00:21:04,138 For listening. 389 00:21:06,224 --> 00:21:07,141 All right! 390 00:21:09,018 --> 00:21:11,688 So, Blake, are you still working as a waiter? 391 00:21:11,771 --> 00:21:13,773 No. No, I gave that up. 392 00:21:13,856 --> 00:21:16,359 And all my other odd jobs when I got a degree 393 00:21:16,442 --> 00:21:18,027 and I got hired at a tech company. 394 00:21:18,111 --> 00:21:19,862 What do you do there? 395 00:21:19,946 --> 00:21:21,197 Programming mostly. 396 00:21:21,280 --> 00:21:23,032 You know, cybersecurity. 397 00:21:23,116 --> 00:21:26,077 We analyze threats and create new ways to protect our clients. 398 00:21:29,622 --> 00:21:30,915 Evening, everyone. 399 00:21:30,999 --> 00:21:33,167 I apologize for being late. 400 00:21:33,251 --> 00:21:34,711 Nathan. 401 00:21:34,794 --> 00:21:36,379 Rose. 402 00:21:36,462 --> 00:21:38,297 Madison. 403 00:21:38,381 --> 00:21:42,593 Work is insane this time of year. 404 00:21:42,677 --> 00:21:46,556 Rita? Do we have a 2006 Conrad? 405 00:21:46,639 --> 00:21:47,598 Yes, sir. 406 00:21:47,682 --> 00:21:49,809 Get that from the cellar, please. 407 00:21:49,892 --> 00:21:52,854 Only the best for family gatherings. 408 00:21:52,937 --> 00:21:54,147 Kirk. 409 00:21:54,230 --> 00:21:56,733 This is Madison's friend, Blake. 410 00:21:56,816 --> 00:21:57,859 It's nice to meet you. 411 00:21:57,942 --> 00:21:59,694 Yeah. Likewise. 412 00:21:59,777 --> 00:22:01,070 He was just telling us about 413 00:22:01,154 --> 00:22:04,157 his job in cybersecurity before you came in. 414 00:22:04,240 --> 00:22:06,034 Ah. 415 00:22:06,117 --> 00:22:08,244 How did you get into that line of work? 416 00:22:08,327 --> 00:22:11,289 I've always been interested in crime prevention. 417 00:22:11,372 --> 00:22:13,875 When I was in college, yeah, I worked at a security firm. 418 00:22:13,958 --> 00:22:17,795 I realized the greatest threat is identity theft. 419 00:22:17,879 --> 00:22:20,298 You know you can replace a stolen watch but, you know, 420 00:22:20,381 --> 00:22:21,674 if someone steals your identity, 421 00:22:21,758 --> 00:22:24,469 it's nearly impossible to recover. 422 00:22:24,552 --> 00:22:25,928 Unless you hire a professional. 423 00:22:26,012 --> 00:22:28,431 Oh, god. Please excuse me. It's work. 424 00:22:28,514 --> 00:22:29,891 I have to take this. 425 00:22:34,854 --> 00:22:38,816 My friend, Bob, had his identity stolen five years ago. 426 00:22:38,900 --> 00:22:41,194 And he's still dealing with it. 427 00:22:41,277 --> 00:22:42,737 Excuse me, I need to get some fresh air. 428 00:22:53,039 --> 00:22:54,916 Very good, Grandpa. 429 00:23:10,223 --> 00:23:12,600 It's a nice night, huh? 430 00:23:12,683 --> 00:23:15,394 It's lovely. 431 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 So you were a little quiet at dinner. 432 00:23:19,273 --> 00:23:21,734 I hope it's not cause things turned to the Blake show. 433 00:23:21,818 --> 00:23:25,029 No. 434 00:23:25,113 --> 00:23:28,157 In fact, I find the less I say, the better. 435 00:23:30,034 --> 00:23:31,160 Why's that? 436 00:23:32,495 --> 00:23:34,997 Well, Blake, if you must know, 437 00:23:35,081 --> 00:23:38,501 no one seems to agree with my choices. 438 00:23:38,584 --> 00:23:40,086 You know what? They might be right. 439 00:23:41,504 --> 00:23:43,798 I seem to make terrible decisions. 440 00:23:43,881 --> 00:23:45,258 Like what? 441 00:23:45,341 --> 00:23:48,636 Well, for starters, for believing my POS of a husband 442 00:23:48,719 --> 00:23:52,056 when he said he wasn't sleeping with his assistant. 443 00:23:52,140 --> 00:23:53,683 You caught him? 444 00:23:53,766 --> 00:23:55,476 Not yet. 445 00:23:55,560 --> 00:23:57,353 But I will. 446 00:23:57,436 --> 00:24:00,106 Even if it takes every dime he has to do it. 447 00:24:01,065 --> 00:24:03,526 You know... 448 00:24:03,609 --> 00:24:04,819 if you want proof... 449 00:24:08,656 --> 00:24:10,575 You have to get him on tape. 450 00:24:10,658 --> 00:24:12,827 When I was working for the security company, 451 00:24:12,910 --> 00:24:15,538 we would have people call all the time, 452 00:24:15,621 --> 00:24:20,084 asking if we could install the same cameras outside inside. 453 00:24:20,168 --> 00:24:22,628 Just to catch a cheating spouse. 454 00:24:22,712 --> 00:24:27,049 You know, I still occasionally do that work on the side. 455 00:24:27,133 --> 00:24:28,634 And did you catch them? 456 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 All the time. 457 00:24:32,638 --> 00:24:34,432 I want proof. 458 00:24:34,515 --> 00:24:35,766 And then I'm gonna file for divorce 459 00:24:35,850 --> 00:24:37,935 and go right for the throat. 460 00:24:38,019 --> 00:24:40,771 How much would it cost to hire you? 461 00:24:40,855 --> 00:24:42,523 Five K? 462 00:24:42,607 --> 00:24:45,401 Not a problem. 463 00:24:45,484 --> 00:24:48,613 I'll be in New York on Friday for a charity gala I'm planning. 464 00:24:48,696 --> 00:24:52,283 No doubt he'll be bringing his whore back here. 465 00:24:52,366 --> 00:24:53,868 Can you get them installed by then? 466 00:24:53,951 --> 00:24:55,411 Yes, ma'am. 467 00:24:57,079 --> 00:24:58,331 Deal. 468 00:25:10,176 --> 00:25:12,094 Oh, it's Dylan. Finally. 469 00:25:12,178 --> 00:25:13,054 Don't say anything. 470 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 Hey. 471 00:25:15,723 --> 00:25:17,099 I'm so, so sorry. 472 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 Look, are you pissed? 473 00:25:18,935 --> 00:25:20,019 That you completely blew me off 474 00:25:20,102 --> 00:25:22,104 and haven't returned any of my texts? 475 00:25:22,188 --> 00:25:24,899 I couldn't, OK? Ronnie's truck got stolen off of Ember Ridge. 476 00:25:24,982 --> 00:25:26,984 I had to walk like, four miles to a gas station. 477 00:25:27,068 --> 00:25:29,153 See, this is why you guys should go to a normal trail. 478 00:25:29,237 --> 00:25:31,447 Ember Ridge is so remote. 479 00:25:31,530 --> 00:25:33,783 Anyways, like I said, I'm really sorry. 480 00:25:34,951 --> 00:25:36,494 Sure. 481 00:25:36,577 --> 00:25:37,703 Get some sleep. 482 00:25:37,787 --> 00:25:39,205 I'll see you tomorrow, all right? 483 00:25:41,040 --> 00:25:44,418 That's either a really good excuse or one hell of a lie. 484 00:25:47,964 --> 00:25:50,383 That one's my favourite! 485 00:25:50,466 --> 00:25:52,551 You said that about the one on the lake. 486 00:25:52,635 --> 00:25:53,594 That's my other favourite. 487 00:25:55,930 --> 00:25:57,348 They were both shot on film. 488 00:25:57,431 --> 00:26:00,017 Yeah, I thought everyone shoots digital nowadays. 489 00:26:00,101 --> 00:26:01,852 I shoot digital too. 490 00:26:01,936 --> 00:26:05,022 But for my passion projects, I guess I'm a bit of a purist. 491 00:26:05,106 --> 00:26:06,565 It's easier to learn on film. 492 00:26:06,649 --> 00:26:08,818 Get to understand light, composition, 493 00:26:08,901 --> 00:26:11,028 colour so much better. 494 00:26:11,112 --> 00:26:13,447 I'm just lucky that my university still has a darkroom. 495 00:26:15,950 --> 00:26:18,035 I should probably go to bed. 496 00:26:18,119 --> 00:26:20,329 And leave me here all alone? 497 00:26:20,413 --> 00:26:22,999 Are you flirting with me? 498 00:26:23,082 --> 00:26:23,958 Of course not. 499 00:26:25,084 --> 00:26:26,627 You flirting with me? 500 00:26:27,712 --> 00:26:28,838 Of course not. 501 00:26:31,757 --> 00:26:33,092 Goodnight. 502 00:26:37,221 --> 00:26:38,472 Sleep tight. 503 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 I will pay you back for whatever the Uber cost. 504 00:26:48,649 --> 00:26:52,111 Actually, um, I didn't take an Uber. 505 00:26:52,194 --> 00:26:53,529 Blake drove me. 506 00:26:53,612 --> 00:26:54,697 Wait. 507 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 He dropped you off? 508 00:26:55,865 --> 00:26:56,824 Or he went with you? 509 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 He came in for dinner. 510 00:26:59,410 --> 00:27:00,328 Seriously? 511 00:27:00,411 --> 00:27:01,620 Seriously what? 512 00:27:01,704 --> 00:27:03,372 I'm not gonna ask him to stay in the car 513 00:27:03,456 --> 00:27:04,540 for two hours while I eat. 514 00:27:04,623 --> 00:27:07,043 Look. I know that you're jealous. 515 00:27:07,126 --> 00:27:08,586 I'm not jealous. 516 00:27:08,669 --> 00:27:10,755 I'm just surprised he jumped right in and saved the day. 517 00:27:10,838 --> 00:27:12,882 Yeah, he did jump in and help. 518 00:27:12,965 --> 00:27:15,051 And I'm grateful for that. 519 00:27:15,134 --> 00:27:16,969 And your constant little jabs are getting on my last nerve. 520 00:27:24,101 --> 00:27:25,311 I need surveillance cameras. 521 00:27:26,312 --> 00:27:27,897 Unexpected job. 522 00:27:27,980 --> 00:27:29,690 And I need my money. 523 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 Come on, man. 524 00:27:33,277 --> 00:27:34,653 I'll pay interest. 525 00:27:37,990 --> 00:27:39,658 Hold on. Give me a minute. 526 00:28:14,193 --> 00:28:15,236 These should do the trick. 527 00:28:17,655 --> 00:28:18,572 Yeah. 528 00:28:42,179 --> 00:28:42,972 Is it done? 529 00:28:43,055 --> 00:28:44,014 Yeah, all finished. 530 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 So, how does this work? 531 00:28:45,766 --> 00:28:47,810 Well, I'll watch the feed and then when something comes up, 532 00:28:47,893 --> 00:28:49,395 I'll just give you a link to download. 533 00:28:49,478 --> 00:28:51,230 And you're sure the cameras will work. 534 00:28:51,313 --> 00:28:53,274 I leave for New York tonight and I'm sure 535 00:28:53,357 --> 00:28:55,443 Kirk's gonna have his slut here the moment I cross state lines. 536 00:28:55,526 --> 00:28:56,485 Don't worry. 537 00:28:56,569 --> 00:28:58,320 I'm a professional. 538 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Evie! 539 00:29:12,042 --> 00:29:13,002 Who's that? 540 00:29:13,085 --> 00:29:14,753 Jenna. 541 00:29:14,837 --> 00:29:17,256 She probably saw you from her window. 542 00:29:17,339 --> 00:29:19,592 Divorced her husband a few years ago. 543 00:29:19,675 --> 00:29:23,471 And now she just likes ... younger guys. 544 00:29:23,554 --> 00:29:25,139 Well, she sure made out in the divorce. 545 00:29:26,474 --> 00:29:27,641 No, the money's all hers. 546 00:29:27,725 --> 00:29:28,934 Hi, Jenna! 547 00:29:29,018 --> 00:29:32,188 Hi. I've been wanting to talk to you. 548 00:29:32,271 --> 00:29:34,148 Hello. Who are you? 549 00:29:34,231 --> 00:29:35,608 Blake. 550 00:29:35,691 --> 00:29:38,235 Um, I hired Blake to give me an estimate. 551 00:29:38,319 --> 00:29:40,196 I'm thinking about putting in a new security system. 552 00:29:40,279 --> 00:29:43,491 Really! Well, I've been thinking about getting a new one myself. 553 00:29:43,574 --> 00:29:47,119 Ha. Well, thanks for coming, Blake. 554 00:29:47,203 --> 00:29:48,537 Be sure to email me that estimate. 555 00:29:48,621 --> 00:29:50,372 I will. 556 00:30:09,391 --> 00:30:10,226 Hey! 557 00:30:10,309 --> 00:30:12,978 Hey. What's goin' on here? 558 00:30:14,355 --> 00:30:15,356 I'm working on an application 559 00:30:15,439 --> 00:30:18,400 for a photography internship in Milan. 560 00:30:18,484 --> 00:30:21,237 I probably won't get it; there are a lot of people applying. 561 00:30:21,320 --> 00:30:22,613 I got you something. 562 00:30:27,159 --> 00:30:28,994 Where did you get this? 563 00:30:29,078 --> 00:30:30,788 Someone at work was getting rid of it. 564 00:30:30,871 --> 00:30:32,831 These are really expensive. 565 00:30:32,915 --> 00:30:34,416 I guess he didn't know what he had. 566 00:30:34,500 --> 00:30:35,626 He was gonna throw it out. 567 00:30:35,709 --> 00:30:36,877 I thought you might like it. 568 00:30:36,961 --> 00:30:39,088 Like it? Are you kidding me? I love it! 569 00:30:39,171 --> 00:30:41,632 I'm gonna bring it to class and show my professor. 570 00:30:41,715 --> 00:30:42,883 There's still film in it. 571 00:30:42,967 --> 00:30:44,051 Smile. 572 00:30:44,134 --> 00:30:45,135 Ahh. 573 00:30:45,219 --> 00:30:46,887 You are very photogenic. Stop. 574 00:31:04,905 --> 00:31:06,448 Thought you'd already left. 575 00:31:06,532 --> 00:31:08,701 No, I'm just waiting for the car to come and pick me up. 576 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Don't you have a board meeting tonight? 577 00:31:14,039 --> 00:31:15,624 Yeah. 578 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Forgot some paperwork. 579 00:31:33,225 --> 00:31:34,226 Jackpot. 580 00:32:35,788 --> 00:32:37,331 Where's Madison? 581 00:32:37,414 --> 00:32:38,957 At school. 582 00:32:39,041 --> 00:32:39,875 She gave you keys? 583 00:32:39,958 --> 00:32:41,251 Of course, I have keys. 584 00:32:41,335 --> 00:32:42,711 What are you doing in her room? 585 00:32:42,795 --> 00:32:44,421 Looking for scissors. 586 00:32:44,505 --> 00:32:45,673 Do you know where she keeps them? 587 00:32:47,966 --> 00:32:49,301 In the kitchen. 588 00:32:49,385 --> 00:32:50,928 Oh. 589 00:32:51,011 --> 00:32:52,388 It's a funny place to put 'em. 590 00:32:53,806 --> 00:32:55,641 Excuse me. 591 00:33:12,574 --> 00:33:15,202 Hey! 592 00:33:15,285 --> 00:33:16,704 How'd you get your car here? 593 00:33:16,787 --> 00:33:18,706 Rachel drove me from the mechanic's. 594 00:33:18,789 --> 00:33:20,999 What are you doing out here? 595 00:33:21,083 --> 00:33:22,918 I came here to bring you these flowers. 596 00:33:23,001 --> 00:33:25,170 And when I got here, I saw Blake going through your room. 597 00:33:25,254 --> 00:33:26,964 Said he was looking for scissors. 598 00:33:27,047 --> 00:33:28,465 OK, maybe he was. 599 00:33:28,549 --> 00:33:29,633 Come on, Madison. 600 00:33:29,717 --> 00:33:30,801 You honestly believe that? 601 00:33:30,884 --> 00:33:31,635 Why wouldn't I? 602 00:33:31,719 --> 00:33:32,928 Cause he's lying! 603 00:33:33,011 --> 00:33:34,722 I heard the guy freaking out in the bathroom. 604 00:33:34,805 --> 00:33:36,473 Look, it's so obvious you need to kick him out. 605 00:33:36,557 --> 00:33:37,683 I'm not gonna kick him out 606 00:33:37,766 --> 00:33:39,268 simply because you're jealous of him. 607 00:33:39,351 --> 00:33:41,478 I'm not jealous. I just have a bad feeling about the guy. 608 00:33:41,562 --> 00:33:42,730 Look, I'll help you find another roommate. 609 00:33:42,813 --> 00:33:43,939 Dylan! Dylan! 610 00:33:44,022 --> 00:33:46,442 I need some space right now, all right? 611 00:33:46,525 --> 00:33:48,193 I'm going to bed. 612 00:34:08,672 --> 00:34:10,841 Hey. 613 00:34:10,924 --> 00:34:12,551 So I just saw Dylan on my way in 614 00:34:12,634 --> 00:34:14,219 and I just wanted to say I'm sorry. 615 00:34:14,303 --> 00:34:15,763 I should've told you he had a key. 616 00:34:15,846 --> 00:34:17,431 Ah, it's fine! 617 00:34:17,514 --> 00:34:19,057 I don't think he's too fond of me, though. 618 00:34:19,141 --> 00:34:20,726 What gives you that impression? 619 00:34:22,186 --> 00:34:23,228 Right. Yeah. 620 00:34:23,312 --> 00:34:25,022 I just think he's jealous. 621 00:34:25,105 --> 00:34:27,524 And once he gets something in his head, he can't let it go. 622 00:34:27,608 --> 00:34:29,818 Plus, he knows you have a girlfriend so ... 623 00:34:29,902 --> 00:34:31,653 Actually, I - I don't. 624 00:34:32,738 --> 00:34:33,781 We broke up. 625 00:34:33,864 --> 00:34:35,657 What? Oh, no. 626 00:34:35,741 --> 00:34:36,909 Nah, it's fine. 627 00:34:36,992 --> 00:34:39,369 Yeah, I mean I tried to make it work but ... 628 00:34:39,453 --> 00:34:41,789 I don't think her heart was in it in the end. 629 00:34:41,872 --> 00:34:44,374 That really sucks. I'm sorry, Blake. 630 00:34:44,458 --> 00:34:46,502 Well. Nothing a little chicken parm can't cure. 631 00:34:46,585 --> 00:34:48,629 What? 632 00:34:48,712 --> 00:34:50,881 My mom used to make it for me when I was upset. 633 00:34:50,964 --> 00:34:53,091 It's the best recipe ever. 634 00:34:53,175 --> 00:34:55,219 Do you want some? I have enough for two. 635 00:34:55,302 --> 00:34:57,054 Sure, yeah! 636 00:34:57,137 --> 00:34:58,388 That was so good. 637 00:34:58,472 --> 00:35:01,350 I couldn't stop eating it. 638 00:35:01,433 --> 00:35:03,852 It's a nice way to honour your mom. 639 00:35:03,936 --> 00:35:05,604 She told me to keep her recipe a secret. 640 00:35:05,687 --> 00:35:07,564 Hm. 641 00:35:07,648 --> 00:35:09,399 Only save it for someone special. 642 00:35:17,616 --> 00:35:18,992 Typical Italian mom. 643 00:35:19,076 --> 00:35:20,369 Yeah. 644 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 And wine. 645 00:35:21,995 --> 00:35:23,664 You're spoiling me tonight. 646 00:35:23,747 --> 00:35:28,085 Well, if your boyfriend can't treat you right? 647 00:35:28,168 --> 00:35:30,045 At least your roommate can. 648 00:35:33,799 --> 00:35:36,301 You cooked. I'll clean. 649 00:36:06,957 --> 00:36:08,208 So? 650 00:36:08,292 --> 00:36:09,418 Blake? 651 00:36:11,044 --> 00:36:12,713 I know. 652 00:36:12,796 --> 00:36:15,382 It was ... it was amazing. 653 00:36:15,465 --> 00:36:18,302 But I'm still technically with Dylan. 654 00:36:18,385 --> 00:36:20,554 I mean, last night I told him that I needed some space, 655 00:36:20,637 --> 00:36:23,432 but I should've just broken up with him then. 656 00:36:23,515 --> 00:36:26,018 Am I a terrible person? 657 00:36:26,101 --> 00:36:27,519 No! I mean, besides photography, 658 00:36:27,603 --> 00:36:29,813 you guys have absolutely nothing in common. 659 00:36:29,897 --> 00:36:31,481 Totally incompatible. 660 00:36:50,792 --> 00:36:52,294 It's Jenna, right? 661 00:36:52,377 --> 00:36:53,795 Good memory! 662 00:36:53,879 --> 00:36:55,881 I was in the neighbourhood and I just wanted to see 663 00:36:55,964 --> 00:36:57,341 if you're still interested in that quote 664 00:36:57,424 --> 00:36:58,800 for your security system? 665 00:36:58,884 --> 00:37:00,218 I'm glad to see you. 666 00:37:00,302 --> 00:37:03,513 because my current system is completely ineffective. 667 00:37:03,597 --> 00:37:05,933 My ex-husband had it installed. 668 00:37:06,016 --> 00:37:09,895 Why don't you come in and give me a recommendation? 669 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 So, why don't you uh, show me around and that way, 670 00:37:18,654 --> 00:37:19,905 I'll know how many cameras we need. 671 00:37:19,988 --> 00:37:22,991 Gladly. Why don't we start in the bedroom? 672 00:37:23,075 --> 00:37:24,409 Bedroom! 673 00:37:24,493 --> 00:37:25,994 Well, it's where I keep my valuables. 674 00:37:27,663 --> 00:37:28,622 Come. 675 00:37:40,634 --> 00:37:42,803 The safe is actually in the closet. 676 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 Here it is. 677 00:37:47,849 --> 00:37:49,226 Is there any cash in that? 678 00:37:49,309 --> 00:37:51,478 Mostly family heirlooms 679 00:37:51,561 --> 00:37:54,731 and the more expensive pieces of jewellery. 680 00:37:54,815 --> 00:37:56,775 Please don't tell me you wear that stuff around. 681 00:37:56,858 --> 00:37:58,318 It's a good way to get robbed. 682 00:37:58,402 --> 00:37:59,820 Course not! 683 00:37:59,903 --> 00:38:02,280 I only wear it to big events. 684 00:38:02,364 --> 00:38:04,574 I leave for Washington, DC, this Thursday. 685 00:38:04,658 --> 00:38:06,994 I'm hosting a gala there. 686 00:38:07,077 --> 00:38:12,207 Do you um, do you do the installs yourself? 687 00:38:12,290 --> 00:38:14,209 Yes, I do. 688 00:38:14,292 --> 00:38:16,878 And do you watch? 689 00:38:16,962 --> 00:38:18,588 CCTV footage? 690 00:38:18,672 --> 00:38:20,882 What else would I have meant? 691 00:38:20,966 --> 00:38:23,385 Yes, I do. 692 00:38:23,468 --> 00:38:26,096 Only if you tell me that you think you've been compromised. 693 00:38:26,179 --> 00:38:29,725 Oh. I don't compromise easily. 694 00:38:29,808 --> 00:38:31,226 I don't doubt that. 695 00:38:32,602 --> 00:38:36,273 So, why don't I work up an estimate for you 696 00:38:36,356 --> 00:38:37,733 and if you like it, you know, 697 00:38:37,816 --> 00:38:41,153 I can come back around and we can get you set up. 698 00:38:41,236 --> 00:38:42,571 Great. 699 00:38:50,746 --> 00:38:52,039 You're workin' huh, Blake? 700 00:39:22,652 --> 00:39:24,404 What are you pawnin' there, big spender? 701 00:39:26,990 --> 00:39:28,575 There ya go. 5K. 702 00:39:32,037 --> 00:39:33,246 What about the rest? 703 00:39:33,330 --> 00:39:34,289 It's coming. 704 00:39:39,086 --> 00:39:40,003 Dylan. 705 00:39:42,089 --> 00:39:43,507 What are you doin' here? 706 00:39:43,590 --> 00:39:45,008 You pawnin' somethin', Blake? 707 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 Is it all part of your fake job at Dynata-Tech Security, 708 00:39:47,177 --> 00:39:50,347 which happens to be next to some rich woman's house? 709 00:39:50,430 --> 00:39:51,473 What, are you followin' me? 710 00:39:51,556 --> 00:39:53,225 Yeah. I am, actually. 711 00:39:53,308 --> 00:39:54,851 I'm just curious as to what you were doing 712 00:39:54,935 --> 00:39:56,228 at Heatherton Hills today. 713 00:39:56,311 --> 00:39:58,438 Right next door to Madison's sister. 714 00:39:58,522 --> 00:39:59,856 Who is this guy? 715 00:39:59,940 --> 00:40:01,858 Don't worry about who I am. 716 00:40:01,942 --> 00:40:06,947 You see. You might have her fooled? But not me. 717 00:40:07,030 --> 00:40:08,448 Better find another place to live, buddy. 718 00:40:19,292 --> 00:40:21,878 Hey! Get back here! 719 00:40:21,962 --> 00:40:23,213 You get your stuff out by tomorrow 720 00:40:23,296 --> 00:40:24,673 or I'm throwin' it out myself. 721 00:40:43,316 --> 00:40:44,818 What are you up to, partner? 722 00:41:15,599 --> 00:41:16,600 What the hell? 723 00:41:19,811 --> 00:41:20,937 Are you kidding me? 724 00:41:31,489 --> 00:41:32,490 What do you want, huh? 725 00:41:32,574 --> 00:41:33,408 You think you're gonna intimidate... 726 00:41:35,994 --> 00:41:37,287 Let's go for a ride. 727 00:41:41,166 --> 00:41:43,543 Call Morley. 728 00:41:43,627 --> 00:41:44,878 Calling Morley. 729 00:41:49,132 --> 00:41:51,051 Well? Where is your car? 730 00:41:51,134 --> 00:41:54,846 It's in the parking lot behind the strip mall. 731 00:41:54,930 --> 00:41:58,016 About a mile away from the pawn shop. 732 00:41:58,099 --> 00:41:59,768 OK, well, where are the keys? 733 00:41:59,851 --> 00:42:01,019 Inside. 734 00:42:01,102 --> 00:42:04,064 Look, just drive it up to Ember Ridge. 735 00:42:04,147 --> 00:42:07,525 Ember Ridge? How do I get there? 736 00:42:07,609 --> 00:42:09,361 Take 76. 737 00:42:09,444 --> 00:42:11,238 It's across the river from Wissahickon. 738 00:42:14,199 --> 00:42:15,158 You'd better not move! 739 00:42:18,536 --> 00:42:20,247 OK. I'm on it. 740 00:42:20,330 --> 00:42:21,414 Thanks, man. 741 00:42:49,359 --> 00:42:50,360 Stop! 742 00:42:52,237 --> 00:42:54,114 If you think you're gonna get away with killing me? 743 00:42:54,197 --> 00:42:55,407 You're wrong. 744 00:42:57,534 --> 00:43:00,829 No. You are. 745 00:43:21,433 --> 00:43:23,310 Sorry, Dylan. 746 00:43:23,393 --> 00:43:25,103 Well, not really. 747 00:43:49,002 --> 00:43:50,879 You did good work, partner. 748 00:43:50,962 --> 00:43:53,048 Now we're gonna wipe down the fingerprints in the car. 749 00:43:53,131 --> 00:43:55,508 And we're gonna leave everything just the way you found it 750 00:43:55,592 --> 00:43:58,094 so it looks like this idiot was just out hiking. 751 00:43:58,178 --> 00:44:01,306 Then we're gonna discuss this security scam you're pulling. 752 00:44:01,389 --> 00:44:03,391 Seems a bit bigger than one job. 753 00:44:03,475 --> 00:44:04,809 And I want my cut. 754 00:44:35,840 --> 00:44:37,133 Busted, Kirk. 755 00:44:47,018 --> 00:44:49,187 Tell me you got that dog on tape. 756 00:44:49,270 --> 00:44:51,356 Yup. But there's a problem. 757 00:44:51,439 --> 00:44:54,526 The price just went up. Fifteen grand. 758 00:44:54,609 --> 00:44:57,153 What? 759 00:44:57,237 --> 00:44:58,696 Let me break it down for you. 760 00:44:58,780 --> 00:45:01,366 Either you pay me fifteen thousand dollars 761 00:45:01,449 --> 00:45:02,826 or I'm pretty sure your husband will. 762 00:45:02,909 --> 00:45:04,702 You're blackmailing me? 763 00:45:04,786 --> 00:45:06,788 I just paid you five thousand dollars. 764 00:45:06,871 --> 00:45:08,748 To install the cameras. 765 00:45:08,832 --> 00:45:10,583 Right? There's a separate charge for the tape. 766 00:45:10,667 --> 00:45:12,293 I'm not gonna have that kind of access to money 767 00:45:12,377 --> 00:45:13,837 without him finding out. 768 00:45:14,963 --> 00:45:16,923 I'm sure you'll figure it out. 769 00:45:17,006 --> 00:45:18,716 You've twenty-four hours to get me the money 770 00:45:18,800 --> 00:45:19,926 or I give it to your husband. 771 00:45:26,558 --> 00:45:28,393 Long day at school. 772 00:45:28,476 --> 00:45:29,686 Thank you so much for making dinner. 773 00:45:31,146 --> 00:45:32,730 That was so good. 774 00:45:32,814 --> 00:45:33,940 Yeah. Well, it's all in the seasoning. 775 00:45:46,494 --> 00:45:49,456 One day I'm gonna show you all my secrets. 776 00:45:49,539 --> 00:45:50,915 Is that so? 777 00:45:50,999 --> 00:45:52,250 Yeah. 778 00:46:25,992 --> 00:46:27,243 What are you doing? 779 00:46:27,327 --> 00:46:28,411 I have to go. Don't leave. 780 00:46:28,495 --> 00:46:29,412 Mm mm. 781 00:46:29,496 --> 00:46:30,455 Don't leave, please. 782 00:46:34,167 --> 00:46:35,543 Would it freak you out if I told 783 00:46:35,627 --> 00:46:37,045 that I was falling in love with you? 784 00:46:39,380 --> 00:46:41,174 Are you? 785 00:46:41,257 --> 00:46:43,468 I've never met anyone like you, Madison. 786 00:46:43,551 --> 00:46:46,137 You and I, we understand each other. 787 00:46:46,221 --> 00:46:50,350 We both know what it's like to be ... left. 788 00:46:50,433 --> 00:46:53,853 Yeah. 789 00:46:53,937 --> 00:46:56,147 But just know I will never leave you. 790 00:46:59,859 --> 00:47:01,903 I'm falling in love with you, too. 791 00:47:22,090 --> 00:47:23,049 Madison! 792 00:47:23,132 --> 00:47:23,925 Rache! 793 00:47:25,176 --> 00:47:26,427 Did you hear? 794 00:47:26,511 --> 00:47:27,762 What's wrong? 795 00:47:27,845 --> 00:47:29,472 It's ... Dylan. 796 00:47:29,556 --> 00:47:31,099 What? 797 00:47:31,182 --> 00:47:33,142 He's ... he's dead. 798 00:47:35,853 --> 00:47:36,896 What? 799 00:47:40,942 --> 00:47:42,110 All done! 800 00:47:42,193 --> 00:47:44,070 All done? 801 00:47:44,153 --> 00:47:45,238 All done. 802 00:47:45,321 --> 00:47:46,573 Great! 803 00:47:46,656 --> 00:47:48,324 Hey, do you mind grabbing something to drink? 804 00:47:48,408 --> 00:47:50,618 I'm a little uh ... thirsty. 805 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 What would you like? 806 00:47:51,869 --> 00:47:52,787 Beer? 807 00:47:52,870 --> 00:47:53,746 Be right back. 808 00:48:14,183 --> 00:48:15,476 Perfect. 809 00:48:26,821 --> 00:48:27,655 Hello? 810 00:48:27,739 --> 00:48:30,283 Hey, baby bro! 811 00:48:30,366 --> 00:48:32,035 You actually answered your phone for once. 812 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 That's a first. 813 00:48:33,411 --> 00:48:34,829 I always answer. 814 00:48:34,912 --> 00:48:36,331 You haven't called. 815 00:48:36,414 --> 00:48:39,083 Good news. You're gonna be an uncle. 816 00:48:39,167 --> 00:48:39,959 What? 817 00:48:41,794 --> 00:48:43,129 I'm just kidding. 818 00:48:43,212 --> 00:48:45,340 There's only one doctor in here I'd let knock me up 819 00:48:45,423 --> 00:48:48,051 and he is not having it. 820 00:48:48,134 --> 00:48:49,677 Lisa, don't say stuff like that. 821 00:48:49,761 --> 00:48:52,472 What? Getting pregnant's one way to get outta here. 822 00:48:52,555 --> 00:48:54,641 Lisa. Just stop. 823 00:48:54,724 --> 00:48:57,310 Look, that's the best place for you right now. 824 00:48:57,393 --> 00:48:58,728 I miss you. 825 00:48:59,687 --> 00:49:01,105 I miss you a lot. 826 00:49:01,189 --> 00:49:03,358 When are you gonna come and visit me? 827 00:49:03,441 --> 00:49:06,944 I've been busy. I promise I'll come visit soon. 828 00:49:07,028 --> 00:49:08,279 Maybe I can just ditch this place 829 00:49:08,363 --> 00:49:09,906 and come see you on the outside. 830 00:49:09,989 --> 00:49:11,282 Come on, all right, look. 831 00:49:11,366 --> 00:49:12,742 That place is helping you get better. 832 00:49:14,786 --> 00:49:15,662 You takin' all your meds? 833 00:49:15,745 --> 00:49:16,954 Yeah, yeah. 834 00:49:17,038 --> 00:49:18,623 Don't worry; I'm not gonna end up like Mom 835 00:49:18,706 --> 00:49:20,833 - with a rope around my neck. - Lisa! 836 00:49:20,917 --> 00:49:22,877 What? Counsellors in here say we should confront 837 00:49:22,960 --> 00:49:24,420 our pain and stuff. 838 00:49:24,504 --> 00:49:25,505 So Mom killed herself. So what? 839 00:49:25,588 --> 00:49:26,381 She was a coward! 840 00:49:26,464 --> 00:49:27,298 That's enough! 841 00:49:27,382 --> 00:49:29,842 OK! OK! Chill! 842 00:49:29,926 --> 00:49:31,302 They're gonna kick me outta here anyway. 843 00:49:31,386 --> 00:49:32,887 My insurance sucks and it's gonna lapse. 844 00:49:34,097 --> 00:49:34,889 All right. 845 00:49:34,972 --> 00:49:36,808 Well, just ... stay put. 846 00:49:36,891 --> 00:49:39,018 I'll take care of everything. 847 00:49:39,102 --> 00:49:39,852 I gotta go. 848 00:49:39,936 --> 00:49:42,355 OK. 849 00:49:42,438 --> 00:49:43,606 Bye, baby bro. 850 00:49:49,404 --> 00:49:51,072 You're a real jerk; you know that? 851 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Said the angel who abandoned her sister when she needed her most. 852 00:49:54,242 --> 00:49:56,744 What? What do you know about our... 853 00:49:57,995 --> 00:49:59,914 Shh! Just a minute. 854 00:49:59,997 --> 00:50:02,083 Hey, babe! What's up? 855 00:50:02,166 --> 00:50:07,004 Hey. Dylan's dead. 856 00:50:07,088 --> 00:50:08,423 What? 857 00:50:08,506 --> 00:50:09,465 What happened? 858 00:50:09,549 --> 00:50:11,050 I don't know. 859 00:50:11,134 --> 00:50:14,095 I guess he was hiking by himself and... 860 00:50:15,304 --> 00:50:16,514 and he fell. 861 00:50:16,597 --> 00:50:18,099 I'm so sorry. 862 00:50:18,182 --> 00:50:19,142 Are you going home? 863 00:50:19,225 --> 00:50:20,852 I can meet you at the apartment. 864 00:50:20,935 --> 00:50:22,103 No. 865 00:50:22,186 --> 00:50:24,856 Um, a few people are going to his fraternity 866 00:50:24,939 --> 00:50:26,566 in a couple of hours so I'm gonna go. 867 00:50:26,649 --> 00:50:27,859 All right. 868 00:50:27,942 --> 00:50:29,569 Well, call me if you need me. 869 00:50:29,652 --> 00:50:30,403 OK. 870 00:50:30,486 --> 00:50:32,447 Bye. 871 00:50:32,530 --> 00:50:33,990 Was that my sister? 872 00:50:34,073 --> 00:50:35,616 Yeah, she's havin' a rough day. 873 00:50:35,700 --> 00:50:37,160 I should get back to her. 874 00:50:37,243 --> 00:50:38,327 What are you doing with her? 875 00:50:38,411 --> 00:50:40,371 It's none of your business. 876 00:50:40,455 --> 00:50:41,539 And you know what? 877 00:50:41,622 --> 00:50:43,040 Don't pretend like you care about her. 878 00:50:49,881 --> 00:50:51,716 Thanks for coming. 879 00:50:51,799 --> 00:50:53,634 For those of you don't know me, I'm Ronnie. 880 00:50:53,718 --> 00:50:56,262 I was Dylan's big brother. 881 00:50:56,345 --> 00:50:58,306 He was assigned to me his freshman year. 882 00:51:00,641 --> 00:51:02,727 We're not sure exactly what happened yet, 883 00:51:02,810 --> 00:51:04,896 but we've been in contact with the police 884 00:51:04,979 --> 00:51:07,482 and as soon as I find out details, 885 00:51:07,565 --> 00:51:09,901 I'll post them on the fraternity's Facebook page. 886 00:51:16,574 --> 00:51:18,326 Cheers. 887 00:51:23,039 --> 00:51:23,831 Oooh. 888 00:51:27,543 --> 00:51:28,961 And another. 889 00:51:29,045 --> 00:51:30,922 No, I think you should take a break. 890 00:51:33,049 --> 00:51:35,092 Getting your mind off Dylan's one thing; 891 00:51:35,176 --> 00:51:37,512 getting sick, that's somethin' else. 892 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 Thank you for being so sweet to me. 893 00:51:48,606 --> 00:51:50,858 Why wouldn't I be? 894 00:51:50,942 --> 00:51:52,819 I wanna take care of you the best way I can. 895 00:52:00,117 --> 00:52:01,327 Not really in the mood. 896 00:52:03,120 --> 00:52:05,373 I'm sorry. 897 00:52:05,456 --> 00:52:07,834 Of course. I'm sorry. 898 00:53:17,528 --> 00:53:22,116 Hi, Madison. It's Evie. 899 00:53:22,199 --> 00:53:26,162 I hope everything's good with school and stuff. 900 00:53:26,245 --> 00:53:28,080 Listen, I need to talk to you 901 00:53:28,164 --> 00:53:29,665 about something really important. 902 00:53:29,749 --> 00:53:32,793 Can we meet for lunch tomorrow? 903 00:53:41,260 --> 00:53:44,513 Yeah, no thanks, Jenna. 904 00:53:44,597 --> 00:53:49,435 That is not what I want. That is. 905 00:53:49,518 --> 00:53:51,479 And tomorrow night, when you're hosting your gala, 906 00:53:51,562 --> 00:53:52,605 it'll all be mine. 907 00:53:58,694 --> 00:54:01,322 I'm really sorry about Dylan. 908 00:54:01,405 --> 00:54:02,448 Thank you. 909 00:54:06,369 --> 00:54:12,625 I need to talk to you... about Blake. 910 00:54:12,708 --> 00:54:14,627 What about him? 911 00:54:14,710 --> 00:54:16,879 Is there uh, something going on between you two? 912 00:54:19,548 --> 00:54:21,217 Why do you care? 913 00:54:21,300 --> 00:54:23,928 I heard him call you "Babe" on the phone the other day. 914 00:54:24,011 --> 00:54:27,223 What you you two were together? 915 00:54:27,306 --> 00:54:28,307 At my house. 916 00:54:28,391 --> 00:54:29,850 Why? 917 00:54:31,310 --> 00:54:35,064 I hired him. The night we met? 918 00:54:35,147 --> 00:54:36,399 To install hidden cameras. 919 00:54:36,482 --> 00:54:38,901 I had hoped to catch Kirk cheating. 920 00:54:38,985 --> 00:54:40,027 And we did. 921 00:54:41,737 --> 00:54:43,322 He did. 922 00:54:43,406 --> 00:54:45,992 Blake got it on tape, but that's not the part that concerns you. 923 00:54:46,075 --> 00:54:47,952 Why are you talking to Blake behind my back? 924 00:54:48,035 --> 00:54:50,287 Listen, that's not what you need to be worried about. 925 00:54:50,371 --> 00:54:51,789 Don't tell me what to be worried about. 926 00:54:51,872 --> 00:54:54,291 - I can't believe... - He blackmailed me! 927 00:54:54,375 --> 00:54:56,460 After he got Kirk on tape. 928 00:54:56,544 --> 00:54:58,796 He asked me for fifteen thousand dollars 929 00:54:58,879 --> 00:55:00,881 or he'd get it from Kirk to bury it. 930 00:55:00,965 --> 00:55:02,133 So you gave him the money. 931 00:55:02,216 --> 00:55:03,676 What choice did I have? Without proof, 932 00:55:03,759 --> 00:55:05,094 Kirk has the upper hand in the settlement. 933 00:55:05,177 --> 00:55:06,679 This is unbelievable. I... 934 00:55:06,762 --> 00:55:07,972 Listen. Madison? 935 00:55:08,055 --> 00:55:09,306 Blake is not a good person. 936 00:55:09,390 --> 00:55:10,891 So whatever you have going on with him, 937 00:55:10,975 --> 00:55:12,268 it needs to end now. 938 00:55:12,351 --> 00:55:13,519 I can't deal with this right now. 939 00:55:13,602 --> 00:55:14,770 Madison, sit down please. 940 00:55:14,854 --> 00:55:16,772 No! You can't just let me be happy, can you? 941 00:55:16,856 --> 00:55:19,483 Look, I am not proud of what I did. 942 00:55:19,567 --> 00:55:21,610 But you don't understand how desperate I was. 943 00:55:21,694 --> 00:55:22,862 You made your choice. 944 00:55:22,945 --> 00:55:25,322 I needed you after Mom and Dad died. 945 00:55:25,406 --> 00:55:27,700 You didn't bother to call or come visit. 946 00:55:27,783 --> 00:55:29,410 And now you're pretending to care about me? 947 00:55:29,493 --> 00:55:31,287 Madison, you're right. 948 00:55:31,370 --> 00:55:33,539 I should've been there for you. 949 00:55:35,750 --> 00:55:37,585 I didn't know how to handle everything. 950 00:55:37,668 --> 00:55:39,545 I was in my twenties. 951 00:55:39,628 --> 00:55:42,673 And I was terrified to be responsible for a child. 952 00:55:42,757 --> 00:55:44,008 I was terrified I'd screw it up; 953 00:55:44,091 --> 00:55:47,053 I was terrified I'd screw you up. 954 00:55:47,136 --> 00:55:50,806 That's... that's no excuse. I know. 955 00:55:50,890 --> 00:55:54,185 But it's how I felt at the time. 956 00:55:54,268 --> 00:55:56,645 And now, I feel horrible and guilty 957 00:55:56,729 --> 00:55:58,397 for not taking care of you. 958 00:55:58,481 --> 00:56:02,443 I don't know how I'm going to make up deserting you 959 00:56:02,526 --> 00:56:04,111 when you needed me. 960 00:56:04,195 --> 00:56:09,158 But I'm your big sister and ... I love you. 961 00:56:09,241 --> 00:56:11,619 Please believe me. 962 00:56:11,702 --> 00:56:13,245 Be careful with Blake. 963 00:56:13,329 --> 00:56:15,498 OK? Please? 964 00:56:19,668 --> 00:56:21,420 So they ruled his death an accident? 965 00:56:21,504 --> 00:56:24,173 Yeah. I think he was trying to take a picture 966 00:56:24,256 --> 00:56:25,299 and he just fell and slipped. 967 00:56:34,016 --> 00:56:35,851 I know it's pretty weird to be in here, huh? 968 00:56:43,984 --> 00:56:46,153 His family asked me to put a few of his things together 969 00:56:46,237 --> 00:56:49,198 they wanted. The rest they said to give away. 970 00:56:49,281 --> 00:56:50,407 They figured maybe you'd want 971 00:56:50,491 --> 00:56:53,244 his cameras and photography books. 972 00:57:02,211 --> 00:57:05,172 I was going to break up with him. 973 00:57:05,256 --> 00:57:08,134 The day he died. 974 00:57:08,217 --> 00:57:11,720 I don't think I deserve any of this. 975 00:57:11,804 --> 00:57:14,682 Look, I knew Dylan really well. 976 00:57:14,765 --> 00:57:16,267 He cared for you a lot. 977 00:57:33,617 --> 00:57:34,994 There you go. 978 00:57:35,077 --> 00:57:36,745 Every penny. 979 00:57:40,082 --> 00:57:42,084 So we're good. 980 00:57:42,168 --> 00:57:44,211 We'll be even better when you cut me into your new scam. 981 00:57:44,295 --> 00:57:46,088 I paid you every dime! 982 00:57:46,172 --> 00:57:47,339 So we're straight! 983 00:57:47,423 --> 00:57:48,257 We're done! 984 00:57:48,340 --> 00:57:50,384 I helped you cover a murder. 985 00:57:50,467 --> 00:57:52,052 I own you now. 986 00:57:53,429 --> 00:57:54,471 I own you! 987 00:58:00,227 --> 00:58:01,395 The screen's pretty smashed up. 988 00:58:01,478 --> 00:58:02,897 Yeah. 989 00:58:02,980 --> 00:58:04,356 I've got a class to go to. 990 00:58:04,440 --> 00:58:06,066 Just leave it on Dylan's desk when you're done, OK? 991 00:58:06,150 --> 00:58:07,860 I will, yeah. Thanks. 992 00:58:12,573 --> 00:58:14,825 Maybe there's something in his notes. 993 00:58:19,288 --> 00:58:21,332 2612 Magnolia. 994 00:58:21,415 --> 00:58:24,084 That's ... that's next door to Evie's. 995 00:58:26,712 --> 00:58:29,048 And 1900 North Blinkman? 996 00:58:29,131 --> 00:58:30,257 What's that? 997 00:58:34,386 --> 00:58:36,972 Howard's Pawn Shop. 998 00:58:37,056 --> 00:58:38,682 What was Dylan doing there? 999 00:58:50,986 --> 00:58:52,196 OK, here we go. 1000 00:59:07,336 --> 00:59:09,004 I can't wait until tomorrow. 1001 00:59:29,858 --> 00:59:31,527 What is this? 1002 00:59:31,610 --> 00:59:33,779 Looks like ... someone driving. 1003 00:59:33,862 --> 00:59:35,114 But who? 1004 00:59:41,453 --> 00:59:42,538 Madison. Everything OK? 1005 00:59:42,621 --> 00:59:43,622 What are you doing right now? 1006 00:59:43,706 --> 00:59:45,082 Not much. 1007 00:59:45,165 --> 00:59:47,167 Kirk just left on a business trip. Why? 1008 00:59:47,251 --> 00:59:48,419 OK. I'm coming over. 1009 00:59:50,671 --> 00:59:53,674 It looks like some kind of logo. 1010 00:59:53,757 --> 00:59:56,385 Maybe it's a brand of some sort. 1011 00:59:56,468 --> 00:59:58,137 Things just aren't adding up. 1012 00:59:58,220 --> 01:00:00,014 The photo taken from the back seat. 1013 01:00:00,097 --> 01:00:02,308 The fact that Dylan didn't take one photo on his camera 1014 01:00:02,391 --> 01:00:05,936 or his phone, which is so unlike him when he's hiking. 1015 01:00:06,020 --> 01:00:08,063 And the random pawn shop address? 1016 01:00:08,147 --> 01:00:10,941 And your address or your neighbour's, actually? 1017 01:00:11,025 --> 01:00:12,401 I don't know why he would take down 1018 01:00:12,484 --> 01:00:14,278 my neighbour Jenna's address. 1019 01:00:14,361 --> 01:00:15,946 Do you know anything about the pawn shop? 1020 01:00:16,030 --> 01:00:17,448 Nothing. 1021 01:00:20,826 --> 01:00:23,871 I'm really sorry that I hired Blake without talking to you. 1022 01:00:23,954 --> 01:00:25,789 That was 1023 01:00:25,873 --> 01:00:28,334 That was really insensitive of me. 1024 01:00:28,417 --> 01:00:31,712 And I'm sorry that I wasn't there for you... 1025 01:00:31,795 --> 01:00:35,132 when Mom and Dad died. 1026 01:00:35,215 --> 01:00:39,386 I won't abandon you again. I promise. 1027 01:00:43,807 --> 01:00:44,933 It's Blake. 1028 01:00:45,017 --> 01:00:46,143 Don't tell him we've talked. 1029 01:00:57,946 --> 01:01:00,407 Why are you lying to me, Madison? 1030 01:01:01,700 --> 01:01:03,243 Dammit! 1031 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 Can I help you ladies? 1032 01:01:31,647 --> 01:01:33,107 Yes! 1033 01:01:33,190 --> 01:01:40,906 I um, was wondering what you could give me for this. 1034 01:01:40,989 --> 01:01:43,367 Getting divorced? 1035 01:01:43,450 --> 01:01:45,494 It's better than giving it back to the bastard, right? 1036 01:01:45,577 --> 01:01:46,829 I have a strange question. 1037 01:01:46,912 --> 01:01:48,038 Oh, they're my favourite type. 1038 01:01:48,122 --> 01:01:51,417 Has this guy ever been in here? 1039 01:01:56,880 --> 01:01:59,049 No, never seen him. 1040 01:01:59,133 --> 01:02:00,467 OK. 1041 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 So you have ID on you? 1042 01:02:01,844 --> 01:02:03,429 What for? 1043 01:02:03,512 --> 01:02:05,264 Well, I can't give you a quote without ID. 1044 01:02:05,347 --> 01:02:10,144 It's the new law. Crackdown on stolen property. 1045 01:02:28,328 --> 01:02:31,665 Six thousand and I can only hold it to next Thursday. 1046 01:02:31,748 --> 01:02:33,292 You're kidding! 1047 01:02:33,375 --> 01:02:35,544 The center diamond alone cost twenty thousand. 1048 01:02:37,254 --> 01:02:38,380 Evie? 1049 01:02:38,464 --> 01:02:39,590 You can always go somewhere else. 1050 01:02:39,673 --> 01:02:41,425 I'm sorry, but that is ridiculous! 1051 01:02:41,508 --> 01:02:43,177 Evie? Let's go. 1052 01:02:43,260 --> 01:02:44,386 Thanks for your time. 1053 01:02:44,470 --> 01:02:45,762 Anytime. 1054 01:02:50,392 --> 01:02:52,186 Blake's been in there. He gave me a vintage camera 1055 01:02:52,269 --> 01:02:54,229 and there's another one just like it in the store. 1056 01:03:03,363 --> 01:03:06,283 Heatherton Hills, ritzy neighbourhood. 1057 01:03:13,415 --> 01:03:14,958 What? 1058 01:03:15,042 --> 01:03:16,919 Why are these bitches coming over here 1059 01:03:17,002 --> 01:03:18,504 asking for information? 1060 01:03:18,587 --> 01:03:20,005 Excuse me? 1061 01:03:20,088 --> 01:03:22,633 Your mark from Heatherton Hills is figuring you out. 1062 01:03:22,716 --> 01:03:23,967 You're getting sloppy, man. 1063 01:03:24,051 --> 01:03:26,512 And you're putting me in jeopardy. 1064 01:03:26,595 --> 01:03:29,181 It's fine. I'll handle it. 1065 01:03:29,264 --> 01:03:30,224 No, you won't! 1066 01:03:30,307 --> 01:03:32,017 I'm done cleaning up your messes. 1067 01:03:32,100 --> 01:03:34,645 We start handling it my way and my rate just went up. 1068 01:03:40,317 --> 01:03:44,112 The logo's a clothing company named Briggston. 1069 01:03:44,196 --> 01:03:45,822 I'm starting to think Blake 1070 01:03:45,906 --> 01:03:47,658 may have been the one driving the car. 1071 01:03:47,741 --> 01:03:50,035 What if we're totally off-base? 1072 01:03:50,118 --> 01:03:51,912 You know, maybe Dylan actually did go out there, 1073 01:03:51,995 --> 01:03:54,206 got too close to the edge, and fell. 1074 01:03:54,289 --> 01:03:56,208 What if we're turning this into something it's not? 1075 01:03:56,291 --> 01:03:57,876 No, but it doesn't change the fact that Dylan 1076 01:03:57,960 --> 01:04:00,337 had my neighbour's address written in his phone. 1077 01:04:00,420 --> 01:04:03,340 I don't know; maybe he wanted to talk to you about me 1078 01:04:03,423 --> 01:04:04,967 and just wrote down the wrong address. 1079 01:04:05,050 --> 01:04:06,385 It's easier to message me online. 1080 01:04:06,468 --> 01:04:08,887 Why would he just come and show up at my door? 1081 01:04:08,971 --> 01:04:11,056 I have no idea. 1082 01:04:11,139 --> 01:04:12,641 Things have been so strained with him lately 1083 01:04:12,724 --> 01:04:14,101 ever since I let Blake move in. 1084 01:04:15,852 --> 01:04:17,145 Blake and Dylan didn't get along? 1085 01:04:17,229 --> 01:04:19,523 God, no. Dylan hated him. 1086 01:04:19,606 --> 01:04:21,358 He was jealous and didn't trust him. 1087 01:04:21,441 --> 01:04:23,193 I guess he saw Blake in my room and tried 1088 01:04:23,277 --> 01:04:25,195 to convince me that Blake was shady. 1089 01:04:25,279 --> 01:04:28,031 Given what I know now? Dylan was right. 1090 01:04:28,115 --> 01:04:29,241 God! 1091 01:04:31,493 --> 01:04:33,328 What is the connection, though? 1092 01:04:33,412 --> 01:04:35,455 What are you talking about? 1093 01:04:35,539 --> 01:04:38,625 I think he meant to write Jenna's address in his phone. 1094 01:04:38,709 --> 01:04:40,419 Who's Jenna? 1095 01:04:40,502 --> 01:04:42,462 My neighbour, Jenna and Blake met. 1096 01:04:42,546 --> 01:04:45,632 She came over the day he installed the cameras. 1097 01:04:45,716 --> 01:04:47,342 So you think that there's some sort of connection 1098 01:04:47,426 --> 01:04:48,343 between her, Dylan and Blake? 1099 01:04:48,427 --> 01:04:50,220 Possibly. 1100 01:05:31,345 --> 01:05:32,387 What the hell, man! 1101 01:05:32,471 --> 01:05:34,890 I've decided to dissolve our partnership. 1102 01:06:01,208 --> 01:06:02,376 Of course. 1103 01:06:27,651 --> 01:06:29,277 Who is Steven Rogers? 1104 01:06:54,886 --> 01:06:57,097 Hey! You! 1105 01:06:57,180 --> 01:07:00,517 I forgot my charger at school so I was hoping I could use yours. 1106 01:07:00,600 --> 01:07:02,728 Yeah. OK, no problem. 1107 01:07:02,811 --> 01:07:04,146 Thanks. 1108 01:07:18,869 --> 01:07:19,995 Hey. 1109 01:07:20,078 --> 01:07:21,496 Is everything OK? 1110 01:07:21,580 --> 01:07:22,956 Ah, yeah. 1111 01:07:23,039 --> 01:07:25,834 It's ... I have a ton of homework to do. 1112 01:07:25,917 --> 01:07:29,504 We can actually enjoy spring break next week. 1113 01:07:29,588 --> 01:07:34,760 Hey. Why don't we go away together for spring break? 1114 01:07:34,843 --> 01:07:36,720 How 'bout Brazil? 1115 01:07:36,803 --> 01:07:39,347 You're funny. 1116 01:07:39,431 --> 01:07:41,808 I'm serious. 1117 01:07:41,892 --> 01:07:45,103 I can't afford a vacation right now. 1118 01:07:45,187 --> 01:07:47,272 Especially not to Brazil. 1119 01:07:47,355 --> 01:07:49,399 I'll pay for both of us. 1120 01:07:49,483 --> 01:07:52,652 I think this would help you clear your mind of everything. 1121 01:07:52,736 --> 01:07:55,447 Why don't we stay here? 1122 01:07:55,530 --> 01:07:58,158 I'm happy to stay here with you. 1123 01:07:58,241 --> 01:08:00,452 Just be spontaneous. 1124 01:08:00,535 --> 01:08:03,163 Just this once. 1125 01:08:03,246 --> 01:08:07,083 Let's ... let's save it for next summer. 1126 01:08:07,167 --> 01:08:08,919 That way we have something to look forward to. 1127 01:08:11,755 --> 01:08:12,714 OK. 1128 01:08:12,798 --> 01:08:14,549 Yeah. 1129 01:08:14,633 --> 01:08:16,343 Well? I'll let you get back to your homework. 1130 01:08:16,426 --> 01:08:17,719 OK. 1131 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Thanks, babe. 1132 01:09:01,096 --> 01:09:03,390 What were you doing in my room? 1133 01:09:03,473 --> 01:09:04,808 Evie? 1134 01:09:04,891 --> 01:09:07,686 He came home while I was going through his room. 1135 01:09:07,769 --> 01:09:09,229 He almost caught me. 1136 01:09:09,312 --> 01:09:10,730 I found this article in his closet 1137 01:09:10,814 --> 01:09:12,274 about a guy named Steven Rogers. 1138 01:09:12,357 --> 01:09:14,651 He was killed while robbing a house in Detroit. 1139 01:09:14,734 --> 01:09:15,944 The homeowner shot him. 1140 01:09:16,027 --> 01:09:17,612 He was operating a big security company. 1141 01:09:19,948 --> 01:09:21,950 And what did you find in my room? 1142 01:09:22,033 --> 01:09:24,494 I'll take a photo of it and I'll send it to you. 1143 01:09:24,578 --> 01:09:28,582 The other suspect's name was Jason Fallerman. 1144 01:09:28,665 --> 01:09:30,250 I gotta go. I gotta go, I gotta go. 1145 01:09:30,333 --> 01:09:32,002 Madison? 1146 01:09:35,046 --> 01:09:37,591 What's up? 1147 01:09:37,674 --> 01:09:40,010 I just wanted to see if you were hungry. 1148 01:09:40,093 --> 01:09:41,219 I was gonna order pizza... 1149 01:09:41,303 --> 01:09:42,762 Maybe Chinese food? 1150 01:09:42,846 --> 01:09:44,639 Oh, I'm - I'm OK. 1151 01:09:46,600 --> 01:09:47,809 Who're you talking to? 1152 01:09:47,893 --> 01:09:49,519 Uh, my sister. 1153 01:09:53,064 --> 01:09:54,274 What's that? 1154 01:09:55,901 --> 01:10:00,280 Oh, it's just um, it's just my letter for my Milan internship. 1155 01:10:00,363 --> 01:10:02,490 And? 1156 01:10:02,574 --> 01:10:04,451 I didn't get it. 1157 01:10:04,534 --> 01:10:06,453 Oh. 1158 01:10:06,536 --> 01:10:08,872 And you told Evie. 1159 01:10:08,955 --> 01:10:11,374 And not me. 1160 01:10:11,458 --> 01:10:12,626 Oh, well I... 1161 01:10:12,709 --> 01:10:14,419 I just opened it when she called. 1162 01:10:14,502 --> 01:10:15,921 I didn't even tell her. 1163 01:10:17,923 --> 01:10:22,802 Well. I'll let you get back to it. 1164 01:10:22,886 --> 01:10:25,096 Let me know if you need anything. 1165 01:10:25,180 --> 01:10:26,598 I will. 1166 01:10:39,110 --> 01:10:40,737 Homeowner revealed the perpetrator's name as 1167 01:10:40,820 --> 01:10:42,280 Jason Fallerman, 1168 01:10:42,364 --> 01:10:44,741 owner of a fraudulent home security company. 1169 01:10:44,824 --> 01:10:47,202 That company allowed both men to gain access to his home. 1170 01:11:01,174 --> 01:11:03,343 I don't know, but we're about to find out. 1171 01:11:11,142 --> 01:11:12,852 What are you up to, Madison? 1172 01:11:17,232 --> 01:11:19,901 Images here of the pawn shop that was robbed last night. 1173 01:11:19,985 --> 01:11:22,237 The owner Jason Morley was found dead inside. 1174 01:11:22,320 --> 01:11:23,947 Investigation is still ongoing. 1175 01:11:24,030 --> 01:11:26,116 No word yet from police about how he was killed 1176 01:11:26,199 --> 01:11:28,118 or if they have any leads. 1177 01:11:34,958 --> 01:11:36,418 Hey. 1178 01:11:36,501 --> 01:11:38,128 That pawnshop guy was murdered last night. 1179 01:11:38,211 --> 01:11:39,587 Oh my god! 1180 01:11:39,671 --> 01:11:41,297 Do you think Blake has something to do with this? 1181 01:11:41,381 --> 01:11:42,132 I don't know. 1182 01:11:42,215 --> 01:11:44,217 This is all so strange. 1183 01:11:44,300 --> 01:11:45,760 I couldn't find anything about the guy 1184 01:11:45,844 --> 01:11:47,429 from the article or the friend. 1185 01:11:47,512 --> 01:11:48,471 We will soon. 1186 01:11:48,555 --> 01:11:50,181 How? 1187 01:11:50,265 --> 01:11:53,018 You know that guy who shot Steven Rogers back in Detroit? 1188 01:11:53,101 --> 01:11:55,103 His name is Darryl Wallace. 1189 01:11:55,186 --> 01:11:56,688 I spoke with his assistant this morning. 1190 01:11:56,771 --> 01:11:58,314 I sent her a picture of Blake. 1191 01:11:58,398 --> 01:12:00,191 He's traveling today but as soon as she reaches him, 1192 01:12:00,275 --> 01:12:01,693 she's gonna ask him to confirm. 1193 01:12:01,776 --> 01:12:02,777 That's a pretty smart idea. 1194 01:12:02,861 --> 01:12:04,154 I know. Hm. 1195 01:12:04,237 --> 01:12:06,072 So what if he says Blake was the other robber? 1196 01:12:06,156 --> 01:12:07,866 Well, then, the police in Detroit will issue a warrant 1197 01:12:07,949 --> 01:12:09,868 and the cops will arrest him here. 1198 01:12:09,951 --> 01:12:12,704 Meanwhile, why don't you come stay at my place? 1199 01:12:12,787 --> 01:12:15,081 I can't. I have class all day and then I have a project 1200 01:12:15,165 --> 01:12:16,708 to finish up in the dark room tonight. 1201 01:12:16,791 --> 01:12:18,460 So I won't be home until late. 1202 01:12:18,543 --> 01:12:20,628 Plus, Blake will wonder why I'm staying with you. 1203 01:12:20,712 --> 01:12:22,756 I am not comfortable with you staying there. 1204 01:12:22,839 --> 01:12:25,425 I know. But I'll be careful. 1205 01:12:25,508 --> 01:12:27,719 I should probably get ready for class. 1206 01:12:27,802 --> 01:12:29,137 I'll call you later, OK? 1207 01:12:46,154 --> 01:12:47,113 Hey! 1208 01:12:47,197 --> 01:12:48,656 You scared me. 1209 01:12:48,740 --> 01:12:50,200 No good-bye? 1210 01:12:50,283 --> 01:12:51,534 You're not going to work today? 1211 01:12:51,618 --> 01:12:52,869 No, they're letting me come in late 1212 01:12:52,952 --> 01:12:54,621 because I work late this evening. 1213 01:12:54,704 --> 01:12:57,082 OK. 1214 01:13:01,169 --> 01:13:03,505 You know I love you more than you know. 1215 01:13:03,588 --> 01:13:05,507 I love you, too. 1216 01:13:05,590 --> 01:13:06,800 I'll see you tonight. 1217 01:13:13,306 --> 01:13:14,808 Come on, where is it? 1218 01:13:17,268 --> 01:13:18,311 Where's that paper? 1219 01:13:31,616 --> 01:13:33,284 She's finally leaving. 1220 01:13:35,745 --> 01:13:36,704 Atta girl. 1221 01:13:59,602 --> 01:14:01,437 Madison's phone greeting: Leave your message! 1222 01:14:01,521 --> 01:14:02,730 Madison? It's Evie. 1223 01:14:02,814 --> 01:14:04,816 You need to call me back as soon as you get this. 1224 01:15:02,290 --> 01:15:03,833 Hi, this is Jenna. 1225 01:15:03,917 --> 01:15:05,501 I can't come to the phone right now, . 1226 01:15:15,094 --> 01:15:16,679 911. What's your emergency? 1227 01:15:16,763 --> 01:15:19,557 I believe someone is breaking into my neighbour's house. 1228 01:15:19,641 --> 01:15:21,768 Can you please send someone out here? 1229 01:15:21,851 --> 01:15:24,354 2612 Magnolia. 1230 01:16:03,768 --> 01:16:05,144 Police! Open up. 1231 01:16:40,763 --> 01:16:42,682 Madison, where are you? I just got your voice mail. 1232 01:16:42,765 --> 01:16:44,517 I'm home now. 1233 01:16:44,600 --> 01:16:47,020 I think Blake is robbing Jenna's house right now. 1234 01:16:48,146 --> 01:16:50,231 What? 1235 01:16:50,315 --> 01:16:52,191 The cops are there. 1236 01:16:52,275 --> 01:16:54,485 Wait! Why isn't he going into the house? 1237 01:17:07,290 --> 01:17:08,249 They're useless! 1238 01:17:08,333 --> 01:17:09,375 I can't believe it. 1239 01:17:09,459 --> 01:17:10,835 The cops left! 1240 01:17:12,420 --> 01:17:14,088 If he's robbing Jenna's house, he's gonna come back here after. 1241 01:17:14,172 --> 01:17:15,506 All of his stuff is here. 1242 01:17:15,590 --> 01:17:17,050 Hold on. I'm putting you on speaker. 1243 01:17:22,889 --> 01:17:24,349 Wait. There's a suitcase. 1244 01:17:32,148 --> 01:17:32,857 Oh, my God! 1245 01:17:37,737 --> 01:17:38,863 Blake killed Dylan! 1246 01:17:38,946 --> 01:17:39,989 He what? 1247 01:17:40,073 --> 01:17:41,824 The logo from the picture? 1248 01:17:41,908 --> 01:17:43,409 The jacket's in the suitcase. 1249 01:17:43,493 --> 01:17:44,911 Madison, you have to get out of there. 1250 01:17:44,994 --> 01:17:46,954 No! If I leave before the cops come, 1251 01:17:47,038 --> 01:17:50,375 he's gonna get his stuff and flee the country. 1252 01:17:50,458 --> 01:17:52,794 I need to stay here to make him think that I'm coming with him. 1253 01:17:52,877 --> 01:17:53,836 Buy us some time. 1254 01:17:53,920 --> 01:17:55,380 No. I am not OK with this; 1255 01:17:55,463 --> 01:17:56,923 you're not staying there with a murderer! 1256 01:17:57,006 --> 01:17:59,384 Trust me, Evie, this is the only way to catch him. 1257 01:17:59,467 --> 01:18:01,010 You have to call the cops now. 1258 01:18:01,094 --> 01:18:03,012 I am calling the police here and in Detroit 1259 01:18:03,096 --> 01:18:04,180 and then I'm coming over there. 1260 01:18:04,263 --> 01:18:06,224 No! He'll know something is up. 1261 01:18:06,307 --> 01:18:08,184 Call the cops and I'll handle the rest. 1262 01:18:23,699 --> 01:18:27,078 Hey! How was work tonight? 1263 01:18:27,161 --> 01:18:29,205 It was all right. 1264 01:18:29,288 --> 01:18:31,040 I'm gonna go shower then go out for a bite. 1265 01:18:31,124 --> 01:18:32,333 You hungry? 1266 01:18:32,417 --> 01:18:34,085 I can make us something here. 1267 01:18:34,168 --> 01:18:35,837 I think we have frozen pizza. 1268 01:18:35,920 --> 01:18:39,590 We should go out. You deserve a break. 1269 01:18:39,674 --> 01:18:41,384 I'll be ten minutes. 1270 01:18:41,467 --> 01:18:45,179 Hey! I changed my mind. 1271 01:18:45,263 --> 01:18:47,306 I think I would like to go away for spring break. 1272 01:18:49,934 --> 01:18:52,311 Yeah. 1273 01:18:52,395 --> 01:18:53,729 We can leave in the morning. 1274 01:18:53,813 --> 01:18:55,106 Yeah. 1275 01:18:55,189 --> 01:18:58,609 I can't. I have to go to school. 1276 01:18:58,693 --> 01:19:00,570 What do you have to do? 1277 01:19:00,653 --> 01:19:04,574 I have two classes and ... and I have to hand in a project. 1278 01:19:04,657 --> 01:19:07,243 Well, I can take you tonight. You can hand it off. 1279 01:19:07,326 --> 01:19:09,454 Besides, I'm sure a lot of people are leaving early 1280 01:19:09,537 --> 01:19:10,872 for spring break. 1281 01:19:10,955 --> 01:19:11,956 Yeah. 1282 01:19:12,039 --> 01:19:14,208 I'll book a hotel; you go pack. 1283 01:19:14,292 --> 01:19:15,501 Pack now? 1284 01:19:15,585 --> 01:19:17,545 Yeah, we can get a hotel by the airport. 1285 01:19:17,628 --> 01:19:19,922 That way we won't leave so early. 1286 01:19:20,006 --> 01:19:21,340 Yeah, OK. 1287 01:19:47,158 --> 01:19:48,201 How's the packing going? 1288 01:19:48,284 --> 01:19:49,035 Good! 1289 01:19:52,121 --> 01:19:54,457 I booked us a 5:30 am flight to Brazil. 1290 01:19:54,540 --> 01:19:55,958 Great! Yeah. 1291 01:19:59,128 --> 01:20:00,630 Who are you texting? 1292 01:20:00,713 --> 01:20:02,715 Oh. It's just Rachel. 1293 01:20:02,798 --> 01:20:04,217 Just told her to tell the professor 1294 01:20:04,300 --> 01:20:05,801 that I wasn't coming to class. 1295 01:20:08,721 --> 01:20:11,849 Looks like you're packin' to go skiing, not so much Brazil. 1296 01:20:11,933 --> 01:20:17,355 Yeah, well, I uh, thought that 1297 01:20:17,438 --> 01:20:19,524 maybe it would get cold at night. 1298 01:20:24,904 --> 01:20:26,531 Why are you shaking? 1299 01:20:26,614 --> 01:20:27,198 I'm not! 1300 01:20:29,408 --> 01:20:31,327 What's goin' on? 1301 01:20:31,410 --> 01:20:33,496 Nothing! 1302 01:20:33,579 --> 01:20:36,457 Give me your phone. 1303 01:20:36,541 --> 01:20:37,667 Why? 1304 01:20:37,750 --> 01:20:39,585 Just give me your phone. 1305 01:20:43,089 --> 01:20:45,424 You don't want me to see who you're texting, do you. 1306 01:20:45,508 --> 01:20:48,636 No! it's... it's not that. It's just... 1307 01:20:48,719 --> 01:20:50,596 Ah, there's something you're not telling me. 1308 01:20:50,680 --> 01:20:52,765 No. 1309 01:20:52,848 --> 01:20:59,188 Hey. Talk to me. Talk to me. 1310 01:20:59,272 --> 01:21:00,189 What's goin' on? 1311 01:21:04,443 --> 01:21:05,361 What did you do? 1312 01:21:09,115 --> 01:21:11,367 You betrayed me? 1313 01:21:11,450 --> 01:21:13,703 You destroyed my life! 1314 01:21:13,786 --> 01:21:15,705 Destroyed your life! 1315 01:21:15,788 --> 01:21:17,790 No! I made it better! 1316 01:21:19,458 --> 01:21:21,752 Don't you understand? 1317 01:21:21,836 --> 01:21:22,962 We're meant to be together! 1318 01:21:23,045 --> 01:21:24,171 No. 1319 01:21:24,255 --> 01:21:25,756 People abandon us. 1320 01:21:25,840 --> 01:21:28,009 We don't abandon each other! 1321 01:21:28,092 --> 01:21:29,343 You're a liar. 1322 01:21:29,427 --> 01:21:30,636 A liar! 1323 01:21:30,720 --> 01:21:32,221 You lied about everything you ever told me. 1324 01:21:32,305 --> 01:21:35,474 What about your parents, huh? Did you lie about that, too? 1325 01:21:41,272 --> 01:21:43,274 Blake! Blake. 1326 01:21:43,357 --> 01:21:44,984 I should have never trusted you. 1327 01:21:47,361 --> 01:21:50,156 You were just like my parents. 1328 01:21:50,239 --> 01:21:55,328 You make me love you ... just so you can leave me in the end! 1329 01:22:09,759 --> 01:22:11,385 Why would you do this to me? 1330 01:22:11,469 --> 01:22:13,262 You're insane! 1331 01:22:34,992 --> 01:22:36,494 Freeze! 1332 01:22:39,372 --> 01:22:41,040 I said freeze! 1333 01:22:59,892 --> 01:23:01,268 Thank you. 1334 01:23:01,352 --> 01:23:04,313 We found at least $500,000 of valuables in his car. 1335 01:23:04,397 --> 01:23:07,358 It's good you found us before he fled the country. 1336 01:23:07,441 --> 01:23:09,318 We're going to need to take a look inside the apartment 1337 01:23:09,402 --> 01:23:10,277 to collect some evidence. 1338 01:23:10,361 --> 01:23:12,196 Yeah. Of course. 1339 01:23:12,279 --> 01:23:13,572 And I think that he was responsible 1340 01:23:13,656 --> 01:23:14,907 for more than just robbery. 1341 01:23:45,312 --> 01:23:50,568 Mmm. Yeah. Ooh, that one's nice. 1342 01:23:50,651 --> 01:23:52,486 It is. OK, let's put that one on the list. 1343 01:23:52,570 --> 01:23:55,281 OK. 1344 01:23:55,364 --> 01:23:57,950 You know, I'm ... I'm really happy 1345 01:23:58,033 --> 01:23:59,368 that we're gonna be living together. 1346 01:23:59,452 --> 01:24:02,329 I know! Me too. 1347 01:24:02,413 --> 01:24:04,999 And I'm so happy to put Blake Connors behind me. 1348 01:24:20,139 --> 01:24:22,558 {\an8}captions by sas harris 87389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.