All language subtitles for No.Escape.2023.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:10,620 - Here, here, here, here. - Confess, Kitty. 2 00:00:10,689 --> 00:00:12,206 - Let go! - Confess! 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,793 Come on, Shell. 4 00:00:13,862 --> 00:00:15,758 We've got nothing else to do. Now we're stranded. 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,551 I'm as responsible for that boy's death as you are. 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,724 That's why I'm here. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,448 Because we can't run away forever. 8 00:00:23,103 --> 00:00:25,827 You're all going to jail, you fuckers! 9 00:00:25,896 --> 00:00:28,172 Joseph! 10 00:00:28,241 --> 00:00:29,620 - We're all guilty. - No. 11 00:00:29,689 --> 00:00:32,413 We're murderers. Confess. 12 00:00:32,482 --> 00:00:35,275 - Confess! - No! 13 00:00:35,344 --> 00:00:39,206 Did I kill Joseph, too? 14 00:00:39,275 --> 00:00:40,896 I won't tell. 15 00:00:40,965 --> 00:00:43,103 According to the log book, we left him in the Philippines. 16 00:00:47,827 --> 00:00:52,827 Fuck, I'm sorry. I'm sorry I couldn't save her. 17 00:00:55,896 --> 00:00:58,068 Perhaps your friends didn't perish in quite the way 18 00:00:58,137 --> 00:01:01,413 he's telling it, assuming they really are dead. 19 00:01:01,482 --> 00:01:02,689 My mom and dad are cool. 20 00:01:02,758 --> 00:01:08,586 You can stay as long as you like. 21 00:02:12,896 --> 00:02:14,724 Candy, officer. Candy. 22 00:02:14,793 --> 00:02:19,137 Sell my candy, Officer. 23 00:02:19,206 --> 00:02:20,689 OK, now. 24 00:02:22,655 --> 00:02:24,068 Thank you, sir. God bless you, sir. 25 00:02:24,137 --> 00:02:25,586 Thank you. 26 00:03:07,413 --> 00:03:10,620 Kitty! Kitty! 27 00:03:23,931 --> 00:03:27,620 Help! Help! Help! Help! 28 00:03:27,689 --> 00:03:31,517 - Kitty, where are you? - Joseph! 29 00:03:31,586 --> 00:03:34,758 Get off me! Miss! 30 00:03:34,827 --> 00:03:37,344 Miss, take my hand. 31 00:03:37,413 --> 00:03:39,275 Kitty! 32 00:03:39,344 --> 00:03:41,517 Why did you do that? 33 00:03:43,482 --> 00:03:47,931 Please come with me. Follow me, miss. 34 00:03:57,172 --> 00:03:59,724 This is not a place for tourists. 35 00:03:59,793 --> 00:04:01,655 Go. 36 00:04:15,655 --> 00:04:19,068 When we were in the Philippines, um... 37 00:04:19,137 --> 00:04:24,551 Aaron took me to the museum... 38 00:04:24,620 --> 00:04:27,517 to see something called the Manunggul Jar. 39 00:04:27,586 --> 00:04:30,310 I think that's how you say it. 40 00:04:32,482 --> 00:04:33,965 It's a, uh-- 41 00:04:34,034 --> 00:04:37,862 It's a kind of ancient Filipino burial container, 42 00:04:37,931 --> 00:04:42,793 and it depicts a boatman taking the spirit of a dead man 43 00:04:42,862 --> 00:04:44,448 to the afterlife. 44 00:04:53,344 --> 00:04:58,655 If that's where Aaron is now... 45 00:04:58,724 --> 00:05:01,275 I hope that boatman knows what he's doing. 46 00:05:04,413 --> 00:05:06,137 Because he wasn't just my brother, 47 00:05:06,206 --> 00:05:07,965 he was my captain. 48 00:05:10,103 --> 00:05:13,379 And through fair weather or foul, 49 00:05:13,448 --> 00:05:15,655 he always knew what he was doing. 50 00:05:21,586 --> 00:05:23,896 He always had the answers. 51 00:06:01,862 --> 00:06:05,551 ♪ All the things that I ran from ♪ 52 00:06:05,620 --> 00:06:11,275 ♪ I now bring as close to me as I can ♪ 53 00:06:11,344 --> 00:06:16,379 ♪ Ripping hotel sheets with gritted teeth ♪ 54 00:06:16,448 --> 00:06:19,413 ♪ My montage of lost things ♪ 55 00:06:19,482 --> 00:06:24,689 ♪ My shiny ♪ 56 00:06:24,758 --> 00:06:28,482 ♪ Trinkets of grief ♪ 57 00:06:38,620 --> 00:06:41,827 - Get ready to tack. - Yeah. 58 00:06:41,896 --> 00:06:42,827 Tacking. 59 00:06:55,965 --> 00:06:57,344 Good job. 60 00:07:23,931 --> 00:07:25,310 OK? 61 00:07:27,931 --> 00:07:29,586 Kitty. 62 00:08:03,379 --> 00:08:04,344 Wait. 63 00:08:04,413 --> 00:08:06,000 What are you doing? 64 00:08:06,068 --> 00:08:07,482 That's Joseph's stuff. 65 00:08:09,551 --> 00:08:11,206 Wait, Aaron. Aaron, stop. 66 00:08:11,275 --> 00:08:13,413 What are you doing? It can't stay on board! 67 00:08:13,482 --> 00:08:14,827 His family-- 68 00:08:14,896 --> 00:08:16,000 his family is going to want some of this stuff! 69 00:08:16,068 --> 00:08:17,689 What are we going to say to them? 70 00:08:17,758 --> 00:08:19,965 That he fell overboard and we didn't sound the alarm? 71 00:08:20,034 --> 00:08:21,586 That's exactly what happened, wasn't it? 72 00:08:21,655 --> 00:08:22,862 Fucking abandoned him. No, no. 73 00:08:22,931 --> 00:08:26,310 Aaron, stop. 74 00:08:26,379 --> 00:08:30,206 I know it's cold, but there's nothing we can do now. 75 00:08:33,896 --> 00:08:36,344 Hey, this is difficult for all of us, all right? 76 00:08:36,413 --> 00:08:39,448 We're hungry, we're tired, so let's just get to Palau, 77 00:08:39,517 --> 00:08:43,344 re-up, and then we'll sail on with no more incidents, OK? 78 00:08:43,413 --> 00:08:47,000 "Incidents." 79 00:08:49,206 --> 00:08:51,448 Ugh, this is so fucking wrong. 80 00:09:28,620 --> 00:09:30,862 Does everyone hate me? 81 00:09:33,620 --> 00:09:36,310 Lana? 82 00:09:43,103 --> 00:09:45,034 Hey. 83 00:09:45,103 --> 00:09:46,620 You OK? 84 00:09:48,379 --> 00:09:52,103 As soon as we're on dry land, we're gone. 85 00:09:52,172 --> 00:09:54,724 You coming? 86 00:09:54,793 --> 00:09:58,000 Yeah. Of course. 87 00:09:58,068 --> 00:10:00,068 You know I'm in. 88 00:10:03,275 --> 00:10:05,103 Start running the anchor! 89 00:10:05,172 --> 00:10:07,517 We're drawing in. Why are they dropping here? 90 00:10:07,586 --> 00:10:08,862 No idea. 91 00:10:14,103 --> 00:10:15,758 - Just this thing? - Yeah. 92 00:10:17,000 --> 00:10:19,206 Heinrich? 93 00:10:19,275 --> 00:10:21,793 What's going on? What are you doing? 94 00:10:21,862 --> 00:10:23,137 Palau's in sight. 95 00:10:23,206 --> 00:10:24,241 We're taking the tender the rest of the way. 96 00:10:24,310 --> 00:10:26,241 Why not sail into harbor? 97 00:10:26,310 --> 00:10:30,241 You two can stay with the boat and look after it. 98 00:10:30,310 --> 00:10:31,655 What? 99 00:10:31,724 --> 00:10:34,689 Since when did she need looking after? 100 00:10:34,758 --> 00:10:37,655 It's not my fault they don't have passports. 101 00:10:37,724 --> 00:10:38,965 Yeah, but if you're taking the tender, 102 00:10:39,034 --> 00:10:39,862 immigration isn't gonna bat an eyelid. 103 00:10:39,931 --> 00:10:41,172 No, this is about Joseph. 104 00:10:41,241 --> 00:10:42,793 You think I'm going to run to the police. 105 00:10:42,862 --> 00:10:45,620 Look, we know you're not happy about what happened. 106 00:10:45,689 --> 00:10:47,862 No one is-- So we can't leave now? 107 00:10:47,931 --> 00:10:49,103 You're going to lock us in a cupboard, 108 00:10:49,172 --> 00:10:50,103 like you did with him? 109 00:10:50,172 --> 00:10:52,413 It's only a quick stop. 110 00:10:52,482 --> 00:10:54,413 Parts, fuel, food, and water. 111 00:10:54,482 --> 00:10:55,551 Soon, we'll be in the Solomons, 112 00:10:55,620 --> 00:10:57,379 and you can do whatever you want. 113 00:10:57,448 --> 00:10:59,068 When everyone's cooled down. 114 00:11:04,827 --> 00:11:06,172 This is bullshit. 115 00:11:10,172 --> 00:11:13,551 Yeah. All right, fine. I'll--I'll stay back till then. 116 00:11:13,620 --> 00:11:16,344 No. 117 00:11:16,413 --> 00:11:17,758 If you really don't trust them, 118 00:11:17,827 --> 00:11:19,655 I'll stay aboard and keep an eye on them for you. 119 00:11:19,724 --> 00:11:21,241 Den, you're coming with me. 120 00:11:21,310 --> 00:11:22,862 Aaron, I don't need anything from shore. 121 00:11:22,931 --> 00:11:24,758 There'll be more room on the tender. 122 00:11:24,827 --> 00:11:26,896 I want a paper trail for those of us 123 00:11:26,965 --> 00:11:28,517 who can actually have one. 124 00:11:28,586 --> 00:11:31,172 That means we clear out, go to immigration by ourselves. 125 00:11:31,241 --> 00:11:34,206 We do everything by the book, you included. 126 00:11:34,275 --> 00:11:36,758 Since when did we do it by the book? 127 00:11:36,827 --> 00:11:41,137 Since Joseph. Now get ready. 128 00:11:41,206 --> 00:11:42,724 Heinrich, one more, mate. 129 00:12:00,172 --> 00:12:03,068 - Champagne, miss? - I'm OK. Thank you. 130 00:12:27,551 --> 00:12:30,241 Al, thank you so much for coming. 131 00:12:44,620 --> 00:12:47,344 Oh, could I have some? Thank you. 132 00:12:49,758 --> 00:12:51,827 Do you really think he's lying? 133 00:12:51,896 --> 00:12:57,379 Or are you just fucking with me? 134 00:12:57,448 --> 00:13:01,724 Do you think that that's OK? 135 00:13:01,793 --> 00:13:05,000 The way they feel about Aaron's death 136 00:13:05,068 --> 00:13:08,206 is the way I feel about Danilo de la Cruz. 137 00:13:08,275 --> 00:13:11,448 That's the last funeral I went to. 138 00:13:11,517 --> 00:13:13,137 Joseph Melina was there, 139 00:13:13,206 --> 00:13:17,413 and the girl from the photo I showed you... 140 00:13:17,482 --> 00:13:19,413 the girl you don't know. 141 00:13:21,827 --> 00:13:24,551 Another stop on the tourist trail. 142 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Some like to take another selfie. 143 00:13:26,689 --> 00:13:29,862 They weren't. 144 00:13:29,931 --> 00:13:34,724 Joseph wasn't like that. 145 00:13:34,793 --> 00:13:38,034 Nice place. 146 00:13:38,103 --> 00:13:40,724 Do you live here now? 147 00:13:40,793 --> 00:13:44,620 Just staying for a few nights. 148 00:13:44,689 --> 00:13:49,448 Are you in a relationship with Dennis Winbourne? 149 00:13:49,517 --> 00:13:51,862 No. 150 00:13:51,931 --> 00:13:54,793 Then why were you waiting in Townsville? 151 00:13:54,862 --> 00:13:57,965 It had to be something in "The Blue." 152 00:13:58,034 --> 00:14:00,551 But if not Denny or any of the others, then what? 153 00:14:00,620 --> 00:14:04,275 Peter? 154 00:14:04,344 --> 00:14:05,862 Excuse me. 155 00:14:05,931 --> 00:14:07,206 Perhaps your share 156 00:14:07,275 --> 00:14:08,724 of the diamonds from the trawler in Sagisag? 157 00:14:08,793 --> 00:14:10,000 I don't know what you're talking about. 158 00:14:10,068 --> 00:14:13,275 - Everything all right? - Yeah, yeah. 159 00:14:13,344 --> 00:14:15,655 The detective here was just asking some questions, 160 00:14:15,724 --> 00:14:17,344 and I didn't know whether to talk without a lawyer or-- 161 00:14:17,413 --> 00:14:20,413 Questions? 162 00:14:20,482 --> 00:14:22,413 At my son's funeral. 163 00:14:22,482 --> 00:14:26,034 I don't know how you do things in the Philippines, 164 00:14:26,103 --> 00:14:29,862 but in Australia, a funeral is a somber 165 00:14:29,931 --> 00:14:32,931 and reflective affair. 166 00:14:33,000 --> 00:14:35,172 This is my house, 167 00:14:35,241 --> 00:14:37,862 so stop harassing my family and friends, 168 00:14:37,931 --> 00:14:40,034 and leave us to our grief! 169 00:14:41,620 --> 00:14:43,103 My condolences. 170 00:14:56,965 --> 00:14:58,896 Sir. 171 00:17:10,034 --> 00:17:12,275 You just have to ignore him, Lana. 172 00:17:14,137 --> 00:17:16,000 He knows stuff. 173 00:17:16,689 --> 00:17:18,068 Yeah? 174 00:17:19,620 --> 00:17:21,068 Like what? 175 00:17:23,517 --> 00:17:25,689 He's asking if we're together. 176 00:17:31,931 --> 00:17:33,344 Well, aren't we? 177 00:17:37,655 --> 00:17:40,965 He said the-- 178 00:17:41,034 --> 00:17:44,931 the bullets fired on "The Blue" all came from one gun, 179 00:17:45,000 --> 00:17:46,344 a revolver. 180 00:17:48,655 --> 00:17:50,241 So? 181 00:17:56,482 --> 00:17:58,344 Aaron's gun was a revolver. 182 00:18:06,137 --> 00:18:07,793 What are you saying? 183 00:18:11,689 --> 00:18:15,793 I'm just trying to understand what happened. 184 00:18:21,206 --> 00:18:25,068 Because you said that 185 00:18:25,137 --> 00:18:28,206 all the guys on "The Blue" had a gun. 186 00:18:31,103 --> 00:18:32,413 So-- 187 00:18:32,482 --> 00:18:34,103 Right. 188 00:18:38,379 --> 00:18:43,965 The bullets came from Aaron's gun... 189 00:18:44,034 --> 00:18:47,310 because they took it out of his hand 190 00:18:47,379 --> 00:18:49,379 after they killed him. 191 00:18:56,310 --> 00:18:59,896 Then they ran the others out. 192 00:18:59,965 --> 00:19:02,103 On the deck. 193 00:19:06,655 --> 00:19:08,172 They used it. 194 00:19:08,241 --> 00:19:09,586 But you didn't tell me that. 195 00:19:09,655 --> 00:19:11,413 Well, I didn't tell you every gory detail, 196 00:19:11,482 --> 00:19:13,344 but I can tell you how it all happened, if you like. 197 00:19:13,413 --> 00:19:14,931 No, no. Stop, stop. 198 00:19:15,000 --> 00:19:16,620 Yeah. How they all died. 199 00:19:18,827 --> 00:19:20,172 You think I want this shit in my head? 200 00:19:20,241 --> 00:19:22,482 No. I'm sorry. 201 00:19:22,551 --> 00:19:23,620 I'm sorry. 202 00:19:25,724 --> 00:19:27,103 I'm sorry. 203 00:19:32,517 --> 00:19:37,275 I know you find it hard to trust people. 204 00:19:37,344 --> 00:19:41,310 I've invited you into my home. 205 00:19:41,379 --> 00:19:43,000 My family. Yeah. 206 00:19:43,068 --> 00:19:44,379 I don't know what I was thinking. 207 00:19:44,448 --> 00:19:45,551 I don't know--I don't know what I was thinking. 208 00:19:45,620 --> 00:19:46,758 I think-- 209 00:19:50,379 --> 00:19:53,310 I think I just hoped that you were lying, 210 00:19:53,379 --> 00:19:55,620 because then Kitty would still be alive. 211 00:20:01,034 --> 00:20:02,758 I wish I was lying. 212 00:20:04,965 --> 00:20:06,724 But I'm not. 213 00:20:20,448 --> 00:20:22,689 We have to trust each other, Lana. 214 00:20:26,413 --> 00:20:28,344 We are together, right? 215 00:20:33,034 --> 00:20:34,896 Yeah. 216 00:21:12,793 --> 00:21:13,931 Are you OK? 217 00:21:20,586 --> 00:21:22,689 Yeah. 218 00:21:22,758 --> 00:21:25,517 Um, come on. 219 00:21:25,586 --> 00:21:27,793 We need to get going. 220 00:21:27,862 --> 00:21:28,931 What? 221 00:21:29,000 --> 00:21:31,344 This will buy us some time. 222 00:21:31,413 --> 00:21:35,241 - What are you doing? - I'm getting off this boat. 223 00:21:35,310 --> 00:21:37,034 How? We're too far from anything. 224 00:21:37,103 --> 00:21:41,551 Not from that fishing boat. He can take us inland. 225 00:21:41,620 --> 00:21:43,275 No, that's still too far. 226 00:21:43,344 --> 00:21:44,689 Fine. Use a ring. 227 00:21:44,758 --> 00:21:46,137 I'll put a life jacket on you, and I'll pull you. 228 00:21:46,206 --> 00:21:47,413 I know we can do it. 229 00:21:47,482 --> 00:21:49,034 We just have to move so that 230 00:21:49,103 --> 00:21:52,000 we do it before that boat leaves 231 00:21:52,068 --> 00:21:55,103 and before they get back, OK? 232 00:22:15,275 --> 00:22:16,793 Lana, we don't have passports. 233 00:22:16,862 --> 00:22:18,482 We don't have money. We can't do this. 234 00:22:18,551 --> 00:22:20,724 Yeah, we've got these. 235 00:22:24,517 --> 00:22:27,413 But you-- you said you ditched them. 236 00:22:27,482 --> 00:22:30,310 Denny and I kept them. I should have told you. 237 00:22:30,379 --> 00:22:32,137 We can get fake passport in Palau, I think. 238 00:22:32,206 --> 00:22:33,379 Denny said there were places. 239 00:22:33,448 --> 00:22:36,413 We can get new names and new birthdays. 240 00:22:39,655 --> 00:22:42,724 Uh, I need you to jump, 241 00:22:42,793 --> 00:22:45,931 and then tread water like I showed you. 242 00:22:46,000 --> 00:22:50,517 And then I will-- I'll pull you to the boat, OK? 243 00:22:50,586 --> 00:22:51,862 I just need you to relax. 244 00:22:51,931 --> 00:22:53,413 Stay calm. OK? 245 00:22:53,482 --> 00:22:55,758 And stay calm. Stay calm. 246 00:22:55,827 --> 00:22:57,068 Calm...calm... 247 00:23:02,103 --> 00:23:05,689 And I know it's scary. It's really scary. 248 00:23:05,758 --> 00:23:08,241 But anything is better than staying on this boat. 249 00:23:08,310 --> 00:23:09,758 You saw what they did to Joseph. 250 00:23:09,827 --> 00:23:13,068 Now they've trapped us here. Fuck that. 251 00:23:13,137 --> 00:23:14,034 Fuck that. 252 00:23:14,103 --> 00:23:15,517 They're bad people... 253 00:23:15,586 --> 00:23:18,310 they're bad people... they're bad people... 254 00:23:18,379 --> 00:23:20,931 But it's going to be fine. 255 00:23:21,000 --> 00:23:24,068 It's going to be fine. It's going to be fine. 256 00:23:24,137 --> 00:23:25,620 It is. 257 00:23:25,689 --> 00:23:27,068 OK? 258 00:23:31,137 --> 00:23:32,482 I-- 259 00:23:34,379 --> 00:23:35,758 - Yeah? - Yeah. 260 00:23:35,827 --> 00:23:37,034 Yeah? 261 00:23:37,103 --> 00:23:38,827 OK. 262 00:23:38,896 --> 00:23:40,344 OK. 263 00:23:52,620 --> 00:23:53,793 Come on! 264 00:23:53,862 --> 00:23:56,482 Come on, it'll be fine. Don't be scared. 265 00:24:00,068 --> 00:24:04,551 Kitty, you need to jump, now! 266 00:24:04,620 --> 00:24:06,793 Come on! It's fine. It's fine! 267 00:24:06,862 --> 00:24:08,137 Look, it's safe. 268 00:24:08,206 --> 00:24:10,482 Come on. Get in. 269 00:24:10,551 --> 00:24:12,275 - I can't. - You can do it, you can do it. 270 00:24:12,344 --> 00:24:14,275 I'm so sorry. It's my fault. 271 00:24:14,344 --> 00:24:16,413 What are you talking about? Kitty, you need to jump. 272 00:24:16,482 --> 00:24:19,206 You have to go right now. You're better off without me. 273 00:24:19,275 --> 00:24:20,758 No! I'm fucking not. 274 00:24:20,827 --> 00:24:22,862 You can't--this-- this is crazy! 275 00:24:22,931 --> 00:24:26,448 I killed Joseph. It was me. It was me. 276 00:24:26,517 --> 00:24:28,862 It was so dark, and I must have just-- 277 00:24:28,931 --> 00:24:31,206 just--just lashed out, like I did with Ma. 278 00:24:31,275 --> 00:24:33,344 - It can't be. - No, it wasn't. 279 00:24:33,413 --> 00:24:35,586 It wasn't. I'm a bad person. 280 00:24:35,655 --> 00:24:37,103 And I don't deserve to be saved. 281 00:24:37,172 --> 00:24:39,379 This is Sandra talking! Please! It's not real. 282 00:24:39,448 --> 00:24:40,793 No, no. 283 00:24:40,862 --> 00:24:42,344 You've got to go now, quick. They're coming. 284 00:24:42,413 --> 00:24:43,862 - Throw down the ladder. - Go! 285 00:24:43,931 --> 00:24:46,034 Kitty, I'm stuck and trapped down here. 286 00:24:46,103 --> 00:24:48,137 Throw down the ladder, please. No! 287 00:24:48,206 --> 00:24:49,724 I'm coming back up. 288 00:24:49,793 --> 00:24:51,793 No. 289 00:24:51,862 --> 00:24:53,448 - Coming back soon. - No! 290 00:24:53,517 --> 00:24:55,344 Kitty, throw the ladder! 291 00:24:55,413 --> 00:24:56,655 I'm trapped! No! 292 00:24:56,724 --> 00:24:58,206 If Aaron sees me down here, I'm dead. 293 00:24:58,275 --> 00:24:59,862 I'm so sorry. 294 00:24:59,931 --> 00:25:02,482 Kitty, don't fucking do this! 295 00:25:02,551 --> 00:25:05,310 I'm going to drown down here! 296 00:25:05,379 --> 00:25:08,724 Kitty, no! Please! 297 00:25:08,793 --> 00:25:11,068 Kitty, I was just trying to help us! 298 00:25:11,137 --> 00:25:13,068 Kitty! 299 00:25:19,482 --> 00:25:20,931 Kitty! 300 00:25:21,000 --> 00:25:24,413 I'll meet-- meet you in Townsville. 301 00:25:24,482 --> 00:25:27,344 I'll wait for you. 302 00:25:27,413 --> 00:25:29,586 I'll wait. 303 00:26:26,931 --> 00:26:28,931 Kitty. 304 00:26:49,275 --> 00:26:53,862 You have got some balls, asking questions at a funeral. 305 00:26:53,931 --> 00:26:56,620 - The girl came to me. - About what? 306 00:26:56,689 --> 00:26:57,724 She's worried that 307 00:26:57,793 --> 00:27:00,172 Dennis Winbourne might be lying. 308 00:27:00,241 --> 00:27:02,862 And why would he do that? 309 00:27:02,931 --> 00:27:04,862 Doesn't it strike you as odd 310 00:27:04,931 --> 00:27:06,758 that a gang of heavily-armed men 311 00:27:06,827 --> 00:27:09,379 would use one small revolver to carry out a massacre? 312 00:27:09,448 --> 00:27:10,827 I don't know, Colonel. 313 00:27:10,896 --> 00:27:12,758 You see, we don't get a lot of gang-related massacres 314 00:27:12,827 --> 00:27:14,448 in northern Queensland. 315 00:27:14,517 --> 00:27:15,827 And there's this young man 316 00:27:15,896 --> 00:27:17,931 who also sailed on "The Blue," Joseph Melina. 317 00:27:18,000 --> 00:27:20,689 According to his sister, he is also missing. 318 00:27:20,758 --> 00:27:21,965 Yeah, last seen in the Philippines. 319 00:27:22,034 --> 00:27:23,103 Maybe that's where you should be looking. 320 00:27:23,172 --> 00:27:24,586 My force is doing exactly that. 321 00:27:24,655 --> 00:27:26,793 I just don't understand the willingness 322 00:27:26,862 --> 00:27:28,827 to take Dennis Winbourne at his word. 323 00:27:28,896 --> 00:27:31,931 Because as far as I can see, 324 00:27:32,000 --> 00:27:33,655 I mean, he's a good kid from a good family. 325 00:27:33,724 --> 00:27:35,827 Son of a Supreme Court judge. 326 00:27:35,896 --> 00:27:39,551 We have a lot of good kids from good families, too. 327 00:27:39,620 --> 00:27:41,965 Look, cop to cop, I-- 328 00:27:42,034 --> 00:27:43,620 well, I appreciate your diligence. 329 00:27:43,689 --> 00:27:45,000 I really do. 330 00:27:45,068 --> 00:27:46,827 But my superiors are satisfied 331 00:27:46,896 --> 00:27:50,137 that we've done everything we can at this end. 332 00:27:50,206 --> 00:27:54,724 Do your superiors include Peter Winbourne? 333 00:27:57,482 --> 00:28:00,172 Salamat,Colonel. 334 00:28:05,862 --> 00:28:07,655 Salamat. 335 00:28:29,482 --> 00:28:32,344 Rhys. 336 00:29:28,620 --> 00:29:30,172 You all right? 337 00:29:33,310 --> 00:29:34,896 Yeah. 338 00:29:38,827 --> 00:29:40,448 What were you dreaming about? 339 00:29:48,344 --> 00:29:49,827 That looks nice. 340 00:30:29,172 --> 00:30:33,206 So Emma, what was that Filipino police officer 341 00:30:33,275 --> 00:30:35,241 asking you about at the funeral? 342 00:30:35,310 --> 00:30:41,000 Uh, just the same old questions, really. 343 00:30:41,068 --> 00:30:43,241 Well, you did the right thing calling me over. 344 00:30:43,310 --> 00:30:46,034 I'm sure he'd like nothing better than to shift blame 345 00:30:46,103 --> 00:30:48,793 for Filipino crime onto us. 346 00:30:48,862 --> 00:30:51,896 He told us about your friend on "The Blue." 347 00:31:02,206 --> 00:31:05,275 We're sorry for your loss. 348 00:31:05,344 --> 00:31:07,413 But as for any problems your friend might have had 349 00:31:07,482 --> 00:31:10,310 back in the UK, well, 350 00:31:10,379 --> 00:31:13,137 what's the point of dredging up the past? 351 00:31:13,206 --> 00:31:18,310 In light of everything, just best to leave things be. 352 00:31:20,413 --> 00:31:23,931 We have no secrets in this family. 353 00:31:24,000 --> 00:31:25,689 We made that mistake with Aaron. 354 00:31:25,758 --> 00:31:28,655 I'll--I'll be back in a sec. 355 00:31:51,068 --> 00:31:52,241 Following us? 356 00:31:52,310 --> 00:31:54,551 Us? 357 00:31:54,620 --> 00:31:57,344 Must be nice to be around people so rich and powerful. 358 00:31:57,413 --> 00:31:59,103 Please leave us alone. 359 00:31:59,172 --> 00:31:59,931 Lana. 360 00:32:03,551 --> 00:32:05,172 Here's the thing. 361 00:32:05,241 --> 00:32:09,068 I don't care what you did before you came to Balakid. 362 00:32:09,137 --> 00:32:12,517 I care about justice for Danilo de la Cruz. 363 00:32:17,068 --> 00:32:18,758 I already told you, I don't know-- 364 00:32:18,827 --> 00:32:20,862 I don't know who that is. 365 00:32:20,931 --> 00:32:22,551 Were you the ones who took the ransom 366 00:32:22,620 --> 00:32:25,000 from the trawler in Sagisag? 367 00:32:32,862 --> 00:32:35,137 I just want to know the truth, 368 00:32:35,206 --> 00:32:37,310 and maybe you do, too, 369 00:32:37,379 --> 00:32:40,448 about what really happened to your friend, 370 00:32:40,517 --> 00:32:42,344 Kitty Walker. 371 00:32:51,793 --> 00:32:54,379 I-- 372 00:32:54,448 --> 00:32:56,862 I don't know what you're talking about. 373 00:32:56,931 --> 00:32:58,448 I've already told you the truth. 374 00:33:07,379 --> 00:33:09,310 Oh, God. 375 00:33:09,379 --> 00:33:12,344 Oh, wow! 376 00:33:12,413 --> 00:33:14,137 - Here, here, here. - Oh, God. 377 00:33:14,206 --> 00:33:16,896 Oh, my God. Oh, oh! 378 00:33:16,965 --> 00:33:19,344 Wonderful, Kitty! Well done! 379 00:33:19,413 --> 00:33:20,758 - It's a mess. - Didn't know you could cook. 380 00:33:20,827 --> 00:33:22,689 It's so good. 381 00:33:22,758 --> 00:33:24,482 - Thanks. - Uh-uh. 382 00:33:24,551 --> 00:33:27,827 We always say grace before we start. 383 00:33:29,689 --> 00:33:31,034 You have got to be joking. 384 00:33:31,103 --> 00:33:32,413 You may not live here anymore, 385 00:33:32,482 --> 00:33:35,034 but we're still a family, Lana, 386 00:33:35,103 --> 00:33:37,965 and we don't have any secrets. 387 00:33:38,034 --> 00:33:42,413 Confession is a positive thing. 388 00:33:45,724 --> 00:33:48,103 I cannot believe that you are still doing this. 389 00:33:52,448 --> 00:33:55,103 Why don't you confess? Here we go. 390 00:33:55,172 --> 00:33:56,448 Yeah, confess that you're a bully, 391 00:33:56,517 --> 00:33:58,103 and you love making kids feel like shit. 392 00:33:58,172 --> 00:33:59,448 - Yeah, OK, yeah. - Yeah. 393 00:33:59,517 --> 00:34:02,448 God, Lana. Come on. Just sit down. 394 00:34:02,517 --> 00:34:03,896 You know what? When you first came here... 395 00:34:03,965 --> 00:34:05,413 Oh, shut up. 396 00:34:05,482 --> 00:34:08,896 I thought, "How? How could a woman abandon her child? 397 00:34:08,965 --> 00:34:10,068 - Can we just eat? - No! 398 00:34:10,137 --> 00:34:12,034 If I'd given birth to you, 399 00:34:12,103 --> 00:34:13,724 I'd have done exactly the same thing. 400 00:34:16,586 --> 00:34:17,965 No! No! 401 00:34:18,034 --> 00:34:19,137 - Come on, come on. - Stop! 402 00:34:19,206 --> 00:34:20,551 Get off her! 403 00:35:10,344 --> 00:35:11,758 - Lana. - Oi! 404 00:35:11,827 --> 00:35:13,379 Put the ladder down. 405 00:35:23,137 --> 00:35:24,482 Come on. 406 00:35:35,586 --> 00:35:37,379 Where's Lana? 407 00:35:37,448 --> 00:35:39,896 Heinrich, give it to Shell. 408 00:35:39,965 --> 00:35:41,965 Is she below deck? 409 00:35:44,965 --> 00:35:46,137 - Go? - Yeah, go. 410 00:35:52,862 --> 00:35:54,724 Lana? 411 00:35:57,310 --> 00:35:59,103 She's gone. 412 00:35:59,172 --> 00:36:02,000 What do you mean, she's gone? Gone where? 413 00:36:02,068 --> 00:36:03,965 When? 414 00:36:04,034 --> 00:36:05,206 - Ages ago. - When? 415 00:36:05,275 --> 00:36:06,689 - I--I don't know. - Where? 416 00:36:06,758 --> 00:36:09,034 Where's she going, Kitty? She jumped, so I don't know. 417 00:36:09,103 --> 00:36:10,379 If she goes to the police-- if she goes to the police, 418 00:36:10,448 --> 00:36:11,793 you know we have to go after her, Kitty. 419 00:36:11,862 --> 00:36:13,241 - No, no. She wouldn't do that. - Just tell me. 420 00:36:13,310 --> 00:36:14,620 - Hey, hey! - Chill, chill, chill, chill! 421 00:36:14,689 --> 00:36:16,931 - Shut the fuck up. - Hey, hey, hey, hey, hey. 422 00:36:17,000 --> 00:36:18,448 Hey, she's just a girl, OK? 423 00:36:18,517 --> 00:36:19,965 Denny, don't walk away. 424 00:36:20,034 --> 00:36:23,793 Den! 425 00:36:23,862 --> 00:36:25,896 Fuel boat should be here any minute. 426 00:36:27,965 --> 00:36:31,275 We have to be ready to move out as soon as we can. 427 00:36:35,172 --> 00:36:36,724 I, um-- 428 00:37:07,310 --> 00:37:08,793 Fuck! 429 00:39:07,448 --> 00:39:10,965 Darling, coffee's ready downstairs. 430 00:39:11,034 --> 00:39:12,344 Yeah, I'm coming. 431 00:39:31,172 --> 00:39:33,241 Do you want a coffee? 432 00:39:33,310 --> 00:39:34,620 Yeah. 433 00:39:43,241 --> 00:39:46,344 You know, if we had some cash, we could get out of here. 434 00:39:48,965 --> 00:39:50,827 Go wherever we want. 435 00:39:58,034 --> 00:39:59,482 Cash. 436 00:40:01,172 --> 00:40:02,758 Diamonds. 437 00:40:02,827 --> 00:40:04,931 You still got them, haven't you? 438 00:40:05,000 --> 00:40:06,758 Don't. 439 00:40:07,793 --> 00:40:10,034 Look, I'm not the one who should have trust issues here, 440 00:40:10,103 --> 00:40:11,172 all right? 441 00:40:11,241 --> 00:40:12,758 You ran on me, remember? 442 00:40:14,310 --> 00:40:15,862 But I came back. 443 00:40:18,965 --> 00:40:21,931 Denny, what was the last thing Kitty said to you? 444 00:40:26,068 --> 00:40:27,862 What? Why? 445 00:40:29,517 --> 00:40:31,379 I just need to know. 446 00:40:35,586 --> 00:40:37,448 All right. Um-- 447 00:40:44,344 --> 00:40:46,758 It was while we were making dinner. 448 00:40:51,344 --> 00:40:53,344 She was talking about you. 449 00:41:00,448 --> 00:41:02,793 She was saying how much she missed you. 450 00:41:06,103 --> 00:41:08,862 But you didn't get a chance to speak to her after that? 451 00:41:09,931 --> 00:41:10,896 No. 452 00:41:12,137 --> 00:41:13,517 I wish I had. 453 00:41:15,241 --> 00:41:16,689 And there was no way that you could have salvaged 454 00:41:16,758 --> 00:41:18,862 any of the bodies at all? 455 00:41:18,931 --> 00:41:20,896 No. I told you, I was hiding 456 00:41:20,965 --> 00:41:22,931 and then I saw my chance 457 00:41:23,000 --> 00:41:26,034 and I hopped in the tender and just-- 458 00:41:29,379 --> 00:41:31,448 Is everything all right? 459 00:41:34,965 --> 00:41:36,137 Yeah. 460 00:41:36,206 --> 00:41:37,724 Yeah. 461 00:41:40,172 --> 00:41:42,413 Put some clothes on, Dennis. 462 00:41:42,482 --> 00:41:44,793 Chief Inspector Craven's here. 463 00:41:44,862 --> 00:41:46,758 She'd like to speak to both of you. 464 00:41:48,103 --> 00:41:50,379 I've already answered their questions. 465 00:41:50,448 --> 00:41:52,413 So answer them again. 466 00:41:52,482 --> 00:41:54,241 Be courteous. 467 00:41:54,310 --> 00:41:56,000 Stick to the facts. 468 00:42:01,724 --> 00:42:03,482 Um, we're having trouble 469 00:42:03,551 --> 00:42:07,586 identifying this Jessica Davis who made the distress call. 470 00:42:08,172 --> 00:42:10,448 Mm-hmm. 471 00:42:10,517 --> 00:42:11,586 Well, there's no one that matches 472 00:42:11,655 --> 00:42:12,965 the description you gave us 473 00:42:13,034 --> 00:42:15,620 on any of the missing persons lists. 474 00:42:15,931 --> 00:42:19,620 Well, she wasn't on board for long, so-- 475 00:42:19,689 --> 00:42:21,586 I know she was British. 476 00:42:21,655 --> 00:42:23,758 Haven't we been over this, Detective? 477 00:42:23,827 --> 00:42:27,724 You're right, Your Honor. I'm sorry. 478 00:42:27,793 --> 00:42:31,413 Lastly, Emma, you didn't know her? 479 00:42:32,586 --> 00:42:34,000 No, um00 480 00:42:34,068 --> 00:42:36,275 It's a shame. You'd have gotten on. 481 00:42:36,344 --> 00:42:39,068 It's my understanding that this girl only came on board 482 00:42:39,137 --> 00:42:41,586 in the Solomons, weeks after. 483 00:42:53,379 --> 00:42:55,172 Oh, please. Please, wake up. 484 00:42:55,241 --> 00:42:57,758 - Please. - Wake up! 485 00:42:57,827 --> 00:42:59,586 Um-- 486 00:42:59,655 --> 00:43:02,275 Come on. Kit, I-- 487 00:43:02,344 --> 00:43:03,586 - Wake up! - I think-- 488 00:43:03,655 --> 00:43:04,827 - Come on! - Kit. 489 00:43:04,896 --> 00:43:06,172 - Wake up, please! - Kit. 490 00:43:06,241 --> 00:43:08,413 Mum. 491 00:43:11,103 --> 00:43:12,689 Please. 492 00:43:16,655 --> 00:43:18,827 Oh, God. She's dead. 493 00:43:20,586 --> 00:43:22,655 I'm so sorry. 494 00:43:22,724 --> 00:43:26,586 Kit. 495 00:43:26,655 --> 00:43:29,448 Kit, come on. 496 00:43:29,517 --> 00:43:32,448 I'm so sorry. 497 00:43:32,517 --> 00:43:34,482 It's OK. It's OK. 498 00:43:34,551 --> 00:43:36,965 Do you-- let's-- 499 00:43:37,034 --> 00:43:41,448 um, you should go, just wait out there. 500 00:43:47,310 --> 00:43:48,344 Um-- 501 00:43:56,965 --> 00:43:59,344 Shit. 502 00:44:24,517 --> 00:44:26,482 What if people don't believe-- 503 00:44:26,551 --> 00:44:29,586 what if people don't believe it was an accident? 504 00:44:32,000 --> 00:44:33,655 Lana, Lana, I didn't mean to. 505 00:44:33,724 --> 00:44:36,068 I know, I know. 506 00:44:36,137 --> 00:44:40,620 - I didn't mean to. - I know. 507 00:44:40,689 --> 00:44:42,724 It was an accident. 508 00:45:16,241 --> 00:45:17,482 What about you, Aaron? 509 00:45:17,551 --> 00:45:21,275 What are you going to do when you finally go back? 510 00:45:23,068 --> 00:45:25,379 I'm going to go put flowers on Helen's grave. 511 00:45:25,448 --> 00:45:28,931 You don't have to. Why make yourself miserable? 512 00:45:31,103 --> 00:45:33,862 Because I'm already miserable, Denny. 513 00:45:38,344 --> 00:45:40,137 What about you, Denny? 514 00:45:40,206 --> 00:45:43,068 I don't see why we have to go back at all. 515 00:45:43,137 --> 00:45:45,827 We're in the clear, no more dramas. 516 00:45:45,896 --> 00:45:47,517 Why can't we go back to how it used to be? 517 00:45:47,586 --> 00:45:48,517 Yeah. 518 00:45:51,620 --> 00:45:54,517 That fucking song. 519 00:46:01,586 --> 00:46:03,517 I'll go. 520 00:46:35,103 --> 00:46:36,137 Kitty. 521 00:46:37,310 --> 00:46:40,379 You OK in there? 522 00:46:49,137 --> 00:46:52,620 - Kitty. - Leave me alone! 523 00:46:52,689 --> 00:46:55,275 Kitty, put the music down and let me know you're OK. 524 00:46:55,344 --> 00:46:57,448 Talk to me. I just want to know you're all right. 525 00:46:57,517 --> 00:46:59,758 Fucking hell, fine. 526 00:46:59,827 --> 00:47:02,068 I'm fine! 527 00:47:04,793 --> 00:47:07,000 And I'm not coming to Australia. 528 00:47:13,689 --> 00:47:14,862 OK. 529 00:47:18,103 --> 00:47:21,137 Then what do you want to do? 530 00:47:25,827 --> 00:47:30,655 I can't keep running. 531 00:47:30,724 --> 00:47:32,965 Running from what? 532 00:47:38,206 --> 00:47:39,586 What? 533 00:47:42,241 --> 00:47:44,448 Why don't you open the door, 534 00:47:44,517 --> 00:47:46,655 and we can talk about this face-to-face? 535 00:47:49,586 --> 00:47:51,931 Kitty. 536 00:47:52,000 --> 00:47:53,517 Whatever it is you're running from, 537 00:47:53,586 --> 00:47:55,000 it's never as bad as you think. 538 00:47:55,068 --> 00:47:58,137 - It is, and Denny knows. - Denny knows what? 539 00:47:58,206 --> 00:47:59,344 Why? 540 00:47:59,413 --> 00:48:01,344 Why are you pretending that you care? 541 00:48:01,413 --> 00:48:03,103 I do care! 542 00:48:03,172 --> 00:48:06,034 - No, you don't. - I do. 543 00:48:06,103 --> 00:48:08,034 It's been a difficult time for everyone. 544 00:48:08,103 --> 00:48:11,586 We're just all tired and just want to get home. 545 00:48:28,000 --> 00:48:29,517 I know you must miss Lana. 546 00:48:33,172 --> 00:48:36,724 And I'm sorry she abandoned you. 547 00:48:36,793 --> 00:48:40,655 But I'm here, and I care. 548 00:48:45,896 --> 00:48:48,758 Can you open the door, please? 549 00:49:27,241 --> 00:49:30,103 Lana was wrong to leave you, too. 550 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 No. 551 00:49:40,965 --> 00:49:43,310 It didn't happen like that. 552 00:49:44,034 --> 00:49:46,000 That night when-- 553 00:49:47,241 --> 00:49:52,000 Joseph. I-- I, uh-- 554 00:49:54,000 --> 00:49:55,931 I pushed Joseph. 555 00:49:56,000 --> 00:49:57,793 I pushed him and that was my fault. 556 00:49:57,862 --> 00:49:59,000 No. No, no, no, no. 557 00:49:59,068 --> 00:50:00,448 And now he's gone. 558 00:50:00,517 --> 00:50:02,034 - He could have fallen in. - No, he didn't. 559 00:50:02,103 --> 00:50:03,448 I pushed him. Or jumped in. 560 00:50:03,517 --> 00:50:04,551 It's my fault. 561 00:50:04,620 --> 00:50:06,103 Hey, hey. 562 00:50:07,793 --> 00:50:09,551 I'm here. OK? 563 00:50:12,034 --> 00:50:13,931 It'll all seem better in the morning. 564 00:50:18,000 --> 00:50:19,344 It's all my fault. 565 00:50:19,413 --> 00:50:20,965 No. 566 00:52:05,344 --> 00:52:07,068 Are you a smoker? 567 00:52:10,137 --> 00:52:11,448 No. 568 00:52:12,482 --> 00:52:13,758 Good girl. 569 00:52:16,620 --> 00:52:18,344 I just couldn't sleep, so I thought 570 00:52:18,413 --> 00:52:22,689 I would go for a walk and clear my head. 571 00:52:25,965 --> 00:52:27,827 That's dangerous. 572 00:52:28,551 --> 00:52:32,448 Attractive woman like yourself, late at night. 573 00:52:46,724 --> 00:52:50,655 Still, I wouldn't want you to feel like a prisoner. 574 00:52:56,413 --> 00:52:59,000 Give me a call if you need me to pick you up. 575 00:53:03,241 --> 00:53:04,862 Thank you. 576 00:53:11,241 --> 00:53:13,137 Um, I'm sorry. I-- 577 00:53:13,206 --> 00:53:14,931 I didn't mean to listen, 578 00:53:15,000 --> 00:53:19,862 but I just heard what you said to Shell before, 579 00:53:19,931 --> 00:53:21,275 about Joseph. 580 00:53:23,275 --> 00:53:24,517 - I don't-- - No, no. 581 00:53:24,586 --> 00:53:26,517 - I don't want to-- - No, it's--it's fine. 582 00:53:26,586 --> 00:53:28,551 - I don't-- - It's fine. 583 00:53:37,000 --> 00:53:38,586 Listen, it-- 584 00:53:41,655 --> 00:53:44,137 He can't have died how you think. 585 00:53:45,896 --> 00:53:47,310 That night, 586 00:53:47,379 --> 00:53:49,793 I carried you in here myself before it happened. 587 00:53:49,862 --> 00:53:51,793 You couldn't even stand up. 588 00:53:53,034 --> 00:53:55,275 And he was still on deck, alive. 589 00:53:55,344 --> 00:53:57,724 So there's no way you pushed him. 590 00:54:07,103 --> 00:54:11,310 I have to be on watch the whole night, so... 591 00:54:11,379 --> 00:54:13,241 I'm going to try to sleep a bit. 592 00:54:17,034 --> 00:54:18,620 You should try the same. 593 00:54:32,965 --> 00:54:33,931 Fuck. 594 00:54:36,965 --> 00:54:38,206 How could you do this to me, 595 00:54:38,275 --> 00:54:40,206 when you knew what I was going through? 596 00:54:40,275 --> 00:54:43,068 What? Wait, do what? 597 00:54:44,620 --> 00:54:50,275 You--you told me that I-- 598 00:54:50,344 --> 00:54:53,137 pushed Joseph when I didn't. 599 00:54:56,379 --> 00:55:01,862 I-- look, hey. 600 00:55:01,931 --> 00:55:05,344 Kitty, it's OK. 601 00:55:05,413 --> 00:55:07,448 You're confused. OK? 602 00:55:07,517 --> 00:55:10,034 Don't touch me! 603 00:55:12,034 --> 00:55:15,000 OK. 604 00:55:15,068 --> 00:55:16,862 I'm not touching you. 605 00:55:18,103 --> 00:55:19,758 See? 606 00:55:22,655 --> 00:55:24,310 It's OK. 607 00:55:39,241 --> 00:55:42,068 It was you. 608 00:56:12,758 --> 00:56:14,068 Lana. 609 00:56:14,137 --> 00:56:16,413 I need to talk to you. 610 00:56:16,482 --> 00:56:17,551 All right. 611 00:56:17,620 --> 00:56:19,413 Come in. 612 00:56:19,482 --> 00:56:21,344 You were right. He's lying. 613 00:56:21,413 --> 00:56:24,310 Denny's lying about everything and I think he's dangerous, 614 00:56:24,379 --> 00:56:27,379 so I need your help. 615 00:56:27,448 --> 00:56:29,758 I'm going to have a drink. Do you want one? 616 00:56:29,827 --> 00:56:30,827 Yes. 617 00:56:30,896 --> 00:56:32,448 Yeah, fuck it. I'll have one. 618 00:56:34,931 --> 00:56:37,275 Police! Police! 619 00:57:56,931 --> 00:57:58,448 Last location. 620 00:58:13,137 --> 00:58:14,827 Sir... 621 00:59:01,172 --> 00:59:03,482 It's very brave for you to come here. 622 00:59:03,551 --> 00:59:05,517 Thanks. 623 00:59:05,586 --> 00:59:08,000 But you don't have to worry anymore. 624 00:59:10,344 --> 00:59:12,137 I can help. 625 00:59:12,206 --> 00:59:14,103 Ah. 626 00:59:15,517 --> 00:59:21,586 Now tell me everything. 39540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.