Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,517 --> 00:00:10,620
- Here, here, here, here.
- Confess, Kitty.
2
00:00:10,689 --> 00:00:12,206
- Let go!
- Confess!
3
00:00:12,275 --> 00:00:13,793
Come on, Shell.
4
00:00:13,862 --> 00:00:15,758
We've got nothing else to do.
Now we're stranded.
5
00:00:15,827 --> 00:00:18,551
I'm as responsible for
that boy's death as you are.
6
00:00:18,620 --> 00:00:19,724
That's why I'm here.
7
00:00:19,793 --> 00:00:21,448
Because we can't
run away forever.
8
00:00:23,103 --> 00:00:25,827
You're all going to jail,
you fuckers!
9
00:00:25,896 --> 00:00:28,172
Joseph!
10
00:00:28,241 --> 00:00:29,620
- We're all guilty.
- No.
11
00:00:29,689 --> 00:00:32,413
We're murderers.
Confess.
12
00:00:32,482 --> 00:00:35,275
- Confess!
- No!
13
00:00:35,344 --> 00:00:39,206
Did I kill Joseph, too?
14
00:00:39,275 --> 00:00:40,896
I won't tell.
15
00:00:40,965 --> 00:00:43,103
According to the log book,
we left him in the Philippines.
16
00:00:47,827 --> 00:00:52,827
Fuck, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't save her.
17
00:00:55,896 --> 00:00:58,068
Perhaps your friends
didn't perish in quite the way
18
00:00:58,137 --> 00:01:01,413
he's telling it,
assuming they really are dead.
19
00:01:01,482 --> 00:01:02,689
My mom and dad are cool.
20
00:01:02,758 --> 00:01:08,586
You can stay
as long as you like.
21
00:02:12,896 --> 00:02:14,724
Candy, officer.
Candy.
22
00:02:14,793 --> 00:02:19,137
Sell my candy, Officer.
23
00:02:19,206 --> 00:02:20,689
OK, now.
24
00:02:22,655 --> 00:02:24,068
Thank you, sir.
God bless you, sir.
25
00:02:24,137 --> 00:02:25,586
Thank you.
26
00:03:07,413 --> 00:03:10,620
Kitty! Kitty!
27
00:03:23,931 --> 00:03:27,620
Help! Help! Help! Help!
28
00:03:27,689 --> 00:03:31,517
- Kitty, where are you?
- Joseph!
29
00:03:31,586 --> 00:03:34,758
Get off me!
Miss!
30
00:03:34,827 --> 00:03:37,344
Miss, take my hand.
31
00:03:37,413 --> 00:03:39,275
Kitty!
32
00:03:39,344 --> 00:03:41,517
Why did you do that?
33
00:03:43,482 --> 00:03:47,931
Please come with me.
Follow me, miss.
34
00:03:57,172 --> 00:03:59,724
This is not a place
for tourists.
35
00:03:59,793 --> 00:04:01,655
Go.
36
00:04:15,655 --> 00:04:19,068
When we were
in the Philippines, um...
37
00:04:19,137 --> 00:04:24,551
Aaron took me to the museum...
38
00:04:24,620 --> 00:04:27,517
to see something
called the Manunggul Jar.
39
00:04:27,586 --> 00:04:30,310
I think that's how you say it.
40
00:04:32,482 --> 00:04:33,965
It's a, uh--
41
00:04:34,034 --> 00:04:37,862
It's a kind of ancient
Filipino burial container,
42
00:04:37,931 --> 00:04:42,793
and it depicts a boatman
taking the spirit of a dead man
43
00:04:42,862 --> 00:04:44,448
to the afterlife.
44
00:04:53,344 --> 00:04:58,655
If that's where Aaron is now...
45
00:04:58,724 --> 00:05:01,275
I hope that boatman knows
what he's doing.
46
00:05:04,413 --> 00:05:06,137
Because he wasn't
just my brother,
47
00:05:06,206 --> 00:05:07,965
he was my captain.
48
00:05:10,103 --> 00:05:13,379
And through fair weather
or foul,
49
00:05:13,448 --> 00:05:15,655
he always knew
what he was doing.
50
00:05:21,586 --> 00:05:23,896
He always had the answers.
51
00:06:01,862 --> 00:06:05,551
♪ All the things
that I ran from ♪
52
00:06:05,620 --> 00:06:11,275
♪ I now bring as close
to me as I can ♪
53
00:06:11,344 --> 00:06:16,379
♪ Ripping hotel sheets
with gritted teeth ♪
54
00:06:16,448 --> 00:06:19,413
♪ My montage of lost things ♪
55
00:06:19,482 --> 00:06:24,689
♪ My shiny ♪
56
00:06:24,758 --> 00:06:28,482
♪ Trinkets of grief ♪
57
00:06:38,620 --> 00:06:41,827
- Get ready to tack.
- Yeah.
58
00:06:41,896 --> 00:06:42,827
Tacking.
59
00:06:55,965 --> 00:06:57,344
Good job.
60
00:07:23,931 --> 00:07:25,310
OK?
61
00:07:27,931 --> 00:07:29,586
Kitty.
62
00:08:03,379 --> 00:08:04,344
Wait.
63
00:08:04,413 --> 00:08:06,000
What are you doing?
64
00:08:06,068 --> 00:08:07,482
That's Joseph's stuff.
65
00:08:09,551 --> 00:08:11,206
Wait, Aaron.
Aaron, stop.
66
00:08:11,275 --> 00:08:13,413
What are you doing?
It can't stay on board!
67
00:08:13,482 --> 00:08:14,827
His family--
68
00:08:14,896 --> 00:08:16,000
his family is going
to want some of this stuff!
69
00:08:16,068 --> 00:08:17,689
What are we going to say
to them?
70
00:08:17,758 --> 00:08:19,965
That he fell overboard
and we didn't sound the alarm?
71
00:08:20,034 --> 00:08:21,586
That's exactly what happened,
wasn't it?
72
00:08:21,655 --> 00:08:22,862
Fucking abandoned him.
No, no.
73
00:08:22,931 --> 00:08:26,310
Aaron, stop.
74
00:08:26,379 --> 00:08:30,206
I know it's cold, but
there's nothing we can do now.
75
00:08:33,896 --> 00:08:36,344
Hey, this is difficult
for all of us, all right?
76
00:08:36,413 --> 00:08:39,448
We're hungry, we're tired,
so let's just get to Palau,
77
00:08:39,517 --> 00:08:43,344
re-up, and then we'll sail on
with no more incidents, OK?
78
00:08:43,413 --> 00:08:47,000
"Incidents."
79
00:08:49,206 --> 00:08:51,448
Ugh, this is so fucking wrong.
80
00:09:28,620 --> 00:09:30,862
Does everyone hate me?
81
00:09:33,620 --> 00:09:36,310
Lana?
82
00:09:43,103 --> 00:09:45,034
Hey.
83
00:09:45,103 --> 00:09:46,620
You OK?
84
00:09:48,379 --> 00:09:52,103
As soon as we're on dry land,
we're gone.
85
00:09:52,172 --> 00:09:54,724
You coming?
86
00:09:54,793 --> 00:09:58,000
Yeah.
Of course.
87
00:09:58,068 --> 00:10:00,068
You know I'm in.
88
00:10:03,275 --> 00:10:05,103
Start running the anchor!
89
00:10:05,172 --> 00:10:07,517
We're drawing in.
Why are they dropping here?
90
00:10:07,586 --> 00:10:08,862
No idea.
91
00:10:14,103 --> 00:10:15,758
- Just this thing?
- Yeah.
92
00:10:17,000 --> 00:10:19,206
Heinrich?
93
00:10:19,275 --> 00:10:21,793
What's going on?
What are you doing?
94
00:10:21,862 --> 00:10:23,137
Palau's in sight.
95
00:10:23,206 --> 00:10:24,241
We're taking the tender
the rest of the way.
96
00:10:24,310 --> 00:10:26,241
Why not sail into harbor?
97
00:10:26,310 --> 00:10:30,241
You two can stay with
the boat and look after it.
98
00:10:30,310 --> 00:10:31,655
What?
99
00:10:31,724 --> 00:10:34,689
Since when did
she need looking after?
100
00:10:34,758 --> 00:10:37,655
It's not my fault
they don't have passports.
101
00:10:37,724 --> 00:10:38,965
Yeah, but if
you're taking the tender,
102
00:10:39,034 --> 00:10:39,862
immigration isn't gonna
bat an eyelid.
103
00:10:39,931 --> 00:10:41,172
No, this is about Joseph.
104
00:10:41,241 --> 00:10:42,793
You think I'm going
to run to the police.
105
00:10:42,862 --> 00:10:45,620
Look, we know you're
not happy about what happened.
106
00:10:45,689 --> 00:10:47,862
No one is--
So we can't leave now?
107
00:10:47,931 --> 00:10:49,103
You're going to lock
us in a cupboard,
108
00:10:49,172 --> 00:10:50,103
like you did with him?
109
00:10:50,172 --> 00:10:52,413
It's only a quick stop.
110
00:10:52,482 --> 00:10:54,413
Parts, fuel, food, and water.
111
00:10:54,482 --> 00:10:55,551
Soon, we'll be in the Solomons,
112
00:10:55,620 --> 00:10:57,379
and you can do
whatever you want.
113
00:10:57,448 --> 00:10:59,068
When everyone's cooled down.
114
00:11:04,827 --> 00:11:06,172
This is bullshit.
115
00:11:10,172 --> 00:11:13,551
Yeah. All right, fine.
I'll--I'll stay back till then.
116
00:11:13,620 --> 00:11:16,344
No.
117
00:11:16,413 --> 00:11:17,758
If you really don't trust them,
118
00:11:17,827 --> 00:11:19,655
I'll stay aboard and
keep an eye on them for you.
119
00:11:19,724 --> 00:11:21,241
Den, you're coming with me.
120
00:11:21,310 --> 00:11:22,862
Aaron, I don't need
anything from shore.
121
00:11:22,931 --> 00:11:24,758
There'll be more room
on the tender.
122
00:11:24,827 --> 00:11:26,896
I want a paper trail
for those of us
123
00:11:26,965 --> 00:11:28,517
who can actually have one.
124
00:11:28,586 --> 00:11:31,172
That means we clear out,
go to immigration by ourselves.
125
00:11:31,241 --> 00:11:34,206
We do everything by the book,
you included.
126
00:11:34,275 --> 00:11:36,758
Since when
did we do it by the book?
127
00:11:36,827 --> 00:11:41,137
Since Joseph.
Now get ready.
128
00:11:41,206 --> 00:11:42,724
Heinrich, one more, mate.
129
00:12:00,172 --> 00:12:03,068
- Champagne, miss?
- I'm OK. Thank you.
130
00:12:27,551 --> 00:12:30,241
Al, thank you so
much for coming.
131
00:12:44,620 --> 00:12:47,344
Oh, could I have some?
Thank you.
132
00:12:49,758 --> 00:12:51,827
Do you really
think he's lying?
133
00:12:51,896 --> 00:12:57,379
Or are you just
fucking with me?
134
00:12:57,448 --> 00:13:01,724
Do you think that that's OK?
135
00:13:01,793 --> 00:13:05,000
The way they feel
about Aaron's death
136
00:13:05,068 --> 00:13:08,206
is the way I feel about
Danilo de la Cruz.
137
00:13:08,275 --> 00:13:11,448
That's the last funeral
I went to.
138
00:13:11,517 --> 00:13:13,137
Joseph Melina was there,
139
00:13:13,206 --> 00:13:17,413
and the girl from the photo
I showed you...
140
00:13:17,482 --> 00:13:19,413
the girl you don't know.
141
00:13:21,827 --> 00:13:24,551
Another stop
on the tourist trail.
142
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Some like to take
another selfie.
143
00:13:26,689 --> 00:13:29,862
They weren't.
144
00:13:29,931 --> 00:13:34,724
Joseph wasn't like that.
145
00:13:34,793 --> 00:13:38,034
Nice place.
146
00:13:38,103 --> 00:13:40,724
Do you live here now?
147
00:13:40,793 --> 00:13:44,620
Just staying
for a few nights.
148
00:13:44,689 --> 00:13:49,448
Are you in a relationship
with Dennis Winbourne?
149
00:13:49,517 --> 00:13:51,862
No.
150
00:13:51,931 --> 00:13:54,793
Then why were you waiting
in Townsville?
151
00:13:54,862 --> 00:13:57,965
It had to be something
in "The Blue."
152
00:13:58,034 --> 00:14:00,551
But if not Denny or
any of the others, then what?
153
00:14:00,620 --> 00:14:04,275
Peter?
154
00:14:04,344 --> 00:14:05,862
Excuse me.
155
00:14:05,931 --> 00:14:07,206
Perhaps your share
156
00:14:07,275 --> 00:14:08,724
of the diamonds
from the trawler in Sagisag?
157
00:14:08,793 --> 00:14:10,000
I don't know
what you're talking about.
158
00:14:10,068 --> 00:14:13,275
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
159
00:14:13,344 --> 00:14:15,655
The detective here was
just asking some questions,
160
00:14:15,724 --> 00:14:17,344
and I didn't know whether
to talk without a lawyer or--
161
00:14:17,413 --> 00:14:20,413
Questions?
162
00:14:20,482 --> 00:14:22,413
At my son's funeral.
163
00:14:22,482 --> 00:14:26,034
I don't know how you do things
in the Philippines,
164
00:14:26,103 --> 00:14:29,862
but in Australia,
a funeral is a somber
165
00:14:29,931 --> 00:14:32,931
and reflective affair.
166
00:14:33,000 --> 00:14:35,172
This is my house,
167
00:14:35,241 --> 00:14:37,862
so stop harassing
my family and friends,
168
00:14:37,931 --> 00:14:40,034
and leave us to our grief!
169
00:14:41,620 --> 00:14:43,103
My condolences.
170
00:14:56,965 --> 00:14:58,896
Sir.
171
00:17:10,034 --> 00:17:12,275
You just have to ignore him,
Lana.
172
00:17:14,137 --> 00:17:16,000
He knows stuff.
173
00:17:16,689 --> 00:17:18,068
Yeah?
174
00:17:19,620 --> 00:17:21,068
Like what?
175
00:17:23,517 --> 00:17:25,689
He's asking
if we're together.
176
00:17:31,931 --> 00:17:33,344
Well, aren't we?
177
00:17:37,655 --> 00:17:40,965
He said the--
178
00:17:41,034 --> 00:17:44,931
the bullets fired on "The Blue"
all came from one gun,
179
00:17:45,000 --> 00:17:46,344
a revolver.
180
00:17:48,655 --> 00:17:50,241
So?
181
00:17:56,482 --> 00:17:58,344
Aaron's gun was a revolver.
182
00:18:06,137 --> 00:18:07,793
What are you saying?
183
00:18:11,689 --> 00:18:15,793
I'm just trying to understand
what happened.
184
00:18:21,206 --> 00:18:25,068
Because you said that
185
00:18:25,137 --> 00:18:28,206
all the guys on "The Blue"
had a gun.
186
00:18:31,103 --> 00:18:32,413
So--
187
00:18:32,482 --> 00:18:34,103
Right.
188
00:18:38,379 --> 00:18:43,965
The bullets came
from Aaron's gun...
189
00:18:44,034 --> 00:18:47,310
because they took it out of
his hand
190
00:18:47,379 --> 00:18:49,379
after they killed him.
191
00:18:56,310 --> 00:18:59,896
Then they ran the others out.
192
00:18:59,965 --> 00:19:02,103
On the deck.
193
00:19:06,655 --> 00:19:08,172
They used it.
194
00:19:08,241 --> 00:19:09,586
But you didn't tell me that.
195
00:19:09,655 --> 00:19:11,413
Well, I didn't tell you
every gory detail,
196
00:19:11,482 --> 00:19:13,344
but I can tell you how it all
happened, if you like.
197
00:19:13,413 --> 00:19:14,931
No, no.
Stop, stop.
198
00:19:15,000 --> 00:19:16,620
Yeah.
How they all died.
199
00:19:18,827 --> 00:19:20,172
You think I want
this shit in my head?
200
00:19:20,241 --> 00:19:22,482
No.
I'm sorry.
201
00:19:22,551 --> 00:19:23,620
I'm sorry.
202
00:19:25,724 --> 00:19:27,103
I'm sorry.
203
00:19:32,517 --> 00:19:37,275
I know you find it hard
to trust people.
204
00:19:37,344 --> 00:19:41,310
I've invited you into my home.
205
00:19:41,379 --> 00:19:43,000
My family.
Yeah.
206
00:19:43,068 --> 00:19:44,379
I don't know
what I was thinking.
207
00:19:44,448 --> 00:19:45,551
I don't know--I don't know
what I was thinking.
208
00:19:45,620 --> 00:19:46,758
I think--
209
00:19:50,379 --> 00:19:53,310
I think I just hoped
that you were lying,
210
00:19:53,379 --> 00:19:55,620
because then
Kitty would still be alive.
211
00:20:01,034 --> 00:20:02,758
I wish I was lying.
212
00:20:04,965 --> 00:20:06,724
But I'm not.
213
00:20:20,448 --> 00:20:22,689
We have to trust each other,
Lana.
214
00:20:26,413 --> 00:20:28,344
We are together, right?
215
00:20:33,034 --> 00:20:34,896
Yeah.
216
00:21:12,793 --> 00:21:13,931
Are you OK?
217
00:21:20,586 --> 00:21:22,689
Yeah.
218
00:21:22,758 --> 00:21:25,517
Um, come on.
219
00:21:25,586 --> 00:21:27,793
We need to get going.
220
00:21:27,862 --> 00:21:28,931
What?
221
00:21:29,000 --> 00:21:31,344
This will buy us some time.
222
00:21:31,413 --> 00:21:35,241
- What are you doing?
- I'm getting off this boat.
223
00:21:35,310 --> 00:21:37,034
How?
We're too far from anything.
224
00:21:37,103 --> 00:21:41,551
Not from that fishing boat.
He can take us inland.
225
00:21:41,620 --> 00:21:43,275
No, that's still too far.
226
00:21:43,344 --> 00:21:44,689
Fine.
Use a ring.
227
00:21:44,758 --> 00:21:46,137
I'll put a life jacket on you,
and I'll pull you.
228
00:21:46,206 --> 00:21:47,413
I know we can do it.
229
00:21:47,482 --> 00:21:49,034
We just have to move so that
230
00:21:49,103 --> 00:21:52,000
we do it before
that boat leaves
231
00:21:52,068 --> 00:21:55,103
and before they get back,
OK?
232
00:22:15,275 --> 00:22:16,793
Lana,
we don't have passports.
233
00:22:16,862 --> 00:22:18,482
We don't have money.
We can't do this.
234
00:22:18,551 --> 00:22:20,724
Yeah, we've got these.
235
00:22:24,517 --> 00:22:27,413
But you--
you said you ditched them.
236
00:22:27,482 --> 00:22:30,310
Denny and I kept them.
I should have told you.
237
00:22:30,379 --> 00:22:32,137
We can get fake passport
in Palau, I think.
238
00:22:32,206 --> 00:22:33,379
Denny said there were places.
239
00:22:33,448 --> 00:22:36,413
We can get new names
and new birthdays.
240
00:22:39,655 --> 00:22:42,724
Uh, I need you to jump,
241
00:22:42,793 --> 00:22:45,931
and then tread water
like I showed you.
242
00:22:46,000 --> 00:22:50,517
And then I will--
I'll pull you to the boat, OK?
243
00:22:50,586 --> 00:22:51,862
I just need you to relax.
244
00:22:51,931 --> 00:22:53,413
Stay calm.
OK?
245
00:22:53,482 --> 00:22:55,758
And stay calm. Stay calm.
246
00:22:55,827 --> 00:22:57,068
Calm...calm...
247
00:23:02,103 --> 00:23:05,689
And I know it's scary.
It's really scary.
248
00:23:05,758 --> 00:23:08,241
But anything is better
than staying on this boat.
249
00:23:08,310 --> 00:23:09,758
You saw what they did
to Joseph.
250
00:23:09,827 --> 00:23:13,068
Now they've trapped us here.
Fuck that.
251
00:23:13,137 --> 00:23:14,034
Fuck that.
252
00:23:14,103 --> 00:23:15,517
They're bad people...
253
00:23:15,586 --> 00:23:18,310
they're bad people...
they're bad people...
254
00:23:18,379 --> 00:23:20,931
But it's going to be fine.
255
00:23:21,000 --> 00:23:24,068
It's going to be fine.
It's going to be fine.
256
00:23:24,137 --> 00:23:25,620
It is.
257
00:23:25,689 --> 00:23:27,068
OK?
258
00:23:31,137 --> 00:23:32,482
I--
259
00:23:34,379 --> 00:23:35,758
- Yeah?
- Yeah.
260
00:23:35,827 --> 00:23:37,034
Yeah?
261
00:23:37,103 --> 00:23:38,827
OK.
262
00:23:38,896 --> 00:23:40,344
OK.
263
00:23:52,620 --> 00:23:53,793
Come on!
264
00:23:53,862 --> 00:23:56,482
Come on, it'll be fine.
Don't be scared.
265
00:24:00,068 --> 00:24:04,551
Kitty, you need to jump, now!
266
00:24:04,620 --> 00:24:06,793
Come on! It's fine.
It's fine!
267
00:24:06,862 --> 00:24:08,137
Look, it's safe.
268
00:24:08,206 --> 00:24:10,482
Come on.
Get in.
269
00:24:10,551 --> 00:24:12,275
- I can't.
- You can do it, you can do it.
270
00:24:12,344 --> 00:24:14,275
I'm so sorry.
It's my fault.
271
00:24:14,344 --> 00:24:16,413
What are you talking about?
Kitty, you need to jump.
272
00:24:16,482 --> 00:24:19,206
You have to go right now.
You're better off without me.
273
00:24:19,275 --> 00:24:20,758
No!
I'm fucking not.
274
00:24:20,827 --> 00:24:22,862
You can't--this--
this is crazy!
275
00:24:22,931 --> 00:24:26,448
I killed Joseph.
It was me. It was me.
276
00:24:26,517 --> 00:24:28,862
It was so dark,
and I must have just--
277
00:24:28,931 --> 00:24:31,206
just--just lashed out,
like I did with Ma.
278
00:24:31,275 --> 00:24:33,344
- It can't be.
- No, it wasn't.
279
00:24:33,413 --> 00:24:35,586
It wasn't.
I'm a bad person.
280
00:24:35,655 --> 00:24:37,103
And I don't deserve
to be saved.
281
00:24:37,172 --> 00:24:39,379
This is Sandra talking!
Please! It's not real.
282
00:24:39,448 --> 00:24:40,793
No, no.
283
00:24:40,862 --> 00:24:42,344
You've got to go now, quick.
They're coming.
284
00:24:42,413 --> 00:24:43,862
- Throw down the ladder.
- Go!
285
00:24:43,931 --> 00:24:46,034
Kitty, I'm stuck
and trapped down here.
286
00:24:46,103 --> 00:24:48,137
Throw down the ladder, please.
No!
287
00:24:48,206 --> 00:24:49,724
I'm coming back up.
288
00:24:49,793 --> 00:24:51,793
No.
289
00:24:51,862 --> 00:24:53,448
- Coming back soon.
- No!
290
00:24:53,517 --> 00:24:55,344
Kitty, throw the ladder!
291
00:24:55,413 --> 00:24:56,655
I'm trapped!
No!
292
00:24:56,724 --> 00:24:58,206
If Aaron sees me down here,
I'm dead.
293
00:24:58,275 --> 00:24:59,862
I'm so sorry.
294
00:24:59,931 --> 00:25:02,482
Kitty, don't fucking do this!
295
00:25:02,551 --> 00:25:05,310
I'm going to drown down here!
296
00:25:05,379 --> 00:25:08,724
Kitty, no!
Please!
297
00:25:08,793 --> 00:25:11,068
Kitty, I was just
trying to help us!
298
00:25:11,137 --> 00:25:13,068
Kitty!
299
00:25:19,482 --> 00:25:20,931
Kitty!
300
00:25:21,000 --> 00:25:24,413
I'll meet--
meet you in Townsville.
301
00:25:24,482 --> 00:25:27,344
I'll wait for you.
302
00:25:27,413 --> 00:25:29,586
I'll wait.
303
00:26:26,931 --> 00:26:28,931
Kitty.
304
00:26:49,275 --> 00:26:53,862
You have got some balls,
asking questions at a funeral.
305
00:26:53,931 --> 00:26:56,620
- The girl came to me.
- About what?
306
00:26:56,689 --> 00:26:57,724
She's worried that
307
00:26:57,793 --> 00:27:00,172
Dennis Winbourne
might be lying.
308
00:27:00,241 --> 00:27:02,862
And why would he do that?
309
00:27:02,931 --> 00:27:04,862
Doesn't it strike you as odd
310
00:27:04,931 --> 00:27:06,758
that a gang
of heavily-armed men
311
00:27:06,827 --> 00:27:09,379
would use one small revolver
to carry out a massacre?
312
00:27:09,448 --> 00:27:10,827
I don't know, Colonel.
313
00:27:10,896 --> 00:27:12,758
You see, we don't get a lot
of gang-related massacres
314
00:27:12,827 --> 00:27:14,448
in northern Queensland.
315
00:27:14,517 --> 00:27:15,827
And there's this young man
316
00:27:15,896 --> 00:27:17,931
who also sailed on "The Blue,"
Joseph Melina.
317
00:27:18,000 --> 00:27:20,689
According to his sister,
he is also missing.
318
00:27:20,758 --> 00:27:21,965
Yeah, last seen
in the Philippines.
319
00:27:22,034 --> 00:27:23,103
Maybe that's where
you should be looking.
320
00:27:23,172 --> 00:27:24,586
My force is
doing exactly that.
321
00:27:24,655 --> 00:27:26,793
I just don't understand
the willingness
322
00:27:26,862 --> 00:27:28,827
to take Dennis Winbourne
at his word.
323
00:27:28,896 --> 00:27:31,931
Because as far as I can see,
324
00:27:32,000 --> 00:27:33,655
I mean, he's a good kid
from a good family.
325
00:27:33,724 --> 00:27:35,827
Son of a Supreme Court judge.
326
00:27:35,896 --> 00:27:39,551
We have a lot of good kids
from good families, too.
327
00:27:39,620 --> 00:27:41,965
Look, cop to cop, I--
328
00:27:42,034 --> 00:27:43,620
well,
I appreciate your diligence.
329
00:27:43,689 --> 00:27:45,000
I really do.
330
00:27:45,068 --> 00:27:46,827
But my superiors are satisfied
331
00:27:46,896 --> 00:27:50,137
that we've done everything
we can at this end.
332
00:27:50,206 --> 00:27:54,724
Do your superiors
include Peter Winbourne?
333
00:27:57,482 --> 00:28:00,172
Salamat,Colonel.
334
00:28:05,862 --> 00:28:07,655
Salamat.
335
00:28:29,482 --> 00:28:32,344
Rhys.
336
00:29:28,620 --> 00:29:30,172
You all right?
337
00:29:33,310 --> 00:29:34,896
Yeah.
338
00:29:38,827 --> 00:29:40,448
What were you dreaming about?
339
00:29:48,344 --> 00:29:49,827
That looks nice.
340
00:30:29,172 --> 00:30:33,206
So Emma, what was that
Filipino police officer
341
00:30:33,275 --> 00:30:35,241
asking you about
at the funeral?
342
00:30:35,310 --> 00:30:41,000
Uh, just the same old
questions, really.
343
00:30:41,068 --> 00:30:43,241
Well, you did the right thing
calling me over.
344
00:30:43,310 --> 00:30:46,034
I'm sure he'd like nothing
better than to shift blame
345
00:30:46,103 --> 00:30:48,793
for Filipino crime onto us.
346
00:30:48,862 --> 00:30:51,896
He told us about your friend
on "The Blue."
347
00:31:02,206 --> 00:31:05,275
We're sorry for your loss.
348
00:31:05,344 --> 00:31:07,413
But as for any problems
your friend might have had
349
00:31:07,482 --> 00:31:10,310
back in the UK, well,
350
00:31:10,379 --> 00:31:13,137
what's the point
of dredging up the past?
351
00:31:13,206 --> 00:31:18,310
In light of everything,
just best to leave things be.
352
00:31:20,413 --> 00:31:23,931
We have no secrets
in this family.
353
00:31:24,000 --> 00:31:25,689
We made that mistake
with Aaron.
354
00:31:25,758 --> 00:31:28,655
I'll--I'll be back in a sec.
355
00:31:51,068 --> 00:31:52,241
Following us?
356
00:31:52,310 --> 00:31:54,551
Us?
357
00:31:54,620 --> 00:31:57,344
Must be nice to be around
people so rich and powerful.
358
00:31:57,413 --> 00:31:59,103
Please leave us alone.
359
00:31:59,172 --> 00:31:59,931
Lana.
360
00:32:03,551 --> 00:32:05,172
Here's the thing.
361
00:32:05,241 --> 00:32:09,068
I don't care what you did
before you came to Balakid.
362
00:32:09,137 --> 00:32:12,517
I care about justice
for Danilo de la Cruz.
363
00:32:17,068 --> 00:32:18,758
I already told you,
I don't know--
364
00:32:18,827 --> 00:32:20,862
I don't know who that is.
365
00:32:20,931 --> 00:32:22,551
Were you the ones
who took the ransom
366
00:32:22,620 --> 00:32:25,000
from the trawler in Sagisag?
367
00:32:32,862 --> 00:32:35,137
I just want to know the truth,
368
00:32:35,206 --> 00:32:37,310
and maybe you do, too,
369
00:32:37,379 --> 00:32:40,448
about what really happened
to your friend,
370
00:32:40,517 --> 00:32:42,344
Kitty Walker.
371
00:32:51,793 --> 00:32:54,379
I--
372
00:32:54,448 --> 00:32:56,862
I don't know
what you're talking about.
373
00:32:56,931 --> 00:32:58,448
I've already told you
the truth.
374
00:33:07,379 --> 00:33:09,310
Oh, God.
375
00:33:09,379 --> 00:33:12,344
Oh, wow!
376
00:33:12,413 --> 00:33:14,137
- Here, here, here.
- Oh, God.
377
00:33:14,206 --> 00:33:16,896
Oh, my God.
Oh, oh!
378
00:33:16,965 --> 00:33:19,344
Wonderful, Kitty!
Well done!
379
00:33:19,413 --> 00:33:20,758
- It's a mess.
- Didn't know you could cook.
380
00:33:20,827 --> 00:33:22,689
It's so good.
381
00:33:22,758 --> 00:33:24,482
- Thanks.
- Uh-uh.
382
00:33:24,551 --> 00:33:27,827
We always say grace
before we start.
383
00:33:29,689 --> 00:33:31,034
You have got to be joking.
384
00:33:31,103 --> 00:33:32,413
You may not
live here anymore,
385
00:33:32,482 --> 00:33:35,034
but we're still a family, Lana,
386
00:33:35,103 --> 00:33:37,965
and we don't have any secrets.
387
00:33:38,034 --> 00:33:42,413
Confession is a positive thing.
388
00:33:45,724 --> 00:33:48,103
I cannot believe
that you are still doing this.
389
00:33:52,448 --> 00:33:55,103
Why don't you confess?
Here we go.
390
00:33:55,172 --> 00:33:56,448
Yeah,
confess that you're a bully,
391
00:33:56,517 --> 00:33:58,103
and you love making kids
feel like shit.
392
00:33:58,172 --> 00:33:59,448
- Yeah, OK, yeah.
- Yeah.
393
00:33:59,517 --> 00:34:02,448
God, Lana. Come on.
Just sit down.
394
00:34:02,517 --> 00:34:03,896
You know what?
When you first came here...
395
00:34:03,965 --> 00:34:05,413
Oh, shut up.
396
00:34:05,482 --> 00:34:08,896
I thought, "How? How could
a woman abandon her child?
397
00:34:08,965 --> 00:34:10,068
- Can we just eat?
- No!
398
00:34:10,137 --> 00:34:12,034
If I'd given birth to you,
399
00:34:12,103 --> 00:34:13,724
I'd have done
exactly the same thing.
400
00:34:16,586 --> 00:34:17,965
No!
No!
401
00:34:18,034 --> 00:34:19,137
- Come on, come on.
- Stop!
402
00:34:19,206 --> 00:34:20,551
Get off her!
403
00:35:10,344 --> 00:35:11,758
- Lana.
- Oi!
404
00:35:11,827 --> 00:35:13,379
Put the ladder down.
405
00:35:23,137 --> 00:35:24,482
Come on.
406
00:35:35,586 --> 00:35:37,379
Where's Lana?
407
00:35:37,448 --> 00:35:39,896
Heinrich, give it to Shell.
408
00:35:39,965 --> 00:35:41,965
Is she below deck?
409
00:35:44,965 --> 00:35:46,137
- Go?
- Yeah, go.
410
00:35:52,862 --> 00:35:54,724
Lana?
411
00:35:57,310 --> 00:35:59,103
She's gone.
412
00:35:59,172 --> 00:36:02,000
What do you mean, she's gone?
Gone where?
413
00:36:02,068 --> 00:36:03,965
When?
414
00:36:04,034 --> 00:36:05,206
- Ages ago.
- When?
415
00:36:05,275 --> 00:36:06,689
- I--I don't know.
- Where?
416
00:36:06,758 --> 00:36:09,034
Where's she going, Kitty?
She jumped, so I don't know.
417
00:36:09,103 --> 00:36:10,379
If she goes to the police--
if she goes to the police,
418
00:36:10,448 --> 00:36:11,793
you know we have
to go after her, Kitty.
419
00:36:11,862 --> 00:36:13,241
- No, no. She wouldn't do that.
- Just tell me.
420
00:36:13,310 --> 00:36:14,620
- Hey, hey!
- Chill, chill, chill, chill!
421
00:36:14,689 --> 00:36:16,931
- Shut the fuck up.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
422
00:36:17,000 --> 00:36:18,448
Hey, she's just a girl, OK?
423
00:36:18,517 --> 00:36:19,965
Denny, don't walk away.
424
00:36:20,034 --> 00:36:23,793
Den!
425
00:36:23,862 --> 00:36:25,896
Fuel boat should be here
any minute.
426
00:36:27,965 --> 00:36:31,275
We have to be ready to move out
as soon as we can.
427
00:36:35,172 --> 00:36:36,724
I, um--
428
00:37:07,310 --> 00:37:08,793
Fuck!
429
00:39:07,448 --> 00:39:10,965
Darling,
coffee's ready downstairs.
430
00:39:11,034 --> 00:39:12,344
Yeah, I'm coming.
431
00:39:31,172 --> 00:39:33,241
Do you want a coffee?
432
00:39:33,310 --> 00:39:34,620
Yeah.
433
00:39:43,241 --> 00:39:46,344
You know, if we had some cash,
we could get out of here.
434
00:39:48,965 --> 00:39:50,827
Go wherever we want.
435
00:39:58,034 --> 00:39:59,482
Cash.
436
00:40:01,172 --> 00:40:02,758
Diamonds.
437
00:40:02,827 --> 00:40:04,931
You still got them,
haven't you?
438
00:40:05,000 --> 00:40:06,758
Don't.
439
00:40:07,793 --> 00:40:10,034
Look, I'm not the one who
should have trust issues here,
440
00:40:10,103 --> 00:40:11,172
all right?
441
00:40:11,241 --> 00:40:12,758
You ran on me, remember?
442
00:40:14,310 --> 00:40:15,862
But I came back.
443
00:40:18,965 --> 00:40:21,931
Denny, what was the
last thing Kitty said to you?
444
00:40:26,068 --> 00:40:27,862
What?
Why?
445
00:40:29,517 --> 00:40:31,379
I just need to know.
446
00:40:35,586 --> 00:40:37,448
All right.
Um--
447
00:40:44,344 --> 00:40:46,758
It was while we were
making dinner.
448
00:40:51,344 --> 00:40:53,344
She was talking about you.
449
00:41:00,448 --> 00:41:02,793
She was saying how much
she missed you.
450
00:41:06,103 --> 00:41:08,862
But you didn't get a chance
to speak to her after that?
451
00:41:09,931 --> 00:41:10,896
No.
452
00:41:12,137 --> 00:41:13,517
I wish I had.
453
00:41:15,241 --> 00:41:16,689
And there was no way
that you could have salvaged
454
00:41:16,758 --> 00:41:18,862
any of the bodies at all?
455
00:41:18,931 --> 00:41:20,896
No.
I told you, I was hiding
456
00:41:20,965 --> 00:41:22,931
and then I saw my chance
457
00:41:23,000 --> 00:41:26,034
and I hopped in the tender
and just--
458
00:41:29,379 --> 00:41:31,448
Is everything all right?
459
00:41:34,965 --> 00:41:36,137
Yeah.
460
00:41:36,206 --> 00:41:37,724
Yeah.
461
00:41:40,172 --> 00:41:42,413
Put some clothes on, Dennis.
462
00:41:42,482 --> 00:41:44,793
Chief Inspector Craven's here.
463
00:41:44,862 --> 00:41:46,758
She'd like to speak
to both of you.
464
00:41:48,103 --> 00:41:50,379
I've already
answered their questions.
465
00:41:50,448 --> 00:41:52,413
So answer them again.
466
00:41:52,482 --> 00:41:54,241
Be courteous.
467
00:41:54,310 --> 00:41:56,000
Stick to the facts.
468
00:42:01,724 --> 00:42:03,482
Um, we're having trouble
469
00:42:03,551 --> 00:42:07,586
identifying this Jessica Davis
who made the distress call.
470
00:42:08,172 --> 00:42:10,448
Mm-hmm.
471
00:42:10,517 --> 00:42:11,586
Well,
there's no one that matches
472
00:42:11,655 --> 00:42:12,965
the description you gave us
473
00:42:13,034 --> 00:42:15,620
on any of the missing persons
lists.
474
00:42:15,931 --> 00:42:19,620
Well, she wasn't
on board for long, so--
475
00:42:19,689 --> 00:42:21,586
I know she was British.
476
00:42:21,655 --> 00:42:23,758
Haven't we been over this,
Detective?
477
00:42:23,827 --> 00:42:27,724
You're right, Your Honor.
I'm sorry.
478
00:42:27,793 --> 00:42:31,413
Lastly, Emma,
you didn't know her?
479
00:42:32,586 --> 00:42:34,000
No, um00
480
00:42:34,068 --> 00:42:36,275
It's a shame.
You'd have gotten on.
481
00:42:36,344 --> 00:42:39,068
It's my understanding that
this girl only came on board
482
00:42:39,137 --> 00:42:41,586
in the Solomons, weeks after.
483
00:42:53,379 --> 00:42:55,172
Oh, please.
Please, wake up.
484
00:42:55,241 --> 00:42:57,758
- Please.
- Wake up!
485
00:42:57,827 --> 00:42:59,586
Um--
486
00:42:59,655 --> 00:43:02,275
Come on.
Kit, I--
487
00:43:02,344 --> 00:43:03,586
- Wake up!
- I think--
488
00:43:03,655 --> 00:43:04,827
- Come on!
- Kit.
489
00:43:04,896 --> 00:43:06,172
- Wake up, please!
- Kit.
490
00:43:06,241 --> 00:43:08,413
Mum.
491
00:43:11,103 --> 00:43:12,689
Please.
492
00:43:16,655 --> 00:43:18,827
Oh, God.
She's dead.
493
00:43:20,586 --> 00:43:22,655
I'm so sorry.
494
00:43:22,724 --> 00:43:26,586
Kit.
495
00:43:26,655 --> 00:43:29,448
Kit, come on.
496
00:43:29,517 --> 00:43:32,448
I'm so sorry.
497
00:43:32,517 --> 00:43:34,482
It's OK.
It's OK.
498
00:43:34,551 --> 00:43:36,965
Do you--
let's--
499
00:43:37,034 --> 00:43:41,448
um, you should go,
just wait out there.
500
00:43:47,310 --> 00:43:48,344
Um--
501
00:43:56,965 --> 00:43:59,344
Shit.
502
00:44:24,517 --> 00:44:26,482
What if people
don't believe--
503
00:44:26,551 --> 00:44:29,586
what if people don't believe
it was an accident?
504
00:44:32,000 --> 00:44:33,655
Lana, Lana, I didn't mean to.
505
00:44:33,724 --> 00:44:36,068
I know, I know.
506
00:44:36,137 --> 00:44:40,620
- I didn't mean to.
- I know.
507
00:44:40,689 --> 00:44:42,724
It was an accident.
508
00:45:16,241 --> 00:45:17,482
What about you, Aaron?
509
00:45:17,551 --> 00:45:21,275
What are you going to do
when you finally go back?
510
00:45:23,068 --> 00:45:25,379
I'm going to go put flowers
on Helen's grave.
511
00:45:25,448 --> 00:45:28,931
You don't have to.
Why make yourself miserable?
512
00:45:31,103 --> 00:45:33,862
Because I'm already
miserable, Denny.
513
00:45:38,344 --> 00:45:40,137
What about you, Denny?
514
00:45:40,206 --> 00:45:43,068
I don't see why we
have to go back at all.
515
00:45:43,137 --> 00:45:45,827
We're in the clear,
no more dramas.
516
00:45:45,896 --> 00:45:47,517
Why can't we go back
to how it used to be?
517
00:45:47,586 --> 00:45:48,517
Yeah.
518
00:45:51,620 --> 00:45:54,517
That fucking song.
519
00:46:01,586 --> 00:46:03,517
I'll go.
520
00:46:35,103 --> 00:46:36,137
Kitty.
521
00:46:37,310 --> 00:46:40,379
You OK in there?
522
00:46:49,137 --> 00:46:52,620
- Kitty.
- Leave me alone!
523
00:46:52,689 --> 00:46:55,275
Kitty, put the music down
and let me know you're OK.
524
00:46:55,344 --> 00:46:57,448
Talk to me. I just want to know
you're all right.
525
00:46:57,517 --> 00:46:59,758
Fucking hell, fine.
526
00:46:59,827 --> 00:47:02,068
I'm fine!
527
00:47:04,793 --> 00:47:07,000
And I'm not coming
to Australia.
528
00:47:13,689 --> 00:47:14,862
OK.
529
00:47:18,103 --> 00:47:21,137
Then what do you want to do?
530
00:47:25,827 --> 00:47:30,655
I can't keep running.
531
00:47:30,724 --> 00:47:32,965
Running from what?
532
00:47:38,206 --> 00:47:39,586
What?
533
00:47:42,241 --> 00:47:44,448
Why don't you open the door,
534
00:47:44,517 --> 00:47:46,655
and we can talk about this
face-to-face?
535
00:47:49,586 --> 00:47:51,931
Kitty.
536
00:47:52,000 --> 00:47:53,517
Whatever it is
you're running from,
537
00:47:53,586 --> 00:47:55,000
it's never as bad as you think.
538
00:47:55,068 --> 00:47:58,137
- It is, and Denny knows.
- Denny knows what?
539
00:47:58,206 --> 00:47:59,344
Why?
540
00:47:59,413 --> 00:48:01,344
Why are you pretending
that you care?
541
00:48:01,413 --> 00:48:03,103
I do care!
542
00:48:03,172 --> 00:48:06,034
- No, you don't.
- I do.
543
00:48:06,103 --> 00:48:08,034
It's been a difficult time
for everyone.
544
00:48:08,103 --> 00:48:11,586
We're just all tired
and just want to get home.
545
00:48:28,000 --> 00:48:29,517
I know you must miss Lana.
546
00:48:33,172 --> 00:48:36,724
And I'm sorry
she abandoned you.
547
00:48:36,793 --> 00:48:40,655
But I'm here, and I care.
548
00:48:45,896 --> 00:48:48,758
Can you open the door, please?
549
00:49:27,241 --> 00:49:30,103
Lana was wrong
to leave you, too.
550
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
No.
551
00:49:40,965 --> 00:49:43,310
It didn't happen like that.
552
00:49:44,034 --> 00:49:46,000
That night when--
553
00:49:47,241 --> 00:49:52,000
Joseph. I--
I, uh--
554
00:49:54,000 --> 00:49:55,931
I pushed Joseph.
555
00:49:56,000 --> 00:49:57,793
I pushed him
and that was my fault.
556
00:49:57,862 --> 00:49:59,000
No.
No, no, no, no.
557
00:49:59,068 --> 00:50:00,448
And now he's gone.
558
00:50:00,517 --> 00:50:02,034
- He could have fallen in.
- No, he didn't.
559
00:50:02,103 --> 00:50:03,448
I pushed him.
Or jumped in.
560
00:50:03,517 --> 00:50:04,551
It's my fault.
561
00:50:04,620 --> 00:50:06,103
Hey, hey.
562
00:50:07,793 --> 00:50:09,551
I'm here.
OK?
563
00:50:12,034 --> 00:50:13,931
It'll all seem better
in the morning.
564
00:50:18,000 --> 00:50:19,344
It's all my fault.
565
00:50:19,413 --> 00:50:20,965
No.
566
00:52:05,344 --> 00:52:07,068
Are you a smoker?
567
00:52:10,137 --> 00:52:11,448
No.
568
00:52:12,482 --> 00:52:13,758
Good girl.
569
00:52:16,620 --> 00:52:18,344
I just couldn't sleep,
so I thought
570
00:52:18,413 --> 00:52:22,689
I would go for a walk
and clear my head.
571
00:52:25,965 --> 00:52:27,827
That's dangerous.
572
00:52:28,551 --> 00:52:32,448
Attractive woman like yourself,
late at night.
573
00:52:46,724 --> 00:52:50,655
Still, I wouldn't want you
to feel like a prisoner.
574
00:52:56,413 --> 00:52:59,000
Give me a call if you
need me to pick you up.
575
00:53:03,241 --> 00:53:04,862
Thank you.
576
00:53:11,241 --> 00:53:13,137
Um, I'm sorry.
I--
577
00:53:13,206 --> 00:53:14,931
I didn't mean to listen,
578
00:53:15,000 --> 00:53:19,862
but I just heard what you said
to Shell before,
579
00:53:19,931 --> 00:53:21,275
about Joseph.
580
00:53:23,275 --> 00:53:24,517
- I don't--
- No, no.
581
00:53:24,586 --> 00:53:26,517
- I don't want to--
- No, it's--it's fine.
582
00:53:26,586 --> 00:53:28,551
- I don't--
- It's fine.
583
00:53:37,000 --> 00:53:38,586
Listen, it--
584
00:53:41,655 --> 00:53:44,137
He can't have died
how you think.
585
00:53:45,896 --> 00:53:47,310
That night,
586
00:53:47,379 --> 00:53:49,793
I carried you in here myself
before it happened.
587
00:53:49,862 --> 00:53:51,793
You couldn't even stand up.
588
00:53:53,034 --> 00:53:55,275
And he was still on deck,
alive.
589
00:53:55,344 --> 00:53:57,724
So there's no way
you pushed him.
590
00:54:07,103 --> 00:54:11,310
I have to be on watch
the whole night, so...
591
00:54:11,379 --> 00:54:13,241
I'm going to try
to sleep a bit.
592
00:54:17,034 --> 00:54:18,620
You should try the same.
593
00:54:32,965 --> 00:54:33,931
Fuck.
594
00:54:36,965 --> 00:54:38,206
How could you do this to me,
595
00:54:38,275 --> 00:54:40,206
when you knew
what I was going through?
596
00:54:40,275 --> 00:54:43,068
What?
Wait, do what?
597
00:54:44,620 --> 00:54:50,275
You--you told me that I--
598
00:54:50,344 --> 00:54:53,137
pushed Joseph when I didn't.
599
00:54:56,379 --> 00:55:01,862
I--
look, hey.
600
00:55:01,931 --> 00:55:05,344
Kitty, it's OK.
601
00:55:05,413 --> 00:55:07,448
You're confused.
OK?
602
00:55:07,517 --> 00:55:10,034
Don't touch me!
603
00:55:12,034 --> 00:55:15,000
OK.
604
00:55:15,068 --> 00:55:16,862
I'm not touching you.
605
00:55:18,103 --> 00:55:19,758
See?
606
00:55:22,655 --> 00:55:24,310
It's OK.
607
00:55:39,241 --> 00:55:42,068
It was you.
608
00:56:12,758 --> 00:56:14,068
Lana.
609
00:56:14,137 --> 00:56:16,413
I need to talk to you.
610
00:56:16,482 --> 00:56:17,551
All right.
611
00:56:17,620 --> 00:56:19,413
Come in.
612
00:56:19,482 --> 00:56:21,344
You were right.
He's lying.
613
00:56:21,413 --> 00:56:24,310
Denny's lying about everything
and I think he's dangerous,
614
00:56:24,379 --> 00:56:27,379
so I need your help.
615
00:56:27,448 --> 00:56:29,758
I'm going to have a drink.
Do you want one?
616
00:56:29,827 --> 00:56:30,827
Yes.
617
00:56:30,896 --> 00:56:32,448
Yeah, fuck it.
I'll have one.
618
00:56:34,931 --> 00:56:37,275
Police! Police!
619
00:57:56,931 --> 00:57:58,448
Last location.
620
00:58:13,137 --> 00:58:14,827
Sir...
621
00:59:01,172 --> 00:59:03,482
It's very brave
for you to come here.
622
00:59:03,551 --> 00:59:05,517
Thanks.
623
00:59:05,586 --> 00:59:08,000
But you don't have
to worry anymore.
624
00:59:10,344 --> 00:59:12,137
I can help.
625
00:59:12,206 --> 00:59:14,103
Ah.
626
00:59:15,517 --> 00:59:21,586
Now tell me everything.
39540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.