Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,239 --> 00:00:14,779
(My Sweet Mobster)
2
00:00:20,379 --> 00:00:22,449
(Um Tae Goo)
3
00:00:22,820 --> 00:00:24,659
(Han Seon Hwa)
4
00:00:25,119 --> 00:00:26,520
(Kwon Yul)
5
00:00:46,709 --> 00:00:51,050
(My Sweet Mobster)
6
00:01:17,270 --> 00:01:18,639
(Mr. Seo Ji Hwan)
7
00:01:22,639 --> 00:01:25,210
The person you reached is now unavailable.
8
00:01:35,859 --> 00:01:37,089
(Chief Oh)
9
00:01:40,259 --> 00:01:41,859
- Yes, Chief Oh.
- Mr. Jang.
10
00:01:41,960 --> 00:01:44,329
Actually, Ko Yang Hee is heading somewhere...
11
00:01:44,330 --> 00:01:45,499
after dropping by his company,
12
00:01:45,830 --> 00:01:47,699
and it's Sangnam Liquor.
13
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
(Sangnam Liquor)
14
00:02:38,589 --> 00:02:40,349
You can leave...
15
00:02:41,020 --> 00:02:42,289
if you want to.
16
00:02:51,369 --> 00:02:52,529
You made the mistake of...
17
00:02:53,499 --> 00:02:55,270
not looking at me because you were busy...
18
00:02:55,599 --> 00:02:57,170
looking only at him.
19
00:03:07,950 --> 00:03:09,520
- Chairman Seo!
- What?
20
00:03:09,719 --> 00:03:10,719
Darn it!
21
00:03:45,689 --> 00:03:48,860
It's so touching I could try, scums!
22
00:03:52,189 --> 00:03:53,330
This is why...
23
00:03:54,159 --> 00:03:56,659
you said your son was different.
24
00:04:03,400 --> 00:04:04,539
Don't move!
25
00:04:09,779 --> 00:04:10,838
Seo Ji Hwan.
26
00:04:10,839 --> 00:04:12,110
- Mr. Seo.
- Don't come close!
27
00:04:12,409 --> 00:04:14,210
Go away, scum! Go!
28
00:04:18,849 --> 00:04:20,319
Let go of me!
29
00:04:24,490 --> 00:04:25,529
(Police)
30
00:04:29,659 --> 00:04:32,070
- Freeze!
- Drop your weapon.
31
00:04:32,270 --> 00:04:33,769
- Stop.
- Mr. Seo Ji Hwan!
32
00:04:33,770 --> 00:04:35,270
- Let go of me.
- Cuff him.
33
00:04:36,599 --> 00:04:38,469
Seo Ji Hwan.
34
00:04:39,140 --> 00:04:41,510
Seo Ji Hwan!
35
00:04:42,239 --> 00:04:43,679
- Seo Ji Hwan.
- Stand right here.
36
00:04:44,109 --> 00:04:46,210
You have the right to remain silent.
37
00:04:47,549 --> 00:04:48,549
Hands behind your head.
38
00:04:48,719 --> 00:04:50,918
- We need an ambulance here!
- Call the ambulance.
39
00:04:50,919 --> 00:04:52,488
- Seo Ji Hwan.
- Boss!
40
00:04:52,489 --> 00:04:54,048
- Darn. Let go of me!
- Follow me.
41
00:04:54,049 --> 00:04:55,658
- Let go.
- Boss!
42
00:04:55,659 --> 00:04:58,229
- Move.
- Ji Hwan!
43
00:04:58,589 --> 00:05:00,028
Ji Hwan.
44
00:05:00,029 --> 00:05:02,700
Mr. Seo!
45
00:05:07,169 --> 00:05:08,668
- Boss!
- Mr. Seo.
46
00:05:08,669 --> 00:05:11,370
- Hurry up!
- Stay with me!
47
00:05:12,839 --> 00:05:14,908
Boss.
48
00:05:14,909 --> 00:05:16,538
Please wake up, Mr. Seo.
49
00:05:16,539 --> 00:05:17,608
Hurry.
50
00:05:17,609 --> 00:05:19,949
- Hang in there, Ji Hwan!
- Boss.
51
00:05:19,950 --> 00:05:21,279
- Ji Hwan.
- Ji Hwan.
52
00:05:22,349 --> 00:05:24,549
Hurry up!
53
00:05:25,419 --> 00:05:27,549
- Boss!
- Ji Hwan.
54
00:05:29,089 --> 00:05:31,159
- Boss!
- Boss!
55
00:05:31,190 --> 00:05:32,928
- No.
- Save him!
56
00:05:32,929 --> 00:05:34,630
Darn.
57
00:05:36,299 --> 00:05:38,500
(Operating Room)
58
00:05:42,469 --> 00:05:45,109
(Restricted Area, Operating Room)
59
00:05:51,750 --> 00:05:53,810
(Operating Room)
60
00:06:36,159 --> 00:06:39,460
(Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon)
61
00:06:44,830 --> 00:06:46,399
Fortunately, we could save him,
62
00:06:46,400 --> 00:06:49,700
but he is in a coma due to brain damage from heavy bleeding.
63
00:06:50,039 --> 00:06:51,538
The medication is sustaining him,
64
00:06:51,539 --> 00:06:54,168
but I can't guarantee you when he will wake up.
65
00:06:54,169 --> 00:06:55,510
What do you mean...
66
00:06:56,210 --> 00:06:57,979
you don't know when he'll wake up?
67
00:07:00,380 --> 00:07:03,080
He should wake up once he recovers from the anaesthesia, shouldn't he?
68
00:07:03,950 --> 00:07:07,988
Doctor, you just said his surgery went well.
69
00:07:07,989 --> 00:07:09,788
Draw my blood if you need it.
70
00:07:09,789 --> 00:07:11,528
I'm blood type O, just like him.
71
00:07:11,529 --> 00:07:13,629
- Draw my blood.
- Let's see how it goes for now.
72
00:07:13,630 --> 00:07:15,400
I told you to draw my blood.
73
00:07:15,859 --> 00:07:16,859
Okay?
74
00:07:17,130 --> 00:07:19,130
- Oh, dear.
- Just...
75
00:07:20,729 --> 00:07:22,099
How could this be?
76
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Boss.
77
00:07:24,239 --> 00:07:25,469
Hurry and wake up.
78
00:07:27,140 --> 00:07:29,039
We're waiting for you, Boss.
79
00:07:29,409 --> 00:07:31,750
Hurry and wake up. Gosh.
80
00:07:33,580 --> 00:07:34,609
Boss.
81
00:07:48,529 --> 00:07:49,799
(Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon)
82
00:07:50,799 --> 00:07:51,799
Yes, Chief Oh.
83
00:07:53,700 --> 00:07:54,968
How is it going?
84
00:07:54,969 --> 00:07:55,969
(Criminal Division)
85
00:07:55,970 --> 00:07:58,709
One is talking too much, and one has his mouth shut.
86
00:07:58,710 --> 00:08:01,139
Ko Yang Hee denies everything, saying that he didn't do it.
87
00:08:01,140 --> 00:08:03,239
But Seo Tae Pyung isn't talking at all.
88
00:08:03,640 --> 00:08:05,750
Only Lee Kang Gil has confessed willingly.
89
00:08:06,310 --> 00:08:07,380
Okay.
90
00:08:07,549 --> 00:08:09,450
I'll be there. Yes.
91
00:08:32,140 --> 00:08:33,409
You should go to work.
92
00:08:36,080 --> 00:08:37,408
I'll be here.
93
00:08:37,409 --> 00:08:38,649
Don't worry and go to work.
94
00:08:38,650 --> 00:08:42,178
How can we go to work when he is still unconscious?
95
00:08:42,179 --> 00:08:44,380
Think what Mr. Seo would want you to do.
96
00:08:44,679 --> 00:08:46,448
Would he want you to do nothing...
97
00:08:46,449 --> 00:08:48,788
and just worry about him even without going to work?
98
00:08:48,789 --> 00:08:49,959
Or would he want you...
99
00:08:50,419 --> 00:08:52,730
to go and do your part reliably?
100
00:09:01,000 --> 00:09:02,870
Let's do what he'd want.
101
00:09:05,740 --> 00:09:07,069
This is driving me insane.
102
00:09:11,549 --> 00:09:15,149
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
103
00:09:15,150 --> 00:09:16,279
(Seo Tae Pyung's Criminal Proceeds Concealment Investigation Report)
104
00:09:26,990 --> 00:09:29,029
I heard you kept your mouth to the police.
105
00:09:32,500 --> 00:09:34,599
Violations of the laws on arrest, confinement, and special violence,
106
00:09:34,600 --> 00:09:37,769
and of regulation of punishment of criminal proceeds concealment.
107
00:09:37,770 --> 00:09:38,770
Violation of...
108
00:09:38,771 --> 00:09:40,840
the Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes.
109
00:09:43,010 --> 00:09:44,439
Are you pleading not guilty to all these charges?
110
00:09:49,250 --> 00:09:52,319
If Seo Ji Hwan fails to wake up,
111
00:09:53,689 --> 00:09:55,158
a charge of aiding and abetting murder...
112
00:09:55,159 --> 00:09:56,159
will be added to the list.
113
00:10:03,199 --> 00:10:04,199
Is he...
114
00:10:06,669 --> 00:10:08,370
still unconscious?
115
00:10:15,240 --> 00:10:17,010
(Seo Ji Hwan)
116
00:10:21,179 --> 00:10:22,720
It must have been so scary, hasn't it?
117
00:10:27,049 --> 00:10:29,360
It's okay now. I'll be by your side.
118
00:10:37,159 --> 00:10:40,400
(CEO Seo Ji Hwan)
119
00:10:52,079 --> 00:10:53,949
(CEO Seo Ji Hwan)
120
00:10:56,020 --> 00:10:58,179
The seat won't be empty for long, right?
121
00:11:02,319 --> 00:11:03,360
Ji Hwan.
122
00:11:12,829 --> 00:11:14,029
You're not crying, are you?
123
00:11:15,400 --> 00:11:16,439
No.
124
00:11:21,209 --> 00:11:24,279
You said Ji Hwan was super strong.
125
00:11:24,539 --> 00:11:26,649
They say there's power in our words.
126
00:11:26,650 --> 00:11:28,949
I want to hear it like a spell.
127
00:11:29,049 --> 00:11:31,549
Can you say that he's strong again?
128
00:11:33,090 --> 00:11:36,558
Come on. I just want to hear it from others.
129
00:11:36,559 --> 00:11:38,528
If you have time for this, go to a nearby Catholic church...
130
00:11:38,529 --> 00:11:39,759
and pray.
131
00:11:39,760 --> 00:11:42,329
- I'm Christian, not Catholic.
- I'll get going.
132
00:11:42,829 --> 00:11:44,659
Come on. Say it once for me.
133
00:11:46,029 --> 00:11:48,100
Just say it once for me.
134
00:11:49,539 --> 00:11:50,999
Darn it. Seo Ji Hwan.
135
00:11:51,000 --> 00:11:53,369
Seo Ji Hwan! Because of that scum,
136
00:11:53,370 --> 00:11:56,380
I couldn't finish that old man off.
137
00:11:58,750 --> 00:11:59,779
What?
138
00:12:00,449 --> 00:12:01,919
Are you afraid Seo Ji Hwan will die?
139
00:12:03,620 --> 00:12:04,679
Drop your eyes.
140
00:12:04,819 --> 00:12:07,189
How dare you glare at me like that?
141
00:12:09,819 --> 00:12:10,959
That's enough.
142
00:12:11,929 --> 00:12:13,059
What did you say, you scum?
143
00:12:42,620 --> 00:12:43,819
Can I get a different room?
144
00:12:44,260 --> 00:12:45,329
Be quiet.
145
00:12:47,360 --> 00:12:48,429
Do you want to exchange rooms?
146
00:12:50,000 --> 00:12:52,630
Thank you. I'll call you. Yes.
147
00:12:54,470 --> 00:12:55,969
- Who was it?
- Ye Na.
148
00:12:55,970 --> 00:12:57,938
Have you become best friends...
149
00:12:57,939 --> 00:12:59,309
after doing one challenge together?
150
00:13:03,980 --> 00:13:07,178
So many people are worrying about and looking for him,
151
00:13:07,179 --> 00:13:08,380
so he'll be up soon.
152
00:13:08,579 --> 00:13:09,579
You're right.
153
00:13:09,819 --> 00:13:12,220
He won't sleep for long because he's a light sleeper.
154
00:13:13,590 --> 00:13:16,189
Hey. Why don't I wake him up by startling him?
155
00:13:16,289 --> 00:13:17,319
What?
156
00:13:18,630 --> 00:13:20,659
- Boo!
- Hey.
157
00:13:31,039 --> 00:13:34,209
Right. He needs this much sleep to recover.
158
00:13:34,470 --> 00:13:37,140
I was so rude when he was having a deep sleep.
159
00:13:37,709 --> 00:13:39,010
My apologies.
160
00:13:40,709 --> 00:13:43,520
He isn't even frowning. I guess he feels comfortable now.
161
00:13:47,350 --> 00:13:48,489
(Patient: Seo Ji Hwan)
162
00:13:48,490 --> 00:13:49,590
I'll go home now.
163
00:13:51,390 --> 00:13:53,230
Right. I almost forgot.
164
00:13:59,199 --> 00:14:00,199
Here.
165
00:14:00,970 --> 00:14:03,470
You left it back home, so I went and repaired it.
166
00:14:06,970 --> 00:14:08,010
Thank you.
167
00:14:09,510 --> 00:14:10,579
Eun Ha.
168
00:14:11,240 --> 00:14:12,610
You can cry if you want.
169
00:14:13,579 --> 00:14:15,079
Okay? Don't hold it back.
170
00:14:17,650 --> 00:14:18,819
Don't resist it. Just cry.
171
00:14:20,419 --> 00:14:22,120
He won't be unconscious forever, right?
172
00:14:22,220 --> 00:14:23,590
He will wake up, right?
173
00:14:25,289 --> 00:14:28,058
Of course. He'll wake up in no time...
174
00:14:28,059 --> 00:14:29,429
as if nothing has happened.
175
00:14:29,600 --> 00:14:31,760
He's not the kind of guy who'd leave you behind.
176
00:14:39,370 --> 00:14:41,740
Yes. It's all right.
177
00:14:45,279 --> 00:14:46,809
I wanted to stop by,
178
00:14:47,279 --> 00:14:48,679
but I'm still at work.
179
00:14:48,980 --> 00:14:51,020
It's okay. You must be busy.
180
00:14:51,120 --> 00:14:52,188
No matter how busy I am,
181
00:14:52,189 --> 00:14:55,590
I'll visit Mr. Seo soon for a statement.
182
00:14:56,090 --> 00:14:58,059
He said he'd cooperate.
183
00:14:59,760 --> 00:15:01,429
He is a man of his word.
184
00:15:02,659 --> 00:15:03,699
Mr. Seo is.
185
00:15:05,029 --> 00:15:06,029
Yes.
186
00:15:06,030 --> 00:15:07,370
Right. I might...
187
00:15:07,470 --> 00:15:10,100
bother him for a while.
188
00:15:10,569 --> 00:15:13,840
It's not my intention, but we might have to fight over him.
189
00:15:13,939 --> 00:15:15,379
I'll let you have him.
190
00:15:15,380 --> 00:15:18,340
It's not that I want to have him all to myself.
191
00:15:19,350 --> 00:15:20,880
I'll borrow him for a moment.
192
00:15:21,380 --> 00:15:22,449
And I'll give him...
193
00:15:23,980 --> 00:15:25,250
back to you safe and sound.
194
00:15:27,949 --> 00:15:29,319
I'm just getting your permission in advance.
195
00:15:32,189 --> 00:15:33,590
Thank you, Mr. Jang.
196
00:15:34,130 --> 00:15:35,529
Thank you, Ms. Eun Ha.
197
00:15:43,140 --> 00:15:44,340
(Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon)
198
00:15:51,240 --> 00:15:53,279
(VIP ward)
199
00:16:06,390 --> 00:16:10,230
(Seoan General Hospital)
200
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
Hey.
201
00:16:38,319 --> 00:16:40,028
I brought everything you asked for.
202
00:16:40,029 --> 00:16:41,029
Really?
203
00:16:46,829 --> 00:16:48,028
Do you need anything else?
204
00:16:48,029 --> 00:16:50,339
No. I'll buy the rest downstairs.
205
00:16:50,340 --> 00:16:53,168
- No. I'll get them for you.
- No. It's for the sake of exercise.
206
00:16:53,169 --> 00:16:55,279
- Please watch him.
- Do you want to do that?
207
00:17:00,750 --> 00:17:02,579
She couldn't even get a proper shower.
208
00:17:12,289 --> 00:17:13,289
Boss.
209
00:17:14,630 --> 00:17:17,729
Stop giving the tiny mouse a hard time and wake up.
210
00:17:18,669 --> 00:17:19,669
Will you?
211
00:17:23,100 --> 00:17:26,610
Gosh. You're going through so much that you even have gray hair.
212
00:17:34,249 --> 00:17:36,320
Darn. I got the wrong one.
213
00:17:43,090 --> 00:17:45,259
Darn. I got the wrong one again.
214
00:17:45,929 --> 00:17:47,228
Is there a tweezers?
215
00:17:47,229 --> 00:17:48,999
Right. I brought it.
216
00:18:12,219 --> 00:18:14,688
Darn, I pulled out the wrong one.
217
00:18:14,689 --> 00:18:15,860
How silly of me.
218
00:18:30,070 --> 00:18:32,269
Darn, I pulled out the wrong one again.
219
00:18:34,140 --> 00:18:35,909
That hurts.
220
00:18:38,709 --> 00:18:40,380
Stop pulling out my hair.
221
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Boss?
222
00:18:47,090 --> 00:18:48,150
Boss?
223
00:18:50,390 --> 00:18:52,790
Doctor!
224
00:18:53,590 --> 00:18:54,688
Doctor!
225
00:18:54,689 --> 00:18:56,699
Boss?
226
00:18:57,959 --> 00:18:59,400
Boss, you're awake, aren't you?
227
00:18:59,769 --> 00:19:02,468
My gosh. Doctor!
228
00:19:02,469 --> 00:19:06,110
What... My gosh. Thank you so much.
229
00:19:06,310 --> 00:19:07,739
Thank you.
230
00:19:08,509 --> 00:19:09,579
Doctor!
231
00:19:09,580 --> 00:19:12,209
Boss, thank you.
232
00:19:12,979 --> 00:19:14,679
Thank you so much.
233
00:19:15,380 --> 00:19:17,650
- Jae Soo.
- Yes, Boss?
234
00:19:18,350 --> 00:19:19,749
Dial it down.
235
00:19:24,890 --> 00:19:26,659
(VIP Ward)
236
00:20:03,800 --> 00:20:04,830
Ji Hwan.
237
00:20:10,939 --> 00:20:11,969
Ji Hwan.
238
00:20:21,550 --> 00:20:23,120
I knew you'd wake up.
239
00:20:24,179 --> 00:20:25,790
I knew you would.
240
00:20:28,519 --> 00:20:30,959
I took too long, didn't I? I'm sorry.
241
00:20:32,019 --> 00:20:34,959
No, it's all right. It's fine.
242
00:21:04,759 --> 00:21:06,060
- Really?
- What is it?
243
00:21:06,290 --> 00:21:08,559
- Boss woke up.
- For real?
244
00:21:08,560 --> 00:21:10,758
- Did he wake up?
- Really?
245
00:21:10,759 --> 00:21:13,369
- Yes!
- Yes!
246
00:21:13,370 --> 00:21:16,100
Nice!
247
00:21:16,300 --> 00:21:18,499
See? What did I tell you?
248
00:21:19,439 --> 00:21:21,208
Eun Ha, that's great news.
249
00:21:21,209 --> 00:21:23,079
Got it. I'll be right there.
250
00:21:23,080 --> 00:21:25,409
Sure. I'll call you.
251
00:21:27,679 --> 00:21:30,418
This is great news. My gosh!
252
00:21:30,419 --> 00:21:31,549
Yes!
253
00:21:31,550 --> 00:21:33,050
(CEO's Office)
254
00:21:35,519 --> 00:21:37,790
(Kang Ye Na)
255
00:21:42,459 --> 00:21:43,830
Whatever.
256
00:21:47,499 --> 00:21:48,499
- Hello?
- Hey.
257
00:21:49,169 --> 00:21:50,699
It's me.
258
00:21:52,570 --> 00:21:54,409
Ji Hwan woke up.
259
00:21:57,610 --> 00:21:58,640
I'm glad to hear that.
260
00:22:04,179 --> 00:22:06,320
That nonchalant attitude. It's charming.
261
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
Gosh.
262
00:22:16,999 --> 00:22:19,269
(Mr. Jang, Boss just woke up!)
263
00:22:35,620 --> 00:22:36,679
The accessory to murder charge...
264
00:22:39,019 --> 00:22:40,590
won't be of your concern.
265
00:22:54,229 --> 00:22:56,540
Begin your questioning.
266
00:23:01,370 --> 00:23:02,409
That reminds me.
267
00:23:02,640 --> 00:23:04,340
The necklace broke off.
268
00:23:04,439 --> 00:23:05,748
Did it break?
269
00:23:05,749 --> 00:23:08,549
On the day of your injury, it snapped off...
270
00:23:08,550 --> 00:23:10,080
while I was cooking dinner.
271
00:23:10,280 --> 00:23:11,978
It snapped out of nowhere?
272
00:23:11,979 --> 00:23:13,350
Do you know what's fascinating though?
273
00:23:13,489 --> 00:23:15,759
You woke up after I put it back on today.
274
00:23:15,919 --> 00:23:17,759
- Fascinating, isn't it?
- Really?
275
00:23:22,259 --> 00:23:23,300
Mr. Jang.
276
00:23:25,729 --> 00:23:26,729
Congratulations.
277
00:23:27,929 --> 00:23:30,570
I'm here because I was first in line.
278
00:23:30,769 --> 00:23:32,438
Are you here for his statement?
279
00:23:32,439 --> 00:23:34,570
Well, I did book this session in advance.
280
00:23:34,769 --> 00:23:37,979
I gave you my word, so I'll give you the room.
281
00:23:38,610 --> 00:23:40,280
What did you promise him?
282
00:23:41,179 --> 00:23:42,449
- What...
- I'll leave you two to talk.
283
00:23:43,019 --> 00:23:45,519
- Thanks.
- Eun Ha, you don't have to leave.
284
00:23:49,489 --> 00:23:51,860
Mr. Seo, you're a lucky man.
285
00:23:52,189 --> 00:23:53,959
If you had taken longer to wake up,
286
00:23:54,189 --> 00:23:56,030
I would've stolen Ms. Ko.
287
00:23:57,199 --> 00:23:58,530
As if I'd allow it.
288
00:24:04,769 --> 00:24:05,840
Anyway,
289
00:24:06,810 --> 00:24:07,870
Seo Tae Pyung...
290
00:24:09,209 --> 00:24:10,979
admitted to all the crimes.
291
00:24:12,909 --> 00:24:14,780
He wasn't saying anything,
292
00:24:16,280 --> 00:24:18,449
but after he heard you had woken up,
293
00:24:20,150 --> 00:24:22,150
he started talking.
294
00:24:25,959 --> 00:24:29,560
He'll be incarcerated for at least five years.
295
00:24:30,499 --> 00:24:33,229
I can't say there weren't any hiccups,
296
00:24:34,130 --> 00:24:35,429
but it's a huge relief.
297
00:24:37,400 --> 00:24:38,499
How does it feel?
298
00:24:39,739 --> 00:24:41,340
Has the burden lessened?
299
00:24:42,540 --> 00:24:44,509
Where is my father?
300
00:24:44,780 --> 00:24:45,850
He's in a detention centre.
301
00:24:50,219 --> 00:24:52,850
How could I ever be free from the burden?
302
00:24:53,390 --> 00:24:55,390
Not when I lived a certain way...
303
00:24:55,959 --> 00:24:58,060
and did wrong in my life.
304
00:24:59,090 --> 00:25:01,360
I know there's no end to how much I should repent.
305
00:25:02,729 --> 00:25:03,959
All I can do...
306
00:25:07,030 --> 00:25:09,540
is lead a better life one day at a time.
307
00:25:28,120 --> 00:25:29,319
I came by...
308
00:25:29,320 --> 00:25:31,989
since I thought I should apologize as your son.
309
00:25:36,199 --> 00:25:39,600
Just like I never was the son you wanted,
310
00:25:41,530 --> 00:25:43,969
you weren't the father I wanted either.
311
00:25:47,669 --> 00:25:49,678
I'm aware that a relationship between a father and son...
312
00:25:49,679 --> 00:25:50,840
can't be severed easily.
313
00:25:51,640 --> 00:25:53,349
Still, if I'm able...
314
00:25:53,350 --> 00:25:55,509
to see you again under different circumstances,
315
00:25:57,519 --> 00:26:00,189
I'd like to do my duty as your son.
316
00:26:06,759 --> 00:26:08,630
This'll be the last time we see each other.
317
00:26:11,100 --> 00:26:13,429
I have no expectations for you anymore,
318
00:26:13,699 --> 00:26:15,530
so don't want anything from me either.
319
00:26:18,439 --> 00:26:19,469
You're...
320
00:26:20,570 --> 00:26:22,110
no longer my son.
321
00:26:33,550 --> 00:26:34,550
Guard!
322
00:26:54,409 --> 00:26:56,079
In your absence,
323
00:26:56,080 --> 00:26:58,738
Hong Ki acted as the man of the house,
324
00:26:58,739 --> 00:27:01,609
but I don't know why he took on that role.
325
00:27:01,610 --> 00:27:02,948
You're wrong.
326
00:27:02,949 --> 00:27:04,478
He thinks he can take you on, Boss.
327
00:27:04,479 --> 00:27:07,218
Guys, it's late in the night,
328
00:27:07,219 --> 00:27:09,518
so let's get some rest. You have work tomorrow.
329
00:27:09,519 --> 00:27:10,789
Sure thing...
330
00:27:10,790 --> 00:27:12,488
As if!
331
00:27:12,489 --> 00:27:14,830
Bring on the karaoke.
332
00:27:15,229 --> 00:27:17,600
Applaud!
333
00:27:19,969 --> 00:27:20,969
Boss, what's wrong?
334
00:27:20,970 --> 00:27:21,998
- What is it?
- Are you all right?
335
00:27:21,999 --> 00:27:24,339
Maybe it's because I'm tired, but my stitches are being pulled.
336
00:27:24,340 --> 00:27:25,539
That shouldn't be.
337
00:27:25,540 --> 00:27:26,938
Get me a needle and thread.
338
00:27:26,939 --> 00:27:28,639
Clean this up tomorrow and get some rest.
339
00:27:28,640 --> 00:27:31,008
- I'll head upstairs first.
- Sure.
340
00:27:31,009 --> 00:27:32,178
- Got it, Boss.
- Hold on.
341
00:27:32,179 --> 00:27:33,279
But before you go,
342
00:27:33,280 --> 00:27:34,978
sing even though your stitches are being pulled.
343
00:27:34,979 --> 00:27:36,779
- Let him go, you idiot.
- Sing a song.
344
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Let him go.
345
00:27:38,080 --> 00:27:39,119
Let's go.
346
00:27:39,120 --> 00:27:40,149
- My heart - My heart
347
00:27:40,150 --> 00:27:42,919
- My heart.
- My heart.
348
00:27:43,290 --> 00:27:47,089
- My heart aches - My heart aches
349
00:27:47,090 --> 00:27:50,429
- My heart aches - Give us a beat.
350
00:27:50,959 --> 00:27:52,030
Just a second.
351
00:27:53,999 --> 00:27:55,229
I bet it hurts a lot.
352
00:27:55,570 --> 00:27:57,140
It's all right.
353
00:27:58,199 --> 00:27:59,239
There you go.
354
00:28:00,909 --> 00:28:01,939
Get some rest, then.
355
00:28:10,679 --> 00:28:12,080
Where did you go earlier today?
356
00:28:15,019 --> 00:28:16,120
To see my father.
357
00:28:18,659 --> 00:28:19,729
Are you okay?
358
00:28:20,330 --> 00:28:21,360
Yes.
359
00:28:26,499 --> 00:28:27,600
I know it was rough for you.
360
00:28:29,300 --> 00:28:30,600
You must be tired, so get some rest.
361
00:28:35,769 --> 00:28:37,280
Stay with me tonight.
362
00:28:57,729 --> 00:28:58,929
I love you, Eun Ha.
363
00:29:01,600 --> 00:29:02,769
I love you too.
364
00:29:13,880 --> 00:29:15,708
- Subscribe.
- And like.
365
00:29:15,709 --> 00:29:16,880
Hit the buttons!
366
00:29:18,449 --> 00:29:21,219
(My Sweet Mobster)
367
00:29:30,900 --> 00:29:32,829
(100)
368
00:29:32,830 --> 00:29:34,400
(100 days since our lucky charm greeted us as Yun Byul)
369
00:29:35,370 --> 00:29:36,370
Hold on.
370
00:29:36,371 --> 00:29:37,840
Let me put this on you.
371
00:29:38,100 --> 00:29:39,438
- There.
- My daughter's the best.
372
00:29:39,439 --> 00:29:41,969
I can't believe Papa Il Young.
373
00:29:42,070 --> 00:29:43,938
Has he always been that smiley?
374
00:29:43,939 --> 00:29:45,040
Papa Il Young?
375
00:29:45,810 --> 00:29:47,379
- Mom, stop it.
- After meeting Mi Ho,
376
00:29:47,380 --> 00:29:49,819
he became friendlier and now smiles all the time.
377
00:29:49,820 --> 00:29:51,379
I don't even recognize him anymore.
378
00:29:51,380 --> 00:29:54,688
I won't choose to marry if that's how I need to be.
379
00:29:54,689 --> 00:29:56,290
It's more like you can't.
380
00:29:56,659 --> 00:29:57,688
I'm choosing not to marry.
381
00:29:57,689 --> 00:30:00,330
- Stop being jealous.
- This isn't that.
382
00:30:00,759 --> 00:30:01,759
You...
383
00:30:02,229 --> 00:30:03,400
- Who do you think you are?
- Who do you think you are?
384
00:30:06,669 --> 00:30:08,299
Gosh, there she is!
385
00:30:08,300 --> 00:30:10,339
Look, Yun Byul's here.
386
00:30:10,340 --> 00:30:13,438
- There's our Miss Korea.
- Isn't she pretty?
387
00:30:13,439 --> 00:30:14,938
Here's our Miss Korea.
388
00:30:14,939 --> 00:30:16,840
- Come on.
- You sweet thing.
389
00:30:17,110 --> 00:30:19,080
I see you're not fond of Uncle Man Ho.
390
00:30:19,449 --> 00:30:21,779
You're not fond of Uncle Man Ho.
391
00:30:21,780 --> 00:30:24,979
Uncle Jae Soo is who you prefer.
392
00:30:25,080 --> 00:30:27,789
There you go.
393
00:30:27,790 --> 00:30:29,658
Was I the one you wanted?
394
00:30:29,659 --> 00:30:32,859
Okay, it's time to take photos.
395
00:30:32,860 --> 00:30:34,089
- Let's take photos.
- She obviously likes me.
396
00:30:34,090 --> 00:30:35,158
She doesn't like you either.
397
00:30:35,159 --> 00:30:37,530
- We need to take photos, so...
- Let's take photos.
398
00:30:39,030 --> 00:30:41,369
- She obviously likes me.
- As if.
399
00:30:41,370 --> 00:30:42,370
Have Yun Byul in the centre.
400
00:30:42,371 --> 00:30:45,699
Gosh, she's an angel.
401
00:30:46,070 --> 00:30:47,708
- She's so pretty.
- You made her cry.
402
00:30:47,709 --> 00:30:48,738
What are you talking about?
403
00:30:48,739 --> 00:30:50,479
All right. One...
404
00:30:51,080 --> 00:30:52,610
Can you help me out?
405
00:30:53,110 --> 00:30:55,748
- What is it?
- Yun Byul...
406
00:30:55,749 --> 00:30:56,880
Is she upset?
407
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
Come here.
408
00:31:00,320 --> 00:31:01,789
- This will do.
- Hold on.
409
00:31:01,790 --> 00:31:03,120
Boss, aren't you getting married?
410
00:31:03,320 --> 00:31:05,158
- Marriage?
- He's right.
411
00:31:05,159 --> 00:31:08,029
It's been ten months since we talked about a wedding.
412
00:31:08,030 --> 00:31:09,799
We'll all have to move out once he marries.
413
00:31:09,800 --> 00:31:11,658
Are you asking with a backup plan in mind?
414
00:31:11,659 --> 00:31:13,100
- Do we have to move out?
- Of course.
415
00:31:13,330 --> 00:31:14,428
We have to move out?
416
00:31:14,429 --> 00:31:15,698
How can you stay...
417
00:31:15,699 --> 00:31:18,238
and live with a newlywed couple? Of course, we should move out.
418
00:31:18,239 --> 00:31:19,610
What's your mom and dad up to?
419
00:31:21,169 --> 00:31:22,669
It's Uncle Ji Hwan.
420
00:31:46,870 --> 00:31:48,468
But we're already living together.
421
00:31:48,469 --> 00:31:51,738
Then there's no reason for them to rush the wedding.
422
00:31:51,739 --> 00:31:52,870
He's right, Boss.
423
00:31:53,469 --> 00:31:57,109
I've been told that you should date for as long as you can.
424
00:31:57,110 --> 00:31:58,140
Boss?
425
00:31:59,209 --> 00:32:00,249
Boss?
426
00:32:00,709 --> 00:32:02,609
- Boss?
- He's having a moment again.
427
00:32:02,610 --> 00:32:04,718
- Guys, get in position.
- Sure.
428
00:32:04,719 --> 00:32:07,719
- Man Ho, grab him.
- Boss, excuse us.
429
00:32:08,219 --> 00:32:09,489
One, two, three.
430
00:32:12,459 --> 00:32:13,530
- Are we good?
- Yes.
431
00:32:14,259 --> 00:32:16,758
There you go.
432
00:32:16,759 --> 00:32:19,530
- Gosh, you're a saint.
- Here we go.
433
00:32:20,070 --> 00:32:22,599
All right. Look over here.
434
00:32:22,600 --> 00:32:25,070
Okay. One, two, three.
435
00:32:28,310 --> 00:32:29,579
(Yun Byul, congratulations on your 100th day.)
436
00:32:29,580 --> 00:32:30,779
(Bless her so that she can continue to be healthy and cheerful!)
437
00:32:30,780 --> 00:32:32,640
- Congratulations.
- Thanks.
438
00:32:32,840 --> 00:32:36,218
I present millet rice cake coated with red beans...
439
00:32:36,219 --> 00:32:38,149
- and honey-filled rice cakes.
- Thank you.
440
00:32:38,150 --> 00:32:40,049
- Congratulations.
- Thank you.
441
00:32:40,050 --> 00:32:43,418
Did you perhaps want jokbal or japchae?
442
00:32:43,419 --> 00:32:44,789
Gosh, no. We're fine.
443
00:32:44,790 --> 00:32:46,158
- But thanks for asking.
- I'm glad.
444
00:32:46,159 --> 00:32:47,658
- Thank you.
- Thank you.
445
00:32:47,659 --> 00:32:50,099
- Come on and have a seat.
- This is incredible.
446
00:32:50,100 --> 00:32:52,299
- The uncles are so handsome.
- I'm amazed.
447
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
- She's asleep!
- Really?
448
00:32:55,870 --> 00:32:57,769
- You did good.
- Gosh.
449
00:32:58,439 --> 00:33:00,569
Eun Ha, what has you so busy...
450
00:33:00,570 --> 00:33:02,569
that we haven't seen you around lately?
451
00:33:02,570 --> 00:33:04,639
She's in need of a double considering her busy schedule.
452
00:33:04,640 --> 00:33:06,039
Her learning with games went viral,
453
00:33:06,040 --> 00:33:08,908
and everyone has been wanting a piece of her.
454
00:33:08,909 --> 00:33:10,049
I'm not that huge.
455
00:33:10,050 --> 00:33:11,079
She has more than...
456
00:33:11,080 --> 00:33:13,290
- a million subscribers now.
- Really?
457
00:33:13,550 --> 00:33:15,889
Once our lucky charm is a little older,
458
00:33:15,890 --> 00:33:17,959
she'll play watching your content.
459
00:33:18,290 --> 00:33:21,758
When will you marry with a busy schedule like that?
460
00:33:21,759 --> 00:33:23,658
As if marriage is in the future for me.
461
00:33:23,659 --> 00:33:25,958
Having a niece is more than enough.
462
00:33:25,959 --> 00:33:27,629
- As if.
- You won't say that...
463
00:33:27,630 --> 00:33:29,299
once you have your own child.
464
00:33:29,300 --> 00:33:30,668
- Gosh.
- Exactly.
465
00:33:30,669 --> 00:33:32,268
You'll forget that Yun Byul even exists.
466
00:33:32,269 --> 00:33:33,668
What are you doing over here?
467
00:33:33,669 --> 00:33:35,009
Nothing.
468
00:33:36,009 --> 00:33:37,080
She's right.
469
00:33:37,640 --> 00:33:38,809
Are those for us?
470
00:33:38,810 --> 00:33:41,109
- Gosh.
- My son-in-law.
471
00:33:41,110 --> 00:33:42,248
- That looks delicious.
- Son-in-law,
472
00:33:42,249 --> 00:33:43,880
is that all you brought being a man of your size?
473
00:33:44,719 --> 00:33:45,850
There's more.
474
00:33:45,979 --> 00:33:47,049
- Gosh.
- Goodness.
475
00:33:47,050 --> 00:33:49,119
- Hurry up and join us.
- We thank you all.
476
00:33:49,120 --> 00:33:52,258
- There's no need to thank us.
- Thank you so much.
477
00:33:52,259 --> 00:33:54,428
Sir, ma'am, bottoms up.
478
00:33:54,429 --> 00:33:55,489
Bottoms up?
479
00:33:58,259 --> 00:33:59,699
As if I should show my bottom.
480
00:34:00,999 --> 00:34:03,999
It's a happy day for Yun Byul,
481
00:34:04,169 --> 00:34:05,839
so why don't you give a toast?
482
00:34:05,840 --> 00:34:07,939
- Should I?
- Yes.
483
00:34:15,350 --> 00:34:17,749
- Eun Ha.
- Hey.
484
00:34:17,880 --> 00:34:19,848
Are you prepared for the event tomorrow?
485
00:34:19,849 --> 00:34:22,119
- No, but I'm almost done.
- I see.
486
00:34:22,249 --> 00:34:25,458
Eun Ha, didn't Il Young and his wife...
487
00:34:25,459 --> 00:34:28,529
seem happy to you as well?
488
00:34:28,530 --> 00:34:31,159
They did. Il Young seems more relaxed.
489
00:34:31,160 --> 00:34:32,229
Tell me about it.
490
00:34:32,360 --> 00:34:33,868
Parenthood must change you...
491
00:34:33,869 --> 00:34:36,229
because even Mi Ho is a different person now.
492
00:34:36,439 --> 00:34:37,439
I see.
493
00:34:38,369 --> 00:34:39,739
That being said...
494
00:34:39,740 --> 00:34:41,708
Ji Hwan, can you put those in here?
495
00:34:41,709 --> 00:34:43,240
Of course.
496
00:34:43,880 --> 00:34:45,780
These...
497
00:34:50,950 --> 00:34:52,018
What else can I do for you?
498
00:34:52,019 --> 00:34:53,950
- I'm all set.
- Are you?
499
00:34:55,820 --> 00:34:58,360
Eun Ha, some time ago,
500
00:34:59,619 --> 00:35:01,159
you asked me something.
501
00:35:01,160 --> 00:35:02,789
What did I ask you?
502
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Well...
503
00:35:04,459 --> 00:35:05,530
Just a second.
504
00:35:07,099 --> 00:35:08,369
Yes, it's me.
505
00:35:08,869 --> 00:35:10,739
I'll prepare those on my end,
506
00:35:10,740 --> 00:35:13,038
so all you have to do is set up the seats for the kids.
507
00:35:13,039 --> 00:35:15,669
Will you bring the snacks we agreed upon?
508
00:35:16,039 --> 00:35:17,610
How many children am I expecting?
509
00:35:21,010 --> 00:35:24,118
One, two, three, four, five...
510
00:35:24,119 --> 00:35:25,549
(Thirsty Deer Corporation)
511
00:35:25,550 --> 00:35:28,388
With the refrigerated bulgogi we developed,
512
00:35:28,389 --> 00:35:31,918
freshness is key.
513
00:35:31,919 --> 00:35:32,990
Like me.
514
00:35:37,099 --> 00:35:39,929
Haven't you ever thought about marrying?
515
00:35:39,930 --> 00:35:41,499
- Marriage?
- Yes.
516
00:35:41,769 --> 00:35:44,339
I mean, you're not so young anymore.
517
00:35:44,340 --> 00:35:45,439
Yes, you're right.
518
00:35:46,070 --> 00:35:48,638
- Right. I'm on the older side now.
- Exactly.
519
00:35:48,639 --> 00:35:50,780
- Should we marry tomorrow, then?
- Sure.
520
00:35:51,010 --> 00:35:53,180
Yes!
521
00:35:54,010 --> 00:35:56,209
Is that how I should've answered?
522
00:35:58,780 --> 00:35:59,919
All right.
523
00:36:00,919 --> 00:36:02,949
The marinade was developed...
524
00:36:02,950 --> 00:36:05,188
in collaboration with a major company...
525
00:36:05,189 --> 00:36:06,590
which is why it suits...
526
00:36:07,430 --> 00:36:08,590
everyone's palates.
527
00:36:12,660 --> 00:36:13,900
Welcome.
528
00:36:14,869 --> 00:36:15,929
Hi.
529
00:36:15,930 --> 00:36:17,368
How may I help you?
530
00:36:17,369 --> 00:36:19,469
I'm looking for a small and sparkly wedding ring.
531
00:36:19,470 --> 00:36:21,510
I plan to propose to my girlfriend.
532
00:36:22,410 --> 00:36:23,939
I had my chance.
533
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
What's more...
534
00:36:28,680 --> 00:36:29,848
The pork...
535
00:36:29,849 --> 00:36:33,348
was raised ourselves to make the refrigerated bulgogi.
536
00:36:33,349 --> 00:36:36,119
I have full confidence, Boss!
537
00:36:40,760 --> 00:36:43,959
(Frank Real Fresh Soy Sauce Pork Bulgogi, Gochujang Pork Bulgogi)
538
00:36:44,099 --> 00:36:46,200
With this, I'll conclude...
539
00:36:46,570 --> 00:36:50,340
my presentation on our new refrigerated bulgogi.
540
00:36:50,599 --> 00:36:51,669
Keep up the good work.
541
00:36:52,769 --> 00:36:53,869
He's having that moment.
542
00:36:54,410 --> 00:36:56,410
I know how to wake him up at a time like this.
543
00:37:04,220 --> 00:37:05,450
Oh, right.
544
00:37:05,849 --> 00:37:07,589
The refrigerated bulgogi...
545
00:37:07,590 --> 00:37:09,590
- Good. Great work everyone.
- is...
546
00:37:09,689 --> 00:37:12,518
Oh, no. Hey. The time.
547
00:37:12,519 --> 00:37:13,630
Where are you going?
548
00:37:13,760 --> 00:37:15,288
Okay. Chief of Marketing.
549
00:37:15,289 --> 00:37:17,299
Write a marketing proposal and report it to me.
550
00:37:17,300 --> 00:37:18,759
Good job. Get on with it.
551
00:37:18,760 --> 00:37:20,129
Boss!
552
00:37:20,130 --> 00:37:21,229
What is it?
553
00:37:22,070 --> 00:37:23,868
- What?
- Never frozen,
554
00:37:23,869 --> 00:37:25,400
the pork was raised ourselves...
555
00:37:25,470 --> 00:37:27,668
to suit our taste, so I'm very confident.
556
00:37:27,669 --> 00:37:29,978
Great. You did an amazing job. The product looks nice.
557
00:37:29,979 --> 00:37:31,410
Excellent! Good job.
558
00:37:31,510 --> 00:37:32,510
Boss.
559
00:37:32,939 --> 00:37:33,979
Boss?
560
00:37:34,209 --> 00:37:35,249
Bye.
561
00:37:35,880 --> 00:37:38,348
Boss gave me the okay, right?
562
00:37:38,349 --> 00:37:39,719
- Yes.
- Good work.
563
00:37:39,720 --> 00:37:41,688
Was it Hongcheon today?
564
00:37:41,689 --> 00:37:42,819
It's Chuncheon.
565
00:37:42,820 --> 00:37:44,958
He puts more effort into being the manager...
566
00:37:44,959 --> 00:37:46,489
than his full-time job these days.
567
00:37:46,490 --> 00:37:48,459
Why not just work as an exclusive manager?
568
00:37:48,990 --> 00:37:50,860
Well, Ms. Eun Ha is quite busy.
569
00:37:51,459 --> 00:37:52,558
(1, 2, 3 Field Day with Eun Ha)
570
00:37:52,559 --> 00:37:53,599
(1, 2, 3 Field Day)
571
00:37:56,430 --> 00:37:57,598
(1, 2, 3 Field Day with Eun Ha)
572
00:37:57,599 --> 00:38:01,109
Now then, get into a team of four,
573
00:38:01,110 --> 00:38:04,379
but your numbers must add to 20.
574
00:38:04,380 --> 00:38:06,208
- Okay!
- Okay!
575
00:38:06,209 --> 00:38:07,550
Go!
576
00:38:09,749 --> 00:38:10,979
Look at the numbers.
577
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
- Yes!
- Over here!
578
00:38:12,281 --> 00:38:13,349
Already?
579
00:38:20,030 --> 00:38:22,860
Okay. Here. We add up to 20, too!
580
00:38:23,260 --> 00:38:25,399
You're in a team of four, right?
581
00:38:25,400 --> 00:38:26,458
- Yes!
- Yes!
582
00:38:26,459 --> 00:38:28,699
The team that throws the most balls...
583
00:38:28,700 --> 00:38:31,268
into your team basket wins. Got it?
584
00:38:31,269 --> 00:38:32,368
- Yes!
- Yes!
585
00:38:32,369 --> 00:38:33,470
Go!
586
00:38:35,869 --> 00:38:37,780
- Nice.
- Come on.
587
00:38:39,079 --> 00:38:40,910
Throw them in with all your might!
588
00:38:41,209 --> 00:38:42,880
Like this. Look.
589
00:38:44,180 --> 00:38:46,119
(Hang out with Eun Ha!)
590
00:38:48,249 --> 00:38:49,788
- Already?
- Oh, no.
591
00:38:49,789 --> 00:38:50,789
I threw in five.
592
00:39:18,280 --> 00:39:20,018
- Alley-oop.
- Oh, dear.
593
00:39:20,019 --> 00:39:22,518
Alley-oop.
594
00:39:22,519 --> 00:39:23,590
Isn't it fun?
595
00:39:28,030 --> 00:39:30,499
- That was a blast.
- "It was fun."
596
00:39:31,229 --> 00:39:32,360
Mr. Seo?
597
00:39:33,030 --> 00:39:34,499
I could ask you the same thing.
598
00:39:34,570 --> 00:39:37,169
It suddenly came to my mind when I had nowhere to go.
599
00:39:37,369 --> 00:39:39,639
I have many memories of the place.
600
00:39:40,340 --> 00:39:43,510
Are those good memories?
601
00:39:44,380 --> 00:39:47,010
Yes. They are definitely good memories.
602
00:39:48,510 --> 00:39:49,879
And with a good person.
603
00:39:49,880 --> 00:39:51,419
Ms. Ko. You can't fall asleep.
604
00:39:52,019 --> 00:39:53,119
Ms. Ko.
605
00:39:53,650 --> 00:39:56,050
- Ms. Ko, wake up.
- Out of everyone I know,
606
00:39:56,789 --> 00:39:58,320
- Hey!
- he was the sweetest.
607
00:40:02,459 --> 00:40:03,859
The blinking one? How about the finger heart?
608
00:40:03,860 --> 00:40:05,559
Or the cheek heart? Or a big heart?
609
00:40:07,400 --> 00:40:09,269
It's not because of what happened.
610
00:40:10,169 --> 00:40:12,340
It's because you're not next to me when I'm scared.
611
00:40:13,039 --> 00:40:15,240
And I'm scared you will never be by my side.
612
00:40:16,269 --> 00:40:19,209
Why won't you understand I don't want to be safe all alone?
613
00:40:19,240 --> 00:40:21,379
Regardless of the place, I want to be with you.
614
00:40:21,380 --> 00:40:22,510
Why won't you get it?
615
00:40:46,039 --> 00:40:47,240
- I missed it.
- Take this!
616
00:40:47,809 --> 00:40:48,939
I can't reach it!
617
00:41:02,090 --> 00:41:04,089
Hanging out with the kids earlier...
618
00:41:04,090 --> 00:41:05,860
brought back memories.
619
00:41:08,360 --> 00:41:12,130
I was lost at first when I went to your house.
620
00:41:14,669 --> 00:41:18,099
But thanks to you, I met good people.
621
00:41:19,039 --> 00:41:21,369
The happy days I spent...
622
00:41:22,840 --> 00:41:25,180
helped me do what I really wanted to.
623
00:41:26,610 --> 00:41:27,849
You led me...
624
00:41:28,450 --> 00:41:30,050
to a good path.
625
00:41:33,119 --> 00:41:34,189
Thanks.
626
00:41:38,019 --> 00:41:40,359
- Eun Ha.
- Isn't your phone ringing?
627
00:41:40,360 --> 00:41:41,389
What?
628
00:41:42,959 --> 00:41:43,999
Jeez.
629
00:41:46,059 --> 00:41:47,269
(Joo Il Young)
630
00:41:47,300 --> 00:41:49,829
- It's okay. Answer it.
- Sorry. Excuse me for a bit.
631
00:41:51,639 --> 00:41:53,509
What is it? I'm busy right now.
632
00:41:53,510 --> 00:41:54,938
Then, should I call again later?
633
00:41:54,939 --> 00:41:57,380
Yes. I was about to say something really important.
634
00:41:58,309 --> 00:41:59,380
By any chance,
635
00:42:00,039 --> 00:42:02,809
is that important thing proposing to her?
636
00:42:04,550 --> 00:42:07,990
Don't tell me you're going to do it empty-handedly.
637
00:42:08,189 --> 00:42:09,249
What?
638
00:42:09,919 --> 00:42:11,319
- How...
- Pull out for now.
639
00:42:11,320 --> 00:42:12,720
"Pull out?"
640
00:42:13,559 --> 00:42:14,688
It's okay.
641
00:42:14,689 --> 00:42:16,530
She'll remember the moment for life.
642
00:42:16,590 --> 00:42:18,630
Do it when you're fully prepared.
643
00:42:20,669 --> 00:42:21,800
"Prepared?"
644
00:42:26,740 --> 00:42:28,239
("1, 2, 3 Field Day with Kids Creator Eun Ha")
645
00:42:28,240 --> 00:42:30,438
Gosh, Ms. Mini... I mean Ms. Eun Ha...
646
00:42:30,439 --> 00:42:32,308
is hosting every kids' event.
647
00:42:32,309 --> 00:42:34,749
It seems she has settled with this learning-with-games content.
648
00:42:36,050 --> 00:42:37,519
Her videos are great.
649
00:42:42,119 --> 00:42:43,789
Are you still watching them?
650
00:42:44,590 --> 00:42:46,829
Well, I'm a subscriber.
651
00:42:47,030 --> 00:42:49,259
Come on. Why don't you go on the blind date...
652
00:42:49,260 --> 00:42:51,199
you cancelled ten months ago?
653
00:42:51,200 --> 00:42:52,728
My cousin's friend's distant relative's distant relative...
654
00:42:52,729 --> 00:42:53,868
got divorced.
655
00:42:53,869 --> 00:42:55,069
It happened six months...
656
00:42:55,070 --> 00:42:56,469
after her marriage.
657
00:42:56,470 --> 00:42:59,439
I don't think so. We weren't meant to be.
658
00:42:59,539 --> 00:43:01,768
Then how about my cousin's friend's niece's...
659
00:43:01,769 --> 00:43:04,538
kindergarten teacher's daughter's friend's coworker?
660
00:43:04,539 --> 00:43:06,279
Physiognomy, MBTI,
661
00:43:06,280 --> 00:43:08,208
fate, palm reading, sole reading,
662
00:43:08,209 --> 00:43:10,450
and blood type-wise, she's perfect for you.
663
00:43:10,780 --> 00:43:13,478
Isn't she a total stranger to you?
664
00:43:13,479 --> 00:43:15,888
Cross a few people, and everyone knows everyone.
665
00:43:15,889 --> 00:43:17,490
You might know her.
666
00:43:17,660 --> 00:43:20,018
Go on a blind date with her, and I won't bug you again.
667
00:43:20,019 --> 00:43:21,090
Well...
668
00:43:21,389 --> 00:43:23,859
I'm not looking for any relationships right now.
669
00:43:23,860 --> 00:43:26,360
But our happiness comes when you start dating.
670
00:43:26,559 --> 00:43:29,030
Oh, carry out the penalty for breaking the promise last time.
671
00:43:29,369 --> 00:43:30,400
Do it now.
672
00:43:30,840 --> 00:43:31,899
What promise?
673
00:43:31,900 --> 00:43:33,340
Writing your name with your butt.
674
00:43:33,539 --> 00:43:36,009
What? Stop with the nonsense.
675
00:43:36,010 --> 00:43:38,708
One who makes others keep the law must keep their promise.
676
00:43:38,709 --> 00:43:40,509
Must he do it or not, Ms. Song?
677
00:43:40,510 --> 00:43:41,510
He must.
678
00:43:42,050 --> 00:43:44,050
All right. Write your name with your butt.
679
00:43:44,220 --> 00:43:45,679
- What?
- Get up.
680
00:43:45,680 --> 00:43:47,049
- Seriously?
- Get up!
681
00:43:47,050 --> 00:43:48,788
Only then will justice prevail.
682
00:43:48,789 --> 00:43:51,058
- Turn around.
- Is this related to justice?
683
00:43:51,059 --> 00:43:53,059
Of course. It's keeping your promise. Write "Jang."
684
00:43:53,189 --> 00:43:55,229
- Write "Jang" with your butt.
- Really?
685
00:43:55,389 --> 00:43:57,400
- Like this?
- Yes. Now "Hyun."
686
00:44:08,139 --> 00:44:09,910
- I put her to bed.
- You did?
687
00:44:10,240 --> 00:44:11,410
Great job.
688
00:44:13,749 --> 00:44:16,479
It's been ages since we last had a romantic night.
689
00:44:18,150 --> 00:44:19,820
Father and Mother...
690
00:44:20,220 --> 00:44:21,419
are coming tomorrow, right?
691
00:44:21,820 --> 00:44:23,519
Of course.
692
00:44:24,119 --> 00:44:28,189
By now, they must be relaxing in a hot spring.
693
00:44:32,700 --> 00:44:33,769
Then...
694
00:44:35,329 --> 00:44:36,470
It's been a long time.
695
00:44:37,269 --> 00:44:39,400
What long time?
696
00:44:39,669 --> 00:44:41,769
Even yesterday, we...
697
00:44:50,419 --> 00:44:52,019
- Let go.
- What was that?
698
00:44:53,889 --> 00:44:55,820
- They're back. What?
- Good grief.
699
00:44:56,119 --> 00:44:57,819
- Dad?
- Goodness.
700
00:44:57,820 --> 00:44:59,559
- Mom?
- Seriously.
701
00:44:59,990 --> 00:45:02,788
How could you say such a thing? You put me in a spot.
702
00:45:02,789 --> 00:45:05,729
What was so annoying about it? We paid for everything...
703
00:45:05,829 --> 00:45:07,800
yet couldn't dip our feet into the hot spring.
704
00:45:07,999 --> 00:45:09,829
If you thought it was a waste,
705
00:45:09,999 --> 00:45:12,168
you should've enjoyed the hot spring until you became wrinkly.
706
00:45:12,169 --> 00:45:13,268
Why did you come after me?
707
00:45:13,269 --> 00:45:14,409
That's because...
708
00:45:14,410 --> 00:45:15,509
you took the duffle bag that had my clothes,
709
00:45:15,510 --> 00:45:16,709
not yours!
710
00:45:17,280 --> 00:45:18,638
What's this about now?
711
00:45:18,639 --> 00:45:19,779
You said you would come back tomorrow.
712
00:45:19,780 --> 00:45:20,879
Why did you come back tonight?
713
00:45:20,880 --> 00:45:23,209
I decided to come back to my house. Do you have a problem with that?
714
00:45:24,019 --> 00:45:25,780
Should we move out then?
715
00:45:26,019 --> 00:45:28,419
What? Are you using that to threaten me?
716
00:45:29,150 --> 00:45:31,189
I'm much happier to be living with you, Father.
717
00:45:31,959 --> 00:45:35,160
See? Your husband likes living here!
718
00:45:37,229 --> 00:45:40,130
Oh, right. I forgot to buy something.
719
00:45:40,700 --> 00:45:42,168
- Let's go and buy it together.
- What?
720
00:45:42,169 --> 00:45:44,139
It's getting late. Let's buy that tomorrow.
721
00:45:44,300 --> 00:45:47,639
- Gosh, just come with me already.
- What?
722
00:45:48,669 --> 00:45:49,669
Wait.
723
00:45:50,709 --> 00:45:52,309
Isn't that wine?
724
00:45:53,749 --> 00:45:56,409
Gosh. How did you know I liked wine?
725
00:45:56,410 --> 00:45:59,319
No! We didn't get this for you. It's an expensive bottle too.
726
00:45:59,320 --> 00:46:01,320
- This is an excellent vintage wine.
- It's expensive?
727
00:46:02,389 --> 00:46:03,419
Is that so?
728
00:46:03,689 --> 00:46:06,458
- No, you know nothing about wine.
- Let me see.
729
00:46:06,459 --> 00:46:09,058
Mother, I'll buy whatever you need tomorrow. Join us.
730
00:46:09,059 --> 00:46:10,760
- Gosh. Honey.
- Come on!
731
00:46:10,800 --> 00:46:13,829
- Come on. That's an expensive wine.
- Come and sit down.
732
00:46:14,329 --> 00:46:15,800
- Can't you read the room?
- Okay.
733
00:46:16,570 --> 00:46:18,569
- When did you spot the wine?
- Gosh.
734
00:46:18,570 --> 00:46:20,668
- All right.
- We're sorry.
735
00:46:20,669 --> 00:46:23,610
- Cheers to our family.
- Cheers.
736
00:46:24,709 --> 00:46:26,180
Seriously.
737
00:46:32,180 --> 00:46:34,049
(Thirsty Deer Corporation)
738
00:46:34,050 --> 00:46:37,059
She'll remember it for the rest of her life.
739
00:46:39,019 --> 00:46:41,389
For the rest of her life...
740
00:46:48,669 --> 00:46:50,168
(Proposal: Will be remembered for the rest of her life, )
741
00:46:50,169 --> 00:46:52,639
(prepare it thoroughly, but how?)
742
00:46:58,539 --> 00:46:59,680
Do you need some help?
743
00:47:07,689 --> 00:47:09,820
I don't need your help. I have a plan too.
744
00:47:12,419 --> 00:47:13,659
It's about Dong Hui.
745
00:47:13,660 --> 00:47:15,228
He passed the GED.
746
00:47:15,229 --> 00:47:16,389
He should take the college entrance exam now.
747
00:47:17,160 --> 00:47:18,458
What about his position here?
748
00:47:18,459 --> 00:47:21,199
Actually, I told him this would be his last week here.
749
00:47:21,200 --> 00:47:23,328
You and Eun Ha have been helping him so far,
750
00:47:23,329 --> 00:47:24,839
but he should go to an academy...
751
00:47:24,840 --> 00:47:26,340
and study more systematically for the remaining time.
752
00:47:26,769 --> 00:47:28,268
Let me talk to him a bit more.
753
00:47:28,269 --> 00:47:31,239
Actually, I thought about using this opportunity to reorganize...
754
00:47:31,240 --> 00:47:32,939
our company's education support system.
755
00:47:33,010 --> 00:47:34,808
If possible, we can try to support...
756
00:47:34,809 --> 00:47:36,910
their living expenses on top of the tuition.
757
00:47:36,950 --> 00:47:40,650
Let's check if there's a way to give more benefits to the employees...
758
00:47:40,689 --> 00:47:42,188
who want to further their education.
759
00:47:42,189 --> 00:47:43,789
Sure. I'll check on that.
760
00:47:49,789 --> 00:47:50,860
Man Ho.
761
00:47:51,860 --> 00:47:53,130
Are you sure it was scheduled for 4pm?
762
00:47:53,660 --> 00:47:56,300
Yes, it was. Well, we've been here since noon.
763
00:47:56,669 --> 00:47:57,769
I finished the drink.
764
00:47:58,700 --> 00:47:59,769
- Man Ho.
- Yes?
765
00:48:00,240 --> 00:48:01,668
I can't see with my right eye.
766
00:48:01,669 --> 00:48:03,010
I can't see with my left eye.
767
00:48:03,880 --> 00:48:05,808
The director said this was a cool style.
768
00:48:05,809 --> 00:48:07,978
But must we go this far just to get married?
769
00:48:07,979 --> 00:48:09,249
Right. Il Young said...
770
00:48:09,709 --> 00:48:11,779
Boss was going to propose, so we should brace ourselves.
771
00:48:11,780 --> 00:48:13,118
They can't be our dates, right?
772
00:48:13,119 --> 00:48:15,249
- Probably not. Don't look at them.
- No way. Don't look.
773
00:48:15,289 --> 00:48:16,549
- Hey, what's that?
- This?
774
00:48:16,550 --> 00:48:17,660
- I don't have it.
- Use that.
775
00:48:17,760 --> 00:48:18,860
I'll stick this in then.
776
00:48:18,959 --> 00:48:20,489
Hey, what do you think?
777
00:48:20,490 --> 00:48:21,590
Gosh, it looks great.
778
00:48:22,389 --> 00:48:24,598
- They're here. Hello.
- Hey.
779
00:48:24,599 --> 00:48:26,400
- Hello.
- Ma'am?
780
00:48:26,599 --> 00:48:28,268
- Sisters? I mean...
- Please sit down.
781
00:48:28,269 --> 00:48:31,099
- You're here for us!
- Please sit down.
782
00:48:31,200 --> 00:48:32,840
- Please sit down.
- You're so pretty.
783
00:48:33,070 --> 00:48:34,470
- Please sit down.
- Sit down.
784
00:48:35,610 --> 00:48:37,180
Gosh. You're early.
785
00:48:38,039 --> 00:48:39,840
Thank you for coming.
786
00:48:40,039 --> 00:48:42,280
Let me introduce myself. I'm a man with a big heart.
787
00:48:42,349 --> 00:48:46,449
My name is Jung Man Ho.
788
00:48:46,450 --> 00:48:49,550
My name is Kwak Jae Soo.
789
00:48:51,619 --> 00:48:52,719
What are your names?
790
00:48:52,720 --> 00:48:54,360
My name is...
791
00:48:55,260 --> 00:48:56,759
Choi Cham Sa Rang.
792
00:48:56,760 --> 00:48:59,030
I see. Choi Cham Sa Rang.
793
00:48:59,059 --> 00:49:01,569
- What's your name?
- It's Kim Si Eun.
794
00:49:01,570 --> 00:49:03,569
- Pardon?
- It's Kim Si Eun.
795
00:49:03,570 --> 00:49:04,769
I see. You're Chinese.
796
00:49:05,139 --> 00:49:06,868
- Kim Shein.
- Sure.
797
00:49:06,869 --> 00:49:09,139
- Hey, what are you doing?
- We love Chinese.
798
00:49:09,869 --> 00:49:12,240
All right. This is our first time meeting each other.
799
00:49:12,309 --> 00:49:14,680
To help us get a song... No.
800
00:49:14,910 --> 00:49:16,280
To help us get horny...
801
00:49:17,380 --> 00:49:18,919
- Hey.
- No...
802
00:49:19,280 --> 00:49:20,789
To help us get along,
803
00:49:21,090 --> 00:49:22,748
we prepared some jokes because...
804
00:49:22,749 --> 00:49:24,559
- women love to be entertained.
- Right.
805
00:49:24,860 --> 00:49:27,118
Well, Chinese people...
806
00:49:27,119 --> 00:49:28,989
were chopping something.
807
00:49:28,990 --> 00:49:31,498
Do you know what this Chinese guy who was next to them said?
808
00:49:31,499 --> 00:49:32,598
Yes, I do.
809
00:49:32,599 --> 00:49:34,498
- She's Chinese. Of course!
- What?
810
00:49:34,499 --> 00:49:36,299
- But we don't know. So tell us.
- Right.
811
00:49:36,300 --> 00:49:37,638
You guys don't know. So Chinese people were chopping.
812
00:49:37,639 --> 00:49:39,470
- The guy next to them said, - Yes.
813
00:49:39,840 --> 00:49:41,610
- "Beijing." - "Beijing?"
814
00:49:44,880 --> 00:49:46,938
Do you know what French people say to get the clothes...
815
00:49:46,939 --> 00:49:48,679
to dry faster when they hang the laundry?
816
00:49:48,680 --> 00:49:50,450
- What do they say?
- "Marseille."
817
00:49:50,820 --> 00:49:52,180
The clothes must get dry fast then!
818
00:49:53,050 --> 00:49:54,118
You know the actress,
819
00:49:54,119 --> 00:49:55,619
- Na Moon Hee, right?
- Yes.
820
00:49:55,749 --> 00:49:58,760
The actress can't ride the elevators.
821
00:49:59,820 --> 00:50:01,189
Because the doors close on her.
822
00:50:06,329 --> 00:50:09,498
This is all the time we have for today. So we must get going.
823
00:50:09,499 --> 00:50:11,098
- What?
- We haven't had a meal yet.
824
00:50:11,099 --> 00:50:12,739
- It's okay. Our work...
- No.
825
00:50:12,740 --> 00:50:14,208
- just contacted us urgently.
- Why don't you have some coffee?
826
00:50:14,209 --> 00:50:16,339
- Let us drop you off.
- But...
827
00:50:16,340 --> 00:50:17,610
- you should have some coffee.
- We're good.
828
00:50:17,780 --> 00:50:20,180
Hold on. Ms. Choi!
829
00:50:20,309 --> 00:50:22,380
You forgot this.
830
00:50:22,849 --> 00:50:24,079
Keep it.
831
00:50:24,180 --> 00:50:26,150
- Gosh, he's just so despicable.
- Despicable?
832
00:50:26,349 --> 00:50:27,450
- Hey, Man Ho.
- Yes?
833
00:50:28,220 --> 00:50:29,348
She said you were despicable.
834
00:50:29,349 --> 00:50:31,288
Hong Ki said that was a compliment.
835
00:50:31,289 --> 00:50:32,359
Gosh, congratulations.
836
00:50:32,360 --> 00:50:33,989
She said you were despicable on your first date.
837
00:50:33,990 --> 00:50:35,160
Congratulations.
838
00:50:35,189 --> 00:50:37,400
Gosh. She said I was despicable on our first date.
839
00:50:37,499 --> 00:50:38,529
And she gave this to me as a present.
840
00:50:38,530 --> 00:50:41,430
That's lipstick. She practically gave you her lips.
841
00:50:47,340 --> 00:50:48,439
This is the file you asked for.
842
00:50:48,769 --> 00:50:50,510
I see. Thank you.
843
00:50:53,539 --> 00:50:54,650
Mr. Jang.
844
00:50:55,780 --> 00:50:58,880
Could I ask you why you still watch her videos?
845
00:50:59,019 --> 00:51:00,079
Her videos?
846
00:51:01,119 --> 00:51:04,360
I thought you had given up on pursuing her.
847
00:51:05,119 --> 00:51:06,189
I see.
848
00:51:06,389 --> 00:51:07,689
Was I wrong?
849
00:51:13,059 --> 00:51:16,130
I'm still rooting for her.
850
00:51:17,570 --> 00:51:19,470
My decision to give up is a different matter.
851
00:51:20,840 --> 00:51:23,470
I truly want her to be happy.
852
00:51:25,510 --> 00:51:28,549
Besides, I don't think I can develop feelings for someone else...
853
00:51:28,550 --> 00:51:30,180
like I did for her for the time being.
854
00:51:30,780 --> 00:51:32,579
I see. Okay.
855
00:51:33,479 --> 00:51:35,189
- Bye.
- Bye.
856
00:52:00,880 --> 00:52:02,579
(Hyun Woo)
857
00:52:05,780 --> 00:52:06,849
Hey.
858
00:52:07,519 --> 00:52:10,490
The weather is great. Do you want to go on a date later?
859
00:52:12,760 --> 00:52:14,059
I see. You're busy?
860
00:52:14,559 --> 00:52:17,030
It's okay. Let's take a rain check then. Bye.
861
00:53:25,030 --> 00:53:27,799
(Puppet Show Festival)
862
00:53:27,800 --> 00:53:28,930
Thank you.
863
00:53:29,169 --> 00:53:31,340
- Thank you.
- My pleasure.
864
00:53:31,570 --> 00:53:33,438
I'll see you next Friday at the event.
865
00:53:33,439 --> 00:53:35,269
Okay. Thank you for your help today.
866
00:53:35,570 --> 00:53:37,808
I guess your boyfriend isn't coming to pick you up today.
867
00:53:37,809 --> 00:53:41,079
Oh, him? He's busy today.
868
00:53:41,479 --> 00:53:43,650
- See you next week.
- Thank you.
869
00:53:52,519 --> 00:53:54,260
I'm done with work. I'm on my way home now.
870
00:53:55,090 --> 00:53:56,590
He must be really busy.
871
00:54:12,840 --> 00:54:13,840
What?
872
00:54:16,680 --> 00:54:17,720
Gosh.
873
00:54:21,050 --> 00:54:22,050
Oh, my.
874
00:54:24,289 --> 00:54:25,490
What's this doing here?
875
00:54:41,269 --> 00:54:44,780
Eun Ha. Thank you for always playing with me.
876
00:54:45,110 --> 00:54:47,748
Please continue to play with me.
877
00:54:47,749 --> 00:54:48,749
Gosh, he's so silly.
878
00:54:54,689 --> 00:54:55,720
Eun Ha.
879
00:54:57,860 --> 00:54:59,019
Hey.
880
00:55:10,470 --> 00:55:11,669
You told me before...
881
00:55:11,900 --> 00:55:14,610
that I guided you to a good path.
882
00:55:16,510 --> 00:55:17,639
It's the opposite.
883
00:55:18,709 --> 00:55:22,079
You always made me want to become...
884
00:55:23,479 --> 00:55:24,979
a better man.
885
00:55:27,050 --> 00:55:29,650
Whatever happens to me in the future,
886
00:55:30,590 --> 00:55:32,160
I'll never leave you.
887
00:55:42,169 --> 00:55:44,340
Eun Ha. I want to be your subscriber...
888
00:55:47,439 --> 00:55:49,570
and love you for the rest of my life.
889
00:56:01,990 --> 00:56:03,019
Will you give me your permission?
890
00:56:26,479 --> 00:56:27,979
Yes, it's the perfect fit.
891
00:56:31,650 --> 00:56:32,680
It's the perfect fit.
892
00:56:39,519 --> 00:56:40,559
Thank you.
893
00:56:40,990 --> 00:56:42,229
Me too. Thank you.
894
00:56:59,380 --> 00:57:00,380
They're kissing!
895
00:57:02,479 --> 00:57:04,919
Boss is getting married too.
896
00:57:05,079 --> 00:57:08,019
My dear sister-in-law. Please be happy with him.
897
00:57:08,450 --> 00:57:09,450
Gosh.
898
00:57:10,249 --> 00:57:12,189
Those arenโt tears of fear about being kicked out, right?
899
00:57:12,289 --> 00:57:14,189
That's true love, you punk.
900
00:57:26,039 --> 00:57:27,970
Where are Il Young and Dong Hui?
901
00:57:28,110 --> 00:57:29,769
They said they would wait for us there.
902
00:57:31,110 --> 00:57:33,139
They went to get on the train, bound for the underworld.
903
00:57:42,689 --> 00:57:43,889
Hello.
904
00:57:46,519 --> 00:57:48,459
All right. Are you all ready?
905
00:57:48,530 --> 00:57:50,289
- Let's go.
- Let us go.
906
00:57:50,590 --> 00:57:51,660
Let's go.
907
00:57:52,030 --> 00:57:53,099
Let's go.
908
00:57:55,999 --> 00:57:56,999
Let's go.
909
00:58:10,309 --> 00:58:12,978
Gosh. Who parked this car in front of our house?
910
00:58:12,979 --> 00:58:15,389
What kind of idiot parked the car here?
911
00:58:15,419 --> 00:58:17,518
But that's one shiny car.
912
00:58:17,519 --> 00:58:19,118
- It's so shiny.
- What do we do?
913
00:58:19,119 --> 00:58:20,490
Right. What should we do?
914
00:58:20,660 --> 00:58:21,689
Gosh.
915
00:58:24,160 --> 00:58:25,160
Goodness.
916
00:58:28,099 --> 00:58:29,930
- What?
- Eun Ha.
917
00:58:30,099 --> 00:58:31,769
It's yours. It's your present.
918
00:58:32,340 --> 00:58:33,470
- Gosh.
- What?
919
00:58:34,240 --> 00:58:35,470
Oh, my.
920
00:58:38,709 --> 00:58:39,808
What's all this?
921
00:58:39,809 --> 00:58:42,879
Gosh. We put a lot of effort into picking everything.
922
00:58:42,880 --> 00:58:44,578
But Big Boss paid for everything.
923
00:58:44,579 --> 00:58:46,479
We just picked them out. That's all.
924
00:58:46,749 --> 00:58:48,590
You're giving me a huge present all of a sudden.
925
00:58:48,789 --> 00:58:49,919
It's to celebrate your wedding.
926
00:58:52,189 --> 00:58:54,688
My dear sister-in-law. Please take good care of him.
927
00:58:54,689 --> 00:58:55,989
Just tell her the truth...
928
00:58:55,990 --> 00:58:57,458
and thank her for not kicking you out.
929
00:58:57,459 --> 00:58:58,998
Of course. Right.
930
00:58:58,999 --> 00:59:00,998
If you didn't tell him you wanted us to stay,
931
00:59:00,999 --> 00:59:03,169
our faces would've gone numb from sleeping outside.
932
00:59:05,200 --> 00:59:06,200
Gosh.
933
00:59:06,769 --> 00:59:09,110
I'm just grateful. I mean it.
934
00:59:09,610 --> 00:59:13,240
You know, we had never been welcomed in our lives.
935
00:59:13,280 --> 00:59:15,680
But thanks to you, we know how it feels to be welcomed...
936
00:59:15,849 --> 00:59:17,479
and to live a decent life.
937
00:59:18,079 --> 00:59:20,679
This would've been impossible if we never met you.
938
00:59:20,680 --> 00:59:23,819
We got this for you as a thank-you. So just take it.
939
00:59:23,820 --> 00:59:24,860
- Yes.
- Gosh.
940
00:59:25,889 --> 00:59:29,490
Thank you so much for everything, my dear sister-in-law.
941
00:59:29,729 --> 00:59:31,199
Gosh. Come on, guys.
942
00:59:31,200 --> 00:59:32,859
You'll make me cry even before we get on the road.
943
00:59:32,860 --> 00:59:34,728
If you cry, use the wife to wipe your tears.
944
00:59:34,729 --> 00:59:36,699
It's not "wife." It's "wiper."
945
00:59:36,700 --> 00:59:37,799
Anyway,
946
00:59:37,800 --> 00:59:38,938
come here.
947
00:59:38,939 --> 00:59:41,239
- Check out the car.
- Come on, take a look.
948
00:59:41,240 --> 00:59:42,969
- You need to adjust the seat...
- Come here.
949
00:59:42,970 --> 00:59:44,109
And the rear-view mirror.
950
00:59:44,110 --> 00:59:45,578
I've never gotten a huge present like this.
951
00:59:45,579 --> 00:59:47,138
We picked the colours ourselves.
952
00:59:47,139 --> 00:59:49,449
- Get in.
- You need to take the key first.
953
00:59:49,450 --> 00:59:52,149
- Get in.
- Can I really accept this?
954
00:59:52,150 --> 00:59:54,519
You're a tiny city mouse, so we got you a fancy ride.
955
00:59:56,889 --> 00:59:57,889
Gosh.
956
00:59:59,360 --> 01:00:01,260
All right. Shall we get going?
957
01:00:01,430 --> 01:00:02,459
Yes.
958
01:00:02,590 --> 01:00:04,059
- Let's go!
- All right.
959
01:00:37,789 --> 01:00:41,059
(Let's play together.)
960
01:01:06,919 --> 01:01:11,729
(Play with Eun Ha and the Deer Men.)
961
01:01:20,070 --> 01:01:23,410
(Play with Eun Ha and the Deer Men.)
962
01:01:47,329 --> 01:01:48,469
Friends,
963
01:01:48,470 --> 01:01:50,700
- hello!
- Hello!
964
01:01:53,800 --> 01:01:55,009
(- No! Don't end! - Did you all enjoy it?)
965
01:01:55,010 --> 01:01:56,409
(- Please remember us too. - Thank you for everything!)
966
01:01:56,410 --> 01:01:58,109
(- It's a pity this is the end. - Stay healthy and be happy.)
967
01:01:58,110 --> 01:01:59,839
(Thank you so much...)
968
01:01:59,840 --> 01:02:01,380
(for supporting our drama, My Sweet Mobster.)
969
01:02:01,450 --> 01:02:03,308
(This is the end! If you liked it, hit like and subscribe.)
970
01:02:03,309 --> 01:02:04,979
(The Tiny Mouse's Invasion, I'll Buy You a Big Umbrella)
971
01:02:06,119 --> 01:02:07,149
(Ms. Mini Shares Love and Joy with Children)
972
01:02:07,150 --> 01:02:08,489
(Boss Disbands Bulldog Gang and Goes Straight)
973
01:02:08,490 --> 01:02:09,849
(Ms. Mini? Kids Creator? What's That?)
974
01:02:10,189 --> 01:02:11,489
(You Want to Play a Drinking Game? This Isn't My First Rodeo)
975
01:02:11,490 --> 01:02:13,090
(Welcome Party for Eun Ha)
976
01:02:13,220 --> 01:02:14,618
(Prosecutor Hyun Woo Looks Cooler When He Works)
977
01:02:14,619 --> 01:02:16,189
(Could He Be Her Childhood Friend Hyun Woo?)
978
01:02:16,389 --> 01:02:17,759
(We Told Boss to Reconcile, But Started a Fight)
979
01:02:17,760 --> 01:02:19,360
(Romance in the Middle of Washing Dishes)
980
01:02:19,630 --> 01:02:21,228
(Ms. Ko, Stop Because You're Too Cute)
981
01:02:21,229 --> 01:02:22,829
(I'll Subscribe Only You for the Rest of My Life)
982
01:02:22,869 --> 01:02:24,800
- Hit like...
- And...
983
01:02:24,970 --> 01:02:26,169
- subscribe.
- Subscribe.
984
01:02:28,809 --> 01:02:30,939
(My Sweet Mobster)
985
01:03:04,169 --> 01:03:07,340
(Thank you for watching My Sweet Mobster.)
986
01:03:08,190 --> 01:03:10,090
Dramaday.me
67929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.