All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E16.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,239 --> 00:00:14,779 (My Sweet Mobster) 2 00:00:20,379 --> 00:00:22,449 (Um Tae Goo) 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,659 (Han Seon Hwa) 4 00:00:25,119 --> 00:00:26,520 (Kwon Yul) 5 00:00:46,709 --> 00:00:51,050 (My Sweet Mobster) 6 00:01:17,270 --> 00:01:18,639 (Mr. Seo Ji Hwan) 7 00:01:22,639 --> 00:01:25,210 The person you reached is now unavailable. 8 00:01:35,859 --> 00:01:37,089 (Chief Oh) 9 00:01:40,259 --> 00:01:41,859 - Yes, Chief Oh. - Mr. Jang. 10 00:01:41,960 --> 00:01:44,329 Actually, Ko Yang Hee is heading somewhere... 11 00:01:44,330 --> 00:01:45,499 after dropping by his company, 12 00:01:45,830 --> 00:01:47,699 and it's Sangnam Liquor. 13 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 (Sangnam Liquor) 14 00:02:38,589 --> 00:02:40,349 You can leave... 15 00:02:41,020 --> 00:02:42,289 if you want to. 16 00:02:51,369 --> 00:02:52,529 You made the mistake of... 17 00:02:53,499 --> 00:02:55,270 not looking at me because you were busy... 18 00:02:55,599 --> 00:02:57,170 looking only at him. 19 00:03:07,950 --> 00:03:09,520 - Chairman Seo! - What? 20 00:03:09,719 --> 00:03:10,719 Darn it! 21 00:03:45,689 --> 00:03:48,860 It's so touching I could try, scums! 22 00:03:52,189 --> 00:03:53,330 This is why... 23 00:03:54,159 --> 00:03:56,659 you said your son was different. 24 00:04:03,400 --> 00:04:04,539 Don't move! 25 00:04:09,779 --> 00:04:10,838 Seo Ji Hwan. 26 00:04:10,839 --> 00:04:12,110 - Mr. Seo. - Don't come close! 27 00:04:12,409 --> 00:04:14,210 Go away, scum! Go! 28 00:04:18,849 --> 00:04:20,319 Let go of me! 29 00:04:24,490 --> 00:04:25,529 (Police) 30 00:04:29,659 --> 00:04:32,070 - Freeze! - Drop your weapon. 31 00:04:32,270 --> 00:04:33,769 - Stop. - Mr. Seo Ji Hwan! 32 00:04:33,770 --> 00:04:35,270 - Let go of me. - Cuff him. 33 00:04:36,599 --> 00:04:38,469 Seo Ji Hwan. 34 00:04:39,140 --> 00:04:41,510 Seo Ji Hwan! 35 00:04:42,239 --> 00:04:43,679 - Seo Ji Hwan. - Stand right here. 36 00:04:44,109 --> 00:04:46,210 You have the right to remain silent. 37 00:04:47,549 --> 00:04:48,549 Hands behind your head. 38 00:04:48,719 --> 00:04:50,918 - We need an ambulance here! - Call the ambulance. 39 00:04:50,919 --> 00:04:52,488 - Seo Ji Hwan. - Boss! 40 00:04:52,489 --> 00:04:54,048 - Darn. Let go of me! - Follow me. 41 00:04:54,049 --> 00:04:55,658 - Let go. - Boss! 42 00:04:55,659 --> 00:04:58,229 - Move. - Ji Hwan! 43 00:04:58,589 --> 00:05:00,028 Ji Hwan. 44 00:05:00,029 --> 00:05:02,700 Mr. Seo! 45 00:05:07,169 --> 00:05:08,668 - Boss! - Mr. Seo. 46 00:05:08,669 --> 00:05:11,370 - Hurry up! - Stay with me! 47 00:05:12,839 --> 00:05:14,908 Boss. 48 00:05:14,909 --> 00:05:16,538 Please wake up, Mr. Seo. 49 00:05:16,539 --> 00:05:17,608 Hurry. 50 00:05:17,609 --> 00:05:19,949 - Hang in there, Ji Hwan! - Boss. 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,279 - Ji Hwan. - Ji Hwan. 52 00:05:22,349 --> 00:05:24,549 Hurry up! 53 00:05:25,419 --> 00:05:27,549 - Boss! - Ji Hwan. 54 00:05:29,089 --> 00:05:31,159 - Boss! - Boss! 55 00:05:31,190 --> 00:05:32,928 - No. - Save him! 56 00:05:32,929 --> 00:05:34,630 Darn. 57 00:05:36,299 --> 00:05:38,500 (Operating Room) 58 00:05:42,469 --> 00:05:45,109 (Restricted Area, Operating Room) 59 00:05:51,750 --> 00:05:53,810 (Operating Room) 60 00:06:36,159 --> 00:06:39,460 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 61 00:06:44,830 --> 00:06:46,399 Fortunately, we could save him, 62 00:06:46,400 --> 00:06:49,700 but he is in a coma due to brain damage from heavy bleeding. 63 00:06:50,039 --> 00:06:51,538 The medication is sustaining him, 64 00:06:51,539 --> 00:06:54,168 but I can't guarantee you when he will wake up. 65 00:06:54,169 --> 00:06:55,510 What do you mean... 66 00:06:56,210 --> 00:06:57,979 you don't know when he'll wake up? 67 00:07:00,380 --> 00:07:03,080 He should wake up once he recovers from the anaesthesia, shouldn't he? 68 00:07:03,950 --> 00:07:07,988 Doctor, you just said his surgery went well. 69 00:07:07,989 --> 00:07:09,788 Draw my blood if you need it. 70 00:07:09,789 --> 00:07:11,528 I'm blood type O, just like him. 71 00:07:11,529 --> 00:07:13,629 - Draw my blood. - Let's see how it goes for now. 72 00:07:13,630 --> 00:07:15,400 I told you to draw my blood. 73 00:07:15,859 --> 00:07:16,859 Okay? 74 00:07:17,130 --> 00:07:19,130 - Oh, dear. - Just... 75 00:07:20,729 --> 00:07:22,099 How could this be? 76 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Boss. 77 00:07:24,239 --> 00:07:25,469 Hurry and wake up. 78 00:07:27,140 --> 00:07:29,039 We're waiting for you, Boss. 79 00:07:29,409 --> 00:07:31,750 Hurry and wake up. Gosh. 80 00:07:33,580 --> 00:07:34,609 Boss. 81 00:07:48,529 --> 00:07:49,799 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 82 00:07:50,799 --> 00:07:51,799 Yes, Chief Oh. 83 00:07:53,700 --> 00:07:54,968 How is it going? 84 00:07:54,969 --> 00:07:55,969 (Criminal Division) 85 00:07:55,970 --> 00:07:58,709 One is talking too much, and one has his mouth shut. 86 00:07:58,710 --> 00:08:01,139 Ko Yang Hee denies everything, saying that he didn't do it. 87 00:08:01,140 --> 00:08:03,239 But Seo Tae Pyung isn't talking at all. 88 00:08:03,640 --> 00:08:05,750 Only Lee Kang Gil has confessed willingly. 89 00:08:06,310 --> 00:08:07,380 Okay. 90 00:08:07,549 --> 00:08:09,450 I'll be there. Yes. 91 00:08:32,140 --> 00:08:33,409 You should go to work. 92 00:08:36,080 --> 00:08:37,408 I'll be here. 93 00:08:37,409 --> 00:08:38,649 Don't worry and go to work. 94 00:08:38,650 --> 00:08:42,178 How can we go to work when he is still unconscious? 95 00:08:42,179 --> 00:08:44,380 Think what Mr. Seo would want you to do. 96 00:08:44,679 --> 00:08:46,448 Would he want you to do nothing... 97 00:08:46,449 --> 00:08:48,788 and just worry about him even without going to work? 98 00:08:48,789 --> 00:08:49,959 Or would he want you... 99 00:08:50,419 --> 00:08:52,730 to go and do your part reliably? 100 00:09:01,000 --> 00:09:02,870 Let's do what he'd want. 101 00:09:05,740 --> 00:09:07,069 This is driving me insane. 102 00:09:11,549 --> 00:09:15,149 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 103 00:09:15,150 --> 00:09:16,279 (Seo Tae Pyung's Criminal Proceeds Concealment Investigation Report) 104 00:09:26,990 --> 00:09:29,029 I heard you kept your mouth to the police. 105 00:09:32,500 --> 00:09:34,599 Violations of the laws on arrest, confinement, and special violence, 106 00:09:34,600 --> 00:09:37,769 and of regulation of punishment of criminal proceeds concealment. 107 00:09:37,770 --> 00:09:38,770 Violation of... 108 00:09:38,771 --> 00:09:40,840 the Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes. 109 00:09:43,010 --> 00:09:44,439 Are you pleading not guilty to all these charges? 110 00:09:49,250 --> 00:09:52,319 If Seo Ji Hwan fails to wake up, 111 00:09:53,689 --> 00:09:55,158 a charge of aiding and abetting murder... 112 00:09:55,159 --> 00:09:56,159 will be added to the list. 113 00:10:03,199 --> 00:10:04,199 Is he... 114 00:10:06,669 --> 00:10:08,370 still unconscious? 115 00:10:15,240 --> 00:10:17,010 (Seo Ji Hwan) 116 00:10:21,179 --> 00:10:22,720 It must have been so scary, hasn't it? 117 00:10:27,049 --> 00:10:29,360 It's okay now. I'll be by your side. 118 00:10:37,159 --> 00:10:40,400 (CEO Seo Ji Hwan) 119 00:10:52,079 --> 00:10:53,949 (CEO Seo Ji Hwan) 120 00:10:56,020 --> 00:10:58,179 The seat won't be empty for long, right? 121 00:11:02,319 --> 00:11:03,360 Ji Hwan. 122 00:11:12,829 --> 00:11:14,029 You're not crying, are you? 123 00:11:15,400 --> 00:11:16,439 No. 124 00:11:21,209 --> 00:11:24,279 You said Ji Hwan was super strong. 125 00:11:24,539 --> 00:11:26,649 They say there's power in our words. 126 00:11:26,650 --> 00:11:28,949 I want to hear it like a spell. 127 00:11:29,049 --> 00:11:31,549 Can you say that he's strong again? 128 00:11:33,090 --> 00:11:36,558 Come on. I just want to hear it from others. 129 00:11:36,559 --> 00:11:38,528 If you have time for this, go to a nearby Catholic church... 130 00:11:38,529 --> 00:11:39,759 and pray. 131 00:11:39,760 --> 00:11:42,329 - I'm Christian, not Catholic. - I'll get going. 132 00:11:42,829 --> 00:11:44,659 Come on. Say it once for me. 133 00:11:46,029 --> 00:11:48,100 Just say it once for me. 134 00:11:49,539 --> 00:11:50,999 Darn it. Seo Ji Hwan. 135 00:11:51,000 --> 00:11:53,369 Seo Ji Hwan! Because of that scum, 136 00:11:53,370 --> 00:11:56,380 I couldn't finish that old man off. 137 00:11:58,750 --> 00:11:59,779 What? 138 00:12:00,449 --> 00:12:01,919 Are you afraid Seo Ji Hwan will die? 139 00:12:03,620 --> 00:12:04,679 Drop your eyes. 140 00:12:04,819 --> 00:12:07,189 How dare you glare at me like that? 141 00:12:09,819 --> 00:12:10,959 That's enough. 142 00:12:11,929 --> 00:12:13,059 What did you say, you scum? 143 00:12:42,620 --> 00:12:43,819 Can I get a different room? 144 00:12:44,260 --> 00:12:45,329 Be quiet. 145 00:12:47,360 --> 00:12:48,429 Do you want to exchange rooms? 146 00:12:50,000 --> 00:12:52,630 Thank you. I'll call you. Yes. 147 00:12:54,470 --> 00:12:55,969 - Who was it? - Ye Na. 148 00:12:55,970 --> 00:12:57,938 Have you become best friends... 149 00:12:57,939 --> 00:12:59,309 after doing one challenge together? 150 00:13:03,980 --> 00:13:07,178 So many people are worrying about and looking for him, 151 00:13:07,179 --> 00:13:08,380 so he'll be up soon. 152 00:13:08,579 --> 00:13:09,579 You're right. 153 00:13:09,819 --> 00:13:12,220 He won't sleep for long because he's a light sleeper. 154 00:13:13,590 --> 00:13:16,189 Hey. Why don't I wake him up by startling him? 155 00:13:16,289 --> 00:13:17,319 What? 156 00:13:18,630 --> 00:13:20,659 - Boo! - Hey. 157 00:13:31,039 --> 00:13:34,209 Right. He needs this much sleep to recover. 158 00:13:34,470 --> 00:13:37,140 I was so rude when he was having a deep sleep. 159 00:13:37,709 --> 00:13:39,010 My apologies. 160 00:13:40,709 --> 00:13:43,520 He isn't even frowning. I guess he feels comfortable now. 161 00:13:47,350 --> 00:13:48,489 (Patient: Seo Ji Hwan) 162 00:13:48,490 --> 00:13:49,590 I'll go home now. 163 00:13:51,390 --> 00:13:53,230 Right. I almost forgot. 164 00:13:59,199 --> 00:14:00,199 Here. 165 00:14:00,970 --> 00:14:03,470 You left it back home, so I went and repaired it. 166 00:14:06,970 --> 00:14:08,010 Thank you. 167 00:14:09,510 --> 00:14:10,579 Eun Ha. 168 00:14:11,240 --> 00:14:12,610 You can cry if you want. 169 00:14:13,579 --> 00:14:15,079 Okay? Don't hold it back. 170 00:14:17,650 --> 00:14:18,819 Don't resist it. Just cry. 171 00:14:20,419 --> 00:14:22,120 He won't be unconscious forever, right? 172 00:14:22,220 --> 00:14:23,590 He will wake up, right? 173 00:14:25,289 --> 00:14:28,058 Of course. He'll wake up in no time... 174 00:14:28,059 --> 00:14:29,429 as if nothing has happened. 175 00:14:29,600 --> 00:14:31,760 He's not the kind of guy who'd leave you behind. 176 00:14:39,370 --> 00:14:41,740 Yes. It's all right. 177 00:14:45,279 --> 00:14:46,809 I wanted to stop by, 178 00:14:47,279 --> 00:14:48,679 but I'm still at work. 179 00:14:48,980 --> 00:14:51,020 It's okay. You must be busy. 180 00:14:51,120 --> 00:14:52,188 No matter how busy I am, 181 00:14:52,189 --> 00:14:55,590 I'll visit Mr. Seo soon for a statement. 182 00:14:56,090 --> 00:14:58,059 He said he'd cooperate. 183 00:14:59,760 --> 00:15:01,429 He is a man of his word. 184 00:15:02,659 --> 00:15:03,699 Mr. Seo is. 185 00:15:05,029 --> 00:15:06,029 Yes. 186 00:15:06,030 --> 00:15:07,370 Right. I might... 187 00:15:07,470 --> 00:15:10,100 bother him for a while. 188 00:15:10,569 --> 00:15:13,840 It's not my intention, but we might have to fight over him. 189 00:15:13,939 --> 00:15:15,379 I'll let you have him. 190 00:15:15,380 --> 00:15:18,340 It's not that I want to have him all to myself. 191 00:15:19,350 --> 00:15:20,880 I'll borrow him for a moment. 192 00:15:21,380 --> 00:15:22,449 And I'll give him... 193 00:15:23,980 --> 00:15:25,250 back to you safe and sound. 194 00:15:27,949 --> 00:15:29,319 I'm just getting your permission in advance. 195 00:15:32,189 --> 00:15:33,590 Thank you, Mr. Jang. 196 00:15:34,130 --> 00:15:35,529 Thank you, Ms. Eun Ha. 197 00:15:43,140 --> 00:15:44,340 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 198 00:15:51,240 --> 00:15:53,279 (VIP ward) 199 00:16:06,390 --> 00:16:10,230 (Seoan General Hospital) 200 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 Hey. 201 00:16:38,319 --> 00:16:40,028 I brought everything you asked for. 202 00:16:40,029 --> 00:16:41,029 Really? 203 00:16:46,829 --> 00:16:48,028 Do you need anything else? 204 00:16:48,029 --> 00:16:50,339 No. I'll buy the rest downstairs. 205 00:16:50,340 --> 00:16:53,168 - No. I'll get them for you. - No. It's for the sake of exercise. 206 00:16:53,169 --> 00:16:55,279 - Please watch him. - Do you want to do that? 207 00:17:00,750 --> 00:17:02,579 She couldn't even get a proper shower. 208 00:17:12,289 --> 00:17:13,289 Boss. 209 00:17:14,630 --> 00:17:17,729 Stop giving the tiny mouse a hard time and wake up. 210 00:17:18,669 --> 00:17:19,669 Will you? 211 00:17:23,100 --> 00:17:26,610 Gosh. You're going through so much that you even have gray hair. 212 00:17:34,249 --> 00:17:36,320 Darn. I got the wrong one. 213 00:17:43,090 --> 00:17:45,259 Darn. I got the wrong one again. 214 00:17:45,929 --> 00:17:47,228 Is there a tweezers? 215 00:17:47,229 --> 00:17:48,999 Right. I brought it. 216 00:18:12,219 --> 00:18:14,688 Darn, I pulled out the wrong one. 217 00:18:14,689 --> 00:18:15,860 How silly of me. 218 00:18:30,070 --> 00:18:32,269 Darn, I pulled out the wrong one again. 219 00:18:34,140 --> 00:18:35,909 That hurts. 220 00:18:38,709 --> 00:18:40,380 Stop pulling out my hair. 221 00:18:43,280 --> 00:18:44,280 Boss? 222 00:18:47,090 --> 00:18:48,150 Boss? 223 00:18:50,390 --> 00:18:52,790 Doctor! 224 00:18:53,590 --> 00:18:54,688 Doctor! 225 00:18:54,689 --> 00:18:56,699 Boss? 226 00:18:57,959 --> 00:18:59,400 Boss, you're awake, aren't you? 227 00:18:59,769 --> 00:19:02,468 My gosh. Doctor! 228 00:19:02,469 --> 00:19:06,110 What... My gosh. Thank you so much. 229 00:19:06,310 --> 00:19:07,739 Thank you. 230 00:19:08,509 --> 00:19:09,579 Doctor! 231 00:19:09,580 --> 00:19:12,209 Boss, thank you. 232 00:19:12,979 --> 00:19:14,679 Thank you so much. 233 00:19:15,380 --> 00:19:17,650 - Jae Soo. - Yes, Boss? 234 00:19:18,350 --> 00:19:19,749 Dial it down. 235 00:19:24,890 --> 00:19:26,659 (VIP Ward) 236 00:20:03,800 --> 00:20:04,830 Ji Hwan. 237 00:20:10,939 --> 00:20:11,969 Ji Hwan. 238 00:20:21,550 --> 00:20:23,120 I knew you'd wake up. 239 00:20:24,179 --> 00:20:25,790 I knew you would. 240 00:20:28,519 --> 00:20:30,959 I took too long, didn't I? I'm sorry. 241 00:20:32,019 --> 00:20:34,959 No, it's all right. It's fine. 242 00:21:04,759 --> 00:21:06,060 - Really? - What is it? 243 00:21:06,290 --> 00:21:08,559 - Boss woke up. - For real? 244 00:21:08,560 --> 00:21:10,758 - Did he wake up? - Really? 245 00:21:10,759 --> 00:21:13,369 - Yes! - Yes! 246 00:21:13,370 --> 00:21:16,100 Nice! 247 00:21:16,300 --> 00:21:18,499 See? What did I tell you? 248 00:21:19,439 --> 00:21:21,208 Eun Ha, that's great news. 249 00:21:21,209 --> 00:21:23,079 Got it. I'll be right there. 250 00:21:23,080 --> 00:21:25,409 Sure. I'll call you. 251 00:21:27,679 --> 00:21:30,418 This is great news. My gosh! 252 00:21:30,419 --> 00:21:31,549 Yes! 253 00:21:31,550 --> 00:21:33,050 (CEO's Office) 254 00:21:35,519 --> 00:21:37,790 (Kang Ye Na) 255 00:21:42,459 --> 00:21:43,830 Whatever. 256 00:21:47,499 --> 00:21:48,499 - Hello? - Hey. 257 00:21:49,169 --> 00:21:50,699 It's me. 258 00:21:52,570 --> 00:21:54,409 Ji Hwan woke up. 259 00:21:57,610 --> 00:21:58,640 I'm glad to hear that. 260 00:22:04,179 --> 00:22:06,320 That nonchalant attitude. It's charming. 261 00:22:07,390 --> 00:22:08,390 Gosh. 262 00:22:16,999 --> 00:22:19,269 (Mr. Jang, Boss just woke up!) 263 00:22:35,620 --> 00:22:36,679 The accessory to murder charge... 264 00:22:39,019 --> 00:22:40,590 won't be of your concern. 265 00:22:54,229 --> 00:22:56,540 Begin your questioning. 266 00:23:01,370 --> 00:23:02,409 That reminds me. 267 00:23:02,640 --> 00:23:04,340 The necklace broke off. 268 00:23:04,439 --> 00:23:05,748 Did it break? 269 00:23:05,749 --> 00:23:08,549 On the day of your injury, it snapped off... 270 00:23:08,550 --> 00:23:10,080 while I was cooking dinner. 271 00:23:10,280 --> 00:23:11,978 It snapped out of nowhere? 272 00:23:11,979 --> 00:23:13,350 Do you know what's fascinating though? 273 00:23:13,489 --> 00:23:15,759 You woke up after I put it back on today. 274 00:23:15,919 --> 00:23:17,759 - Fascinating, isn't it? - Really? 275 00:23:22,259 --> 00:23:23,300 Mr. Jang. 276 00:23:25,729 --> 00:23:26,729 Congratulations. 277 00:23:27,929 --> 00:23:30,570 I'm here because I was first in line. 278 00:23:30,769 --> 00:23:32,438 Are you here for his statement? 279 00:23:32,439 --> 00:23:34,570 Well, I did book this session in advance. 280 00:23:34,769 --> 00:23:37,979 I gave you my word, so I'll give you the room. 281 00:23:38,610 --> 00:23:40,280 What did you promise him? 282 00:23:41,179 --> 00:23:42,449 - What... - I'll leave you two to talk. 283 00:23:43,019 --> 00:23:45,519 - Thanks. - Eun Ha, you don't have to leave. 284 00:23:49,489 --> 00:23:51,860 Mr. Seo, you're a lucky man. 285 00:23:52,189 --> 00:23:53,959 If you had taken longer to wake up, 286 00:23:54,189 --> 00:23:56,030 I would've stolen Ms. Ko. 287 00:23:57,199 --> 00:23:58,530 As if I'd allow it. 288 00:24:04,769 --> 00:24:05,840 Anyway, 289 00:24:06,810 --> 00:24:07,870 Seo Tae Pyung... 290 00:24:09,209 --> 00:24:10,979 admitted to all the crimes. 291 00:24:12,909 --> 00:24:14,780 He wasn't saying anything, 292 00:24:16,280 --> 00:24:18,449 but after he heard you had woken up, 293 00:24:20,150 --> 00:24:22,150 he started talking. 294 00:24:25,959 --> 00:24:29,560 He'll be incarcerated for at least five years. 295 00:24:30,499 --> 00:24:33,229 I can't say there weren't any hiccups, 296 00:24:34,130 --> 00:24:35,429 but it's a huge relief. 297 00:24:37,400 --> 00:24:38,499 How does it feel? 298 00:24:39,739 --> 00:24:41,340 Has the burden lessened? 299 00:24:42,540 --> 00:24:44,509 Where is my father? 300 00:24:44,780 --> 00:24:45,850 He's in a detention centre. 301 00:24:50,219 --> 00:24:52,850 How could I ever be free from the burden? 302 00:24:53,390 --> 00:24:55,390 Not when I lived a certain way... 303 00:24:55,959 --> 00:24:58,060 and did wrong in my life. 304 00:24:59,090 --> 00:25:01,360 I know there's no end to how much I should repent. 305 00:25:02,729 --> 00:25:03,959 All I can do... 306 00:25:07,030 --> 00:25:09,540 is lead a better life one day at a time. 307 00:25:28,120 --> 00:25:29,319 I came by... 308 00:25:29,320 --> 00:25:31,989 since I thought I should apologize as your son. 309 00:25:36,199 --> 00:25:39,600 Just like I never was the son you wanted, 310 00:25:41,530 --> 00:25:43,969 you weren't the father I wanted either. 311 00:25:47,669 --> 00:25:49,678 I'm aware that a relationship between a father and son... 312 00:25:49,679 --> 00:25:50,840 can't be severed easily. 313 00:25:51,640 --> 00:25:53,349 Still, if I'm able... 314 00:25:53,350 --> 00:25:55,509 to see you again under different circumstances, 315 00:25:57,519 --> 00:26:00,189 I'd like to do my duty as your son. 316 00:26:06,759 --> 00:26:08,630 This'll be the last time we see each other. 317 00:26:11,100 --> 00:26:13,429 I have no expectations for you anymore, 318 00:26:13,699 --> 00:26:15,530 so don't want anything from me either. 319 00:26:18,439 --> 00:26:19,469 You're... 320 00:26:20,570 --> 00:26:22,110 no longer my son. 321 00:26:33,550 --> 00:26:34,550 Guard! 322 00:26:54,409 --> 00:26:56,079 In your absence, 323 00:26:56,080 --> 00:26:58,738 Hong Ki acted as the man of the house, 324 00:26:58,739 --> 00:27:01,609 but I don't know why he took on that role. 325 00:27:01,610 --> 00:27:02,948 You're wrong. 326 00:27:02,949 --> 00:27:04,478 He thinks he can take you on, Boss. 327 00:27:04,479 --> 00:27:07,218 Guys, it's late in the night, 328 00:27:07,219 --> 00:27:09,518 so let's get some rest. You have work tomorrow. 329 00:27:09,519 --> 00:27:10,789 Sure thing... 330 00:27:10,790 --> 00:27:12,488 As if! 331 00:27:12,489 --> 00:27:14,830 Bring on the karaoke. 332 00:27:15,229 --> 00:27:17,600 Applaud! 333 00:27:19,969 --> 00:27:20,969 Boss, what's wrong? 334 00:27:20,970 --> 00:27:21,998 - What is it? - Are you all right? 335 00:27:21,999 --> 00:27:24,339 Maybe it's because I'm tired, but my stitches are being pulled. 336 00:27:24,340 --> 00:27:25,539 That shouldn't be. 337 00:27:25,540 --> 00:27:26,938 Get me a needle and thread. 338 00:27:26,939 --> 00:27:28,639 Clean this up tomorrow and get some rest. 339 00:27:28,640 --> 00:27:31,008 - I'll head upstairs first. - Sure. 340 00:27:31,009 --> 00:27:32,178 - Got it, Boss. - Hold on. 341 00:27:32,179 --> 00:27:33,279 But before you go, 342 00:27:33,280 --> 00:27:34,978 sing even though your stitches are being pulled. 343 00:27:34,979 --> 00:27:36,779 - Let him go, you idiot. - Sing a song. 344 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Let him go. 345 00:27:38,080 --> 00:27:39,119 Let's go. 346 00:27:39,120 --> 00:27:40,149 - My heart - My heart 347 00:27:40,150 --> 00:27:42,919 - My heart. - My heart. 348 00:27:43,290 --> 00:27:47,089 - My heart aches - My heart aches 349 00:27:47,090 --> 00:27:50,429 - My heart aches - Give us a beat. 350 00:27:50,959 --> 00:27:52,030 Just a second. 351 00:27:53,999 --> 00:27:55,229 I bet it hurts a lot. 352 00:27:55,570 --> 00:27:57,140 It's all right. 353 00:27:58,199 --> 00:27:59,239 There you go. 354 00:28:00,909 --> 00:28:01,939 Get some rest, then. 355 00:28:10,679 --> 00:28:12,080 Where did you go earlier today? 356 00:28:15,019 --> 00:28:16,120 To see my father. 357 00:28:18,659 --> 00:28:19,729 Are you okay? 358 00:28:20,330 --> 00:28:21,360 Yes. 359 00:28:26,499 --> 00:28:27,600 I know it was rough for you. 360 00:28:29,300 --> 00:28:30,600 You must be tired, so get some rest. 361 00:28:35,769 --> 00:28:37,280 Stay with me tonight. 362 00:28:57,729 --> 00:28:58,929 I love you, Eun Ha. 363 00:29:01,600 --> 00:29:02,769 I love you too. 364 00:29:13,880 --> 00:29:15,708 - Subscribe. - And like. 365 00:29:15,709 --> 00:29:16,880 Hit the buttons! 366 00:29:18,449 --> 00:29:21,219 (My Sweet Mobster) 367 00:29:30,900 --> 00:29:32,829 (100) 368 00:29:32,830 --> 00:29:34,400 (100 days since our lucky charm greeted us as Yun Byul) 369 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 Hold on. 370 00:29:36,371 --> 00:29:37,840 Let me put this on you. 371 00:29:38,100 --> 00:29:39,438 - There. - My daughter's the best. 372 00:29:39,439 --> 00:29:41,969 I can't believe Papa Il Young. 373 00:29:42,070 --> 00:29:43,938 Has he always been that smiley? 374 00:29:43,939 --> 00:29:45,040 Papa Il Young? 375 00:29:45,810 --> 00:29:47,379 - Mom, stop it. - After meeting Mi Ho, 376 00:29:47,380 --> 00:29:49,819 he became friendlier and now smiles all the time. 377 00:29:49,820 --> 00:29:51,379 I don't even recognize him anymore. 378 00:29:51,380 --> 00:29:54,688 I won't choose to marry if that's how I need to be. 379 00:29:54,689 --> 00:29:56,290 It's more like you can't. 380 00:29:56,659 --> 00:29:57,688 I'm choosing not to marry. 381 00:29:57,689 --> 00:30:00,330 - Stop being jealous. - This isn't that. 382 00:30:00,759 --> 00:30:01,759 You... 383 00:30:02,229 --> 00:30:03,400 - Who do you think you are? - Who do you think you are? 384 00:30:06,669 --> 00:30:08,299 Gosh, there she is! 385 00:30:08,300 --> 00:30:10,339 Look, Yun Byul's here. 386 00:30:10,340 --> 00:30:13,438 - There's our Miss Korea. - Isn't she pretty? 387 00:30:13,439 --> 00:30:14,938 Here's our Miss Korea. 388 00:30:14,939 --> 00:30:16,840 - Come on. - You sweet thing. 389 00:30:17,110 --> 00:30:19,080 I see you're not fond of Uncle Man Ho. 390 00:30:19,449 --> 00:30:21,779 You're not fond of Uncle Man Ho. 391 00:30:21,780 --> 00:30:24,979 Uncle Jae Soo is who you prefer. 392 00:30:25,080 --> 00:30:27,789 There you go. 393 00:30:27,790 --> 00:30:29,658 Was I the one you wanted? 394 00:30:29,659 --> 00:30:32,859 Okay, it's time to take photos. 395 00:30:32,860 --> 00:30:34,089 - Let's take photos. - She obviously likes me. 396 00:30:34,090 --> 00:30:35,158 She doesn't like you either. 397 00:30:35,159 --> 00:30:37,530 - We need to take photos, so... - Let's take photos. 398 00:30:39,030 --> 00:30:41,369 - She obviously likes me. - As if. 399 00:30:41,370 --> 00:30:42,370 Have Yun Byul in the centre. 400 00:30:42,371 --> 00:30:45,699 Gosh, she's an angel. 401 00:30:46,070 --> 00:30:47,708 - She's so pretty. - You made her cry. 402 00:30:47,709 --> 00:30:48,738 What are you talking about? 403 00:30:48,739 --> 00:30:50,479 All right. One... 404 00:30:51,080 --> 00:30:52,610 Can you help me out? 405 00:30:53,110 --> 00:30:55,748 - What is it? - Yun Byul... 406 00:30:55,749 --> 00:30:56,880 Is she upset? 407 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 Come here. 408 00:31:00,320 --> 00:31:01,789 - This will do. - Hold on. 409 00:31:01,790 --> 00:31:03,120 Boss, aren't you getting married? 410 00:31:03,320 --> 00:31:05,158 - Marriage? - He's right. 411 00:31:05,159 --> 00:31:08,029 It's been ten months since we talked about a wedding. 412 00:31:08,030 --> 00:31:09,799 We'll all have to move out once he marries. 413 00:31:09,800 --> 00:31:11,658 Are you asking with a backup plan in mind? 414 00:31:11,659 --> 00:31:13,100 - Do we have to move out? - Of course. 415 00:31:13,330 --> 00:31:14,428 We have to move out? 416 00:31:14,429 --> 00:31:15,698 How can you stay... 417 00:31:15,699 --> 00:31:18,238 and live with a newlywed couple? Of course, we should move out. 418 00:31:18,239 --> 00:31:19,610 What's your mom and dad up to? 419 00:31:21,169 --> 00:31:22,669 It's Uncle Ji Hwan. 420 00:31:46,870 --> 00:31:48,468 But we're already living together. 421 00:31:48,469 --> 00:31:51,738 Then there's no reason for them to rush the wedding. 422 00:31:51,739 --> 00:31:52,870 He's right, Boss. 423 00:31:53,469 --> 00:31:57,109 I've been told that you should date for as long as you can. 424 00:31:57,110 --> 00:31:58,140 Boss? 425 00:31:59,209 --> 00:32:00,249 Boss? 426 00:32:00,709 --> 00:32:02,609 - Boss? - He's having a moment again. 427 00:32:02,610 --> 00:32:04,718 - Guys, get in position. - Sure. 428 00:32:04,719 --> 00:32:07,719 - Man Ho, grab him. - Boss, excuse us. 429 00:32:08,219 --> 00:32:09,489 One, two, three. 430 00:32:12,459 --> 00:32:13,530 - Are we good? - Yes. 431 00:32:14,259 --> 00:32:16,758 There you go. 432 00:32:16,759 --> 00:32:19,530 - Gosh, you're a saint. - Here we go. 433 00:32:20,070 --> 00:32:22,599 All right. Look over here. 434 00:32:22,600 --> 00:32:25,070 Okay. One, two, three. 435 00:32:28,310 --> 00:32:29,579 (Yun Byul, congratulations on your 100th day.) 436 00:32:29,580 --> 00:32:30,779 (Bless her so that she can continue to be healthy and cheerful!) 437 00:32:30,780 --> 00:32:32,640 - Congratulations. - Thanks. 438 00:32:32,840 --> 00:32:36,218 I present millet rice cake coated with red beans... 439 00:32:36,219 --> 00:32:38,149 - and honey-filled rice cakes. - Thank you. 440 00:32:38,150 --> 00:32:40,049 - Congratulations. - Thank you. 441 00:32:40,050 --> 00:32:43,418 Did you perhaps want jokbal or japchae? 442 00:32:43,419 --> 00:32:44,789 Gosh, no. We're fine. 443 00:32:44,790 --> 00:32:46,158 - But thanks for asking. - I'm glad. 444 00:32:46,159 --> 00:32:47,658 - Thank you. - Thank you. 445 00:32:47,659 --> 00:32:50,099 - Come on and have a seat. - This is incredible. 446 00:32:50,100 --> 00:32:52,299 - The uncles are so handsome. - I'm amazed. 447 00:32:52,300 --> 00:32:54,300 - She's asleep! - Really? 448 00:32:55,870 --> 00:32:57,769 - You did good. - Gosh. 449 00:32:58,439 --> 00:33:00,569 Eun Ha, what has you so busy... 450 00:33:00,570 --> 00:33:02,569 that we haven't seen you around lately? 451 00:33:02,570 --> 00:33:04,639 She's in need of a double considering her busy schedule. 452 00:33:04,640 --> 00:33:06,039 Her learning with games went viral, 453 00:33:06,040 --> 00:33:08,908 and everyone has been wanting a piece of her. 454 00:33:08,909 --> 00:33:10,049 I'm not that huge. 455 00:33:10,050 --> 00:33:11,079 She has more than... 456 00:33:11,080 --> 00:33:13,290 - a million subscribers now. - Really? 457 00:33:13,550 --> 00:33:15,889 Once our lucky charm is a little older, 458 00:33:15,890 --> 00:33:17,959 she'll play watching your content. 459 00:33:18,290 --> 00:33:21,758 When will you marry with a busy schedule like that? 460 00:33:21,759 --> 00:33:23,658 As if marriage is in the future for me. 461 00:33:23,659 --> 00:33:25,958 Having a niece is more than enough. 462 00:33:25,959 --> 00:33:27,629 - As if. - You won't say that... 463 00:33:27,630 --> 00:33:29,299 once you have your own child. 464 00:33:29,300 --> 00:33:30,668 - Gosh. - Exactly. 465 00:33:30,669 --> 00:33:32,268 You'll forget that Yun Byul even exists. 466 00:33:32,269 --> 00:33:33,668 What are you doing over here? 467 00:33:33,669 --> 00:33:35,009 Nothing. 468 00:33:36,009 --> 00:33:37,080 She's right. 469 00:33:37,640 --> 00:33:38,809 Are those for us? 470 00:33:38,810 --> 00:33:41,109 - Gosh. - My son-in-law. 471 00:33:41,110 --> 00:33:42,248 - That looks delicious. - Son-in-law, 472 00:33:42,249 --> 00:33:43,880 is that all you brought being a man of your size? 473 00:33:44,719 --> 00:33:45,850 There's more. 474 00:33:45,979 --> 00:33:47,049 - Gosh. - Goodness. 475 00:33:47,050 --> 00:33:49,119 - Hurry up and join us. - We thank you all. 476 00:33:49,120 --> 00:33:52,258 - There's no need to thank us. - Thank you so much. 477 00:33:52,259 --> 00:33:54,428 Sir, ma'am, bottoms up. 478 00:33:54,429 --> 00:33:55,489 Bottoms up? 479 00:33:58,259 --> 00:33:59,699 As if I should show my bottom. 480 00:34:00,999 --> 00:34:03,999 It's a happy day for Yun Byul, 481 00:34:04,169 --> 00:34:05,839 so why don't you give a toast? 482 00:34:05,840 --> 00:34:07,939 - Should I? - Yes. 483 00:34:15,350 --> 00:34:17,749 - Eun Ha. - Hey. 484 00:34:17,880 --> 00:34:19,848 Are you prepared for the event tomorrow? 485 00:34:19,849 --> 00:34:22,119 - No, but I'm almost done. - I see. 486 00:34:22,249 --> 00:34:25,458 Eun Ha, didn't Il Young and his wife... 487 00:34:25,459 --> 00:34:28,529 seem happy to you as well? 488 00:34:28,530 --> 00:34:31,159 They did. Il Young seems more relaxed. 489 00:34:31,160 --> 00:34:32,229 Tell me about it. 490 00:34:32,360 --> 00:34:33,868 Parenthood must change you... 491 00:34:33,869 --> 00:34:36,229 because even Mi Ho is a different person now. 492 00:34:36,439 --> 00:34:37,439 I see. 493 00:34:38,369 --> 00:34:39,739 That being said... 494 00:34:39,740 --> 00:34:41,708 Ji Hwan, can you put those in here? 495 00:34:41,709 --> 00:34:43,240 Of course. 496 00:34:43,880 --> 00:34:45,780 These... 497 00:34:50,950 --> 00:34:52,018 What else can I do for you? 498 00:34:52,019 --> 00:34:53,950 - I'm all set. - Are you? 499 00:34:55,820 --> 00:34:58,360 Eun Ha, some time ago, 500 00:34:59,619 --> 00:35:01,159 you asked me something. 501 00:35:01,160 --> 00:35:02,789 What did I ask you? 502 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Well... 503 00:35:04,459 --> 00:35:05,530 Just a second. 504 00:35:07,099 --> 00:35:08,369 Yes, it's me. 505 00:35:08,869 --> 00:35:10,739 I'll prepare those on my end, 506 00:35:10,740 --> 00:35:13,038 so all you have to do is set up the seats for the kids. 507 00:35:13,039 --> 00:35:15,669 Will you bring the snacks we agreed upon? 508 00:35:16,039 --> 00:35:17,610 How many children am I expecting? 509 00:35:21,010 --> 00:35:24,118 One, two, three, four, five... 510 00:35:24,119 --> 00:35:25,549 (Thirsty Deer Corporation) 511 00:35:25,550 --> 00:35:28,388 With the refrigerated bulgogi we developed, 512 00:35:28,389 --> 00:35:31,918 freshness is key. 513 00:35:31,919 --> 00:35:32,990 Like me. 514 00:35:37,099 --> 00:35:39,929 Haven't you ever thought about marrying? 515 00:35:39,930 --> 00:35:41,499 - Marriage? - Yes. 516 00:35:41,769 --> 00:35:44,339 I mean, you're not so young anymore. 517 00:35:44,340 --> 00:35:45,439 Yes, you're right. 518 00:35:46,070 --> 00:35:48,638 - Right. I'm on the older side now. - Exactly. 519 00:35:48,639 --> 00:35:50,780 - Should we marry tomorrow, then? - Sure. 520 00:35:51,010 --> 00:35:53,180 Yes! 521 00:35:54,010 --> 00:35:56,209 Is that how I should've answered? 522 00:35:58,780 --> 00:35:59,919 All right. 523 00:36:00,919 --> 00:36:02,949 The marinade was developed... 524 00:36:02,950 --> 00:36:05,188 in collaboration with a major company... 525 00:36:05,189 --> 00:36:06,590 which is why it suits... 526 00:36:07,430 --> 00:36:08,590 everyone's palates. 527 00:36:12,660 --> 00:36:13,900 Welcome. 528 00:36:14,869 --> 00:36:15,929 Hi. 529 00:36:15,930 --> 00:36:17,368 How may I help you? 530 00:36:17,369 --> 00:36:19,469 I'm looking for a small and sparkly wedding ring. 531 00:36:19,470 --> 00:36:21,510 I plan to propose to my girlfriend. 532 00:36:22,410 --> 00:36:23,939 I had my chance. 533 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 What's more... 534 00:36:28,680 --> 00:36:29,848 The pork... 535 00:36:29,849 --> 00:36:33,348 was raised ourselves to make the refrigerated bulgogi. 536 00:36:33,349 --> 00:36:36,119 I have full confidence, Boss! 537 00:36:40,760 --> 00:36:43,959 (Frank Real Fresh Soy Sauce Pork Bulgogi, Gochujang Pork Bulgogi) 538 00:36:44,099 --> 00:36:46,200 With this, I'll conclude... 539 00:36:46,570 --> 00:36:50,340 my presentation on our new refrigerated bulgogi. 540 00:36:50,599 --> 00:36:51,669 Keep up the good work. 541 00:36:52,769 --> 00:36:53,869 He's having that moment. 542 00:36:54,410 --> 00:36:56,410 I know how to wake him up at a time like this. 543 00:37:04,220 --> 00:37:05,450 Oh, right. 544 00:37:05,849 --> 00:37:07,589 The refrigerated bulgogi... 545 00:37:07,590 --> 00:37:09,590 - Good. Great work everyone. - is... 546 00:37:09,689 --> 00:37:12,518 Oh, no. Hey. The time. 547 00:37:12,519 --> 00:37:13,630 Where are you going? 548 00:37:13,760 --> 00:37:15,288 Okay. Chief of Marketing. 549 00:37:15,289 --> 00:37:17,299 Write a marketing proposal and report it to me. 550 00:37:17,300 --> 00:37:18,759 Good job. Get on with it. 551 00:37:18,760 --> 00:37:20,129 Boss! 552 00:37:20,130 --> 00:37:21,229 What is it? 553 00:37:22,070 --> 00:37:23,868 - What? - Never frozen, 554 00:37:23,869 --> 00:37:25,400 the pork was raised ourselves... 555 00:37:25,470 --> 00:37:27,668 to suit our taste, so I'm very confident. 556 00:37:27,669 --> 00:37:29,978 Great. You did an amazing job. The product looks nice. 557 00:37:29,979 --> 00:37:31,410 Excellent! Good job. 558 00:37:31,510 --> 00:37:32,510 Boss. 559 00:37:32,939 --> 00:37:33,979 Boss? 560 00:37:34,209 --> 00:37:35,249 Bye. 561 00:37:35,880 --> 00:37:38,348 Boss gave me the okay, right? 562 00:37:38,349 --> 00:37:39,719 - Yes. - Good work. 563 00:37:39,720 --> 00:37:41,688 Was it Hongcheon today? 564 00:37:41,689 --> 00:37:42,819 It's Chuncheon. 565 00:37:42,820 --> 00:37:44,958 He puts more effort into being the manager... 566 00:37:44,959 --> 00:37:46,489 than his full-time job these days. 567 00:37:46,490 --> 00:37:48,459 Why not just work as an exclusive manager? 568 00:37:48,990 --> 00:37:50,860 Well, Ms. Eun Ha is quite busy. 569 00:37:51,459 --> 00:37:52,558 (1, 2, 3 Field Day with Eun Ha) 570 00:37:52,559 --> 00:37:53,599 (1, 2, 3 Field Day) 571 00:37:56,430 --> 00:37:57,598 (1, 2, 3 Field Day with Eun Ha) 572 00:37:57,599 --> 00:38:01,109 Now then, get into a team of four, 573 00:38:01,110 --> 00:38:04,379 but your numbers must add to 20. 574 00:38:04,380 --> 00:38:06,208 - Okay! - Okay! 575 00:38:06,209 --> 00:38:07,550 Go! 576 00:38:09,749 --> 00:38:10,979 Look at the numbers. 577 00:38:11,280 --> 00:38:12,280 - Yes! - Over here! 578 00:38:12,281 --> 00:38:13,349 Already? 579 00:38:20,030 --> 00:38:22,860 Okay. Here. We add up to 20, too! 580 00:38:23,260 --> 00:38:25,399 You're in a team of four, right? 581 00:38:25,400 --> 00:38:26,458 - Yes! - Yes! 582 00:38:26,459 --> 00:38:28,699 The team that throws the most balls... 583 00:38:28,700 --> 00:38:31,268 into your team basket wins. Got it? 584 00:38:31,269 --> 00:38:32,368 - Yes! - Yes! 585 00:38:32,369 --> 00:38:33,470 Go! 586 00:38:35,869 --> 00:38:37,780 - Nice. - Come on. 587 00:38:39,079 --> 00:38:40,910 Throw them in with all your might! 588 00:38:41,209 --> 00:38:42,880 Like this. Look. 589 00:38:44,180 --> 00:38:46,119 (Hang out with Eun Ha!) 590 00:38:48,249 --> 00:38:49,788 - Already? - Oh, no. 591 00:38:49,789 --> 00:38:50,789 I threw in five. 592 00:39:18,280 --> 00:39:20,018 - Alley-oop. - Oh, dear. 593 00:39:20,019 --> 00:39:22,518 Alley-oop. 594 00:39:22,519 --> 00:39:23,590 Isn't it fun? 595 00:39:28,030 --> 00:39:30,499 - That was a blast. - "It was fun." 596 00:39:31,229 --> 00:39:32,360 Mr. Seo? 597 00:39:33,030 --> 00:39:34,499 I could ask you the same thing. 598 00:39:34,570 --> 00:39:37,169 It suddenly came to my mind when I had nowhere to go. 599 00:39:37,369 --> 00:39:39,639 I have many memories of the place. 600 00:39:40,340 --> 00:39:43,510 Are those good memories? 601 00:39:44,380 --> 00:39:47,010 Yes. They are definitely good memories. 602 00:39:48,510 --> 00:39:49,879 And with a good person. 603 00:39:49,880 --> 00:39:51,419 Ms. Ko. You can't fall asleep. 604 00:39:52,019 --> 00:39:53,119 Ms. Ko. 605 00:39:53,650 --> 00:39:56,050 - Ms. Ko, wake up. - Out of everyone I know, 606 00:39:56,789 --> 00:39:58,320 - Hey! - he was the sweetest. 607 00:40:02,459 --> 00:40:03,859 The blinking one? How about the finger heart? 608 00:40:03,860 --> 00:40:05,559 Or the cheek heart? Or a big heart? 609 00:40:07,400 --> 00:40:09,269 It's not because of what happened. 610 00:40:10,169 --> 00:40:12,340 It's because you're not next to me when I'm scared. 611 00:40:13,039 --> 00:40:15,240 And I'm scared you will never be by my side. 612 00:40:16,269 --> 00:40:19,209 Why won't you understand I don't want to be safe all alone? 613 00:40:19,240 --> 00:40:21,379 Regardless of the place, I want to be with you. 614 00:40:21,380 --> 00:40:22,510 Why won't you get it? 615 00:40:46,039 --> 00:40:47,240 - I missed it. - Take this! 616 00:40:47,809 --> 00:40:48,939 I can't reach it! 617 00:41:02,090 --> 00:41:04,089 Hanging out with the kids earlier... 618 00:41:04,090 --> 00:41:05,860 brought back memories. 619 00:41:08,360 --> 00:41:12,130 I was lost at first when I went to your house. 620 00:41:14,669 --> 00:41:18,099 But thanks to you, I met good people. 621 00:41:19,039 --> 00:41:21,369 The happy days I spent... 622 00:41:22,840 --> 00:41:25,180 helped me do what I really wanted to. 623 00:41:26,610 --> 00:41:27,849 You led me... 624 00:41:28,450 --> 00:41:30,050 to a good path. 625 00:41:33,119 --> 00:41:34,189 Thanks. 626 00:41:38,019 --> 00:41:40,359 - Eun Ha. - Isn't your phone ringing? 627 00:41:40,360 --> 00:41:41,389 What? 628 00:41:42,959 --> 00:41:43,999 Jeez. 629 00:41:46,059 --> 00:41:47,269 (Joo Il Young) 630 00:41:47,300 --> 00:41:49,829 - It's okay. Answer it. - Sorry. Excuse me for a bit. 631 00:41:51,639 --> 00:41:53,509 What is it? I'm busy right now. 632 00:41:53,510 --> 00:41:54,938 Then, should I call again later? 633 00:41:54,939 --> 00:41:57,380 Yes. I was about to say something really important. 634 00:41:58,309 --> 00:41:59,380 By any chance, 635 00:42:00,039 --> 00:42:02,809 is that important thing proposing to her? 636 00:42:04,550 --> 00:42:07,990 Don't tell me you're going to do it empty-handedly. 637 00:42:08,189 --> 00:42:09,249 What? 638 00:42:09,919 --> 00:42:11,319 - How... - Pull out for now. 639 00:42:11,320 --> 00:42:12,720 "Pull out?" 640 00:42:13,559 --> 00:42:14,688 It's okay. 641 00:42:14,689 --> 00:42:16,530 She'll remember the moment for life. 642 00:42:16,590 --> 00:42:18,630 Do it when you're fully prepared. 643 00:42:20,669 --> 00:42:21,800 "Prepared?" 644 00:42:26,740 --> 00:42:28,239 ("1, 2, 3 Field Day with Kids Creator Eun Ha") 645 00:42:28,240 --> 00:42:30,438 Gosh, Ms. Mini... I mean Ms. Eun Ha... 646 00:42:30,439 --> 00:42:32,308 is hosting every kids' event. 647 00:42:32,309 --> 00:42:34,749 It seems she has settled with this learning-with-games content. 648 00:42:36,050 --> 00:42:37,519 Her videos are great. 649 00:42:42,119 --> 00:42:43,789 Are you still watching them? 650 00:42:44,590 --> 00:42:46,829 Well, I'm a subscriber. 651 00:42:47,030 --> 00:42:49,259 Come on. Why don't you go on the blind date... 652 00:42:49,260 --> 00:42:51,199 you cancelled ten months ago? 653 00:42:51,200 --> 00:42:52,728 My cousin's friend's distant relative's distant relative... 654 00:42:52,729 --> 00:42:53,868 got divorced. 655 00:42:53,869 --> 00:42:55,069 It happened six months... 656 00:42:55,070 --> 00:42:56,469 after her marriage. 657 00:42:56,470 --> 00:42:59,439 I don't think so. We weren't meant to be. 658 00:42:59,539 --> 00:43:01,768 Then how about my cousin's friend's niece's... 659 00:43:01,769 --> 00:43:04,538 kindergarten teacher's daughter's friend's coworker? 660 00:43:04,539 --> 00:43:06,279 Physiognomy, MBTI, 661 00:43:06,280 --> 00:43:08,208 fate, palm reading, sole reading, 662 00:43:08,209 --> 00:43:10,450 and blood type-wise, she's perfect for you. 663 00:43:10,780 --> 00:43:13,478 Isn't she a total stranger to you? 664 00:43:13,479 --> 00:43:15,888 Cross a few people, and everyone knows everyone. 665 00:43:15,889 --> 00:43:17,490 You might know her. 666 00:43:17,660 --> 00:43:20,018 Go on a blind date with her, and I won't bug you again. 667 00:43:20,019 --> 00:43:21,090 Well... 668 00:43:21,389 --> 00:43:23,859 I'm not looking for any relationships right now. 669 00:43:23,860 --> 00:43:26,360 But our happiness comes when you start dating. 670 00:43:26,559 --> 00:43:29,030 Oh, carry out the penalty for breaking the promise last time. 671 00:43:29,369 --> 00:43:30,400 Do it now. 672 00:43:30,840 --> 00:43:31,899 What promise? 673 00:43:31,900 --> 00:43:33,340 Writing your name with your butt. 674 00:43:33,539 --> 00:43:36,009 What? Stop with the nonsense. 675 00:43:36,010 --> 00:43:38,708 One who makes others keep the law must keep their promise. 676 00:43:38,709 --> 00:43:40,509 Must he do it or not, Ms. Song? 677 00:43:40,510 --> 00:43:41,510 He must. 678 00:43:42,050 --> 00:43:44,050 All right. Write your name with your butt. 679 00:43:44,220 --> 00:43:45,679 - What? - Get up. 680 00:43:45,680 --> 00:43:47,049 - Seriously? - Get up! 681 00:43:47,050 --> 00:43:48,788 Only then will justice prevail. 682 00:43:48,789 --> 00:43:51,058 - Turn around. - Is this related to justice? 683 00:43:51,059 --> 00:43:53,059 Of course. It's keeping your promise. Write "Jang." 684 00:43:53,189 --> 00:43:55,229 - Write "Jang" with your butt. - Really? 685 00:43:55,389 --> 00:43:57,400 - Like this? - Yes. Now "Hyun." 686 00:44:08,139 --> 00:44:09,910 - I put her to bed. - You did? 687 00:44:10,240 --> 00:44:11,410 Great job. 688 00:44:13,749 --> 00:44:16,479 It's been ages since we last had a romantic night. 689 00:44:18,150 --> 00:44:19,820 Father and Mother... 690 00:44:20,220 --> 00:44:21,419 are coming tomorrow, right? 691 00:44:21,820 --> 00:44:23,519 Of course. 692 00:44:24,119 --> 00:44:28,189 By now, they must be relaxing in a hot spring. 693 00:44:32,700 --> 00:44:33,769 Then... 694 00:44:35,329 --> 00:44:36,470 It's been a long time. 695 00:44:37,269 --> 00:44:39,400 What long time? 696 00:44:39,669 --> 00:44:41,769 Even yesterday, we... 697 00:44:50,419 --> 00:44:52,019 - Let go. - What was that? 698 00:44:53,889 --> 00:44:55,820 - They're back. What? - Good grief. 699 00:44:56,119 --> 00:44:57,819 - Dad? - Goodness. 700 00:44:57,820 --> 00:44:59,559 - Mom? - Seriously. 701 00:44:59,990 --> 00:45:02,788 How could you say such a thing? You put me in a spot. 702 00:45:02,789 --> 00:45:05,729 What was so annoying about it? We paid for everything... 703 00:45:05,829 --> 00:45:07,800 yet couldn't dip our feet into the hot spring. 704 00:45:07,999 --> 00:45:09,829 If you thought it was a waste, 705 00:45:09,999 --> 00:45:12,168 you should've enjoyed the hot spring until you became wrinkly. 706 00:45:12,169 --> 00:45:13,268 Why did you come after me? 707 00:45:13,269 --> 00:45:14,409 That's because... 708 00:45:14,410 --> 00:45:15,509 you took the duffle bag that had my clothes, 709 00:45:15,510 --> 00:45:16,709 not yours! 710 00:45:17,280 --> 00:45:18,638 What's this about now? 711 00:45:18,639 --> 00:45:19,779 You said you would come back tomorrow. 712 00:45:19,780 --> 00:45:20,879 Why did you come back tonight? 713 00:45:20,880 --> 00:45:23,209 I decided to come back to my house. Do you have a problem with that? 714 00:45:24,019 --> 00:45:25,780 Should we move out then? 715 00:45:26,019 --> 00:45:28,419 What? Are you using that to threaten me? 716 00:45:29,150 --> 00:45:31,189 I'm much happier to be living with you, Father. 717 00:45:31,959 --> 00:45:35,160 See? Your husband likes living here! 718 00:45:37,229 --> 00:45:40,130 Oh, right. I forgot to buy something. 719 00:45:40,700 --> 00:45:42,168 - Let's go and buy it together. - What? 720 00:45:42,169 --> 00:45:44,139 It's getting late. Let's buy that tomorrow. 721 00:45:44,300 --> 00:45:47,639 - Gosh, just come with me already. - What? 722 00:45:48,669 --> 00:45:49,669 Wait. 723 00:45:50,709 --> 00:45:52,309 Isn't that wine? 724 00:45:53,749 --> 00:45:56,409 Gosh. How did you know I liked wine? 725 00:45:56,410 --> 00:45:59,319 No! We didn't get this for you. It's an expensive bottle too. 726 00:45:59,320 --> 00:46:01,320 - This is an excellent vintage wine. - It's expensive? 727 00:46:02,389 --> 00:46:03,419 Is that so? 728 00:46:03,689 --> 00:46:06,458 - No, you know nothing about wine. - Let me see. 729 00:46:06,459 --> 00:46:09,058 Mother, I'll buy whatever you need tomorrow. Join us. 730 00:46:09,059 --> 00:46:10,760 - Gosh. Honey. - Come on! 731 00:46:10,800 --> 00:46:13,829 - Come on. That's an expensive wine. - Come and sit down. 732 00:46:14,329 --> 00:46:15,800 - Can't you read the room? - Okay. 733 00:46:16,570 --> 00:46:18,569 - When did you spot the wine? - Gosh. 734 00:46:18,570 --> 00:46:20,668 - All right. - We're sorry. 735 00:46:20,669 --> 00:46:23,610 - Cheers to our family. - Cheers. 736 00:46:24,709 --> 00:46:26,180 Seriously. 737 00:46:32,180 --> 00:46:34,049 (Thirsty Deer Corporation) 738 00:46:34,050 --> 00:46:37,059 She'll remember it for the rest of her life. 739 00:46:39,019 --> 00:46:41,389 For the rest of her life... 740 00:46:48,669 --> 00:46:50,168 (Proposal: Will be remembered for the rest of her life, ) 741 00:46:50,169 --> 00:46:52,639 (prepare it thoroughly, but how?) 742 00:46:58,539 --> 00:46:59,680 Do you need some help? 743 00:47:07,689 --> 00:47:09,820 I don't need your help. I have a plan too. 744 00:47:12,419 --> 00:47:13,659 It's about Dong Hui. 745 00:47:13,660 --> 00:47:15,228 He passed the GED. 746 00:47:15,229 --> 00:47:16,389 He should take the college entrance exam now. 747 00:47:17,160 --> 00:47:18,458 What about his position here? 748 00:47:18,459 --> 00:47:21,199 Actually, I told him this would be his last week here. 749 00:47:21,200 --> 00:47:23,328 You and Eun Ha have been helping him so far, 750 00:47:23,329 --> 00:47:24,839 but he should go to an academy... 751 00:47:24,840 --> 00:47:26,340 and study more systematically for the remaining time. 752 00:47:26,769 --> 00:47:28,268 Let me talk to him a bit more. 753 00:47:28,269 --> 00:47:31,239 Actually, I thought about using this opportunity to reorganize... 754 00:47:31,240 --> 00:47:32,939 our company's education support system. 755 00:47:33,010 --> 00:47:34,808 If possible, we can try to support... 756 00:47:34,809 --> 00:47:36,910 their living expenses on top of the tuition. 757 00:47:36,950 --> 00:47:40,650 Let's check if there's a way to give more benefits to the employees... 758 00:47:40,689 --> 00:47:42,188 who want to further their education. 759 00:47:42,189 --> 00:47:43,789 Sure. I'll check on that. 760 00:47:49,789 --> 00:47:50,860 Man Ho. 761 00:47:51,860 --> 00:47:53,130 Are you sure it was scheduled for 4pm? 762 00:47:53,660 --> 00:47:56,300 Yes, it was. Well, we've been here since noon. 763 00:47:56,669 --> 00:47:57,769 I finished the drink. 764 00:47:58,700 --> 00:47:59,769 - Man Ho. - Yes? 765 00:48:00,240 --> 00:48:01,668 I can't see with my right eye. 766 00:48:01,669 --> 00:48:03,010 I can't see with my left eye. 767 00:48:03,880 --> 00:48:05,808 The director said this was a cool style. 768 00:48:05,809 --> 00:48:07,978 But must we go this far just to get married? 769 00:48:07,979 --> 00:48:09,249 Right. Il Young said... 770 00:48:09,709 --> 00:48:11,779 Boss was going to propose, so we should brace ourselves. 771 00:48:11,780 --> 00:48:13,118 They can't be our dates, right? 772 00:48:13,119 --> 00:48:15,249 - Probably not. Don't look at them. - No way. Don't look. 773 00:48:15,289 --> 00:48:16,549 - Hey, what's that? - This? 774 00:48:16,550 --> 00:48:17,660 - I don't have it. - Use that. 775 00:48:17,760 --> 00:48:18,860 I'll stick this in then. 776 00:48:18,959 --> 00:48:20,489 Hey, what do you think? 777 00:48:20,490 --> 00:48:21,590 Gosh, it looks great. 778 00:48:22,389 --> 00:48:24,598 - They're here. Hello. - Hey. 779 00:48:24,599 --> 00:48:26,400 - Hello. - Ma'am? 780 00:48:26,599 --> 00:48:28,268 - Sisters? I mean... - Please sit down. 781 00:48:28,269 --> 00:48:31,099 - You're here for us! - Please sit down. 782 00:48:31,200 --> 00:48:32,840 - Please sit down. - You're so pretty. 783 00:48:33,070 --> 00:48:34,470 - Please sit down. - Sit down. 784 00:48:35,610 --> 00:48:37,180 Gosh. You're early. 785 00:48:38,039 --> 00:48:39,840 Thank you for coming. 786 00:48:40,039 --> 00:48:42,280 Let me introduce myself. I'm a man with a big heart. 787 00:48:42,349 --> 00:48:46,449 My name is Jung Man Ho. 788 00:48:46,450 --> 00:48:49,550 My name is Kwak Jae Soo. 789 00:48:51,619 --> 00:48:52,719 What are your names? 790 00:48:52,720 --> 00:48:54,360 My name is... 791 00:48:55,260 --> 00:48:56,759 Choi Cham Sa Rang. 792 00:48:56,760 --> 00:48:59,030 I see. Choi Cham Sa Rang. 793 00:48:59,059 --> 00:49:01,569 - What's your name? - It's Kim Si Eun. 794 00:49:01,570 --> 00:49:03,569 - Pardon? - It's Kim Si Eun. 795 00:49:03,570 --> 00:49:04,769 I see. You're Chinese. 796 00:49:05,139 --> 00:49:06,868 - Kim Shein. - Sure. 797 00:49:06,869 --> 00:49:09,139 - Hey, what are you doing? - We love Chinese. 798 00:49:09,869 --> 00:49:12,240 All right. This is our first time meeting each other. 799 00:49:12,309 --> 00:49:14,680 To help us get a song... No. 800 00:49:14,910 --> 00:49:16,280 To help us get horny... 801 00:49:17,380 --> 00:49:18,919 - Hey. - No... 802 00:49:19,280 --> 00:49:20,789 To help us get along, 803 00:49:21,090 --> 00:49:22,748 we prepared some jokes because... 804 00:49:22,749 --> 00:49:24,559 - women love to be entertained. - Right. 805 00:49:24,860 --> 00:49:27,118 Well, Chinese people... 806 00:49:27,119 --> 00:49:28,989 were chopping something. 807 00:49:28,990 --> 00:49:31,498 Do you know what this Chinese guy who was next to them said? 808 00:49:31,499 --> 00:49:32,598 Yes, I do. 809 00:49:32,599 --> 00:49:34,498 - She's Chinese. Of course! - What? 810 00:49:34,499 --> 00:49:36,299 - But we don't know. So tell us. - Right. 811 00:49:36,300 --> 00:49:37,638 You guys don't know. So Chinese people were chopping. 812 00:49:37,639 --> 00:49:39,470 - The guy next to them said, - Yes. 813 00:49:39,840 --> 00:49:41,610 - "Beijing." - "Beijing?" 814 00:49:44,880 --> 00:49:46,938 Do you know what French people say to get the clothes... 815 00:49:46,939 --> 00:49:48,679 to dry faster when they hang the laundry? 816 00:49:48,680 --> 00:49:50,450 - What do they say? - "Marseille." 817 00:49:50,820 --> 00:49:52,180 The clothes must get dry fast then! 818 00:49:53,050 --> 00:49:54,118 You know the actress, 819 00:49:54,119 --> 00:49:55,619 - Na Moon Hee, right? - Yes. 820 00:49:55,749 --> 00:49:58,760 The actress can't ride the elevators. 821 00:49:59,820 --> 00:50:01,189 Because the doors close on her. 822 00:50:06,329 --> 00:50:09,498 This is all the time we have for today. So we must get going. 823 00:50:09,499 --> 00:50:11,098 - What? - We haven't had a meal yet. 824 00:50:11,099 --> 00:50:12,739 - It's okay. Our work... - No. 825 00:50:12,740 --> 00:50:14,208 - just contacted us urgently. - Why don't you have some coffee? 826 00:50:14,209 --> 00:50:16,339 - Let us drop you off. - But... 827 00:50:16,340 --> 00:50:17,610 - you should have some coffee. - We're good. 828 00:50:17,780 --> 00:50:20,180 Hold on. Ms. Choi! 829 00:50:20,309 --> 00:50:22,380 You forgot this. 830 00:50:22,849 --> 00:50:24,079 Keep it. 831 00:50:24,180 --> 00:50:26,150 - Gosh, he's just so despicable. - Despicable? 832 00:50:26,349 --> 00:50:27,450 - Hey, Man Ho. - Yes? 833 00:50:28,220 --> 00:50:29,348 She said you were despicable. 834 00:50:29,349 --> 00:50:31,288 Hong Ki said that was a compliment. 835 00:50:31,289 --> 00:50:32,359 Gosh, congratulations. 836 00:50:32,360 --> 00:50:33,989 She said you were despicable on your first date. 837 00:50:33,990 --> 00:50:35,160 Congratulations. 838 00:50:35,189 --> 00:50:37,400 Gosh. She said I was despicable on our first date. 839 00:50:37,499 --> 00:50:38,529 And she gave this to me as a present. 840 00:50:38,530 --> 00:50:41,430 That's lipstick. She practically gave you her lips. 841 00:50:47,340 --> 00:50:48,439 This is the file you asked for. 842 00:50:48,769 --> 00:50:50,510 I see. Thank you. 843 00:50:53,539 --> 00:50:54,650 Mr. Jang. 844 00:50:55,780 --> 00:50:58,880 Could I ask you why you still watch her videos? 845 00:50:59,019 --> 00:51:00,079 Her videos? 846 00:51:01,119 --> 00:51:04,360 I thought you had given up on pursuing her. 847 00:51:05,119 --> 00:51:06,189 I see. 848 00:51:06,389 --> 00:51:07,689 Was I wrong? 849 00:51:13,059 --> 00:51:16,130 I'm still rooting for her. 850 00:51:17,570 --> 00:51:19,470 My decision to give up is a different matter. 851 00:51:20,840 --> 00:51:23,470 I truly want her to be happy. 852 00:51:25,510 --> 00:51:28,549 Besides, I don't think I can develop feelings for someone else... 853 00:51:28,550 --> 00:51:30,180 like I did for her for the time being. 854 00:51:30,780 --> 00:51:32,579 I see. Okay. 855 00:51:33,479 --> 00:51:35,189 - Bye. - Bye. 856 00:52:00,880 --> 00:52:02,579 (Hyun Woo) 857 00:52:05,780 --> 00:52:06,849 Hey. 858 00:52:07,519 --> 00:52:10,490 The weather is great. Do you want to go on a date later? 859 00:52:12,760 --> 00:52:14,059 I see. You're busy? 860 00:52:14,559 --> 00:52:17,030 It's okay. Let's take a rain check then. Bye. 861 00:53:25,030 --> 00:53:27,799 (Puppet Show Festival) 862 00:53:27,800 --> 00:53:28,930 Thank you. 863 00:53:29,169 --> 00:53:31,340 - Thank you. - My pleasure. 864 00:53:31,570 --> 00:53:33,438 I'll see you next Friday at the event. 865 00:53:33,439 --> 00:53:35,269 Okay. Thank you for your help today. 866 00:53:35,570 --> 00:53:37,808 I guess your boyfriend isn't coming to pick you up today. 867 00:53:37,809 --> 00:53:41,079 Oh, him? He's busy today. 868 00:53:41,479 --> 00:53:43,650 - See you next week. - Thank you. 869 00:53:52,519 --> 00:53:54,260 I'm done with work. I'm on my way home now. 870 00:53:55,090 --> 00:53:56,590 He must be really busy. 871 00:54:12,840 --> 00:54:13,840 What? 872 00:54:16,680 --> 00:54:17,720 Gosh. 873 00:54:21,050 --> 00:54:22,050 Oh, my. 874 00:54:24,289 --> 00:54:25,490 What's this doing here? 875 00:54:41,269 --> 00:54:44,780 Eun Ha. Thank you for always playing with me. 876 00:54:45,110 --> 00:54:47,748 Please continue to play with me. 877 00:54:47,749 --> 00:54:48,749 Gosh, he's so silly. 878 00:54:54,689 --> 00:54:55,720 Eun Ha. 879 00:54:57,860 --> 00:54:59,019 Hey. 880 00:55:10,470 --> 00:55:11,669 You told me before... 881 00:55:11,900 --> 00:55:14,610 that I guided you to a good path. 882 00:55:16,510 --> 00:55:17,639 It's the opposite. 883 00:55:18,709 --> 00:55:22,079 You always made me want to become... 884 00:55:23,479 --> 00:55:24,979 a better man. 885 00:55:27,050 --> 00:55:29,650 Whatever happens to me in the future, 886 00:55:30,590 --> 00:55:32,160 I'll never leave you. 887 00:55:42,169 --> 00:55:44,340 Eun Ha. I want to be your subscriber... 888 00:55:47,439 --> 00:55:49,570 and love you for the rest of my life. 889 00:56:01,990 --> 00:56:03,019 Will you give me your permission? 890 00:56:26,479 --> 00:56:27,979 Yes, it's the perfect fit. 891 00:56:31,650 --> 00:56:32,680 It's the perfect fit. 892 00:56:39,519 --> 00:56:40,559 Thank you. 893 00:56:40,990 --> 00:56:42,229 Me too. Thank you. 894 00:56:59,380 --> 00:57:00,380 They're kissing! 895 00:57:02,479 --> 00:57:04,919 Boss is getting married too. 896 00:57:05,079 --> 00:57:08,019 My dear sister-in-law. Please be happy with him. 897 00:57:08,450 --> 00:57:09,450 Gosh. 898 00:57:10,249 --> 00:57:12,189 Those arenโ€™t tears of fear about being kicked out, right? 899 00:57:12,289 --> 00:57:14,189 That's true love, you punk. 900 00:57:26,039 --> 00:57:27,970 Where are Il Young and Dong Hui? 901 00:57:28,110 --> 00:57:29,769 They said they would wait for us there. 902 00:57:31,110 --> 00:57:33,139 They went to get on the train, bound for the underworld. 903 00:57:42,689 --> 00:57:43,889 Hello. 904 00:57:46,519 --> 00:57:48,459 All right. Are you all ready? 905 00:57:48,530 --> 00:57:50,289 - Let's go. - Let us go. 906 00:57:50,590 --> 00:57:51,660 Let's go. 907 00:57:52,030 --> 00:57:53,099 Let's go. 908 00:57:55,999 --> 00:57:56,999 Let's go. 909 00:58:10,309 --> 00:58:12,978 Gosh. Who parked this car in front of our house? 910 00:58:12,979 --> 00:58:15,389 What kind of idiot parked the car here? 911 00:58:15,419 --> 00:58:17,518 But that's one shiny car. 912 00:58:17,519 --> 00:58:19,118 - It's so shiny. - What do we do? 913 00:58:19,119 --> 00:58:20,490 Right. What should we do? 914 00:58:20,660 --> 00:58:21,689 Gosh. 915 00:58:24,160 --> 00:58:25,160 Goodness. 916 00:58:28,099 --> 00:58:29,930 - What? - Eun Ha. 917 00:58:30,099 --> 00:58:31,769 It's yours. It's your present. 918 00:58:32,340 --> 00:58:33,470 - Gosh. - What? 919 00:58:34,240 --> 00:58:35,470 Oh, my. 920 00:58:38,709 --> 00:58:39,808 What's all this? 921 00:58:39,809 --> 00:58:42,879 Gosh. We put a lot of effort into picking everything. 922 00:58:42,880 --> 00:58:44,578 But Big Boss paid for everything. 923 00:58:44,579 --> 00:58:46,479 We just picked them out. That's all. 924 00:58:46,749 --> 00:58:48,590 You're giving me a huge present all of a sudden. 925 00:58:48,789 --> 00:58:49,919 It's to celebrate your wedding. 926 00:58:52,189 --> 00:58:54,688 My dear sister-in-law. Please take good care of him. 927 00:58:54,689 --> 00:58:55,989 Just tell her the truth... 928 00:58:55,990 --> 00:58:57,458 and thank her for not kicking you out. 929 00:58:57,459 --> 00:58:58,998 Of course. Right. 930 00:58:58,999 --> 00:59:00,998 If you didn't tell him you wanted us to stay, 931 00:59:00,999 --> 00:59:03,169 our faces would've gone numb from sleeping outside. 932 00:59:05,200 --> 00:59:06,200 Gosh. 933 00:59:06,769 --> 00:59:09,110 I'm just grateful. I mean it. 934 00:59:09,610 --> 00:59:13,240 You know, we had never been welcomed in our lives. 935 00:59:13,280 --> 00:59:15,680 But thanks to you, we know how it feels to be welcomed... 936 00:59:15,849 --> 00:59:17,479 and to live a decent life. 937 00:59:18,079 --> 00:59:20,679 This would've been impossible if we never met you. 938 00:59:20,680 --> 00:59:23,819 We got this for you as a thank-you. So just take it. 939 00:59:23,820 --> 00:59:24,860 - Yes. - Gosh. 940 00:59:25,889 --> 00:59:29,490 Thank you so much for everything, my dear sister-in-law. 941 00:59:29,729 --> 00:59:31,199 Gosh. Come on, guys. 942 00:59:31,200 --> 00:59:32,859 You'll make me cry even before we get on the road. 943 00:59:32,860 --> 00:59:34,728 If you cry, use the wife to wipe your tears. 944 00:59:34,729 --> 00:59:36,699 It's not "wife." It's "wiper." 945 00:59:36,700 --> 00:59:37,799 Anyway, 946 00:59:37,800 --> 00:59:38,938 come here. 947 00:59:38,939 --> 00:59:41,239 - Check out the car. - Come on, take a look. 948 00:59:41,240 --> 00:59:42,969 - You need to adjust the seat... - Come here. 949 00:59:42,970 --> 00:59:44,109 And the rear-view mirror. 950 00:59:44,110 --> 00:59:45,578 I've never gotten a huge present like this. 951 00:59:45,579 --> 00:59:47,138 We picked the colours ourselves. 952 00:59:47,139 --> 00:59:49,449 - Get in. - You need to take the key first. 953 00:59:49,450 --> 00:59:52,149 - Get in. - Can I really accept this? 954 00:59:52,150 --> 00:59:54,519 You're a tiny city mouse, so we got you a fancy ride. 955 00:59:56,889 --> 00:59:57,889 Gosh. 956 00:59:59,360 --> 01:00:01,260 All right. Shall we get going? 957 01:00:01,430 --> 01:00:02,459 Yes. 958 01:00:02,590 --> 01:00:04,059 - Let's go! - All right. 959 01:00:37,789 --> 01:00:41,059 (Let's play together.) 960 01:01:06,919 --> 01:01:11,729 (Play with Eun Ha and the Deer Men.) 961 01:01:20,070 --> 01:01:23,410 (Play with Eun Ha and the Deer Men.) 962 01:01:47,329 --> 01:01:48,469 Friends, 963 01:01:48,470 --> 01:01:50,700 - hello! - Hello! 964 01:01:53,800 --> 01:01:55,009 (- No! Don't end! - Did you all enjoy it?) 965 01:01:55,010 --> 01:01:56,409 (- Please remember us too. - Thank you for everything!) 966 01:01:56,410 --> 01:01:58,109 (- It's a pity this is the end. - Stay healthy and be happy.) 967 01:01:58,110 --> 01:01:59,839 (Thank you so much...) 968 01:01:59,840 --> 01:02:01,380 (for supporting our drama, My Sweet Mobster.) 969 01:02:01,450 --> 01:02:03,308 (This is the end! If you liked it, hit like and subscribe.) 970 01:02:03,309 --> 01:02:04,979 (The Tiny Mouse's Invasion, I'll Buy You a Big Umbrella) 971 01:02:06,119 --> 01:02:07,149 (Ms. Mini Shares Love and Joy with Children) 972 01:02:07,150 --> 01:02:08,489 (Boss Disbands Bulldog Gang and Goes Straight) 973 01:02:08,490 --> 01:02:09,849 (Ms. Mini? Kids Creator? What's That?) 974 01:02:10,189 --> 01:02:11,489 (You Want to Play a Drinking Game? This Isn't My First Rodeo) 975 01:02:11,490 --> 01:02:13,090 (Welcome Party for Eun Ha) 976 01:02:13,220 --> 01:02:14,618 (Prosecutor Hyun Woo Looks Cooler When He Works) 977 01:02:14,619 --> 01:02:16,189 (Could He Be Her Childhood Friend Hyun Woo?) 978 01:02:16,389 --> 01:02:17,759 (We Told Boss to Reconcile, But Started a Fight) 979 01:02:17,760 --> 01:02:19,360 (Romance in the Middle of Washing Dishes) 980 01:02:19,630 --> 01:02:21,228 (Ms. Ko, Stop Because You're Too Cute) 981 01:02:21,229 --> 01:02:22,829 (I'll Subscribe Only You for the Rest of My Life) 982 01:02:22,869 --> 01:02:24,800 - Hit like... - And... 983 01:02:24,970 --> 01:02:26,169 - subscribe. - Subscribe. 984 01:02:28,809 --> 01:02:30,939 (My Sweet Mobster) 985 01:03:04,169 --> 01:03:07,340 (Thank you for watching My Sweet Mobster.) 986 01:03:08,190 --> 01:03:10,090 Dramaday.me 67929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.