All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E15.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,479 --> 00:00:14,880 (My Sweet Mobster) 2 00:00:20,590 --> 00:00:22,650 (Um Tae Goo) 3 00:00:23,019 --> 00:00:24,790 (Han Seon Hwa) 4 00:00:25,119 --> 00:00:26,720 (Kwon Yul) 5 00:00:46,940 --> 00:00:50,950 (My Sweet Mobster) 6 00:01:06,159 --> 00:01:07,659 (Lee Kang Gil) 7 00:01:19,839 --> 00:01:21,839 I'm sorry. But let me call you back later. 8 00:01:55,339 --> 00:01:58,680 Mr. Jang. Stay with me. Are you all right? 9 00:02:00,279 --> 00:02:02,820 Mr. Jang, please... 10 00:02:03,850 --> 00:02:05,649 Mr. Jang. Please stay with me! 11 00:02:05,650 --> 00:02:08,190 Mr. Jang! 12 00:02:08,419 --> 00:02:10,419 - Mr. Jang! - Mr. Jang! 13 00:02:10,990 --> 00:02:13,389 - Dong Hui. Please call the police. - Mr. Jang. Okay. 14 00:02:35,480 --> 00:02:37,119 I told you to stay away from us. 15 00:02:37,890 --> 00:02:39,050 I told you! 16 00:02:40,150 --> 00:02:42,390 Mr. Jang. Please wake up! 17 00:02:42,860 --> 00:02:43,890 Mr. Jang! 18 00:03:05,409 --> 00:03:06,510 I told you not to mess with us. 19 00:03:07,610 --> 00:03:08,650 You! 20 00:03:10,420 --> 00:03:11,549 - What are you doing? - You! 21 00:03:11,550 --> 00:03:14,019 - Please stop, sir. - Sir. Stop that. 22 00:03:14,020 --> 00:03:15,959 - Get off him. - Get off him! 23 00:03:15,960 --> 00:03:17,659 - Get off him. - Let him go, sir. 24 00:03:17,930 --> 00:03:19,589 - Let him go. - Please calm down. 25 00:03:27,099 --> 00:03:29,299 Calm down, sir. 26 00:03:29,300 --> 00:03:31,309 Call the ambulance now. That guy over there seems to be hurt too. 27 00:03:46,789 --> 00:03:48,960 So there were 3 guys and 1 of them ran away? 28 00:03:49,719 --> 00:03:51,688 No, two of them ran away. 29 00:03:51,689 --> 00:03:54,528 And the guy who was punching him isn't the culprit. 30 00:03:54,529 --> 00:03:55,629 Then who is he? 31 00:03:57,300 --> 00:03:58,469 He was just helping. 32 00:04:02,069 --> 00:04:03,969 Gosh. My jaw hurts. 33 00:04:04,809 --> 00:04:07,709 Goodness. I heard Korea was a safe country. 34 00:04:07,710 --> 00:04:09,839 How could he beat me up senselessly like this? 35 00:04:09,939 --> 00:04:11,580 You didn't see what he did to me, right? 36 00:04:11,680 --> 00:04:13,710 He totally lost his mind and beat me up. 37 00:04:13,749 --> 00:04:16,150 This jerk is a bad man! 38 00:04:16,550 --> 00:04:18,589 I got it. So be quiet. 39 00:04:19,550 --> 00:04:21,760 According to him, you tried to abduct a woman. 40 00:04:21,860 --> 00:04:22,920 Abduct a woman? 41 00:04:23,760 --> 00:04:25,788 I was running in the park. 42 00:04:25,789 --> 00:04:27,428 Look. I'm wearing sneakers. 43 00:04:27,429 --> 00:04:28,658 - Sir. - Yes. 44 00:04:28,659 --> 00:04:30,000 You need to check this out. 45 00:04:31,370 --> 00:04:32,429 What is it? 46 00:04:33,570 --> 00:04:34,570 (Personal Details Report) 47 00:04:34,571 --> 00:04:36,439 (Name: Seo Ji Hwan) 48 00:04:36,440 --> 00:04:37,798 (The former boss of the Bulldog Gang) 49 00:04:37,799 --> 00:04:38,809 (Name: Ko Yang Hee) 50 00:04:38,810 --> 00:04:41,710 Oh, my. Who are these guys? Seriously. 51 00:04:41,909 --> 00:04:44,010 The Kitty Gang... The Bulldog Gang... 52 00:04:44,239 --> 00:04:46,409 This isn't your first run-in with the law. 53 00:04:47,049 --> 00:04:48,080 What is it? 54 00:04:48,849 --> 00:04:49,849 Oh, my. 55 00:04:52,589 --> 00:04:55,559 (Dae Eul General Hospital, Emergency Medical Center) 56 00:04:55,560 --> 00:04:58,460 (Emergency Medical Center) 57 00:04:59,229 --> 00:05:00,728 I didn't see anything unusual on the CT scan. 58 00:05:00,729 --> 00:05:02,630 We finished stitching up the wound on his head. 59 00:05:02,760 --> 00:05:05,099 He will stay in the hospital for a day for observation. 60 00:05:05,270 --> 00:05:07,469 - Thank you, Doctor. - Thank you. 61 00:05:11,969 --> 00:05:12,969 Thank you. 62 00:05:22,520 --> 00:05:24,049 - Mr. Jang. - Mr. Jang. 63 00:05:24,589 --> 00:05:25,589 Ms. Ko. 64 00:05:25,789 --> 00:05:27,589 Are you all right? Are you hurt? 65 00:05:27,650 --> 00:05:30,060 I'm fine. How do you feel? It must hurt a lot. 66 00:05:30,589 --> 00:05:32,789 I lost consciousness because of the shock. 67 00:05:32,929 --> 00:05:34,489 Luckily, it's not a severe wound. 68 00:05:35,799 --> 00:05:38,069 Why did you let her stay here? She should've been worried. 69 00:05:38,070 --> 00:05:40,830 She insisted on making sure you were okay before she left. 70 00:05:42,839 --> 00:05:45,070 What about the guys at the scene? 71 00:05:45,570 --> 00:05:47,839 A guy named Ko Yang Hee is at the police station. 72 00:05:48,779 --> 00:05:49,810 Is that so? 73 00:05:50,380 --> 00:05:51,479 I should get going. 74 00:05:51,650 --> 00:05:54,450 The doctor said you must stay in the hospital for a day. 75 00:05:55,419 --> 00:05:58,349 Ms. Ko, I'm all right. Don't worry about me. 76 00:05:58,390 --> 00:05:59,890 Let's get out of here first. 77 00:06:00,020 --> 00:06:01,020 Wait. But... 78 00:06:16,669 --> 00:06:19,408 Ms. Ko, don't think about anything tonight. Just rest up. 79 00:06:19,409 --> 00:06:20,440 Mr. Jang. 80 00:06:22,179 --> 00:06:23,979 Mr. Seo is at the police station. 81 00:06:25,109 --> 00:06:27,510 - I'll go to the police station too. - Ms. Ko. 82 00:06:28,020 --> 00:06:29,849 He probably made a statement already. 83 00:06:29,919 --> 00:06:31,450 There's nothing you can do there. 84 00:06:31,750 --> 00:06:33,890 You should rest up at home. I'll take care of it from here. 85 00:06:39,260 --> 00:06:40,289 We should go. 86 00:06:47,370 --> 00:06:49,070 - We'll get going. - Okay. 87 00:07:04,219 --> 00:07:07,190 Whatever you're thinking and worrying about right now... 88 00:07:07,719 --> 00:07:09,260 will never happen. 89 00:07:11,729 --> 00:07:13,659 I'm going to protect her with my life. 90 00:07:17,529 --> 00:07:19,799 The victim was transported to the hospital. 91 00:07:19,969 --> 00:07:21,400 Are you sure this was an attempted abduction? 92 00:07:23,140 --> 00:07:25,070 You didn't assault the victim? 93 00:07:27,710 --> 00:07:28,739 No. 94 00:07:28,940 --> 00:07:32,010 Excuse me. I, the victim, am sitting right here. 95 00:07:32,179 --> 00:07:33,880 Why are you asking him? 96 00:07:35,450 --> 00:07:37,379 (National Police for Just Korea) 97 00:07:37,380 --> 00:07:38,548 - Sir. - Yes. 98 00:07:38,549 --> 00:07:39,589 Could you step out for a moment? 99 00:07:45,190 --> 00:07:47,830 Your punches were still as brutal as ever. 100 00:07:47,859 --> 00:07:50,429 Yes. That's who you are. 101 00:07:50,599 --> 00:07:52,699 You talk about how you're done with this life... 102 00:07:52,700 --> 00:07:54,229 and pretend to be a regular guy and all that. 103 00:07:54,870 --> 00:07:57,099 But once a rag, always a rag. 104 00:07:57,270 --> 00:08:01,679 Once a gangster, always a gangster. 105 00:08:06,880 --> 00:08:07,909 Ji Hwan. 106 00:08:13,690 --> 00:08:15,020 I'm Mr. Seo Ji Hwan's attorney. 107 00:08:15,890 --> 00:08:19,560 Of course. Looking the part is so important to you guys. 108 00:08:19,630 --> 00:08:22,729 I called Kang Gil a while ago. What's taking him so long? 109 00:08:28,169 --> 00:08:29,270 Who are you? 110 00:08:30,940 --> 00:08:32,969 I'm the victim and eyewitness of the incident. 111 00:08:40,450 --> 00:08:42,449 I witnessed that the primary victim of the incident, Ms. Ko Eun Ha, 112 00:08:42,450 --> 00:08:44,319 was being abducted at the scene. 113 00:08:44,419 --> 00:08:46,750 When I was trying to help her, I was assaulted. 114 00:08:48,159 --> 00:08:50,220 The man sitting over there had two more accomplices. 115 00:08:50,360 --> 00:08:52,859 Hwang Kang Sik, 35 years old. Hwang Kang Tae, 32 years old. 116 00:08:52,860 --> 00:08:54,058 The three of them should be charged with attempted aggravated robbery, 117 00:08:54,059 --> 00:08:55,059 assault inflicting bodily injury, 118 00:08:55,060 --> 00:08:56,798 and conspiracy to commit robbery and murder. 119 00:08:56,799 --> 00:08:58,428 They may try to destroy evidence and pose a flight risk. 120 00:08:58,429 --> 00:08:59,699 I request that you detain them for questioning. 121 00:09:00,730 --> 00:09:01,839 As for evidence, 122 00:09:01,840 --> 00:09:03,639 I saw security cameras at the park's entrance, 123 00:09:03,640 --> 00:09:05,539 the boat dock, and in the back of the restroom. 124 00:09:05,840 --> 00:09:08,140 Check the footage. There must be a recording of the incident. 125 00:09:09,610 --> 00:09:12,880 Sure. But may I ask what line of work you are in? 126 00:09:15,850 --> 00:09:16,850 I'm Prosecutor Jang Hyun Woo... 127 00:09:16,850 --> 00:09:17,850 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 128 00:09:18,150 --> 00:09:19,220 Hey! 129 00:09:20,150 --> 00:09:22,090 Is it okay to distort the truth because you're a prosecutor? 130 00:09:22,919 --> 00:09:24,589 Fine! Let's check the security footage! 131 00:09:24,590 --> 00:09:25,730 Come on. 132 00:09:26,059 --> 00:09:27,558 If you keep causing a commotion like this, 133 00:09:27,559 --> 00:09:29,159 I'll lock you up for obstruction of justice. 134 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Sit down. 135 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Well... 136 00:09:32,400 --> 00:09:33,500 What about him then? 137 00:09:36,199 --> 00:09:37,240 This man... 138 00:09:38,840 --> 00:09:40,270 arrived late at the scene... 139 00:09:43,279 --> 00:09:44,709 and helped us. 140 00:09:57,789 --> 00:09:59,329 Goodnight, sir. 141 00:09:59,459 --> 00:10:00,990 Okay. Drive back safely. 142 00:10:10,939 --> 00:10:12,739 She could've been abducted because of you. 143 00:10:12,740 --> 00:10:13,939 She could've been killed. 144 00:10:14,539 --> 00:10:15,880 What were you doing? 145 00:10:15,980 --> 00:10:17,579 You said you would protect her no matter what! 146 00:10:20,949 --> 00:10:22,379 Is she all right? 147 00:10:22,380 --> 00:10:24,179 Do you think you have the right to ask me that now? 148 00:10:24,250 --> 00:10:25,590 Where is she right now? 149 00:10:26,419 --> 00:10:28,859 I don't even want to think about what might have happened... 150 00:10:28,860 --> 00:10:29,860 if I weren't there. 151 00:10:36,000 --> 00:10:37,260 It's my fault... 152 00:10:38,529 --> 00:10:41,470 for believing for a moment that you could be trusted. 153 00:10:57,880 --> 00:11:00,448 (Trustworthy Police, Safe Country) 154 00:11:00,449 --> 00:11:03,990 (Gangguk Police Station) 155 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Mr. Seo. 156 00:11:30,579 --> 00:11:31,579 Ji Hwan. 157 00:11:33,120 --> 00:11:35,360 - Ms. Ko. - Are you okay? 158 00:11:35,559 --> 00:11:37,459 What happened here? Did you hurt yourself? 159 00:11:38,090 --> 00:11:39,929 Gosh. Oh, no. 160 00:11:44,130 --> 00:11:45,470 I told you not to come here. 161 00:12:04,990 --> 00:12:06,650 Please leave, Ms. Ko. 162 00:12:07,689 --> 00:12:08,760 Let's go, Il Young. 163 00:12:13,529 --> 00:12:15,000 I told you, didn't I? 164 00:12:16,500 --> 00:12:18,600 People don't change. 165 00:12:21,939 --> 00:12:23,299 Stop with this nonsense now. 166 00:12:24,140 --> 00:12:25,709 Come back to where you belong now. 167 00:12:50,159 --> 00:12:51,159 We should go. 168 00:13:27,730 --> 00:13:30,400 (Hit like and subscribe.) 169 00:13:30,699 --> 00:13:33,970 (My Sweet Mobster) 170 00:13:44,650 --> 00:13:45,850 - My dear sister-in-law. - Tiny mouse. 171 00:13:46,750 --> 00:13:48,590 - Are you okay? - Are you all right? 172 00:13:49,720 --> 00:13:50,959 Oh, no. What is this? 173 00:13:51,090 --> 00:13:52,959 - Are you hurt? Are you all right? - Gosh. 174 00:13:53,189 --> 00:13:54,788 - Goodness. - I'm fine. 175 00:13:54,789 --> 00:13:56,759 - Gosh. - Man Ho. Go to the kitchen... 176 00:13:56,760 --> 00:13:58,729 - make something warm to soothe her. - Okay. 177 00:13:58,730 --> 00:14:00,068 Let me go and make Job's tears tea. 178 00:14:00,069 --> 00:14:02,600 I'm tired. I want to go upstairs and rest up. 179 00:14:03,600 --> 00:14:04,840 - Really? - Yes. 180 00:14:05,909 --> 00:14:06,939 You should go upstairs then. 181 00:14:45,779 --> 00:14:48,408 (Letter of Resignation) 182 00:14:48,409 --> 00:14:50,079 (Letter of Resignation) 183 00:14:53,090 --> 00:14:57,020 (CEO Seo Ji Hwan) 184 00:15:04,059 --> 00:15:06,298 - Please stop, sir. - Sir. Stop that. 185 00:15:06,299 --> 00:15:08,269 - Get off him. - Get off him! 186 00:15:08,270 --> 00:15:09,870 - Get off him. - Let him go, sir. 187 00:15:10,199 --> 00:15:11,870 - Let him go. - Please calm down. 188 00:15:53,650 --> 00:15:54,880 (Eun Ha) 189 00:15:57,350 --> 00:15:58,519 (Eun Ha) 190 00:15:58,520 --> 00:16:00,620 (Missed call) 191 00:16:00,689 --> 00:16:02,620 (Eun Ha) 192 00:16:45,270 --> 00:16:46,699 This breakfast just might give me indigestion. 193 00:16:50,600 --> 00:16:51,740 Ms. Eun Ha. 194 00:16:54,510 --> 00:16:57,309 Why don't you stay with Mi Ho for the time being? 195 00:16:58,209 --> 00:17:00,650 Oh, why? 196 00:17:02,380 --> 00:17:03,778 With everything that's happened at the company, 197 00:17:03,779 --> 00:17:04,779 a lot of things are happening. 198 00:17:04,980 --> 00:17:06,490 I think you should stay with her... 199 00:17:07,150 --> 00:17:08,419 just until things stabilize again. 200 00:17:09,490 --> 00:17:10,558 We have so many things to take care of. 201 00:17:10,559 --> 00:17:12,029 If you stay here, we'll have more things to worry about. 202 00:17:12,459 --> 00:17:13,559 Stay at your friend's house. 203 00:17:20,870 --> 00:17:22,769 Okay. I'll do that. 204 00:17:30,840 --> 00:17:31,880 Eat up. 205 00:17:36,019 --> 00:17:37,019 Hey. 206 00:17:37,850 --> 00:17:39,989 Why does everyone look so down today? 207 00:17:40,890 --> 00:17:41,988 Didn't you hear what happened? 208 00:17:41,989 --> 00:17:44,719 Gangsters stormed into the conference room yesterday. 209 00:17:44,919 --> 00:17:47,259 Mr. Seo's father is the boss of the gangster crew from yesterday. 210 00:17:47,330 --> 00:17:48,799 You know that all of the executives quit... 211 00:17:48,800 --> 00:17:50,259 because they're scared, right? 212 00:17:50,860 --> 00:17:52,499 My chief didn't come to work today either. 213 00:17:52,870 --> 00:17:55,469 Then what's going to happen to us? 214 00:17:55,570 --> 00:17:57,599 Gosh. I can't get a job anywhere else. 215 00:17:57,600 --> 00:17:59,469 - I know, right? - It's already happening. 216 00:18:02,110 --> 00:18:03,209 Get back to work! 217 00:18:04,009 --> 00:18:05,409 Didn't you check the time? Darn it. 218 00:18:05,580 --> 00:18:06,610 Get out. 219 00:18:07,449 --> 00:18:08,479 Get out of here now. 220 00:18:17,989 --> 00:18:20,659 That was nothing. They were having snacks instead of working. 221 00:18:21,759 --> 00:18:22,759 We should go. 222 00:18:43,219 --> 00:18:45,650 (CEO Seo Ji Hwan) 223 00:18:51,759 --> 00:18:52,830 Tiny mouse... 224 00:18:54,429 --> 00:18:56,300 Il Young will take her home. 225 00:18:56,360 --> 00:18:57,600 How did she seem to you? 226 00:18:58,159 --> 00:18:59,199 Well... 227 00:19:00,570 --> 00:19:01,830 She's hanging in there. 228 00:19:08,840 --> 00:19:10,880 - Jae Soo. - Yes, Boss. 229 00:19:13,080 --> 00:19:14,709 Am I being greedy? 230 00:19:16,380 --> 00:19:19,650 I wished for an ordinary life like others have. 231 00:19:21,790 --> 00:19:23,519 Now I think it was wrong to want that. 232 00:19:26,290 --> 00:19:29,060 What's wrong about wanting an ordinary life like others? 233 00:19:29,929 --> 00:19:31,360 It's human nature, Boss. 234 00:19:31,600 --> 00:19:34,199 I believed I could protect her, 235 00:19:34,729 --> 00:19:35,999 but I'm not so sure anymore. 236 00:19:36,870 --> 00:19:39,870 I'm not sure if I can handle this matter. 237 00:19:44,479 --> 00:19:45,580 Ji Hwan, 238 00:19:50,519 --> 00:19:52,120 don't you know why... 239 00:19:54,749 --> 00:19:56,919 I respect you as my boss even though I'm older? 240 00:19:59,530 --> 00:20:01,860 Back when I made those moronic mistakes, 241 00:20:02,860 --> 00:20:04,130 you saved me from a lot of trouble. 242 00:20:04,860 --> 00:20:06,370 You took responsibility for everything. 243 00:20:08,840 --> 00:20:10,268 You took responsibility for all of us... 244 00:20:10,269 --> 00:20:11,699 and led us to where we are today. 245 00:20:12,610 --> 00:20:14,570 That's why I call you my boss. 246 00:20:15,810 --> 00:20:17,580 Because you can do what I can't. 247 00:20:22,110 --> 00:20:23,219 Nothing... 248 00:20:24,979 --> 00:20:26,150 is impossible. 249 00:20:26,350 --> 00:20:27,650 Just solve the matter at hand. 250 00:20:27,850 --> 00:20:29,320 Power through it. 251 00:20:30,790 --> 00:20:31,959 You can do it. 252 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Why? 253 00:20:37,330 --> 00:20:38,699 Because you're Seo Ji Hwan. 254 00:20:56,519 --> 00:20:59,120 I heard Mr. Seo's father came by the office. 255 00:21:00,449 --> 00:21:02,019 I heard you guys talking yesterday. 256 00:21:05,090 --> 00:21:06,729 Is that how he hurt his hand? 257 00:21:09,199 --> 00:21:10,229 Yes. 258 00:21:14,030 --> 00:21:16,600 Why does his father treat him this way? 259 00:21:17,939 --> 00:21:19,340 I don't know all the details, 260 00:21:19,610 --> 00:21:22,310 but he must want his son to live a certain way. 261 00:21:24,610 --> 00:21:27,209 Wouldn't a real father want his child to be happy? 262 00:21:30,780 --> 00:21:32,749 Even if not, 263 00:21:33,890 --> 00:21:36,060 he shouldn't want his child to be miserable. 264 00:21:43,999 --> 00:21:44,999 Please take good care of her. 265 00:21:45,000 --> 00:21:46,498 As if you even had to ask. 266 00:21:46,499 --> 00:21:48,830 She's been in my life for 18 years. 267 00:21:49,540 --> 00:21:50,739 I meant that in a good way. 268 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 Thanks for this. 269 00:21:53,311 --> 00:21:55,469 Don't worry about her and get going. 270 00:21:56,209 --> 00:21:57,810 - Get going, then. - Head inside. 271 00:21:57,880 --> 00:21:59,650 - Sure. I'm going inside. - Got it. 272 00:22:00,509 --> 00:22:01,550 See you. 273 00:22:08,689 --> 00:22:10,019 Get going. 274 00:22:10,659 --> 00:22:11,719 Get going already. 275 00:22:12,189 --> 00:22:13,290 Hurry on inside. 276 00:22:15,959 --> 00:22:17,758 Get going. You already said you were late. 277 00:22:17,759 --> 00:22:19,199 - Head inside. - Call me. 278 00:22:39,320 --> 00:22:40,790 Ms. Eun Ha went inside. 279 00:22:41,719 --> 00:22:43,090 Right. Good job. 280 00:22:50,100 --> 00:22:53,370 Fill the board of directors with those I can trust... 281 00:22:53,530 --> 00:22:56,540 and have a new CEO be elected on the last day of this month. 282 00:22:56,939 --> 00:22:57,968 Yes, sir. 283 00:22:57,969 --> 00:23:00,468 Attorney Kang called from the police station. 284 00:23:00,469 --> 00:23:04,009 I have another job for him, so have him get back here. 285 00:23:04,880 --> 00:23:07,310 Yang Hee needs to be taught a lesson. 286 00:23:15,989 --> 00:23:17,619 - You're dismissed. - Sure. 287 00:23:17,620 --> 00:23:19,989 (Chairman Seo Tae Pyung) 288 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 (Seo Ji Hwan) 289 00:23:37,739 --> 00:23:38,938 - Yes? - If you're free, 290 00:23:38,939 --> 00:23:40,550 meet me at 7pm tonight. 291 00:23:43,519 --> 00:23:44,519 Sure. 292 00:23:44,520 --> 00:23:46,749 (CEO Seo Ji Hwan) 293 00:23:57,530 --> 00:23:58,759 Yes, consider me notified. 294 00:24:00,469 --> 00:24:01,469 Mr. Jang, Ko Yang Hee, 295 00:24:01,469 --> 00:24:02,469 Hwang Kang Sik, and Hwang Kang Tae... 296 00:24:02,470 --> 00:24:03,569 will be detained for questioning... 297 00:24:03,570 --> 00:24:05,039 and have been sent to a detention center. 298 00:24:05,040 --> 00:24:06,569 Who has been assigned to the case? 299 00:24:06,570 --> 00:24:07,870 Prosecutor Bae. 300 00:24:09,340 --> 00:24:11,580 This is enough for a judge to sign a search and seizure warrant. 301 00:24:12,009 --> 00:24:13,249 Please request one. 302 00:24:13,449 --> 00:24:14,449 Sure. 303 00:24:14,979 --> 00:24:16,120 Mr. Jang, 304 00:24:16,679 --> 00:24:18,718 I know what's going through your head, 305 00:24:18,719 --> 00:24:20,948 but you seem to be rushing things a little. 306 00:24:20,949 --> 00:24:22,488 At times like this, one must take it slow... 307 00:24:22,489 --> 00:24:23,559 especially since you hurt your head... 308 00:24:23,560 --> 00:24:24,589 The charges are abduction and assault. 309 00:24:24,590 --> 00:24:25,830 Why should one take it slow? 310 00:24:27,259 --> 00:24:29,228 We should at least wait to see... 311 00:24:29,229 --> 00:24:31,299 if Seo Ji Hwan was able to persuade Lee Kang Gil. 312 00:24:31,300 --> 00:24:33,469 No, I can't keep waiting around. 313 00:24:33,800 --> 00:24:36,299 If an arrest warrant gets turned down like last time, 314 00:24:36,300 --> 00:24:38,499 Seo Tae Pyung will easily hear about it. 315 00:24:39,739 --> 00:24:40,739 Hold on. 316 00:24:43,479 --> 00:24:44,738 Seo Tae Pyung... 317 00:24:44,739 --> 00:24:47,509 could've prevented Ko Yang Hee's detainment. 318 00:24:50,179 --> 00:24:51,719 So why didn't he take any action? 319 00:25:04,560 --> 00:25:05,630 Break up with him. 320 00:25:08,870 --> 00:25:11,370 I know it's not an option for you, but do it. 321 00:25:14,709 --> 00:25:17,339 You won't be able to, but still... 322 00:25:17,340 --> 00:25:18,640 I hope this didn't shock you. 323 00:25:19,040 --> 00:25:20,679 It would've also affected the baby. 324 00:25:21,610 --> 00:25:22,779 I may not be able to help with prenatal care, 325 00:25:22,780 --> 00:25:24,119 but I at least shouldn't stress you out. 326 00:25:24,120 --> 00:25:25,989 I'm glad you brought it up. 327 00:25:26,249 --> 00:25:27,290 Mental stress? 328 00:25:27,350 --> 00:25:29,289 You probably don't know how stressful it is... 329 00:25:29,290 --> 00:25:30,659 to deal with in-laws. 330 00:25:30,890 --> 00:25:31,890 I'm just as clueless. 331 00:25:31,891 --> 00:25:34,759 Il Young doesn't have any parents, so I'll never know. 332 00:25:34,929 --> 00:25:36,799 Hyo Sung who married last month... 333 00:25:36,800 --> 00:25:39,299 is experiencing hair loss due to stress brought on by in-laws. 334 00:25:39,300 --> 00:25:42,739 She finds a fistful of hair on her pillow after waking up. 335 00:25:43,499 --> 00:25:44,699 Think wisely... 336 00:25:44,769 --> 00:25:46,370 about what causes you to lose hair. 337 00:25:46,769 --> 00:25:49,780 Think about who brings danger due to all the enemies around him. 338 00:25:53,179 --> 00:25:56,219 Like you said, he has many enemies and leads a dangerous life. 339 00:25:57,050 --> 00:25:58,549 But his father... 340 00:25:58,550 --> 00:25:59,819 is the most dangerous person in his life, 341 00:25:59,820 --> 00:26:01,219 and that must be extremely lonely. 342 00:26:02,860 --> 00:26:04,189 He should at least have me by his side. 343 00:26:05,120 --> 00:26:06,130 Sure. 344 00:26:06,790 --> 00:26:08,630 As if anyone can talk you out of this. 345 00:26:09,959 --> 00:26:11,499 Be on his side, then. 346 00:26:12,800 --> 00:26:14,169 I'll be on yours. 347 00:26:16,469 --> 00:26:17,469 Gosh. 348 00:26:22,679 --> 00:26:23,880 Where are the books? 349 00:26:25,340 --> 00:26:26,508 Which books? 350 00:26:26,509 --> 00:26:27,850 My father's slush fund ledgers. 351 00:26:31,749 --> 00:26:32,849 I can't tell you. 352 00:26:32,850 --> 00:26:33,949 Are they at Sangnam Liquor? 353 00:26:35,449 --> 00:26:36,719 I said I couldn't tell you. 354 00:26:37,419 --> 00:26:40,060 Why do you live as my father's pawn? 355 00:26:40,560 --> 00:26:43,759 You must know that you're easily replaceable. 356 00:26:45,699 --> 00:26:47,330 This is the only life I know. 357 00:26:48,570 --> 00:26:50,040 That's not true. 358 00:26:51,239 --> 00:26:52,969 You just haven't tried living a different one. 359 00:26:55,310 --> 00:26:58,239 Why didn't you come work at Thirsty Deer when I asked? 360 00:27:03,179 --> 00:27:05,419 Seeing you has me doubting the purpose of it all. 361 00:27:06,590 --> 00:27:08,320 Protecting what you have... 362 00:27:09,560 --> 00:27:10,959 seems like a nuisance. 363 00:27:12,360 --> 00:27:14,590 It's only difficult, not bothersome. 364 00:27:17,229 --> 00:27:18,659 All will be easier... 365 00:27:20,400 --> 00:27:21,529 if you give up. 366 00:27:21,530 --> 00:27:23,169 That I can't do. 367 00:27:25,040 --> 00:27:26,709 I still have those to protect. 368 00:27:34,650 --> 00:27:36,550 Call me if you change your mind. 369 00:27:59,909 --> 00:28:02,310 They say that newcomers can be a ghost... 370 00:28:02,979 --> 00:28:05,179 but those who left us leave a void. 371 00:28:05,310 --> 00:28:07,909 The house feels empty without Ms. Eun Ha. 372 00:28:08,209 --> 00:28:10,419 I can't remember how the house was without her. 373 00:28:11,050 --> 00:28:13,149 Can't we at least contact her? 374 00:28:13,150 --> 00:28:14,550 Well, 375 00:28:14,749 --> 00:28:17,059 I'm sure we're allowed to see how she's doing. 376 00:28:17,060 --> 00:28:19,360 Get a grip on yourselves. 377 00:28:19,759 --> 00:28:21,589 She was almost abducted. 378 00:28:21,590 --> 00:28:24,130 As if that should've ever happened to her. 379 00:28:24,300 --> 00:28:25,859 She had to experience that... 380 00:28:25,860 --> 00:28:28,699 all because she became involved with people like us, you punks. 381 00:28:30,870 --> 00:28:33,508 What will happen to her and Ji Hwan? 382 00:28:33,509 --> 00:28:34,610 How should I know? 383 00:28:35,040 --> 00:28:36,679 Just watch your words in front of him. 384 00:28:42,080 --> 00:28:43,120 Darn. 385 00:28:45,019 --> 00:28:46,949 - Where are you going? - As if I'd know. 386 00:29:33,929 --> 00:29:36,140 (What Ms. Ko needs) 387 00:29:45,179 --> 00:29:46,650 (Shoe size 235) 388 00:29:48,449 --> 00:29:49,849 (Humidifier, electric heating pad) 389 00:29:49,850 --> 00:29:51,518 (Seo Ji Hwan) 390 00:29:51,519 --> 00:29:54,089 What I need. Seo Ji Hwan. 391 00:29:54,090 --> 00:29:55,249 (Seo Ji Hwan) 392 00:30:44,169 --> 00:30:46,439 (Thirsty Deer Corporation) 393 00:30:46,469 --> 00:30:48,870 Following the resignation of the employees, 394 00:30:50,040 --> 00:30:52,140 the factory is seeing a shortage of workers. 395 00:30:52,439 --> 00:30:55,209 At this rate, we'll have to shut down our operations. 396 00:30:55,650 --> 00:30:58,079 Send employees from the main office... 397 00:30:58,080 --> 00:30:59,889 so that we can produce our products on time. 398 00:30:59,890 --> 00:31:00,988 And for the time being, 399 00:31:00,989 --> 00:31:02,790 - take fewer orders. - Yes, Boss. 400 00:31:02,890 --> 00:31:04,258 Jae Soo, don't sleep on quality control... 401 00:31:04,259 --> 00:31:05,259 just because you're busy, 402 00:31:05,360 --> 00:31:07,459 and also check every complaint we get. 403 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Of course. 404 00:31:08,989 --> 00:31:10,158 Il Young, 405 00:31:10,159 --> 00:31:12,829 get me a list of the companies Director Park managed. 406 00:31:12,830 --> 00:31:14,800 I'll call them in person and explain... 407 00:31:15,870 --> 00:31:17,100 what's going on. 408 00:31:17,769 --> 00:31:18,800 Sure. 409 00:31:30,219 --> 00:31:31,948 Gosh, Eun Ha. 410 00:31:31,949 --> 00:31:34,120 - Hong Ki. - No, I can't. 411 00:31:38,419 --> 00:31:40,830 - Where are you going? - What's this? 412 00:31:43,759 --> 00:31:46,100 Did you two team up and call me here? 413 00:31:47,800 --> 00:31:50,069 Eun Ha, why are you here? 414 00:31:50,070 --> 00:31:52,169 I'll be in big trouble if they know I've been with you. 415 00:31:52,269 --> 00:31:54,110 I missed you, that's all. 416 00:31:54,469 --> 00:31:57,678 I missed you dearly as well, but... 417 00:31:57,679 --> 00:31:59,140 I also had something to do with you. 418 00:31:59,209 --> 00:32:00,709 That's understandable, 419 00:32:00,780 --> 00:32:03,678 but you should be resting at home doing nothing. 420 00:32:03,679 --> 00:32:05,449 Be on vacation at home. 421 00:32:06,249 --> 00:32:08,249 We're all worried sick about you. 422 00:32:08,419 --> 00:32:10,590 I'm well aware of that, 423 00:32:10,759 --> 00:32:13,090 but I'm worried about all of you as well. 424 00:32:14,060 --> 00:32:16,699 Ye Na offered to help, so just hear me out. 425 00:32:19,459 --> 00:32:20,929 I haven't actually agreed to anything. 426 00:32:23,699 --> 00:32:26,310 Weren't the two of you on bad terms? 427 00:32:27,269 --> 00:32:28,310 (Ye Na and Eun Ha's video challenge) 428 00:32:30,679 --> 00:32:31,679 What's this? 429 00:32:32,140 --> 00:32:34,579 Frank Sausages for Kids skewers challenge? 430 00:32:34,580 --> 00:32:36,820 If there's anything I can do to help, 431 00:32:37,580 --> 00:32:39,050 I want to do it. 432 00:32:43,419 --> 00:32:44,459 Come on in. 433 00:32:48,830 --> 00:32:50,999 So this is where Mr. Seo lives. 434 00:32:54,070 --> 00:32:55,299 He's more modest than I thought. 435 00:32:55,300 --> 00:32:57,040 How is this modest? 436 00:32:57,340 --> 00:32:59,570 Come on. It's this way. 437 00:33:00,269 --> 00:33:02,168 Wait. Are those all bedrooms? 438 00:33:02,169 --> 00:33:04,678 Of course they are. What else would they be? 439 00:33:04,679 --> 00:33:06,949 We need to film this before the others get home. Come on. 440 00:33:07,749 --> 00:33:09,249 Does Mr. Seo sleep on the upper floor? 441 00:33:09,280 --> 00:33:11,350 - I said we should hurry. - Wait. 442 00:33:14,719 --> 00:33:17,590 Don't tell me your room is also on the second floor. 443 00:33:21,159 --> 00:33:23,959 We need to film this quick, so hurry down there. 444 00:33:24,360 --> 00:33:25,860 - The studio... - Is it not on the second floor? 445 00:33:25,959 --> 00:33:27,530 It's on the basement level. 446 00:33:34,709 --> 00:33:36,208 This isn't just Mr. Seo's residence. 447 00:33:36,209 --> 00:33:38,009 It's the house for him and the boys. 448 00:33:41,880 --> 00:33:43,449 ("Eun Ha with Friends") 449 00:33:44,820 --> 00:33:46,019 Did Mr. Seo... 450 00:33:46,489 --> 00:33:49,050 put all of this together for Eun Ha? 451 00:33:49,290 --> 00:33:51,219 I also pitched in. 452 00:33:55,790 --> 00:33:57,229 I'm too upset to go through with it. 453 00:33:58,600 --> 00:33:59,630 I'm out of here. 454 00:33:59,830 --> 00:34:02,070 I wasn't the one who suggested this first. 455 00:34:02,600 --> 00:34:05,370 Why say you were going to help when it's not how you roll? 456 00:34:10,280 --> 00:34:11,938 Eun Ha seemed uncharacteristically down, 457 00:34:11,939 --> 00:34:14,248 so I offered to help which isn't who I am. 458 00:34:14,249 --> 00:34:15,249 Unbelievable. 459 00:34:21,950 --> 00:34:23,159 Who's worrying about who? 460 00:34:23,160 --> 00:34:25,090 You took the words right out of my mouth. 461 00:34:31,400 --> 00:34:33,069 Never did I think... 462 00:34:33,070 --> 00:34:34,098 that my first visitor... 463 00:34:34,099 --> 00:34:36,229 would be the prosecutor who put me in here. 464 00:34:38,099 --> 00:34:39,099 Just so you know, 465 00:34:39,499 --> 00:34:41,840 I don't have anything personal against you. 466 00:34:42,410 --> 00:34:45,380 Being with that girl is what made you see blood. 467 00:34:47,079 --> 00:34:48,110 Does it hurt? 468 00:34:50,320 --> 00:34:52,880 I didn't put you in here due to a personal vendetta. 469 00:34:53,889 --> 00:34:54,889 You know that, right? 470 00:34:55,519 --> 00:34:58,019 When Seo Ji Hwan was released from police custody, 471 00:34:58,119 --> 00:35:00,260 Seo Tae Pyung came by the police station. 472 00:35:01,430 --> 00:35:02,459 I bet you didn't know that. 473 00:35:03,860 --> 00:35:07,200 At first, I thought he was there to spring you. 474 00:35:07,430 --> 00:35:09,200 But he left after talking to Seo Ji Hwan. 475 00:35:10,240 --> 00:35:12,369 It was as if he couldn't care less about you. 476 00:35:15,610 --> 00:35:16,639 Do you remember... 477 00:35:17,309 --> 00:35:19,410 my warning from before? 478 00:35:19,910 --> 00:35:22,450 I said the figurehead could take the blame entirely. 479 00:35:23,979 --> 00:35:24,979 So tell me. 480 00:35:25,550 --> 00:35:28,789 Don't you think it'll be unfair to take the fall for everything? 481 00:35:32,590 --> 00:35:34,389 No matter how wrong I feel, 482 00:35:34,990 --> 00:35:36,498 I wouldn't be stupid enough... 483 00:35:36,499 --> 00:35:37,629 to give up something... 484 00:35:37,630 --> 00:35:39,769 to the prosecutor who put me in prison. 485 00:35:39,829 --> 00:35:41,269 Or maybe you have nothing to offer. 486 00:35:49,209 --> 00:35:50,240 Well, 487 00:35:50,840 --> 00:35:53,180 the latter did cross my mind. 488 00:35:53,410 --> 00:35:55,510 It seems as though Seo Tae Pyung has been trusting Lee Kang Gil... 489 00:35:57,220 --> 00:35:59,150 with all the important work. 490 00:36:02,950 --> 00:36:03,990 By the way, 491 00:36:06,559 --> 00:36:07,590 does it hurt? 492 00:36:59,309 --> 00:37:02,380 All will be easier if you give up. 493 00:37:02,510 --> 00:37:04,220 That I can't do. 494 00:37:06,019 --> 00:37:07,720 I still have those to protect. 495 00:37:08,689 --> 00:37:10,519 Call me if you change your mind. 496 00:37:18,930 --> 00:37:19,970 Gosh. 497 00:37:20,229 --> 00:37:23,839 Listen, Eun Ha. It will be great if we get a lot of views. 498 00:37:23,840 --> 00:37:24,939 Yes, it would. 499 00:37:25,200 --> 00:37:27,739 Since we even have Ye Na, we most likely would. 500 00:37:27,740 --> 00:37:29,138 Thanks to Ye Na's help, 501 00:37:29,139 --> 00:37:32,039 we'll get at least 2 to 3,000,000 views. 502 00:37:33,349 --> 00:37:34,380 Oh... 503 00:37:35,180 --> 00:37:37,019 Ji Hwan. 504 00:37:37,380 --> 00:37:38,880 I mean Mr. Seo. 505 00:37:39,150 --> 00:37:41,150 We were just on our way. 506 00:37:41,389 --> 00:37:44,090 Isn't it too early to come home? 507 00:37:44,189 --> 00:37:47,630 Let me explain what happened. Eun Ha... 508 00:37:47,760 --> 00:37:50,260 She came up with many ideas... 509 00:37:50,599 --> 00:37:51,899 to bring up the company's spirit. 510 00:37:51,900 --> 00:37:53,599 Her proposals were amazing. 511 00:37:54,269 --> 00:37:57,438 Right... You know challenges, right? 512 00:37:57,439 --> 00:37:59,699 It's a trend when one person uploads a video, 513 00:37:59,700 --> 00:38:01,868 others follow and upload their versions. 514 00:38:01,869 --> 00:38:03,708 Ye Na promised to help. 515 00:38:03,709 --> 00:38:06,039 As the Chief of Marketing, I couldn't miss this chance. 516 00:38:06,240 --> 00:38:07,849 And we have a studio in our house. 517 00:38:13,990 --> 00:38:16,518 Ye Na has a tight schedule. 518 00:38:16,519 --> 00:38:18,418 I'll drop her off first. 519 00:38:18,419 --> 00:38:19,459 What schedule? 520 00:38:19,760 --> 00:38:21,729 You have one, don't you? Come on. 521 00:38:33,309 --> 00:38:34,869 - Dong Hui. - Yes? 522 00:38:35,610 --> 00:38:37,180 Take her home. 523 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 You can go. I'll do it. 524 00:39:01,869 --> 00:39:03,869 - I'll be at the office. - All right. 525 00:39:12,380 --> 00:39:13,380 Let's go. 526 00:39:17,550 --> 00:39:19,680 Can you stop telling me to leave? Or do you hate the sight of me? 527 00:39:21,519 --> 00:39:23,018 Didn't you say I was part of the family... 528 00:39:23,019 --> 00:39:24,820 and could stay here? 529 00:39:25,919 --> 00:39:28,360 Will you not see me? And forever at that? 530 00:39:30,030 --> 00:39:31,458 You said you would stay by my side for the rest of my life. 531 00:39:31,459 --> 00:39:32,530 When does that start? 532 00:39:33,700 --> 00:39:34,800 I'm scared. 533 00:39:36,369 --> 00:39:39,139 I'm scared even though I act like I'm fine in front of others. 534 00:39:40,070 --> 00:39:42,139 It's not because of what happened. 535 00:39:43,309 --> 00:39:45,639 It's because you're not next to me when I'm scared. 536 00:39:46,579 --> 00:39:48,880 And I'm scared you will never be by my side. 537 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 Let's go. 538 00:40:06,200 --> 00:40:09,129 Why won't you understand I don't want to be safe all alone? 539 00:40:09,130 --> 00:40:11,199 Regardless of the place, I want to be with you. 540 00:40:11,200 --> 00:40:12,599 Why won't you get it? 541 00:40:43,939 --> 00:40:46,139 The incident at the park really scared you, right? 542 00:40:47,769 --> 00:40:48,939 No, it's okay. 543 00:40:49,910 --> 00:40:50,939 I promise... 544 00:40:51,780 --> 00:40:54,209 nothing like that will happen again. 545 00:40:57,079 --> 00:40:58,780 Oh, right. I have ointment with me. 546 00:41:25,680 --> 00:41:27,780 The thought you'd get hurt... 547 00:41:29,410 --> 00:41:31,279 and I'd lose you because of me... 548 00:41:31,280 --> 00:41:33,689 made me extremely frightened and anxious. 549 00:41:37,760 --> 00:41:40,090 Can you wait for me a little longer? 550 00:41:50,700 --> 00:41:51,740 I will. 551 00:42:04,519 --> 00:42:06,079 Make sure to eat properly. 552 00:42:06,889 --> 00:42:08,349 Okay. You too. 553 00:42:12,860 --> 00:42:14,030 Sleep well. 554 00:42:16,030 --> 00:42:17,059 You too. 555 00:42:21,070 --> 00:42:22,070 Go home. 556 00:42:22,071 --> 00:42:24,070 I will after I see you head inside. 557 00:42:39,579 --> 00:42:40,650 Bye. 558 00:43:28,829 --> 00:43:31,139 (Lee Kang Gil) 559 00:43:33,610 --> 00:43:34,808 - Yes? - The ledger... 560 00:43:34,809 --> 00:43:36,570 is in Sangnam Liquor's office safe. 561 00:43:39,180 --> 00:43:40,249 The password is... 562 00:43:42,050 --> 00:43:43,720 the date Bulldog Gang was established. 563 00:43:52,689 --> 00:43:54,558 (Thirsty Deer Corporation) 564 00:43:54,559 --> 00:43:55,789 (Frank Sausages) 565 00:43:57,530 --> 00:43:59,029 You know our company is on a roll... 566 00:43:59,030 --> 00:44:00,469 because of the sausage challenge video, right? 567 00:44:00,470 --> 00:44:02,399 I absolutely do. It's trending right now. 568 00:44:02,400 --> 00:44:04,469 - Shall we take one too? - I'll bring us some sausages. 569 00:44:04,470 --> 00:44:06,799 - I was just kidding. - We don't need one. 570 00:44:06,800 --> 00:44:08,069 If I, the face of our company, 571 00:44:08,070 --> 00:44:09,109 do the challenge, 572 00:44:09,110 --> 00:44:10,339 - it'll be game over. - I see what you're after. 573 00:44:10,340 --> 00:44:11,938 - I love this one. - "Challenge?" 574 00:44:11,939 --> 00:44:13,779 Right... You know challenges, right? 575 00:44:13,780 --> 00:44:15,509 It's a trend when one person uploads a video, 576 00:44:15,510 --> 00:44:16,748 others follow... 577 00:44:16,749 --> 00:44:18,419 and upload their versions. 578 00:44:20,150 --> 00:44:21,788 I stuck on... 579 00:44:21,789 --> 00:44:23,888 broccoli and paprika like Ye Na did. 580 00:44:23,889 --> 00:44:25,720 - Ta-da! - Ta-da! It's done! 581 00:44:25,959 --> 00:44:27,629 Ta-da. It's done. 582 00:44:27,630 --> 00:44:28,859 I didn't think it'd go well together. 583 00:44:28,860 --> 00:44:30,958 But it did, which surprised me. 584 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 (Live Streaming) 585 00:44:31,960 --> 00:44:33,498 (Oh, my gosh! I can't believe this, and without notice!) 586 00:44:33,499 --> 00:44:34,969 (It's Hoon! He has a different vibe.) 587 00:44:34,970 --> 00:44:36,469 Hi, everyone. 588 00:44:36,470 --> 00:44:38,668 I'm actor Kim Do Hoon. 589 00:44:38,669 --> 00:44:42,010 The bizarre skewered sausage challenge... 590 00:44:42,139 --> 00:44:43,638 is currently trending. 591 00:44:43,639 --> 00:44:46,078 I came prepared... 592 00:44:46,079 --> 00:44:47,478 to give it a shot. 593 00:44:47,479 --> 00:44:50,418 Can you see it? It's my diet skewer. 594 00:44:50,419 --> 00:44:51,419 (I give up on losing weight!) 595 00:44:51,419 --> 00:44:52,419 (Kids sausage!) 596 00:44:52,420 --> 00:44:54,019 What's this? It's delicious. 597 00:44:54,349 --> 00:44:55,388 - It's good. - Oh, my gosh. 598 00:44:55,389 --> 00:44:56,989 - I can't believe this. - It's nutritious, too. 599 00:44:56,990 --> 00:44:58,359 - Give it a try. - Look. 600 00:44:58,360 --> 00:45:00,388 (Sausage challenge) 601 00:45:00,389 --> 00:45:01,589 (CEO Seo Ji Hwan) 602 00:45:01,590 --> 00:45:03,089 (Sausage challenge) 603 00:45:03,090 --> 00:45:04,559 (The Bizarre Skewered Kids Sausage Challenge with Ye Na and Eun Ha!) 604 00:45:04,700 --> 00:45:05,760 "With Ye Na..." 605 00:45:08,630 --> 00:45:11,268 - Together with Ye Na... - And Eun Ha... 606 00:45:11,269 --> 00:45:13,299 - It's the bizarre skewered... - Sausage... 607 00:45:13,300 --> 00:45:14,340 - challenge! - challenge! 608 00:45:14,470 --> 00:45:16,438 Shall we get started? 609 00:45:16,439 --> 00:45:17,479 (Frank Sausages for Kids) 610 00:45:18,709 --> 00:45:21,849 Goodness. I'll skewer the fruits I'm craving! 611 00:45:21,880 --> 00:45:25,879 I will skewer a cherry tomato first. 612 00:45:25,880 --> 00:45:27,549 As for me, I like my veggies. 613 00:45:27,550 --> 00:45:29,550 So I'll skewer a vegetable. 614 00:45:31,590 --> 00:45:33,619 I'll also skewer a sausage. 615 00:45:34,490 --> 00:45:35,788 An orange one. 616 00:45:35,789 --> 00:45:38,299 Okay. Skewer one grape, 617 00:45:38,300 --> 00:45:39,998 - and ta-da! - Ta-da! 618 00:45:39,999 --> 00:45:42,228 Mine looks like a traffic signal, doesn't it? 619 00:45:42,229 --> 00:45:44,368 Red light, orange light, and green light. 620 00:45:44,369 --> 00:45:47,638 I made a cute person. 621 00:45:47,639 --> 00:45:49,269 Should we try it? 622 00:45:51,209 --> 00:45:52,280 I'll try the sausage too. 623 00:45:52,709 --> 00:45:54,449 It's salty and sweet. 624 00:45:54,450 --> 00:45:58,019 I didn't know fruits go so well with sausages. 625 00:45:58,579 --> 00:46:00,848 Sausages and fruits go so well with each other. 626 00:46:00,849 --> 00:46:02,519 - I didn't know that until today. - You're watching it already. 627 00:46:03,389 --> 00:46:05,160 I tried the yellow bell pepper. 628 00:46:05,619 --> 00:46:07,989 It's so crunchy and sweet. 629 00:46:07,990 --> 00:46:10,029 Did you know about it too? 630 00:46:10,030 --> 00:46:13,900 Ms. Eun Ha has given us good energy at the right time. 631 00:46:15,030 --> 00:46:16,768 The clients liked it. 632 00:46:16,769 --> 00:46:18,900 More than anything, our employees's morale has been lifted. 633 00:46:19,639 --> 00:46:22,840 The movement to cheer up once again is forming right now. 634 00:46:27,809 --> 00:46:28,809 Seriously. 635 00:46:28,810 --> 00:46:30,680 I told you. You can't beat me. 636 00:46:31,579 --> 00:46:33,279 Hey. 637 00:46:33,280 --> 00:46:34,649 What is he doing? 638 00:46:34,650 --> 00:46:36,018 Look. 639 00:46:36,019 --> 00:46:37,019 Is it that fun? 640 00:46:37,020 --> 00:46:39,119 Mr. Kwak, isn't it fun? 641 00:46:39,459 --> 00:46:40,958 I filmed and uploaded one too. 642 00:46:40,959 --> 00:46:42,228 - Do you want to see it? - Sure. 643 00:46:42,229 --> 00:46:44,829 - I look really cute. - Sure. Let me see. 644 00:46:45,059 --> 00:46:46,099 One second. 645 00:46:49,999 --> 00:46:53,039 - Hello? - Yes. It's me. 646 00:46:54,840 --> 00:46:57,509 Unless you want to cause trouble to the company, 647 00:46:57,510 --> 00:46:58,978 (Chairman Seo Tae Pyung) 648 00:46:58,979 --> 00:47:00,450 come here quietly. 649 00:47:03,180 --> 00:47:05,879 Lastly, I'll put this one. 650 00:47:05,880 --> 00:47:06,919 I'm leaving. 651 00:47:07,419 --> 00:47:10,119 Ta-da. It's ready. 652 00:47:10,590 --> 00:47:12,820 I'll eat it in one bite. 653 00:47:16,090 --> 00:47:17,099 What? 654 00:47:17,860 --> 00:47:20,499 What is this necklace? I've never seen it before. 655 00:47:20,630 --> 00:47:23,598 Look at this. This person put kimchi with chocolate. 656 00:47:23,599 --> 00:47:25,769 What I'm looking at is this necklace. 657 00:47:26,269 --> 00:47:27,939 Well... What? 658 00:47:28,709 --> 00:47:29,809 It's Prosecutor Jang. 659 00:47:30,579 --> 00:47:31,638 See you later. 660 00:47:31,639 --> 00:47:33,439 - Okay. I'll see you later. - Okay. 661 00:47:38,919 --> 00:47:39,950 Yes, Mr. Jang. 662 00:47:40,919 --> 00:47:41,919 Yes, Ms. Eun Ha. 663 00:47:42,689 --> 00:47:44,189 How are you doing over there? 664 00:47:44,559 --> 00:47:46,019 I'm doing fine. 665 00:47:46,419 --> 00:47:48,129 How's your head? 666 00:47:48,130 --> 00:47:51,700 Well. I took the bandage off. It got much better. 667 00:47:52,030 --> 00:47:53,159 I'm relieved to hear that. 668 00:47:53,160 --> 00:47:55,129 Did everyone leave for work? 669 00:47:55,130 --> 00:47:57,999 Yes. Mi Ho just left too, so I'm here by myself. 670 00:47:58,840 --> 00:48:01,309 I'm going to clean up the place from now on with the doors open. 671 00:48:01,539 --> 00:48:02,539 I see. 672 00:48:03,669 --> 00:48:05,939 Do you have other plans? 673 00:48:06,479 --> 00:48:07,780 "Other plans?" 674 00:48:08,209 --> 00:48:09,209 I have so much to do. 675 00:48:11,450 --> 00:48:12,450 "So much?" 676 00:48:12,451 --> 00:48:14,819 Of course. I have to cook dinner. 677 00:48:14,820 --> 00:48:16,518 I need to wash my shoes. 678 00:48:16,519 --> 00:48:17,820 Also... 679 00:48:19,860 --> 00:48:21,590 So, you can stop worrying about me. 680 00:48:23,260 --> 00:48:25,499 Okay. I'll stop distracting you. 681 00:48:26,930 --> 00:48:27,930 Mr. Jang. 682 00:48:28,669 --> 00:48:29,700 Yes? 683 00:48:30,470 --> 00:48:32,300 Don't get hurt, either. 684 00:48:40,550 --> 00:48:41,610 Well. 685 00:48:42,880 --> 00:48:44,320 No, I won't. 686 00:48:45,450 --> 00:48:46,518 I'll hang up now. 687 00:48:46,519 --> 00:48:48,619 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 688 00:48:56,490 --> 00:48:57,559 Mr. Jang. 689 00:49:02,599 --> 00:49:04,869 You look choked up by something that moved you. 690 00:49:05,800 --> 00:49:06,869 Well. 691 00:49:07,439 --> 00:49:09,570 No. Okay. 692 00:49:10,510 --> 00:49:11,939 You have a secret. 693 00:49:13,950 --> 00:49:15,649 As expected, Ko Yang Hee will pay the bail... 694 00:49:15,650 --> 00:49:17,248 and be leased at 4pm. 695 00:49:17,249 --> 00:49:18,319 Is that so? 696 00:49:18,320 --> 00:49:19,320 Did you ask them to update us... 697 00:49:19,321 --> 00:49:20,889 - on his location in real-time? - Yes. 698 00:49:21,389 --> 00:49:22,820 We can't lose him. 699 00:49:31,099 --> 00:49:32,159 While you're on bail, 700 00:49:32,160 --> 00:49:34,829 you have to wear an electronic anklet for 24 hours. 701 00:49:34,999 --> 00:49:36,868 If you run away or don't respond to the summons, 702 00:49:36,869 --> 00:49:39,039 your bail will be canceled immediately, and you'll be arrested. 703 00:49:41,539 --> 00:49:43,570 (Better Tomorrow, Correction for Hope) 704 00:49:50,919 --> 00:49:53,249 Boss. 705 00:49:54,950 --> 00:49:57,760 What do you mean you'll hand over the Bulldog Gang to Ji Hwan? 706 00:49:57,860 --> 00:49:59,888 I've worked for you for 15 years. 707 00:49:59,889 --> 00:50:02,829 Why is it Ji Hwan, not me? 708 00:50:03,329 --> 00:50:05,860 Right. Is it because I'm not your son? 709 00:50:06,800 --> 00:50:07,829 Ji Hwan is the only one... 710 00:50:08,329 --> 00:50:10,430 who can lead the Bulldog Gang. 711 00:50:11,740 --> 00:50:13,099 You should support him. 712 00:50:46,169 --> 00:50:47,240 Boss. 713 00:51:06,119 --> 00:51:09,329 If my son tries to betray me for the second time, 714 00:51:10,430 --> 00:51:12,300 I can't leave him alone, can I? 715 00:51:19,200 --> 00:51:21,669 Please spare his life, Boss. 716 00:51:23,010 --> 00:51:24,010 Ji Hwan... 717 00:51:25,780 --> 00:51:27,979 Please leave him alone this time, Boss. 718 00:51:28,510 --> 00:51:30,949 I'll get punished on behalf of him. 719 00:51:30,950 --> 00:51:32,820 Please kill me instead! 720 00:51:33,320 --> 00:51:34,320 Boss! 721 00:51:37,289 --> 00:51:39,188 Did you explain to them about postponing... 722 00:51:39,189 --> 00:51:40,319 the family gathering before the marriage? 723 00:51:40,320 --> 00:51:42,288 Yes. They were understanding... 724 00:51:42,289 --> 00:51:43,360 after hearing about the company's situation. 725 00:51:44,660 --> 00:51:45,700 Okay. 726 00:51:47,630 --> 00:51:50,869 I'm so relieved that her parents are good people. 727 00:51:56,070 --> 00:51:57,578 (Thirsty Deer Corporation) 728 00:51:57,579 --> 00:51:59,079 (CEO Seo Ji Hwan) 729 00:52:03,510 --> 00:52:04,619 Even if... 730 00:52:08,550 --> 00:52:09,848 Even if I'm not around, 731 00:52:09,849 --> 00:52:11,590 I'm not worried about the company because you're here. 732 00:52:15,459 --> 00:52:17,458 As you know, the employees... 733 00:52:17,459 --> 00:52:19,430 don't have many places to go. 734 00:52:21,570 --> 00:52:23,799 They don't have many options away from this company. 735 00:52:23,800 --> 00:52:24,939 You should stand firm for them. 736 00:52:26,939 --> 00:52:28,510 They've got you. 737 00:52:28,709 --> 00:52:29,869 When I'm not around. 738 00:53:44,880 --> 00:53:46,478 (Ko Yang Hee) 739 00:53:46,479 --> 00:53:48,188 When I look at Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee these days, 740 00:53:48,189 --> 00:53:50,789 I understand what killing the dog after hunting means. 741 00:53:51,019 --> 00:53:53,859 When Seo Tae Pyung was in jail, he made Ko Yang Hee guard the money. 742 00:53:53,860 --> 00:53:55,359 When he wants to make it big, 743 00:53:55,360 --> 00:53:58,199 he cuts him out because the dog is barking too much. 744 00:53:58,200 --> 00:53:59,659 It's just like him. 745 00:53:59,660 --> 00:54:02,300 Seo Tae Pyung had only Seo Ji Hwan in mind from the beginning. 746 00:54:02,530 --> 00:54:05,740 Whether it's twisted paternal love, desire to win, or pride, 747 00:54:06,740 --> 00:54:08,208 he won't stop on his own. 748 00:54:08,209 --> 00:54:10,610 As a peace-loving person, it's truly horrifying. 749 00:54:11,380 --> 00:54:13,639 It won't end until one is dead, will it? 750 00:54:21,590 --> 00:54:22,789 (Seo Ji Hwan) 751 00:54:29,059 --> 00:54:31,459 - Yes, Mr. Seo. - I'm in front of Sangnam Liquor. 752 00:54:32,260 --> 00:54:33,300 What? 753 00:54:33,430 --> 00:54:35,429 Please send cops here in 30 minutes. 754 00:54:35,430 --> 00:54:37,268 I'm going to get the ledger with the padded account, 755 00:54:37,269 --> 00:54:38,498 which will destroy Seo Tae Pyung. 756 00:54:38,499 --> 00:54:41,339 I heard illegally obtained evidence is inadmissible. 757 00:54:41,340 --> 00:54:42,570 When you arrest me, 758 00:54:44,410 --> 00:54:45,880 you can use the evidence. 759 00:54:46,479 --> 00:54:48,649 Wait, Mr. Seo. What are you talking about? 760 00:54:48,650 --> 00:54:49,808 You're being reckless. 761 00:54:49,809 --> 00:54:51,348 Thank you for everything you've done. 762 00:54:51,349 --> 00:54:53,019 Hey, Mr. Seo! 763 00:54:54,050 --> 00:54:55,090 (Turning off) 764 00:55:00,590 --> 00:55:02,860 The phone is turned off. Please leave... 765 00:55:03,490 --> 00:55:04,899 What's going on, Mr. Jang? 766 00:55:04,900 --> 00:55:06,499 Seo Ji Hwan is at Sangnam Liquor. 767 00:55:06,559 --> 00:55:07,999 Please call the police for backup. 768 00:55:08,400 --> 00:55:09,400 Yes, sir. 769 00:55:11,570 --> 00:55:14,510 Tell them to wait instead of arresting him. 770 00:55:23,209 --> 00:55:25,720 (Sangnam Liquor) 771 00:56:29,280 --> 00:56:31,450 (Year 2019, Year 2023) 772 00:56:40,189 --> 00:56:41,630 Are you here for this? 773 00:56:45,530 --> 00:56:48,329 If that's what you want, take it. 774 00:56:54,039 --> 00:56:56,269 Let him go since he has nothing to do with it. 775 00:56:57,209 --> 00:56:59,279 It's me that you want. 776 00:56:59,280 --> 00:57:03,010 If you will live as my son, 777 00:57:04,820 --> 00:57:06,349 I'll let him go in peace. 778 00:57:19,700 --> 00:57:23,099 Or leave with him... 779 00:57:23,729 --> 00:57:24,939 on your own. 780 00:57:26,300 --> 00:57:29,769 You still remember what you must do to leave, right? 781 00:57:48,889 --> 00:57:51,660 There is only one way out. 782 00:57:52,530 --> 00:57:54,360 Knock the other person out. 783 00:58:25,530 --> 00:58:29,300 In order to survive, you have to kill others. 784 00:58:29,430 --> 00:58:31,269 Or you'll be dead. 785 00:59:50,709 --> 00:59:51,880 Father. 786 00:59:52,780 --> 00:59:53,979 When I was young, 787 00:59:54,889 --> 00:59:56,889 I was afraid of you. 788 00:59:58,059 --> 01:00:01,090 So, I thought your word was a law that I had to obey. 789 01:00:02,930 --> 01:00:04,530 But not anymore. 790 01:00:05,700 --> 01:00:06,900 Never. 791 01:00:08,400 --> 01:00:11,340 I'll never do what you want me to do. 792 01:00:53,539 --> 01:00:55,209 You can leave... 793 01:00:55,910 --> 01:00:57,249 if you want to. 794 01:01:07,720 --> 01:01:10,959 You made the mistake of not looking at me... 795 01:01:11,260 --> 01:01:13,059 because you were busy looking only at him. 796 01:01:28,950 --> 01:01:30,010 Chairman Seo! 797 01:01:30,650 --> 01:01:31,979 - What? - Darn it! 798 01:02:28,840 --> 01:02:29,869 Eun Ha. 799 01:02:31,579 --> 01:02:32,610 I'll wait for you, 800 01:02:34,539 --> 01:02:35,579 Hyun Woo. 801 01:02:38,380 --> 01:02:41,490 I'll come to you, Eun Ha. 802 01:02:48,430 --> 01:02:50,490 (Thanks to Kim Do Hoon for his special appearance.) 803 01:03:09,249 --> 01:03:11,820 (My Sweet Mobster) 804 01:03:12,220 --> 01:03:13,319 - Ji Hwan. - Ji Hwan. 805 01:03:13,320 --> 01:03:14,989 Please wake up, Mr. Seo. 806 01:03:14,990 --> 01:03:16,050 Boss! 807 01:03:16,849 --> 01:03:18,789 I'll never leave you. 808 01:03:20,419 --> 01:03:22,860 It's okay now. I'll be by your side. 809 01:03:23,630 --> 01:03:27,229 Eun Ha, thanks for playing with me all the time. 810 01:03:27,499 --> 01:03:29,269 He won't be unconscious forever, right? 811 01:03:29,400 --> 01:03:30,729 He will wake up, right? 812 01:03:31,200 --> 01:03:33,470 Think what Mr. Seo would want you to do. 813 01:03:33,639 --> 01:03:35,970 Would he want you to do nothing and just worry about him? 814 01:03:36,470 --> 01:03:39,939 Or would he want you to go and do your part reliably? 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.