Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,239 --> 00:00:14,750
(My Sweet Mobster)
2
00:00:20,379 --> 00:00:22,350
(Um Tae Goo)
3
00:00:22,750 --> 00:00:24,619
(Han Seon Hwa)
4
00:00:25,060 --> 00:00:26,520
(Kwon Yul)
5
00:00:46,679 --> 00:00:51,020
(My Sweet Mobster)
6
00:01:07,190 --> 00:01:09,059
Do you remember when we buried it together?
7
00:01:13,769 --> 00:01:15,269
We said when we grow up...
8
00:01:15,269 --> 00:01:17,440
we'd come back here and find it.
9
00:01:19,170 --> 00:01:20,909
And here, we met again.
10
00:01:22,080 --> 00:01:23,679
It has been long since then, hasn't it?
11
00:01:29,179 --> 00:01:31,149
You don't know that I've been looking for you, do you?
12
00:01:39,690 --> 00:01:42,399
I should have said goodbye before I left back then.
13
00:01:44,369 --> 00:01:46,730
Because I didn't, it has been...
14
00:01:48,170 --> 00:01:50,440
troubling my mind, and I felt sorry about it.
15
00:01:53,340 --> 00:01:56,140
I left after making sure you went home safely.
16
00:01:59,580 --> 00:02:01,720
But I had no idea you'd been looking for me...
17
00:02:03,950 --> 00:02:05,289
all this time.
18
00:02:10,019 --> 00:02:12,989
I told you I'd find you right away,
19
00:02:14,330 --> 00:02:16,060
but I had no idea when you were right next to me.
20
00:02:18,899 --> 00:02:20,570
When did you first realize it was me?
21
00:02:21,070 --> 00:02:23,769
When you wrote the wish on the kite at Taek's place.
22
00:02:24,410 --> 00:02:27,839
I thought about it because we used to do that when we were young.
23
00:02:27,839 --> 00:02:29,209
A long time ago,
24
00:02:29,209 --> 00:02:31,980
an older boy made a kite for me.
25
00:02:32,950 --> 00:02:36,149
He always wrote his wish on the kite.
26
00:02:36,920 --> 00:02:40,050
He said the wish would reach the sky when we flew the kite.
27
00:02:43,959 --> 00:02:45,429
You should have told me then.
28
00:02:45,730 --> 00:02:47,929
Then, I would have known it faster.
29
00:02:49,800 --> 00:02:53,230
It was because I had become a different person.
30
00:02:56,439 --> 00:02:57,939
I was worried you'd be disappointed.
31
00:03:04,450 --> 00:03:06,910
I am glad that you are Hyun Woo.
32
00:03:11,290 --> 00:03:14,559
Both Hyun Woo and Ji Hwan...
33
00:03:16,360 --> 00:03:18,529
have always been good to me.
34
00:03:25,070 --> 00:03:27,269
Thank you so much for saying that, Eun Ha.
35
00:03:34,209 --> 00:03:35,209
There's this one too.
36
00:03:37,380 --> 00:03:38,410
Look.
37
00:04:40,770 --> 00:04:42,780
(Eun Ha with Friends)
38
00:04:46,879 --> 00:04:48,280
(Subscribed)
39
00:04:49,980 --> 00:04:53,290
(Unsubscribe from Eun Ha with Friends?)
40
00:04:53,290 --> 00:04:56,160
(Unsubscribe)
41
00:05:17,309 --> 00:05:18,710
How did you get here?
42
00:05:19,079 --> 00:05:20,110
By Mr. Seo's car.
43
00:05:20,780 --> 00:05:22,150
What about him?
44
00:05:22,520 --> 00:05:23,879
Taxi?
45
00:05:24,689 --> 00:05:28,160
Gosh. Take your car back when I say it nicely.
46
00:05:28,259 --> 00:05:29,860
We have no place to park it near our house.
47
00:05:30,420 --> 00:05:32,090
You can have it.
48
00:05:32,629 --> 00:05:33,660
- Gosh.
- Yes.
49
00:05:34,600 --> 00:05:36,730
You might need it from now on.
50
00:05:37,699 --> 00:05:38,770
Hold on.
51
00:05:57,050 --> 00:05:58,090
Is it...
52
00:06:00,150 --> 00:06:01,759
I'm thinking of giving birth to it.
53
00:06:04,020 --> 00:06:05,059
Really?
54
00:06:08,160 --> 00:06:09,800
So this is how it looks.
55
00:06:11,629 --> 00:06:12,670
It has long arms.
56
00:06:13,429 --> 00:06:14,429
It has long legs too.
57
00:06:16,139 --> 00:06:18,509
Can you tell?
58
00:06:19,770 --> 00:06:22,009
Its head, arms, and legs.
59
00:06:22,280 --> 00:06:24,139
How can you tell right away?
60
00:06:24,139 --> 00:06:25,710
I thought you didn't like kids.
61
00:06:26,509 --> 00:06:27,980
- I love them.
- You do?
62
00:06:27,980 --> 00:06:30,119
- Yes, I do.
- Really?
63
00:06:33,790 --> 00:06:36,759
It's hard to tell when I like something.
64
00:06:37,489 --> 00:06:39,230
People say they can't tell what I'm thinking.
65
00:06:40,889 --> 00:06:43,559
Have you been like this all along?
66
00:06:46,569 --> 00:06:48,369
Because I grew up without my parents,
67
00:06:48,900 --> 00:06:52,040
I didn't want people to know about my wound. Maybe that's why.
68
00:06:57,410 --> 00:06:58,910
I might not know well...
69
00:06:59,850 --> 00:07:01,480
what a good father is.
70
00:07:03,379 --> 00:07:04,420
But I'll try.
71
00:07:05,720 --> 00:07:07,920
I'll try hard to be a good father.
72
00:07:09,960 --> 00:07:13,590
It's my first time being a mother, so I don't know much either.
73
00:07:17,230 --> 00:07:18,270
Gosh.
74
00:07:28,079 --> 00:07:29,210
What did I just hear?
75
00:07:29,210 --> 00:07:30,739
- Dad.
- Father.
76
00:07:33,809 --> 00:07:34,980
No. Gosh.
77
00:07:34,980 --> 00:07:36,020
(6-10 weeks: The baby is...)
78
00:07:37,949 --> 00:07:39,020
Gosh.
79
00:07:40,590 --> 00:07:41,660
(Ku Mi Ho)
80
00:07:44,759 --> 00:07:47,160
- You two...
- Dad, it's not what you think.
81
00:07:47,160 --> 00:07:48,400
Actually...
82
00:07:49,499 --> 00:07:50,660
Gosh.
83
00:09:07,809 --> 00:09:09,240
Gosh. I'm sorry.
84
00:09:09,240 --> 00:09:10,880
- When did I fall asleep?
- No, it's all right.
85
00:09:11,949 --> 00:09:12,979
Drink this.
86
00:09:12,979 --> 00:09:15,120
What? What is it?
87
00:09:16,849 --> 00:09:18,949
Ginger and dates are good for your bronchial tubes.
88
00:09:19,250 --> 00:09:21,219
I see. Okay.
89
00:09:21,819 --> 00:09:22,890
Thank you.
90
00:09:25,630 --> 00:09:26,760
Try this too.
91
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
Okay.
92
00:09:32,699 --> 00:09:34,530
It's really good.
93
00:09:34,530 --> 00:09:35,969
Did you cook all these in the morning?
94
00:09:35,969 --> 00:09:37,300
Yes. It's good, isn't it, Ji Hwan?
95
00:09:43,140 --> 00:09:45,579
"Ji Hwan..."
96
00:09:47,209 --> 00:09:49,719
- You're Ji Hwan, aren't you?
- I am.
97
00:09:53,750 --> 00:09:55,189
Eun Ha, thanks for the food.
98
00:09:59,990 --> 00:10:01,329
Take some rest.
99
00:10:09,400 --> 00:10:10,469
What?
100
00:10:11,609 --> 00:10:12,770
Boss, did you...
101
00:10:12,870 --> 00:10:15,939
- Everyone...
- Shush.
102
00:10:17,079 --> 00:10:19,309
- What? Boss.
- Gosh.
103
00:10:19,949 --> 00:10:21,380
- Did you...
- Shush.
104
00:10:21,750 --> 00:10:24,050
You weren't in your room. Where have you been?
105
00:10:24,650 --> 00:10:26,150
Shush.
106
00:10:26,349 --> 00:10:27,420
Boss.
107
00:10:46,969 --> 00:10:49,640
Oh, my.
108
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
Boss.
109
00:10:51,179 --> 00:10:52,979
Have you been going across the hall every night?
110
00:10:52,979 --> 00:10:55,079
This room is soundproof.
111
00:10:55,479 --> 00:10:57,079
Gosh.
112
00:10:57,079 --> 00:10:59,650
It's always the quiet one that makes a faster move.
113
00:11:00,020 --> 00:11:02,319
- Yes.
- Right?
114
00:11:03,559 --> 00:11:04,719
Amazing.
115
00:11:06,530 --> 00:11:07,660
Hey, Man Ho.
116
00:11:07,760 --> 00:11:10,559
Why didn't you cook some noodles on a day like this?
117
00:11:10,559 --> 00:11:12,699
Should I cook them right now?
118
00:11:12,699 --> 00:11:14,170
We don't need to eat them now.
119
00:11:14,170 --> 00:11:15,800
We'll have them soon anyway.
120
00:11:16,140 --> 00:11:18,410
What about the noodles all of a sudden? Do you crave them?
121
00:11:18,410 --> 00:11:20,670
- Well...
- Guys. Stop already, will you?
122
00:11:23,380 --> 00:11:24,479
- Boss was...
- These punks.
123
00:11:25,179 --> 00:11:27,349
Hey, Il Young. Tell us.
124
00:11:28,079 --> 00:11:30,819
Which one do you prefer? Short rib soup, noodles, or buffet?
125
00:11:31,550 --> 00:11:32,819
Let's do steak.
126
00:11:32,819 --> 00:11:34,650
- As a course meal.
- Should we do that?
127
00:11:34,650 --> 00:11:37,890
He only drinks coffee. Don't bother asking him.
128
00:11:41,130 --> 00:11:42,459
I have something to tell you.
129
00:11:42,459 --> 00:11:44,059
- Shoot it.
- Go ahead.
130
00:11:47,329 --> 00:11:49,599
- I'm going to be a father.
- "Be a father?"
131
00:11:49,599 --> 00:11:51,839
Like the one in church?
132
00:11:56,609 --> 00:11:57,740
I'm going to get married.
133
00:11:57,880 --> 00:12:00,109
If you'd get married, I'd get divorced, you punk.
134
00:12:01,349 --> 00:12:03,620
"Get married?" Don't talk nonsense.
135
00:12:04,280 --> 00:12:05,520
What are you talking about?
136
00:12:06,449 --> 00:12:08,559
Seriously. What are you talking about? That's nonsense.
137
00:12:10,689 --> 00:12:12,890
- With Mi Ho.
- What?
138
00:12:16,530 --> 00:12:17,599
With...
139
00:12:18,469 --> 00:12:19,969
With Mi Ho?
140
00:12:21,469 --> 00:12:22,900
My friend Mi Ho?
141
00:12:24,910 --> 00:12:25,939
Hit it.
142
00:12:25,939 --> 00:12:27,609
- Please hit it.
- Yes. Do it now.
143
00:12:27,609 --> 00:12:29,179
Subscribe and hit...
144
00:12:29,179 --> 00:12:30,439
- Hit it.
- Hit like.
145
00:12:30,439 --> 00:12:31,750
Stop it already.
146
00:12:31,979 --> 00:12:34,780
(My Sweet Mobster)
147
00:12:37,420 --> 00:12:40,390
It's the one we saw last time.
148
00:12:40,390 --> 00:12:41,420
When was that?
149
00:12:41,420 --> 00:12:43,020
When we went on a trip in a van.
150
00:12:43,020 --> 00:12:45,160
- We thought it was COVID-19 kit.
- Right.
151
00:12:45,859 --> 00:12:47,260
Gosh.
152
00:12:47,829 --> 00:12:48,859
My goodness.
153
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Joo Il Young.
154
00:12:51,130 --> 00:12:54,500
Tell us what happened without leaving any details.
155
00:12:57,670 --> 00:12:58,709
Well...
156
00:12:59,170 --> 00:13:00,209
You said you weren't pregnant.
157
00:13:00,209 --> 00:13:01,709
You are in a big trouble.
158
00:13:01,709 --> 00:13:03,709
- Are you out of your mind?
- Come on.
159
00:13:03,979 --> 00:13:06,209
I have to be careful.
160
00:13:06,209 --> 00:13:08,949
Please do not touch my body without caution from now on.
161
00:13:08,949 --> 00:13:12,449
Was it a morning sickness when you felt sick last time?
162
00:13:13,020 --> 00:13:14,089
Good gracious.
163
00:13:14,719 --> 00:13:16,390
You should have told me.
164
00:13:16,390 --> 00:13:18,959
You didn't have to go all the way there and suffer.
165
00:13:19,490 --> 00:13:21,760
Hey. But in the end,
166
00:13:22,030 --> 00:13:25,429
you helped me a lot.
167
00:13:25,429 --> 00:13:27,229
It was like you made two assists.
168
00:13:27,229 --> 00:13:29,740
Hold on. Since when have you been seeing Il Young?
169
00:13:29,740 --> 00:13:31,439
I had no idea.
170
00:13:31,439 --> 00:13:32,439
As you know,
171
00:13:33,040 --> 00:13:35,079
I'm passionate about good-looking guys.
172
00:13:35,079 --> 00:13:37,880
"Good looking guys." Way to go.
173
00:13:41,010 --> 00:13:43,150
- How's the body?
- "The body?"
174
00:13:45,250 --> 00:13:46,550
It was fantastic.
175
00:13:46,650 --> 00:13:48,790
Your body. I'm talking about your body.
176
00:13:48,790 --> 00:13:50,660
Right. My body.
177
00:13:50,920 --> 00:13:53,030
- It's all right.
- What did your parents say?
178
00:13:57,260 --> 00:13:59,130
Ask them yourself.
179
00:13:59,130 --> 00:14:01,400
What's there to ask? Of course, it can't happen.
180
00:14:01,800 --> 00:14:04,300
- Gosh.
- Gee.
181
00:14:04,300 --> 00:14:06,569
You didn't get her parents' permission, then?
182
00:14:06,569 --> 00:14:08,140
How are you going to marry her without their blessing?
183
00:14:08,140 --> 00:14:10,510
They should have a wedding because they are with a child.
184
00:14:10,510 --> 00:14:13,150
It sounds complicated.
185
00:14:13,150 --> 00:14:15,219
The premarital pregnancy is one thing.
186
00:14:15,650 --> 00:14:18,849
But it's our company's image they are most against with.
187
00:14:19,750 --> 00:14:22,620
I've still got some time, so I'll try to persuade them slowly.
188
00:14:22,620 --> 00:14:24,260
- Il Young, get up.
- What?
189
00:14:24,260 --> 00:14:25,929
You made Mi Ho wait all this time.
190
00:14:25,929 --> 00:14:27,729
Waste no more time. Let's solve the problem right away.
191
00:14:27,729 --> 00:14:29,729
It's all right. I'll solve it slowly.
192
00:14:29,729 --> 00:14:31,929
Guys, get gifts for her parents.
193
00:14:31,929 --> 00:14:33,329
Il Young, get changed.
194
00:14:33,670 --> 00:14:34,770
- What?
- Yes.
195
00:14:34,770 --> 00:14:36,569
Right. It's this way.
196
00:14:36,599 --> 00:14:39,069
- What's with him?
- Hurry up!
197
00:14:39,270 --> 00:14:41,880
- Boss.
- I think he'll go with you.
198
00:14:42,339 --> 00:14:44,979
If he steps in, wouldn't it bushfire?
199
00:14:44,979 --> 00:14:48,109
Do you mean "backfire?"
200
00:14:48,109 --> 00:14:49,120
- What, punk?
- What?
201
00:14:49,920 --> 00:14:53,650
It's always the quiet one that makes a faster move.
202
00:14:53,650 --> 00:14:57,089
I think it's better to leave it to Il Young.
203
00:14:58,760 --> 00:15:00,829
I'll take care of it.
204
00:15:00,829 --> 00:15:02,359
I'm not going to allow it.
205
00:15:04,000 --> 00:15:06,469
Gosh. Gee.
206
00:15:08,540 --> 00:15:10,199
He startled me.
207
00:15:10,370 --> 00:15:12,170
- Tell them.
- No.
208
00:15:12,969 --> 00:15:14,040
Gosh.
209
00:15:15,010 --> 00:15:18,449
Il Young is such a nice guy, Father.
210
00:15:18,679 --> 00:15:20,849
He went to the S University that you like.
211
00:15:20,849 --> 00:15:23,050
He's smart, good-looking, and kind.
212
00:15:23,050 --> 00:15:25,189
Also, he respects the elders so much.
213
00:15:25,189 --> 00:15:27,520
Our son-in-law is indeed good-looking.
214
00:15:27,520 --> 00:15:28,589
Yes.
215
00:15:29,520 --> 00:15:30,990
"Our son-in-law?"
216
00:15:31,719 --> 00:15:33,260
Come on.
217
00:15:40,599 --> 00:15:41,599
Hold on.
218
00:15:42,439 --> 00:15:43,469
Who is that?
219
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
What?
220
00:16:10,959 --> 00:16:12,500
Nice to meet you.
221
00:16:12,670 --> 00:16:15,969
I'm so sorry that we barged in here like this.
222
00:16:16,640 --> 00:16:19,209
I'm his big brother, Seo Ji Hwan,
223
00:16:19,209 --> 00:16:20,770
and I live with him.
224
00:16:20,770 --> 00:16:23,880
In place of his parents, I came here to ask for your blessings.
225
00:16:25,679 --> 00:16:27,609
Are you a gang who came to get the money he loaned?
226
00:16:28,010 --> 00:16:29,979
You can't "ask for" my blessing as if you're buying it.
227
00:16:31,420 --> 00:16:32,490
I'm sorry.
228
00:16:33,420 --> 00:16:36,260
I took him in when he had nowhere to go when he was young.
229
00:16:36,420 --> 00:16:38,359
For 16 years I've spent time with him,
230
00:16:38,359 --> 00:16:40,990
he has never said or done bad things.
231
00:16:41,959 --> 00:16:43,359
He finished grad school,
232
00:16:43,359 --> 00:16:44,959
paying the tuition on his own.
233
00:16:45,229 --> 00:16:46,900
He won't starve his family.
234
00:16:46,900 --> 00:16:49,240
He also won't make other families starve.
235
00:16:49,640 --> 00:16:52,370
He is kind and diligent by nature.
236
00:16:55,209 --> 00:16:58,880
If it was an issue between the two, I wouldn't have stepped in.
237
00:17:00,109 --> 00:17:02,520
But it's a three-person issue now.
238
00:17:05,890 --> 00:17:08,189
If you give it a careful consideration once more,
239
00:17:08,189 --> 00:17:09,760
we'll much appreciate it.
240
00:17:19,470 --> 00:17:22,970
Your big brother is very reliable.
241
00:17:24,139 --> 00:17:28,040
He was also the oldest child of six children.
242
00:17:28,040 --> 00:17:30,079
Whenever his younger sibling wanted to get married,
243
00:17:30,079 --> 00:17:32,710
he went to beg for their approval and to introduce themselves...
244
00:17:32,710 --> 00:17:35,079
on behalf of his parents.
245
00:17:35,079 --> 00:17:36,079
For me,
246
00:17:37,180 --> 00:17:38,849
my daughter's life comes first...
247
00:17:40,250 --> 00:17:42,089
before the unborn grandchild.
248
00:17:44,359 --> 00:17:46,059
Mi Ho and I will make a good family.
249
00:17:46,589 --> 00:17:49,930
I'll be a father our baby won't be ashamed of.
250
00:17:53,629 --> 00:17:55,500
Gosh. This is when you say,
251
00:17:56,139 --> 00:17:57,270
"Go ahead and marry her."
252
00:17:58,139 --> 00:18:00,139
That's the way to be cool, Dad.
253
00:18:00,139 --> 00:18:01,909
You, stay quiet.
254
00:18:03,139 --> 00:18:04,139
Gosh.
255
00:18:06,210 --> 00:18:08,450
Okay. You've done enough.
256
00:18:10,149 --> 00:18:11,180
Please sit comfortably.
257
00:18:11,619 --> 00:18:13,849
Our son-in-law, you don't have to kneel anymore.
258
00:18:14,190 --> 00:18:17,990
I'll set up the table. Eat before you go. Okay?
259
00:18:18,159 --> 00:18:19,230
Honey.
260
00:18:19,290 --> 00:18:20,829
You should get up too.
261
00:18:21,359 --> 00:18:24,460
No one can make jeon like you do.
262
00:18:25,129 --> 00:18:26,530
We're supposed to be on the same page. What's going on?
263
00:18:26,530 --> 00:18:28,129
Get up. Come on.
264
00:18:28,129 --> 00:18:29,700
Get up.
265
00:18:29,700 --> 00:18:31,440
- You fools.
- Come on.
266
00:18:31,740 --> 00:18:33,710
- Follow me.
- It's all right.
267
00:18:33,970 --> 00:18:37,079
Don't worry. They'll live happily together.
268
00:18:48,250 --> 00:18:50,559
So tell me. You grew up in an orphanage...
269
00:18:50,559 --> 00:18:52,230
- not knowing who your parents are?
- That's right.
270
00:18:53,290 --> 00:18:56,300
It must've been hard for you to be all alone like that.
271
00:18:56,460 --> 00:18:57,829
But you grew up so well.
272
00:18:58,770 --> 00:19:01,069
You should know that his parents...
273
00:19:01,069 --> 00:19:03,240
gave him something huge.
274
00:19:04,069 --> 00:19:05,139
His good looks.
275
00:19:05,440 --> 00:19:06,510
- Gosh.
- What?
276
00:19:06,639 --> 00:19:08,569
You're unbelievable.
277
00:19:09,639 --> 00:19:11,510
Gosh, my head's killing me.
278
00:19:11,510 --> 00:19:14,010
- Oh, dear.
- Sir, Ma'am.
279
00:19:14,010 --> 00:19:17,280
I only hope that you think fondly of Il Young.
280
00:19:17,750 --> 00:19:19,020
Just a second.
281
00:19:19,220 --> 00:19:21,750
You're drunk. It's okay, so go back to sleep.
282
00:19:21,750 --> 00:19:24,790
How can he lose it completely after one drink?
283
00:19:25,119 --> 00:19:27,030
- He's a lightweight.
- Tell me about it.
284
00:19:27,030 --> 00:19:30,200
Yet, he insists on sleeping out here when we told him to head inside.
285
00:19:30,200 --> 00:19:31,260
I...
286
00:19:32,169 --> 00:19:35,740
care about her dearly and am fond of her.
287
00:19:36,139 --> 00:19:38,639
- What?
- Sir, Ma'am. Isn't she adorable?
288
00:19:38,639 --> 00:19:40,139
Please think fondly of us.
289
00:19:41,569 --> 00:19:43,540
Gosh, you're wasted.
290
00:19:43,540 --> 00:19:45,079
- Think fondly of him.
- Go back to sleep.
291
00:19:45,079 --> 00:19:46,780
They met once before.
292
00:19:47,409 --> 00:19:49,419
They're like neighbours.
293
00:19:49,419 --> 00:19:50,780
- I see.
- I see.
294
00:19:51,280 --> 00:19:54,550
Joo Il Young, you sneaky rat!
295
00:19:55,119 --> 00:19:57,260
- What?
- When did you get a perm?
296
00:19:58,059 --> 00:19:59,490
You sneaky rat!
297
00:19:59,829 --> 00:20:01,659
Ji Hwan, wait.
298
00:20:01,960 --> 00:20:04,030
You're pointing in the wrong direction.
299
00:20:04,030 --> 00:20:05,099
Il Young,
300
00:20:06,329 --> 00:20:09,040
you can be a great father.
301
00:20:10,569 --> 00:20:12,540
- He thinks they look alike!
- Sure.
302
00:20:12,540 --> 00:20:14,510
- That punk.
- I can't believe this.
303
00:20:14,510 --> 00:20:17,040
- They must look alike.
- As if.
304
00:20:17,379 --> 00:20:20,050
We're almost there.
305
00:20:20,579 --> 00:20:21,579
Just a second.
306
00:20:22,720 --> 00:20:23,849
We're almost there.
307
00:20:28,649 --> 00:20:29,690
Gosh.
308
00:20:32,790 --> 00:20:33,930
My gosh.
309
00:20:35,730 --> 00:20:38,059
You're only pretending to be drunk when you've sobered up.
310
00:20:39,770 --> 00:20:43,740
By the way, you seem to easily kneel in front of people.
311
00:20:44,000 --> 00:20:45,099
You're wrong.
312
00:20:45,169 --> 00:20:48,139
I'm not the kind of guy who gets down on his knees easily.
313
00:20:48,139 --> 00:20:50,609
As if. You drop down as if it's second nature to you.
314
00:20:52,680 --> 00:20:54,409
Anyway, how does it feel?
315
00:20:54,409 --> 00:20:55,819
About what?
316
00:20:55,819 --> 00:20:57,619
Il Young marrying.
317
00:20:57,780 --> 00:20:59,849
- Aren't you upset?
- No.
318
00:20:59,849 --> 00:21:01,819
- You're not?
- No.
319
00:21:04,419 --> 00:21:06,790
He's now old enough to finally build...
320
00:21:06,790 --> 00:21:08,359
a family of his own.
321
00:21:09,629 --> 00:21:10,859
I'm nothing but proud.
322
00:21:13,930 --> 00:21:15,399
I have mixed feelings.
323
00:21:16,970 --> 00:21:19,609
About Mi Ho marrying...
324
00:21:20,309 --> 00:21:21,970
and becoming a mother.
325
00:21:22,440 --> 00:21:23,740
It hasn't sunk in yet.
326
00:21:26,280 --> 00:21:29,319
Haven't you ever thought about marrying?
327
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
Marriage?
328
00:21:31,950 --> 00:21:35,119
I mean, you're not so young anymore.
329
00:21:35,690 --> 00:21:37,659
Jae Soo's way older.
330
00:21:37,659 --> 00:21:40,359
Il Young's marrying even though he's seven years younger than you.
331
00:21:40,359 --> 00:21:41,960
But he has a baby on the way.
332
00:21:45,099 --> 00:21:47,470
Hold on. People don't marry...
333
00:21:48,329 --> 00:21:50,700
only because they have a baby on the way.
334
00:21:50,700 --> 00:21:52,309
We marry out of love.
335
00:21:52,309 --> 00:21:54,169
Because we want to be together.
336
00:21:54,940 --> 00:21:55,980
Is that so?
337
00:21:59,849 --> 00:22:02,480
I'm not sure. I guess I never thought about it.
338
00:22:02,980 --> 00:22:05,619
- What?
- But the boys can't do without me,
339
00:22:05,619 --> 00:22:07,419
so once they're all married...
340
00:22:07,419 --> 00:22:09,659
Wait, what? After they all marry?
341
00:22:09,990 --> 00:22:11,220
Yes.
342
00:22:11,220 --> 00:22:13,460
But Dong Hui's only 22.
343
00:22:13,829 --> 00:22:17,460
Will you marry when you're over 50 after marrying him off as well?
344
00:22:17,629 --> 00:22:19,399
Is that how it is?
345
00:22:19,730 --> 00:22:21,399
Am I already that old?
346
00:22:27,540 --> 00:22:30,040
We're expected to live until 100 now,
347
00:22:30,040 --> 00:22:31,379
so it's not entirely unreasonable.
348
00:22:31,379 --> 00:22:33,379
You should watch your health, then.
349
00:22:33,379 --> 00:22:35,079
Don't drink like you did today.
350
00:22:35,079 --> 00:22:37,950
Watch your health and live a long, good life.
351
00:22:39,220 --> 00:22:40,290
Eun Ha, wait.
352
00:22:42,190 --> 00:22:43,190
Sleep.
353
00:22:44,260 --> 00:22:45,359
What's gotten into her?
354
00:22:50,659 --> 00:22:51,659
What?
355
00:23:02,010 --> 00:23:05,440
He never used to be this dense back in the day.
356
00:23:05,680 --> 00:23:06,879
He sure has changed.
357
00:23:10,450 --> 00:23:12,819
"Eun Ha with Friends."
358
00:23:14,950 --> 00:23:16,520
What? I got 10,000 subscribers?
359
00:23:17,260 --> 00:23:19,629
I have 10,000 subscribers!
360
00:23:19,629 --> 00:23:20,690
My gosh.
361
00:23:20,690 --> 00:23:22,760
- I have 10,000 subscribers.
- Ms. Eun Ha, you're up early.
362
00:23:22,760 --> 00:23:25,030
- Man Ho, I hit 10,000.
- Yes?
363
00:23:25,030 --> 00:23:27,329
- What do you mean?
- I have 10,000 subscribers.
364
00:23:27,329 --> 00:23:29,800
What? You have 10,000 subscribers already?
365
00:23:30,770 --> 00:23:32,609
- No way!
- What's up?
366
00:23:32,609 --> 00:23:34,669
- I have 10,000 subscribers.
- My gosh.
367
00:23:34,669 --> 00:23:37,440
- What's going on?
- Don't let this shock you,
368
00:23:37,440 --> 00:23:39,649
but our sister-in-law...
369
00:23:39,879 --> 00:23:42,010
just hit 10,000 subscribers.
370
00:23:42,010 --> 00:23:45,520
- Applaud.
- Tiny mouse, you truly...
371
00:23:45,520 --> 00:23:47,220
can cure it all.
372
00:23:48,819 --> 00:23:49,859
What?
373
00:23:50,520 --> 00:23:51,589
Congratulations.
374
00:23:51,589 --> 00:23:52,960
- Thank you.
- This is amazing.
375
00:23:52,960 --> 00:23:54,129
- Yes!
- Congratulations.
376
00:23:54,129 --> 00:23:55,599
- Thanks.
- Congratulations.
377
00:23:55,599 --> 00:23:58,230
Since you hit 10,000 subscribers,
378
00:23:58,230 --> 00:23:59,569
shouldn't you host an event?
379
00:23:59,569 --> 00:24:01,030
That's a great idea.
380
00:24:01,030 --> 00:24:03,099
I've always wanted to host an offline event,
381
00:24:03,099 --> 00:24:05,099
- so I should do just that.
- That sounds great.
382
00:24:05,099 --> 00:24:06,869
- That's a great idea.
- Thanks, guys.
383
00:24:06,869 --> 00:24:08,010
I'm happy for you.
384
00:24:08,470 --> 00:24:10,609
- Morning, Boss.
- Morning, Boss.
385
00:24:10,940 --> 00:24:13,480
Tiny mouse's channel has gained over 10,000 subscribers.
386
00:24:13,750 --> 00:24:14,780
What did you just say?
387
00:24:14,780 --> 00:24:17,419
Her channel gained over 10,000 subscribers.
388
00:24:17,680 --> 00:24:20,119
- Over 10,000 subscribers?
- That's right, Boss.
389
00:24:20,119 --> 00:24:21,690
Over 10,000 subscribers?
390
00:24:21,690 --> 00:24:24,119
- You have over 10,000 subscribers?
- That's right.
391
00:24:26,260 --> 00:24:27,559
- Yes!
- Yes!
392
00:24:28,290 --> 00:24:29,829
- Congrats.
- Congrats.
393
00:24:29,829 --> 00:24:33,129
- Nice!
- Good for you.
394
00:24:33,470 --> 00:24:36,169
I'm not sure. I guess I never thought about it.
395
00:24:36,500 --> 00:24:37,940
But the boys can't do without me,
396
00:24:37,940 --> 00:24:40,040
so once they're all married...
397
00:24:40,669 --> 00:24:43,309
I have 10,000 subscribers.
398
00:24:44,710 --> 00:24:46,609
Just a second.
399
00:24:47,210 --> 00:24:48,280
I just remembered.
400
00:24:48,750 --> 00:24:50,450
- Why you...
- What?
401
00:24:50,450 --> 00:24:52,690
I have an event to plan,
402
00:24:52,690 --> 00:24:54,119
and I also agreed on lunch with Mi Ho, so I'll get going.
403
00:24:54,119 --> 00:24:55,250
Enjoy your meal.
404
00:24:55,250 --> 00:24:56,520
What? Ms. Eun Ha.
405
00:24:56,520 --> 00:24:57,760
- Wait.
- What just happened?
406
00:24:58,089 --> 00:24:59,389
- What's going on?
- Ms. Ko.
407
00:24:59,589 --> 00:25:01,030
- Ms. Eun Ha.
- Hey.
408
00:25:02,399 --> 00:25:04,059
We were partying just now,
409
00:25:04,059 --> 00:25:06,569
so why did you have to kill the mood?
410
00:25:06,569 --> 00:25:08,169
What's gotten into her?
411
00:25:08,169 --> 00:25:10,470
You're the root of all evil, Boss.
412
00:25:10,770 --> 00:25:12,710
Seriously, Boss.
413
00:25:12,809 --> 00:25:15,569
What is it? Are you sure she hit 10,000 subscribers?
414
00:25:16,379 --> 00:25:17,909
Is he a matchmaker?
415
00:25:17,909 --> 00:25:20,050
How can he think about it only after marrying off...
416
00:25:20,050 --> 00:25:21,309
Jae Soo, Man Ho, Hong Ki, and Dong Hui?
417
00:25:21,309 --> 00:25:22,950
It's the same as saying he won't marry.
418
00:25:23,480 --> 00:25:25,050
Why are you suddenly going on about marriage?
419
00:25:25,319 --> 00:25:26,389
Is it something you want?
420
00:25:26,819 --> 00:25:28,119
That's not what I'm saying.
421
00:25:28,119 --> 00:25:30,319
It's just that Ji Hwan hasn't thought about it at all.
422
00:25:30,720 --> 00:25:31,819
I guess that's upsetting.
423
00:25:32,260 --> 00:25:34,889
You seem to be addressing him differently.
424
00:25:35,159 --> 00:25:37,230
Does calling his name come naturally to you now?
425
00:25:37,230 --> 00:25:38,260
That's right!
426
00:25:40,030 --> 00:25:41,129
I was too worked up...
427
00:25:41,129 --> 00:25:42,230
- and forgot to tell you.
- Tell me what?
428
00:25:42,440 --> 00:25:43,569
Mr. Seo...
429
00:25:45,339 --> 00:25:46,409
is my Hyun Woo.
430
00:25:47,510 --> 00:25:49,010
- What? Really?
- Yes!
431
00:25:49,210 --> 00:25:50,480
It's not because you feel that way.
432
00:25:50,480 --> 00:25:52,649
- He's actually your Hyun Woo?
- Yes!
433
00:25:53,750 --> 00:25:55,379
What a joke.
434
00:25:55,379 --> 00:25:57,649
As if that makes sense.
435
00:25:57,649 --> 00:25:59,889
He's nothing like the boy you told me about.
436
00:25:59,889 --> 00:26:00,950
The boy you mentioned...
437
00:26:00,950 --> 00:26:02,919
had a paler complexion and was like a prince.
438
00:26:02,919 --> 00:26:06,059
You also said he paid attention to detail and was affectionate.
439
00:26:06,059 --> 00:26:09,359
Mr. Seo pays attention to detail and is like a prince.
440
00:26:09,359 --> 00:26:10,599
You just haven't looked at him closely enough.
441
00:26:10,599 --> 00:26:12,059
He has deep black eyes, a sharp nose,
442
00:26:12,059 --> 00:26:14,030
plump lips, and is handsome.
443
00:26:14,500 --> 00:26:16,970
- What?
- Handsome looks like...
444
00:26:17,940 --> 00:26:21,270
That's right. This is what "handsome" is.
445
00:26:21,440 --> 00:26:24,280
It's also how you'd describe Il Young.
446
00:26:24,280 --> 00:26:25,980
You have an odd way of saying things.
447
00:26:25,980 --> 00:26:27,750
What's so bad about Ji Hwan?
448
00:26:27,750 --> 00:26:29,520
People say he's handsome too.
449
00:26:29,520 --> 00:26:31,750
- Right, Dong Hui?
- Of course.
450
00:26:32,220 --> 00:26:33,790
But please don't argue.
451
00:26:33,889 --> 00:26:34,950
- Gosh.
- Gosh.
452
00:26:35,290 --> 00:26:36,389
You're right.
453
00:26:36,389 --> 00:26:37,919
It was sweet of him...
454
00:26:37,919 --> 00:26:40,690
to send his girlfriend a bodyguard so that she'd have it easy.
455
00:26:41,490 --> 00:26:43,300
Ji Hwan is my Hyun Woo.
456
00:26:43,629 --> 00:26:46,970
Il Young, didn't it seem as though Ms. Ko was angry with me?
457
00:26:47,169 --> 00:26:48,569
Did something happen yesterday?
458
00:26:50,040 --> 00:26:52,710
Yesterday? We talked about Dong Hui,
459
00:26:52,710 --> 00:26:54,540
my age,
460
00:26:54,540 --> 00:26:56,540
and then marriage.
461
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
Did she ask...
462
00:26:58,480 --> 00:27:00,050
if you saw yourself marrying?
463
00:27:00,210 --> 00:27:01,280
How did you know that?
464
00:27:02,750 --> 00:27:04,079
Did you say no?
465
00:27:04,079 --> 00:27:05,849
Not exactly.
466
00:27:05,849 --> 00:27:07,619
I said I hadn't thought about it.
467
00:27:08,589 --> 00:27:09,960
Why?
468
00:27:11,319 --> 00:27:13,230
Did I do something wrong?
469
00:27:13,430 --> 00:27:15,659
Kind of, but she'll be more upset...
470
00:27:15,659 --> 00:27:17,559
if you apologize.
471
00:27:18,329 --> 00:27:21,329
- I suggest a different approach.
- As in?
472
00:27:21,329 --> 00:27:23,770
Tell her you haven't thought about marriage yet,
473
00:27:23,970 --> 00:27:26,669
but that she's the one your heart beats for...
474
00:27:27,169 --> 00:27:30,409
and that you love her with all your heart.
475
00:27:30,980 --> 00:27:33,579
What was that? Say that again.
476
00:27:35,079 --> 00:27:37,050
It's not what you say to her.
477
00:27:38,020 --> 00:27:39,250
Show her how you feel with a gift.
478
00:27:40,589 --> 00:27:41,619
A gift?
479
00:27:42,819 --> 00:27:45,960
By the way, there's something I need to tell you.
480
00:27:46,329 --> 00:27:48,059
After you stopped by that day,
481
00:27:48,059 --> 00:27:51,129
Chairman Seo gathered former members of Bulldog Gang.
482
00:27:53,399 --> 00:27:55,430
- Right after I left?
- Yes.
483
00:27:59,270 --> 00:28:01,010
Il Young, drop me off at the prosecutors' office.
484
00:28:01,609 --> 00:28:02,609
Sure.
485
00:28:03,079 --> 00:28:05,240
This was long overdue.
486
00:28:05,540 --> 00:28:07,609
- Darn it.
- Hey.
487
00:28:07,609 --> 00:28:09,079
Sign it.
488
00:28:09,079 --> 00:28:10,649
- Darn.
- Who's next?
489
00:28:10,649 --> 00:28:13,490
- Are you kidding me?
- Move!
490
00:28:13,750 --> 00:28:16,089
- Unbelievable.
- Who is this punk?
491
00:28:16,089 --> 00:28:17,520
What a waste.
492
00:28:17,919 --> 00:28:19,329
Get this punk out of my face.
493
00:28:19,329 --> 00:28:20,460
- Darn.
- Don't hurt me!
494
00:28:20,460 --> 00:28:22,530
Hold him down, will you?
495
00:28:22,530 --> 00:28:25,300
- Please...
- Do as you're told, darn it.
496
00:28:27,099 --> 00:28:29,300
- Hold him down.
- That way, sir.
497
00:28:29,740 --> 00:28:31,639
Who does this punk think he is?
498
00:28:31,639 --> 00:28:33,470
Hold him down.
499
00:28:34,010 --> 00:28:35,909
- Why you...
- Hello, sir.
500
00:28:40,210 --> 00:28:43,250
They serve under Seo Ji Hwan as executives.
501
00:28:47,520 --> 00:28:49,490
Celebrating 10,000 subscribers!
502
00:28:49,490 --> 00:28:51,790
Have fun with Eun Ha in person.
503
00:28:51,790 --> 00:28:54,059
Check below for more details...
504
00:28:54,059 --> 00:28:56,159
and sign up by leaving a comment.
505
00:29:21,790 --> 00:29:23,089
Can I help you?
506
00:29:23,089 --> 00:29:26,030
Prosecutor Jang whom I love and respect,
507
00:29:26,430 --> 00:29:27,829
what do you say to a blind date?
508
00:29:28,260 --> 00:29:30,460
What, a blind date?
509
00:29:30,460 --> 00:29:31,659
A friend of my cousin...
510
00:29:31,659 --> 00:29:32,770
knows a pianist from the spouse's family.
511
00:29:32,770 --> 00:29:34,369
Physiognomy and the MBTI test...
512
00:29:34,369 --> 00:29:36,169
show that you two are compatible,
513
00:29:36,169 --> 00:29:37,599
so I thought I'd set things up.
514
00:29:37,599 --> 00:29:39,510
That's why he asked what your MBTI was yesterday.
515
00:29:40,470 --> 00:29:41,770
You must start dating...
516
00:29:41,770 --> 00:29:43,710
for things to be normal around here for us.
517
00:29:43,710 --> 00:29:46,550
Just look. Work, work, work, work,
518
00:29:46,550 --> 00:29:48,180
work, and more work.
519
00:29:48,180 --> 00:29:49,520
I only knew yesterday was a Sunday...
520
00:29:49,520 --> 00:29:52,119
when I saw that it was Monday today.
521
00:29:52,119 --> 00:29:53,290
If I keep working like this,
522
00:29:53,290 --> 00:29:55,419
I'll die before I'm able to cash in the pension...
523
00:29:55,419 --> 00:29:56,819
I've been saving up.
524
00:30:01,159 --> 00:30:03,730
One must die early in this ruthless world.
525
00:30:06,099 --> 00:30:07,930
One must die early.
526
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Let's just die.
527
00:30:18,379 --> 00:30:19,450
Let's do that.
528
00:30:21,579 --> 00:30:24,750
- Sorry?
- I'll meet with that pianist.
529
00:30:25,050 --> 00:30:26,119
Do you mean that?
530
00:30:26,450 --> 00:30:27,690
We must strike while the iron is hot,
531
00:30:27,690 --> 00:30:30,059
so let me set it up right this second.
532
00:30:30,389 --> 00:30:31,919
The one who cancels...
533
00:30:31,919 --> 00:30:33,460
will write their name in the air with their butt.
534
00:30:40,069 --> 00:30:41,069
What?
535
00:30:48,210 --> 00:30:49,270
(Prosecutor's Room 302)
536
00:30:53,780 --> 00:30:55,379
(Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo)
537
00:30:57,520 --> 00:30:58,550
Come in.
538
00:31:01,919 --> 00:31:04,220
Mr. Seo, you're here.
539
00:31:05,319 --> 00:31:08,059
I'm glad you made it while Lieutenant Yang is present.
540
00:31:08,059 --> 00:31:10,230
Living long enough has its perks.
541
00:31:10,230 --> 00:31:13,099
The two who hate each other are now joining forces.
542
00:31:13,099 --> 00:31:14,599
Anyway, what about that blind date?
543
00:31:16,369 --> 00:31:18,040
You should first greet each other.
544
00:31:18,040 --> 00:31:19,970
This is Chief Oh Chul Man.
545
00:31:19,970 --> 00:31:22,010
And this is Lieutenant Yang Jong Chul.
546
00:31:23,010 --> 00:31:25,510
- And he's...
- I'm Seo Ji Hwan.
547
00:31:25,510 --> 00:31:27,710
Right. Whatever.
548
00:31:31,550 --> 00:31:34,149
He'll help us arrest Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee.
549
00:31:34,149 --> 00:31:36,690
How can we work with someone like him?
550
00:31:37,889 --> 00:31:39,960
Whatever. Can he be trusted?
551
00:31:39,960 --> 00:31:41,629
An experienced fisherman catches fish better.
552
00:31:41,629 --> 00:31:43,530
He already turned on his father once, so...
553
00:31:47,099 --> 00:31:49,000
- Why don't we all sit down?
- Sure.
554
00:31:49,000 --> 00:31:50,069
Hello.
555
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Thank you.
556
00:31:58,839 --> 00:32:00,050
Mr. Seo,
557
00:32:00,250 --> 00:32:03,849
can you repeat what you told me earlier?
558
00:32:03,849 --> 00:32:05,079
On Friday, Seo Tae Pyung...
559
00:32:05,079 --> 00:32:07,389
gathered former members of the Bulldog Gang.
560
00:32:07,550 --> 00:32:10,220
He bought their businesses at a cheap price.
561
00:32:10,220 --> 00:32:11,520
It seems as though...
562
00:32:11,520 --> 00:32:13,790
he's expanding his own business in order to rebuild the gang.
563
00:32:14,159 --> 00:32:15,829
And the company who bought the businesses is...
564
00:32:15,829 --> 00:32:16,960
It's Sangnam Liquor.
565
00:32:17,760 --> 00:32:18,829
(Sangnam Liquor)
566
00:32:18,829 --> 00:32:20,230
(Sangnam Liquor)
567
00:32:20,230 --> 00:32:22,629
That Seo Tae Pyung.
568
00:32:22,629 --> 00:32:24,740
He siphoned away enough that would've set him up for life,
569
00:32:24,740 --> 00:32:26,440
but he must be greedy for power.
570
00:32:26,440 --> 00:32:29,369
Mr. Oh is checking the past transactions...
571
00:32:29,369 --> 00:32:30,710
occurred through Sangnam Liquor.
572
00:32:30,710 --> 00:32:33,349
However, we lack the necessary data...
573
00:32:33,349 --> 00:32:35,680
and are in need of help from someone on the inside.
574
00:32:37,450 --> 00:32:39,849
That being said, what can you tell us...
575
00:32:40,950 --> 00:32:42,619
about Lee Kang Gil?
576
00:32:42,750 --> 00:32:43,819
Lee Kang Gil?
577
00:32:43,819 --> 00:32:46,389
It seems as though Lee Kang Gil is in charge...
578
00:32:46,389 --> 00:32:48,159
of the essential documents.
579
00:32:49,129 --> 00:32:51,059
The recent drug case already proved it,
580
00:32:51,059 --> 00:32:52,829
but he won't turn on the gang easily.
581
00:32:54,270 --> 00:32:55,829
But if he's who you need,
582
00:32:56,669 --> 00:32:57,970
I'll meet with him.
583
00:32:57,970 --> 00:32:59,440
We obtained all the forms...
584
00:32:59,440 --> 00:33:01,409
saying they will relinquish their businesses.
585
00:33:02,909 --> 00:33:05,579
Are we going from Sangnam Liquor...
586
00:33:05,780 --> 00:33:07,480
to Sangnam Corporation?
587
00:33:12,849 --> 00:33:15,020
Running a business of his magnitude...
588
00:33:15,020 --> 00:33:16,559
requires tremendous responsibility.
589
00:33:16,559 --> 00:33:17,819
You wouldn't let an outsider who doesn't know the gang...
590
00:33:17,819 --> 00:33:19,589
be in charge.
591
00:33:19,589 --> 00:33:21,359
It's none of your business.
592
00:33:22,329 --> 00:33:23,359
You're dismissed.
593
00:33:25,599 --> 00:33:27,569
(Chairman Seo Tae Pyung)
594
00:33:52,690 --> 00:33:56,329
Why do you think the chairman summoned Seo Ji Hwan that day?
595
00:33:58,399 --> 00:34:00,169
- I don't know.
- Seo Ji Hwan's betrayal...
596
00:34:00,169 --> 00:34:02,500
is why he spent ten years in prison.
597
00:34:02,500 --> 00:34:04,869
Cutting off his head wouldn't have been enough,
598
00:34:04,869 --> 00:34:07,609
but he sent him away after a calm conversation.
599
00:34:13,109 --> 00:34:15,079
Blood is thicker than water.
600
00:34:17,180 --> 00:34:18,180
Is that it?
601
00:34:23,890 --> 00:34:24,959
(Seo Ji Hwan)
602
00:34:42,410 --> 00:34:43,879
Let him try.
603
00:34:44,310 --> 00:34:45,439
This time around,
604
00:34:45,439 --> 00:34:48,379
I won't sit by idly and let him get the best of me.
605
00:35:04,899 --> 00:35:05,959
What is this about?
606
00:35:05,959 --> 00:35:08,330
Can we meet tomorrow? I have something to say.
607
00:35:10,140 --> 00:35:11,169
Sure.
608
00:35:23,220 --> 00:35:24,879
Dong Hui, can you close the oven for me?
609
00:35:24,879 --> 00:35:25,919
Sure.
610
00:35:27,950 --> 00:35:30,220
Dong Hui, watch and see me do it first.
611
00:35:30,220 --> 00:35:32,089
- Got it.
- This is yours.
612
00:35:33,289 --> 00:35:34,459
All right.
613
00:35:36,430 --> 00:35:39,499
Just decorate it like so.
614
00:35:40,370 --> 00:35:42,169
It's easy. Do you think you can do it?
615
00:35:42,169 --> 00:35:44,399
- I'll give it a try.
- Go ahead.
616
00:35:46,910 --> 00:35:48,539
Looking good. That's it.
617
00:35:51,080 --> 00:35:52,580
- Are those the eyes?
- Yes.
618
00:35:52,580 --> 00:35:55,209
No way. That's adorable.
619
00:35:55,209 --> 00:35:57,780
Dong Hui, I see you're the crafty type.
620
00:35:58,249 --> 00:35:59,819
Yours looks even better than mine.
621
00:36:00,120 --> 00:36:02,249
- As if.
- I'm not kidding.
622
00:36:03,289 --> 00:36:05,660
- Can you finish those for me?
- Sure.
623
00:36:06,220 --> 00:36:08,959
Thanks to you, I did it in less than no time.
624
00:36:09,530 --> 00:36:11,600
I actually think you have a knack for this.
625
00:36:11,600 --> 00:36:13,899
I only followed your instructions.
626
00:36:13,899 --> 00:36:15,830
Exactly, so believe what I'm saying.
627
00:36:17,100 --> 00:36:19,039
These are for the event tomorrow.
628
00:36:19,039 --> 00:36:20,439
Should I take them outside in advance?
629
00:36:20,439 --> 00:36:21,810
You have surpassed the master.
630
00:36:23,439 --> 00:36:24,510
Thanks for this.
631
00:36:24,709 --> 00:36:27,580
These are for the family.
632
00:36:33,620 --> 00:36:35,789
Since he irritated me, maybe I should surprise him.
633
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
Should I?
634
00:36:45,629 --> 00:36:46,669
Welcome.
635
00:36:48,430 --> 00:36:49,700
Hello.
636
00:36:50,100 --> 00:36:51,569
Is there something you're looking for?
637
00:36:51,569 --> 00:36:54,439
My girlfriend is upset with me,
638
00:36:54,709 --> 00:36:56,609
and someone told me...
639
00:36:56,609 --> 00:36:59,180
that something small and sparkly is a way to a woman's heart.
640
00:36:59,609 --> 00:37:00,979
Something small and sparkly?
641
00:37:01,080 --> 00:37:03,450
I'm clueless when it comes to jewellery...
642
00:37:03,450 --> 00:37:05,950
and don't know what to buy.
643
00:37:05,950 --> 00:37:08,050
What's your girlfriend's style?
644
00:37:08,050 --> 00:37:10,120
She's a beauty and a cutie.
645
00:37:10,160 --> 00:37:12,060
Of course, she must be beautiful and cute.
646
00:37:12,089 --> 00:37:14,530
To be more specific, her face is small,
647
00:37:14,530 --> 00:37:16,729
she's very pale, bright,
648
00:37:16,859 --> 00:37:18,229
and smiles a lot.
649
00:37:18,229 --> 00:37:20,870
When she smiles, her eyes become crescent-shaped.
650
00:37:20,870 --> 00:37:23,370
Oh, I have a video of her.
651
00:37:23,569 --> 00:37:25,769
- Here it is.
- The caterpillar that crawled...
652
00:37:25,769 --> 00:37:28,510
- on the ground turned into...
- She's a kids' content creator.
653
00:37:28,510 --> 00:37:30,740
- a butterfly with pretty wings.
- She has 10,000 subscribers now.
654
00:37:30,740 --> 00:37:33,780
Oh, I see. She's really cute and pretty.
655
00:37:33,780 --> 00:37:35,709
Right? Yes, she's cute and pretty.
656
00:37:36,450 --> 00:37:39,249
How about this one? I think it'll suit her.
657
00:37:45,890 --> 00:37:47,089
That's what actually happened.
658
00:37:48,560 --> 00:37:52,760
One hot Americano, one hot chamomile, and...
659
00:37:53,700 --> 00:37:55,669
- one cheesecake, please.
- Sure.
660
00:37:55,669 --> 00:37:56,700
Oh, wait.
661
00:37:58,539 --> 00:38:00,970
No cake, please. Just the two drinks.
662
00:38:07,350 --> 00:38:09,510
- Don't you like cakes?
- Well, I do.
663
00:38:09,510 --> 00:38:11,780
But with the wedding preparation...
664
00:38:11,780 --> 00:38:14,550
and house hunting, we should save up.
665
00:38:14,550 --> 00:38:16,120
The cake was only seven dollars.
666
00:38:18,019 --> 00:38:20,689
Really, I knew it. You're clueless.
667
00:38:21,729 --> 00:38:23,399
You've never kept a housekeeping book, have you?
668
00:38:23,499 --> 00:38:24,560
No.
669
00:38:24,999 --> 00:38:27,930
It's the real deal from now on.
670
00:38:28,300 --> 00:38:31,140
Raising a child will cost us a fortune.
671
00:38:31,140 --> 00:38:35,109
Because we'll have a child before buying a house,
672
00:38:35,310 --> 00:38:38,310
we must always stay sharp, unlike others.
673
00:38:38,410 --> 00:38:39,439
The moment the baby is born,
674
00:38:39,439 --> 00:38:41,780
we must buy powdered milk, diapers, clothes,
675
00:38:41,979 --> 00:38:45,149
and daily necessities.
676
00:38:45,879 --> 00:38:48,319
What else is there? Right, toys.
677
00:38:48,319 --> 00:38:50,620
We need to buy a bunch, so...
678
00:38:53,359 --> 00:38:56,830
You don't have to worry about powdered milk and diapers.
679
00:38:57,700 --> 00:39:00,370
What's this? It's a lot of numbers.
680
00:39:01,229 --> 00:39:03,999
Ones, tens, hundreds, one thousands, ten thousands...
681
00:39:04,370 --> 00:39:06,269
Hundred thousands?
682
00:39:08,709 --> 00:39:09,939
Is this your instalment savings?
683
00:39:10,979 --> 00:39:12,339
(Joo Il Young's Bank Account)
684
00:39:12,339 --> 00:39:14,479
Did you save up all of these?
685
00:39:14,479 --> 00:39:16,649
- And at your age?
- Did I not tell you?
686
00:39:16,879 --> 00:39:18,180
That you could trust me.
687
00:39:27,589 --> 00:39:28,729
Now...
688
00:39:29,589 --> 00:39:31,459
- I can order the cake, right?
- Yes!
689
00:39:31,800 --> 00:39:33,569
I want cheese... No.
690
00:39:34,129 --> 00:39:36,569
I'll have something more pricey. The strawberry shortcake.
691
00:39:36,769 --> 00:39:38,069
- "Strawberry shortcake?" - Yes.
692
00:39:38,069 --> 00:39:39,140
Okay.
693
00:39:41,039 --> 00:39:42,370
- Hey.
- What?
694
00:39:42,370 --> 00:39:43,979
How can I carry the baby like this?
695
00:39:45,140 --> 00:39:47,950
Carrying the baby hurts the back, so this supports the back. Right?
696
00:39:47,950 --> 00:39:50,919
Possibly. But it looks like a parachute.
697
00:39:51,120 --> 00:39:52,749
To jump off with the baby?
698
00:39:53,419 --> 00:39:55,220
- What...
- This... Boss?
699
00:39:55,220 --> 00:39:56,890
- Welcome back, Boss.
- What?
700
00:39:57,620 --> 00:39:58,660
Boss.
701
00:39:59,359 --> 00:40:00,459
What's with that bouquet?
702
00:40:00,459 --> 00:40:03,089
Gosh. You come home with flowers now.
703
00:40:03,089 --> 00:40:04,760
What a terrorist you are, Boss.
704
00:40:04,760 --> 00:40:07,269
"Terrorist?" You mean a romantic guy.
705
00:40:07,669 --> 00:40:08,870
What are all of those?
706
00:40:08,870 --> 00:40:12,300
We flexed on clothes for the soon-to-be-born baby.
707
00:40:12,899 --> 00:40:15,769
We don't know if the baby is a girl or a boy.
708
00:40:15,769 --> 00:40:17,709
So we bought them in such styles.
709
00:40:26,649 --> 00:40:28,950
Are you two not dating anyone?
710
00:40:28,950 --> 00:40:30,289
- No.
- Dating, Boss?
711
00:40:30,289 --> 00:40:33,689
You're old enough to get married now. Think about it.
712
00:40:33,689 --> 00:40:34,729
Just look at you two.
713
00:40:34,729 --> 00:40:35,859
I'm only 32 years old.
714
00:40:35,930 --> 00:40:38,030
Nonsense. Stop lying.
715
00:40:39,229 --> 00:40:41,200
But I'm really 32 years old.
716
00:40:41,499 --> 00:40:42,700
You're actually young?
717
00:40:42,769 --> 00:40:46,169
Yes, Boss. I plan to take my time...
718
00:40:46,169 --> 00:40:48,510
getting married after all of you get a wife.
719
00:40:48,510 --> 00:40:50,379
No, don't take your time.
720
00:40:50,379 --> 00:40:52,979
Anyone ready should get married first, regardless of the order.
721
00:40:55,950 --> 00:40:57,950
Can you stop hanging around together every day?
722
00:40:57,950 --> 00:41:00,019
- Put some distance. Come on.
- We are far apart.
723
00:41:00,019 --> 00:41:01,649
- Take another step back.
- But we...
724
00:41:03,959 --> 00:41:05,089
Don't stick to each other.
725
00:41:13,830 --> 00:41:15,100
Did you ever have a girlfriend?
726
00:41:18,439 --> 00:41:20,740
Dong Hui is not the problem. It's those two guys.
727
00:41:20,740 --> 00:41:22,069
Seriously, they are...
728
00:41:29,910 --> 00:41:30,950
Eun Ha?
729
00:41:32,879 --> 00:41:33,950
Eun Ha.
730
00:41:36,620 --> 00:41:37,720
Did she go somewhere?
731
00:42:09,749 --> 00:42:10,760
Ta-da!
732
00:42:15,189 --> 00:42:18,560
- Eun Ha? Wait. Eun Ha.
- Well...
733
00:42:21,300 --> 00:42:23,339
Give me a minute, Eun Ha.
734
00:42:25,169 --> 00:42:27,410
I'm done. You can face the front now.
735
00:42:27,640 --> 00:42:29,010
- Is it okay?
- Yes.
736
00:42:31,640 --> 00:42:34,810
I was going to surprise you, but I was surprised instead.
737
00:42:34,810 --> 00:42:36,109
Oh, surprise me?
738
00:42:36,879 --> 00:42:38,120
Would you like to take a seat?
739
00:42:43,589 --> 00:42:44,589
Here.
740
00:42:45,919 --> 00:42:47,359
What is this?
741
00:42:47,589 --> 00:42:49,129
It's pretty. Is it a gift?
742
00:42:50,560 --> 00:42:52,260
There are two hearts.
743
00:42:52,260 --> 00:42:53,899
Is this for me?
744
00:42:55,030 --> 00:42:58,439
I made yours while making some for the kids' event tomorrow.
745
00:42:58,439 --> 00:43:01,269
Really? Thanks.
746
00:43:02,240 --> 00:43:03,439
- Eun Ha.
- Yes?
747
00:43:03,780 --> 00:43:06,080
- I have something for you too.
- What?
748
00:43:09,450 --> 00:43:10,720
What's with the bouquet?
749
00:43:10,950 --> 00:43:13,350
Congratulations on reaching 10,000 subscribers...
750
00:43:13,350 --> 00:43:14,620
on "Eun Ha with Friends."
751
00:43:15,990 --> 00:43:17,060
Aren't these sunflowers?
752
00:43:19,220 --> 00:43:22,289
Like last time, you never forgot I liked sunflowers.
753
00:43:22,289 --> 00:43:24,430
Of course not. I remember everything about you.
754
00:43:24,430 --> 00:43:25,430
I won't forget.
755
00:43:25,430 --> 00:43:27,269
But the important part comes now.
756
00:43:40,680 --> 00:43:41,709
Oh, no.
757
00:44:09,109 --> 00:44:10,140
Seriously?
758
00:44:13,479 --> 00:44:14,580
Eun Ha.
759
00:44:15,850 --> 00:44:17,379
I will stay with you...
760
00:44:19,019 --> 00:44:20,620
from now on and forever.
761
00:44:24,220 --> 00:44:25,620
Don't you dare leave me.
762
00:44:27,089 --> 00:44:28,430
I'll be glued to you.
763
00:44:38,669 --> 00:44:40,439
Are you prepared for tomorrow's event?
764
00:44:40,769 --> 00:44:41,769
Yes.
765
00:44:42,269 --> 00:44:43,780
Come by if you're curious.
766
00:44:51,580 --> 00:44:54,620
I will go in the afternoon after my morning meeting.
767
00:44:55,720 --> 00:44:56,789
Sounds good.
768
00:44:58,120 --> 00:44:59,120
It's good, right?
769
00:44:59,120 --> 00:45:01,260
Yes, it's really good. How did you make it?
770
00:45:01,260 --> 00:45:03,760
Dong Hui helped. We made it together.
771
00:45:28,950 --> 00:45:30,189
Excuse me.
772
00:45:30,390 --> 00:45:32,260
Make way. Hey!
773
00:45:34,859 --> 00:45:38,129
Sir! You can't ride a bicycle here!
774
00:45:38,200 --> 00:45:40,129
- Are you okay?
- What about you, Dong Hui?
775
00:45:46,769 --> 00:45:48,240
This must be our spot.
776
00:45:48,370 --> 00:45:49,510
Seems like it.
777
00:45:50,640 --> 00:45:52,709
- Hi.
- Hi.
778
00:45:52,709 --> 00:45:55,649
Everything is ready. Contact us once you're done.
779
00:45:55,649 --> 00:45:57,120
- Thank you.
- Bye.
780
00:45:57,720 --> 00:45:58,919
Let's lay them out, Dong Hui.
781
00:46:08,689 --> 00:46:11,260
(Thirsty Deer Corporation)
782
00:46:11,260 --> 00:46:15,769
Everyone, there's a company meal after our meeting today!
783
00:46:15,899 --> 00:46:18,600
Man Ho is treating us all!
784
00:46:19,339 --> 00:46:21,240
Allow me to correct him real quick.
785
00:46:21,339 --> 00:46:24,780
Mr. Kwak Jae Soo will be treating us to a meal today!
786
00:46:24,939 --> 00:46:26,479
Will you give it up for him?
787
00:46:29,609 --> 00:46:32,649
(CEO Seo Ji Hwan)
788
00:46:45,629 --> 00:46:47,200
Everyone is in the conference room, right?
789
00:46:47,930 --> 00:46:49,970
There's something you must watch before the meeting.
790
00:46:58,539 --> 00:47:00,350
Director Nam Pil Ho and Ko Chun Bae...
791
00:47:00,350 --> 00:47:01,910
must have made contact with Ko Yang Hee.
792
00:47:13,990 --> 00:47:16,629
Okay. I'll talk to them in person after the meeting.
793
00:47:16,629 --> 00:47:17,629
Let's get going now.
794
00:47:37,919 --> 00:47:39,019
(Conference Room)
795
00:47:42,289 --> 00:47:43,390
What are you doing?
796
00:47:45,359 --> 00:47:46,419
What's this?
797
00:47:48,689 --> 00:47:50,129
What are you doing, you jerks?
798
00:47:59,240 --> 00:48:00,870
(Thirsty Deer Corporation)
799
00:48:24,100 --> 00:48:25,100
We have an emergency.
800
00:48:25,100 --> 00:48:26,499
Things are getting crazy in the conference room.
801
00:48:26,830 --> 00:48:29,430
He's here. Your father is here!
802
00:48:29,600 --> 00:48:30,740
What do we do?
803
00:48:31,269 --> 00:48:32,640
Ko Yang Hee and his guys barged in.
804
00:48:32,640 --> 00:48:34,069
We're on our knees and all. This is bad.
805
00:48:34,510 --> 00:48:36,439
I'm so scared that I can't even leave.
806
00:48:41,149 --> 00:48:44,479
(What should we do?)
807
00:48:55,859 --> 00:48:57,100
Do something.
808
00:48:59,859 --> 00:49:00,970
Be quiet.
809
00:49:01,229 --> 00:49:02,899
Gosh, this is driving me crazy.
810
00:49:15,450 --> 00:49:16,910
- Boss!
- Boss!
811
00:49:35,399 --> 00:49:37,600
(Thirsty Deer Corporation)
812
00:49:42,769 --> 00:49:44,979
What are you doing at my company?
813
00:49:47,039 --> 00:49:50,749
Those of you who don't work here must leave immediately.
814
00:49:56,919 --> 00:49:59,060
Now that I'm back after a decade,
815
00:50:00,019 --> 00:50:03,430
there are some new faces, so I came here to see you.
816
00:50:05,160 --> 00:50:06,229
It seems...
817
00:50:06,729 --> 00:50:09,229
you guys had a good life working here.
818
00:50:16,209 --> 00:50:17,510
"Flesh from bones."
819
00:50:23,749 --> 00:50:25,050
Bones for bones.
820
00:50:26,580 --> 00:50:27,789
Flesh for flesh.
821
00:50:29,350 --> 00:50:31,620
I ought to settle the debt clearly.
822
00:50:34,030 --> 00:50:36,160
I'm sorry, sir. Please spare me.
823
00:50:36,330 --> 00:50:37,999
- Boss, I'm sorry.
- Boss, I'm sorry.
824
00:50:39,700 --> 00:50:40,870
Come on.
825
00:50:41,300 --> 00:50:43,769
What are you doing? Have you lost your mind?
826
00:50:44,339 --> 00:50:45,999
You traitors.
827
00:50:45,999 --> 00:50:47,870
He betrayed the chairman first.
828
00:50:47,870 --> 00:50:50,780
You jerk. Are you calling our CEO a traitor?
829
00:50:51,039 --> 00:50:53,280
Stop lying to yourself. He did betray the chairman.
830
00:50:53,280 --> 00:50:55,010
Shut your mouth, you jerk.
831
00:50:55,010 --> 00:50:56,410
What? Are you going to punch me?
832
00:50:56,979 --> 00:50:58,850
Things are going so well at your company.
833
00:50:58,850 --> 00:51:01,519
- How dare you call him a traitor?
- You're the traitor!
834
00:51:01,519 --> 00:51:03,819
- Hey, watch your mouth!
- Stop saying that.
835
00:51:03,819 --> 00:51:05,289
- Hey! Shut your mouth.
- How dare you?
836
00:51:05,289 --> 00:51:07,930
- Stop talking nonsense.
- The chairman is here now.
837
00:51:07,930 --> 00:51:09,689
- Hey.
- Stop that.
838
00:51:09,689 --> 00:51:11,899
- You need to shut your mouth.
- You stop it.
839
00:51:11,899 --> 00:51:13,729
- Hey, let go of me.
- Get off me!
840
00:51:13,729 --> 00:51:16,169
- I told you to let go of me.
- I won't let you get away with it.
841
00:51:16,169 --> 00:51:18,169
- You little...
- Hey, stop that.
842
00:51:18,169 --> 00:51:20,569
- I told you to shut your mouth.
- Hey, how dare you?
843
00:51:20,569 --> 00:51:23,069
- You need to get off me.
- Hey, see if you can do it.
844
00:51:23,069 --> 00:51:25,439
- What is this?
- Hey, how dare you?
845
00:51:25,439 --> 00:51:27,450
- Hey.
- I told you to stop it!
846
00:51:27,450 --> 00:51:28,450
Stop!
847
00:51:40,519 --> 00:51:42,760
Today's meeting is adjourned.
848
00:51:43,629 --> 00:51:45,959
If you don't work here, please leave.
849
00:51:58,379 --> 00:51:59,410
Let's go.
850
00:52:11,220 --> 00:52:13,660
Oh, no. Your hand is bleeding.
851
00:52:16,060 --> 00:52:17,060
Gosh.
852
00:52:23,999 --> 00:52:28,209
(Thirsty Deer Corporation)
853
00:52:32,180 --> 00:52:33,539
Why did you do that?
854
00:52:34,410 --> 00:52:35,550
To be honest,
855
00:52:37,010 --> 00:52:38,350
I'm scared of the chairman.
856
00:52:39,180 --> 00:52:41,249
I worked for you all these years because I trusted you.
857
00:52:43,689 --> 00:52:45,019
But I'm too scared to do it now.
858
00:52:46,060 --> 00:52:47,560
I'll resign. So process it.
859
00:52:51,629 --> 00:52:53,600
Couldn't you stay with us?
860
00:52:53,700 --> 00:52:56,100
Do you think we're immortal?
861
00:52:57,700 --> 00:52:59,100
If we go against him, we'll end up dead.
862
00:52:59,169 --> 00:53:00,370
So we'd better stay away.
863
00:53:02,569 --> 00:53:03,910
Please don't give up.
864
00:53:04,939 --> 00:53:07,180
Please trust me a little more.
865
00:53:07,180 --> 00:53:09,149
Those of us who betrayed the chairman ten years ago...
866
00:53:09,149 --> 00:53:11,720
have all been on edge since his release.
867
00:53:11,879 --> 00:53:13,419
Mr. Seo, back then... No.
868
00:53:13,620 --> 00:53:15,550
Ji Hwan, we stood with you back then...
869
00:53:15,819 --> 00:53:17,990
because the chairman was arrested and locked up.
870
00:53:18,519 --> 00:53:20,160
That's why you sent him to prison.
871
00:53:20,859 --> 00:53:23,430
You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise.
872
00:53:27,060 --> 00:53:28,370
We won't be able to escape him now.
873
00:53:32,069 --> 00:53:33,740
(Letter of Resignation)
874
00:53:34,410 --> 00:53:36,640
- Gosh. Let's go.
- Let's get going.
875
00:53:36,669 --> 00:53:38,479
- Sir. Hold on.
- Bye.
876
00:53:38,479 --> 00:53:40,280
- You can't just quit like that.
- Forget it.
877
00:53:40,280 --> 00:53:42,249
(Letter of Resignation)
878
00:53:43,010 --> 00:53:44,080
What?
879
00:53:52,720 --> 00:53:53,760
Gosh.
880
00:54:20,850 --> 00:54:22,990
Sir, I have something to tell you.
881
00:54:23,919 --> 00:54:24,959
What is it?
882
00:54:24,990 --> 00:54:26,490
I've been meaning to report to you about it.
883
00:54:27,760 --> 00:54:30,459
Seo Ji Hwan is dating a girl.
884
00:54:32,499 --> 00:54:34,700
They have a long history as they met when they were kids.
885
00:54:34,700 --> 00:54:36,830
Seo Ji Hwan seemed very keen on her.
886
00:54:38,499 --> 00:54:39,499
So what?
887
00:54:39,669 --> 00:54:42,069
That girl plays with kids for a living.
888
00:54:42,069 --> 00:54:44,010
And she's holding an outdoor event today.
889
00:54:44,010 --> 00:54:45,339
(Chairman Seo Tae Pyung)
890
00:54:46,379 --> 00:54:49,350
She's the surest way to destroy Seo Ji Hwan.
891
00:54:50,780 --> 00:54:53,249
We can abduct her and threaten him.
892
00:54:53,249 --> 00:54:56,149
Do you know the difference between you and Ji Hwan?
893
00:54:56,919 --> 00:54:59,390
- Pardon?
- When I tell you to get something,
894
00:54:59,519 --> 00:55:01,689
you tend to grab it like an uncultured thug.
895
00:55:01,689 --> 00:55:04,499
But Ji Hwan made the owner give it to him voluntarily.
896
00:55:05,330 --> 00:55:07,930
That's why you're a subpar leader.
897
00:55:22,780 --> 00:55:23,780
Mr. Jang.
898
00:55:24,350 --> 00:55:26,519
You didn't forget about the blind date today, right?
899
00:55:27,379 --> 00:55:29,189
Right. I didn't.
900
00:55:29,789 --> 00:55:31,319
Good luck.
901
00:55:32,589 --> 00:55:33,589
Okay.
902
00:55:38,330 --> 00:55:39,560
Hello, Lieutenant Yang.
903
00:55:41,530 --> 00:55:42,600
What?
904
00:55:44,769 --> 00:55:46,999
Seo Tae Pyung barged into Seo Ji Hwan's company?
905
00:55:47,839 --> 00:55:49,039
That's shocking.
906
00:55:49,470 --> 00:55:50,839
Of course, we didn't know about it.
907
00:55:51,379 --> 00:55:52,410
Okay.
908
00:55:54,879 --> 00:55:57,180
Chief Oh. What's that about?
909
00:55:57,180 --> 00:55:59,550
Seo Tae Pyung went to Thirsty Deer?
910
00:56:00,850 --> 00:56:01,919
What?
911
00:56:02,550 --> 00:56:04,959
Well, this kind of thing happens all the time in our world.
912
00:56:06,720 --> 00:56:08,990
He barged into Mr. Seo's company with his crew.
913
00:56:09,129 --> 00:56:11,600
But I get the feeling nothing would happen.
914
00:56:11,600 --> 00:56:12,899
There are no news articles, right?
915
00:56:17,539 --> 00:56:19,100
- What? Why is this playing?
- To be the kind...
916
00:56:19,100 --> 00:56:21,640
of children who can patiently wait to see their friends...
917
00:56:21,640 --> 00:56:22,669
- What the heck? Hey!
- blossom.
918
00:56:23,970 --> 00:56:26,140
- That little...
- It's okay.
919
00:56:27,550 --> 00:56:29,080
Why were you watching this?
920
00:56:30,350 --> 00:56:33,950
You know, that's what they do. They go around with their crew.
921
00:56:33,950 --> 00:56:34,950
(Seo Ji Hwan)
922
00:56:39,560 --> 00:56:41,660
I doubt that he has enough bandwidth to talk on the phone.
923
00:56:42,859 --> 00:56:43,930
Mr. Jang?
924
00:56:46,560 --> 00:56:48,030
Okay. I got it for now.
925
00:57:01,709 --> 00:57:04,649
- Me!
- Me!
926
00:57:04,649 --> 00:57:06,149
- Me!
- So Yoon.
927
00:57:09,089 --> 00:57:10,919
I see. You're doing that funky dance.
928
00:57:10,919 --> 00:57:13,260
Gosh, that didn't make the prince laugh.
929
00:57:13,260 --> 00:57:15,129
How about you, Yu Min?
930
00:57:16,030 --> 00:57:17,229
Here it goes.
931
00:57:17,229 --> 00:57:20,830
Check this out. Look what I'm doing.
932
00:57:24,370 --> 00:57:26,140
Yu Min.
933
00:57:26,140 --> 00:57:27,569
- Thank you.
- Sure.
934
00:57:27,569 --> 00:57:29,140
- Here. Let's have a cupcake.
- Thank you.
935
00:57:29,140 --> 00:57:31,539
- I brought some drinks.
- Drink this too.
936
00:57:31,539 --> 00:57:34,140
- All right. Here you go.
- Open it.
937
00:57:34,280 --> 00:57:35,410
- Give it to your mom.
- Right.
938
00:57:36,649 --> 00:57:39,080
Gosh. Thank you for coming.
939
00:57:39,220 --> 00:57:42,289
After all, I'm the first subscriber of your channel. I ought to come.
940
00:57:43,089 --> 00:57:44,419
(Meet and play with Ms. Eun Ha)
941
00:57:44,419 --> 00:57:47,289
I watch your videos every day. Can I take a picture with you?
942
00:57:47,519 --> 00:57:49,689
Of course. You bet.
943
00:57:49,890 --> 00:57:50,959
Excuse me.
944
00:57:51,959 --> 00:57:53,930
One, two, three.
945
00:57:55,669 --> 00:57:58,100
- Thank you.
- She must be happy. Thank you.
946
00:57:58,169 --> 00:57:59,499
- Bye.
- Let's go.
947
00:58:09,209 --> 00:58:11,580
Right. Would you like a cupcake too?
948
00:58:14,620 --> 00:58:15,919
- Sure.
- The face got slightly messy.
949
00:58:20,189 --> 00:58:23,930
(Thirsty Deer Corporation)
950
00:58:25,459 --> 00:58:27,100
That's why you sent him to prison.
951
00:58:27,870 --> 00:58:30,600
You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise.
952
00:58:30,769 --> 00:58:33,069
I ought to settle the debt clearly.
953
00:58:33,069 --> 00:58:34,910
- Hey! Shut your mouth.
- How dare you?
954
00:58:35,010 --> 00:58:37,810
You're all criminals. Aren't you?
955
00:58:37,810 --> 00:58:40,180
Stop wasting your energy and come back to your place.
956
00:58:40,180 --> 00:58:42,010
- Thirsty Deer is where I belong.
- Come on!
957
00:58:42,010 --> 00:58:43,950
I don't intend to come back here.
958
00:58:44,620 --> 00:58:47,550
As of this moment, your name is Seo Ji Hwan.
959
00:58:47,789 --> 00:58:48,789
You're my son.
960
00:58:48,789 --> 00:58:51,189
I am glad that you are Hyun Woo.
961
00:58:51,789 --> 00:58:54,990
Both Hyun Woo and Ji Hwan...
962
00:58:56,990 --> 00:58:59,129
have always been good to me.
963
00:58:59,260 --> 00:59:01,370
A tiger cub must still be a tiger.
964
00:59:01,830 --> 00:59:04,100
No matter what people say, you're my son.
965
00:59:11,280 --> 00:59:14,510
(Thirsty Deer Corporation)
966
00:59:15,479 --> 00:59:16,580
Sir.
967
00:59:20,850 --> 00:59:23,589
- Yes.
- Five board members resigned.
968
00:59:24,289 --> 00:59:26,919
I think more people will resign.
969
00:59:30,760 --> 00:59:31,830
I see.
970
00:59:34,569 --> 00:59:35,669
Are you all right?
971
00:59:37,769 --> 00:59:38,999
What time is it now?
972
00:59:41,339 --> 00:59:42,669
It's 5:50pm.
973
00:59:43,970 --> 00:59:45,580
You said you would go to her event.
974
00:59:47,510 --> 00:59:50,180
I'll clean up here. You should go.
975
01:00:05,260 --> 01:00:06,859
The meeting must be running long.
976
01:00:08,330 --> 01:00:09,769
Of course. His company comes first.
977
01:00:10,569 --> 01:00:12,100
Thank you so much for your help today.
978
01:00:12,100 --> 01:00:13,970
I'll buy you a delicious dinner.
979
01:00:14,569 --> 01:00:15,609
Okay.
980
01:00:15,769 --> 01:00:17,410
I'll be back after I return this.
981
01:00:17,410 --> 01:00:19,109
Okay. Thank you.
982
01:00:19,740 --> 01:00:22,609
- Hey, Dong Hui. Take this with you.
- Sure.
983
01:00:22,879 --> 01:00:23,910
Thanks.
984
01:00:24,550 --> 01:00:27,379
I'm sorry you had to stay late. The cleaning took a long time.
985
01:00:27,379 --> 01:00:29,089
No. We're done now.
986
01:00:29,220 --> 01:00:31,050
You didn't have any other plans today?
987
01:00:32,519 --> 01:00:34,120
No. I didn't.
988
01:00:35,689 --> 01:00:37,760
I'll go and throw this out.
989
01:00:37,859 --> 01:00:40,700
- No. Let me do it.
- No, I'll do it. Give that to me.
990
01:00:40,700 --> 01:00:43,169
- I'll clean up the rest then.
- Okay.
991
01:00:43,269 --> 01:00:44,430
- I'll be here.
- Okay.
992
01:00:56,050 --> 01:00:57,180
(Recyclables Collection Zone)
993
01:01:17,899 --> 01:01:18,899
What time is it?
994
01:01:57,939 --> 01:01:59,709
(Recyclables Collection Zone)
995
01:02:01,649 --> 01:02:02,810
(Bottles, cans, plastic, paper...)
996
01:02:14,660 --> 01:02:15,729
Ms. Ko...
997
01:02:16,330 --> 01:02:18,600
Ms. Ko!
998
01:02:21,769 --> 01:02:24,100
Funny running into you again, miss.
999
01:02:24,399 --> 01:02:26,700
Wait. No.
1000
01:02:27,300 --> 01:02:28,439
Wait.
1001
01:02:28,870 --> 01:02:30,539
- Wait, no.
- Ms. Ko!
1002
01:02:31,939 --> 01:02:32,979
No...
1003
01:02:35,510 --> 01:02:36,550
- Mr. Jang.
- Ms. Ko.
1004
01:02:36,810 --> 01:02:38,479
- Are you okay?
- Mr. Jang.
1005
01:02:40,580 --> 01:02:41,720
Ms. Ko!
1006
01:02:48,289 --> 01:02:49,330
Mr. Jang!
1007
01:02:55,569 --> 01:02:56,669
Mr. Jang!
1008
01:02:57,769 --> 01:02:59,439
Mr. Jang. You're bleeding.
1009
01:02:59,439 --> 01:03:00,499
- What?
- Mr. Jang.
1010
01:03:01,839 --> 01:03:02,870
Ms. Ko.
1011
01:03:03,709 --> 01:03:05,379
You must get out of here now.
1012
01:03:05,539 --> 01:03:06,539
What?
1013
01:03:07,180 --> 01:03:10,379
Darn it. Hey! We must run!
1014
01:03:20,959 --> 01:03:21,959
Mr. Jang.
1015
01:03:22,629 --> 01:03:24,959
Mr. Jang!
1016
01:03:25,399 --> 01:03:26,430
Mr. Jang!
1017
01:03:28,970 --> 01:03:31,370
Mr. Jang, please...
1018
01:03:31,839 --> 01:03:33,769
Please stay with me!
1019
01:03:34,640 --> 01:03:35,669
Mr. Jang!
1020
01:03:42,149 --> 01:03:44,209
Oh, no.
1021
01:03:46,680 --> 01:03:47,990
Mr. Jang!
1022
01:04:09,209 --> 01:04:11,780
(My Sweet Mobster)
1023
01:04:12,439 --> 01:04:15,010
I thought I would be able to protect her.
1024
01:04:15,680 --> 01:04:17,479
Please leave, Ms. Ko.
1025
01:04:17,850 --> 01:04:19,749
Maybe, I made the wrong decision.
1026
01:04:19,950 --> 01:04:21,390
You said you would stay by my side for the rest of my life.
1027
01:04:21,390 --> 01:04:22,450
When does that start?
1028
01:04:23,249 --> 01:04:26,060
What's so wrong about living a normal life like everyone else?
1029
01:04:26,189 --> 01:04:27,560
We all deserve that.
1030
01:04:27,859 --> 01:04:30,189
If there's anything I can do
1031
01:04:30,189 --> 01:04:31,729
I'm going to do it.
1032
01:04:32,760 --> 01:04:35,229
What are you talking about? You're being too reckless.
1033
01:04:35,600 --> 01:04:37,129
You still remember...
1034
01:04:37,499 --> 01:04:38,999
what you must do to leave, right?
72196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.