All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E14.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,239 --> 00:00:14,750 (My Sweet Mobster) 2 00:00:20,379 --> 00:00:22,350 (Um Tae Goo) 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,619 (Han Seon Hwa) 4 00:00:25,060 --> 00:00:26,520 (Kwon Yul) 5 00:00:46,679 --> 00:00:51,020 (My Sweet Mobster) 6 00:01:07,190 --> 00:01:09,059 Do you remember when we buried it together? 7 00:01:13,769 --> 00:01:15,269 We said when we grow up... 8 00:01:15,269 --> 00:01:17,440 we'd come back here and find it. 9 00:01:19,170 --> 00:01:20,909 And here, we met again. 10 00:01:22,080 --> 00:01:23,679 It has been long since then, hasn't it? 11 00:01:29,179 --> 00:01:31,149 You don't know that I've been looking for you, do you? 12 00:01:39,690 --> 00:01:42,399 I should have said goodbye before I left back then. 13 00:01:44,369 --> 00:01:46,730 Because I didn't, it has been... 14 00:01:48,170 --> 00:01:50,440 troubling my mind, and I felt sorry about it. 15 00:01:53,340 --> 00:01:56,140 I left after making sure you went home safely. 16 00:01:59,580 --> 00:02:01,720 But I had no idea you'd been looking for me... 17 00:02:03,950 --> 00:02:05,289 all this time. 18 00:02:10,019 --> 00:02:12,989 I told you I'd find you right away, 19 00:02:14,330 --> 00:02:16,060 but I had no idea when you were right next to me. 20 00:02:18,899 --> 00:02:20,570 When did you first realize it was me? 21 00:02:21,070 --> 00:02:23,769 When you wrote the wish on the kite at Taek's place. 22 00:02:24,410 --> 00:02:27,839 I thought about it because we used to do that when we were young. 23 00:02:27,839 --> 00:02:29,209 A long time ago, 24 00:02:29,209 --> 00:02:31,980 an older boy made a kite for me. 25 00:02:32,950 --> 00:02:36,149 He always wrote his wish on the kite. 26 00:02:36,920 --> 00:02:40,050 He said the wish would reach the sky when we flew the kite. 27 00:02:43,959 --> 00:02:45,429 You should have told me then. 28 00:02:45,730 --> 00:02:47,929 Then, I would have known it faster. 29 00:02:49,800 --> 00:02:53,230 It was because I had become a different person. 30 00:02:56,439 --> 00:02:57,939 I was worried you'd be disappointed. 31 00:03:04,450 --> 00:03:06,910 I am glad that you are Hyun Woo. 32 00:03:11,290 --> 00:03:14,559 Both Hyun Woo and Ji Hwan... 33 00:03:16,360 --> 00:03:18,529 have always been good to me. 34 00:03:25,070 --> 00:03:27,269 Thank you so much for saying that, Eun Ha. 35 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 There's this one too. 36 00:03:37,380 --> 00:03:38,410 Look. 37 00:04:40,770 --> 00:04:42,780 (Eun Ha with Friends) 38 00:04:46,879 --> 00:04:48,280 (Subscribed) 39 00:04:49,980 --> 00:04:53,290 (Unsubscribe from Eun Ha with Friends?) 40 00:04:53,290 --> 00:04:56,160 (Unsubscribe) 41 00:05:17,309 --> 00:05:18,710 How did you get here? 42 00:05:19,079 --> 00:05:20,110 By Mr. Seo's car. 43 00:05:20,780 --> 00:05:22,150 What about him? 44 00:05:22,520 --> 00:05:23,879 Taxi? 45 00:05:24,689 --> 00:05:28,160 Gosh. Take your car back when I say it nicely. 46 00:05:28,259 --> 00:05:29,860 We have no place to park it near our house. 47 00:05:30,420 --> 00:05:32,090 You can have it. 48 00:05:32,629 --> 00:05:33,660 - Gosh. - Yes. 49 00:05:34,600 --> 00:05:36,730 You might need it from now on. 50 00:05:37,699 --> 00:05:38,770 Hold on. 51 00:05:57,050 --> 00:05:58,090 Is it... 52 00:06:00,150 --> 00:06:01,759 I'm thinking of giving birth to it. 53 00:06:04,020 --> 00:06:05,059 Really? 54 00:06:08,160 --> 00:06:09,800 So this is how it looks. 55 00:06:11,629 --> 00:06:12,670 It has long arms. 56 00:06:13,429 --> 00:06:14,429 It has long legs too. 57 00:06:16,139 --> 00:06:18,509 Can you tell? 58 00:06:19,770 --> 00:06:22,009 Its head, arms, and legs. 59 00:06:22,280 --> 00:06:24,139 How can you tell right away? 60 00:06:24,139 --> 00:06:25,710 I thought you didn't like kids. 61 00:06:26,509 --> 00:06:27,980 - I love them. - You do? 62 00:06:27,980 --> 00:06:30,119 - Yes, I do. - Really? 63 00:06:33,790 --> 00:06:36,759 It's hard to tell when I like something. 64 00:06:37,489 --> 00:06:39,230 People say they can't tell what I'm thinking. 65 00:06:40,889 --> 00:06:43,559 Have you been like this all along? 66 00:06:46,569 --> 00:06:48,369 Because I grew up without my parents, 67 00:06:48,900 --> 00:06:52,040 I didn't want people to know about my wound. Maybe that's why. 68 00:06:57,410 --> 00:06:58,910 I might not know well... 69 00:06:59,850 --> 00:07:01,480 what a good father is. 70 00:07:03,379 --> 00:07:04,420 But I'll try. 71 00:07:05,720 --> 00:07:07,920 I'll try hard to be a good father. 72 00:07:09,960 --> 00:07:13,590 It's my first time being a mother, so I don't know much either. 73 00:07:17,230 --> 00:07:18,270 Gosh. 74 00:07:28,079 --> 00:07:29,210 What did I just hear? 75 00:07:29,210 --> 00:07:30,739 - Dad. - Father. 76 00:07:33,809 --> 00:07:34,980 No. Gosh. 77 00:07:34,980 --> 00:07:36,020 (6-10 weeks: The baby is...) 78 00:07:37,949 --> 00:07:39,020 Gosh. 79 00:07:40,590 --> 00:07:41,660 (Ku Mi Ho) 80 00:07:44,759 --> 00:07:47,160 - You two... - Dad, it's not what you think. 81 00:07:47,160 --> 00:07:48,400 Actually... 82 00:07:49,499 --> 00:07:50,660 Gosh. 83 00:09:07,809 --> 00:09:09,240 Gosh. I'm sorry. 84 00:09:09,240 --> 00:09:10,880 - When did I fall asleep? - No, it's all right. 85 00:09:11,949 --> 00:09:12,979 Drink this. 86 00:09:12,979 --> 00:09:15,120 What? What is it? 87 00:09:16,849 --> 00:09:18,949 Ginger and dates are good for your bronchial tubes. 88 00:09:19,250 --> 00:09:21,219 I see. Okay. 89 00:09:21,819 --> 00:09:22,890 Thank you. 90 00:09:25,630 --> 00:09:26,760 Try this too. 91 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 Okay. 92 00:09:32,699 --> 00:09:34,530 It's really good. 93 00:09:34,530 --> 00:09:35,969 Did you cook all these in the morning? 94 00:09:35,969 --> 00:09:37,300 Yes. It's good, isn't it, Ji Hwan? 95 00:09:43,140 --> 00:09:45,579 "Ji Hwan..." 96 00:09:47,209 --> 00:09:49,719 - You're Ji Hwan, aren't you? - I am. 97 00:09:53,750 --> 00:09:55,189 Eun Ha, thanks for the food. 98 00:09:59,990 --> 00:10:01,329 Take some rest. 99 00:10:09,400 --> 00:10:10,469 What? 100 00:10:11,609 --> 00:10:12,770 Boss, did you... 101 00:10:12,870 --> 00:10:15,939 - Everyone... - Shush. 102 00:10:17,079 --> 00:10:19,309 - What? Boss. - Gosh. 103 00:10:19,949 --> 00:10:21,380 - Did you... - Shush. 104 00:10:21,750 --> 00:10:24,050 You weren't in your room. Where have you been? 105 00:10:24,650 --> 00:10:26,150 Shush. 106 00:10:26,349 --> 00:10:27,420 Boss. 107 00:10:46,969 --> 00:10:49,640 Oh, my. 108 00:10:49,640 --> 00:10:50,640 Boss. 109 00:10:51,179 --> 00:10:52,979 Have you been going across the hall every night? 110 00:10:52,979 --> 00:10:55,079 This room is soundproof. 111 00:10:55,479 --> 00:10:57,079 Gosh. 112 00:10:57,079 --> 00:10:59,650 It's always the quiet one that makes a faster move. 113 00:11:00,020 --> 00:11:02,319 - Yes. - Right? 114 00:11:03,559 --> 00:11:04,719 Amazing. 115 00:11:06,530 --> 00:11:07,660 Hey, Man Ho. 116 00:11:07,760 --> 00:11:10,559 Why didn't you cook some noodles on a day like this? 117 00:11:10,559 --> 00:11:12,699 Should I cook them right now? 118 00:11:12,699 --> 00:11:14,170 We don't need to eat them now. 119 00:11:14,170 --> 00:11:15,800 We'll have them soon anyway. 120 00:11:16,140 --> 00:11:18,410 What about the noodles all of a sudden? Do you crave them? 121 00:11:18,410 --> 00:11:20,670 - Well... - Guys. Stop already, will you? 122 00:11:23,380 --> 00:11:24,479 - Boss was... - These punks. 123 00:11:25,179 --> 00:11:27,349 Hey, Il Young. Tell us. 124 00:11:28,079 --> 00:11:30,819 Which one do you prefer? Short rib soup, noodles, or buffet? 125 00:11:31,550 --> 00:11:32,819 Let's do steak. 126 00:11:32,819 --> 00:11:34,650 - As a course meal. - Should we do that? 127 00:11:34,650 --> 00:11:37,890 He only drinks coffee. Don't bother asking him. 128 00:11:41,130 --> 00:11:42,459 I have something to tell you. 129 00:11:42,459 --> 00:11:44,059 - Shoot it. - Go ahead. 130 00:11:47,329 --> 00:11:49,599 - I'm going to be a father. - "Be a father?" 131 00:11:49,599 --> 00:11:51,839 Like the one in church? 132 00:11:56,609 --> 00:11:57,740 I'm going to get married. 133 00:11:57,880 --> 00:12:00,109 If you'd get married, I'd get divorced, you punk. 134 00:12:01,349 --> 00:12:03,620 "Get married?" Don't talk nonsense. 135 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 What are you talking about? 136 00:12:06,449 --> 00:12:08,559 Seriously. What are you talking about? That's nonsense. 137 00:12:10,689 --> 00:12:12,890 - With Mi Ho. - What? 138 00:12:16,530 --> 00:12:17,599 With... 139 00:12:18,469 --> 00:12:19,969 With Mi Ho? 140 00:12:21,469 --> 00:12:22,900 My friend Mi Ho? 141 00:12:24,910 --> 00:12:25,939 Hit it. 142 00:12:25,939 --> 00:12:27,609 - Please hit it. - Yes. Do it now. 143 00:12:27,609 --> 00:12:29,179 Subscribe and hit... 144 00:12:29,179 --> 00:12:30,439 - Hit it. - Hit like. 145 00:12:30,439 --> 00:12:31,750 Stop it already. 146 00:12:31,979 --> 00:12:34,780 (My Sweet Mobster) 147 00:12:37,420 --> 00:12:40,390 It's the one we saw last time. 148 00:12:40,390 --> 00:12:41,420 When was that? 149 00:12:41,420 --> 00:12:43,020 When we went on a trip in a van. 150 00:12:43,020 --> 00:12:45,160 - We thought it was COVID-19 kit. - Right. 151 00:12:45,859 --> 00:12:47,260 Gosh. 152 00:12:47,829 --> 00:12:48,859 My goodness. 153 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Joo Il Young. 154 00:12:51,130 --> 00:12:54,500 Tell us what happened without leaving any details. 155 00:12:57,670 --> 00:12:58,709 Well... 156 00:12:59,170 --> 00:13:00,209 You said you weren't pregnant. 157 00:13:00,209 --> 00:13:01,709 You are in a big trouble. 158 00:13:01,709 --> 00:13:03,709 - Are you out of your mind? - Come on. 159 00:13:03,979 --> 00:13:06,209 I have to be careful. 160 00:13:06,209 --> 00:13:08,949 Please do not touch my body without caution from now on. 161 00:13:08,949 --> 00:13:12,449 Was it a morning sickness when you felt sick last time? 162 00:13:13,020 --> 00:13:14,089 Good gracious. 163 00:13:14,719 --> 00:13:16,390 You should have told me. 164 00:13:16,390 --> 00:13:18,959 You didn't have to go all the way there and suffer. 165 00:13:19,490 --> 00:13:21,760 Hey. But in the end, 166 00:13:22,030 --> 00:13:25,429 you helped me a lot. 167 00:13:25,429 --> 00:13:27,229 It was like you made two assists. 168 00:13:27,229 --> 00:13:29,740 Hold on. Since when have you been seeing Il Young? 169 00:13:29,740 --> 00:13:31,439 I had no idea. 170 00:13:31,439 --> 00:13:32,439 As you know, 171 00:13:33,040 --> 00:13:35,079 I'm passionate about good-looking guys. 172 00:13:35,079 --> 00:13:37,880 "Good looking guys." Way to go. 173 00:13:41,010 --> 00:13:43,150 - How's the body? - "The body?" 174 00:13:45,250 --> 00:13:46,550 It was fantastic. 175 00:13:46,650 --> 00:13:48,790 Your body. I'm talking about your body. 176 00:13:48,790 --> 00:13:50,660 Right. My body. 177 00:13:50,920 --> 00:13:53,030 - It's all right. - What did your parents say? 178 00:13:57,260 --> 00:13:59,130 Ask them yourself. 179 00:13:59,130 --> 00:14:01,400 What's there to ask? Of course, it can't happen. 180 00:14:01,800 --> 00:14:04,300 - Gosh. - Gee. 181 00:14:04,300 --> 00:14:06,569 You didn't get her parents' permission, then? 182 00:14:06,569 --> 00:14:08,140 How are you going to marry her without their blessing? 183 00:14:08,140 --> 00:14:10,510 They should have a wedding because they are with a child. 184 00:14:10,510 --> 00:14:13,150 It sounds complicated. 185 00:14:13,150 --> 00:14:15,219 The premarital pregnancy is one thing. 186 00:14:15,650 --> 00:14:18,849 But it's our company's image they are most against with. 187 00:14:19,750 --> 00:14:22,620 I've still got some time, so I'll try to persuade them slowly. 188 00:14:22,620 --> 00:14:24,260 - Il Young, get up. - What? 189 00:14:24,260 --> 00:14:25,929 You made Mi Ho wait all this time. 190 00:14:25,929 --> 00:14:27,729 Waste no more time. Let's solve the problem right away. 191 00:14:27,729 --> 00:14:29,729 It's all right. I'll solve it slowly. 192 00:14:29,729 --> 00:14:31,929 Guys, get gifts for her parents. 193 00:14:31,929 --> 00:14:33,329 Il Young, get changed. 194 00:14:33,670 --> 00:14:34,770 - What? - Yes. 195 00:14:34,770 --> 00:14:36,569 Right. It's this way. 196 00:14:36,599 --> 00:14:39,069 - What's with him? - Hurry up! 197 00:14:39,270 --> 00:14:41,880 - Boss. - I think he'll go with you. 198 00:14:42,339 --> 00:14:44,979 If he steps in, wouldn't it bushfire? 199 00:14:44,979 --> 00:14:48,109 Do you mean "backfire?" 200 00:14:48,109 --> 00:14:49,120 - What, punk? - What? 201 00:14:49,920 --> 00:14:53,650 It's always the quiet one that makes a faster move. 202 00:14:53,650 --> 00:14:57,089 I think it's better to leave it to Il Young. 203 00:14:58,760 --> 00:15:00,829 I'll take care of it. 204 00:15:00,829 --> 00:15:02,359 I'm not going to allow it. 205 00:15:04,000 --> 00:15:06,469 Gosh. Gee. 206 00:15:08,540 --> 00:15:10,199 He startled me. 207 00:15:10,370 --> 00:15:12,170 - Tell them. - No. 208 00:15:12,969 --> 00:15:14,040 Gosh. 209 00:15:15,010 --> 00:15:18,449 Il Young is such a nice guy, Father. 210 00:15:18,679 --> 00:15:20,849 He went to the S University that you like. 211 00:15:20,849 --> 00:15:23,050 He's smart, good-looking, and kind. 212 00:15:23,050 --> 00:15:25,189 Also, he respects the elders so much. 213 00:15:25,189 --> 00:15:27,520 Our son-in-law is indeed good-looking. 214 00:15:27,520 --> 00:15:28,589 Yes. 215 00:15:29,520 --> 00:15:30,990 "Our son-in-law?" 216 00:15:31,719 --> 00:15:33,260 Come on. 217 00:15:40,599 --> 00:15:41,599 Hold on. 218 00:15:42,439 --> 00:15:43,469 Who is that? 219 00:15:46,140 --> 00:15:47,140 What? 220 00:16:10,959 --> 00:16:12,500 Nice to meet you. 221 00:16:12,670 --> 00:16:15,969 I'm so sorry that we barged in here like this. 222 00:16:16,640 --> 00:16:19,209 I'm his big brother, Seo Ji Hwan, 223 00:16:19,209 --> 00:16:20,770 and I live with him. 224 00:16:20,770 --> 00:16:23,880 In place of his parents, I came here to ask for your blessings. 225 00:16:25,679 --> 00:16:27,609 Are you a gang who came to get the money he loaned? 226 00:16:28,010 --> 00:16:29,979 You can't "ask for" my blessing as if you're buying it. 227 00:16:31,420 --> 00:16:32,490 I'm sorry. 228 00:16:33,420 --> 00:16:36,260 I took him in when he had nowhere to go when he was young. 229 00:16:36,420 --> 00:16:38,359 For 16 years I've spent time with him, 230 00:16:38,359 --> 00:16:40,990 he has never said or done bad things. 231 00:16:41,959 --> 00:16:43,359 He finished grad school, 232 00:16:43,359 --> 00:16:44,959 paying the tuition on his own. 233 00:16:45,229 --> 00:16:46,900 He won't starve his family. 234 00:16:46,900 --> 00:16:49,240 He also won't make other families starve. 235 00:16:49,640 --> 00:16:52,370 He is kind and diligent by nature. 236 00:16:55,209 --> 00:16:58,880 If it was an issue between the two, I wouldn't have stepped in. 237 00:17:00,109 --> 00:17:02,520 But it's a three-person issue now. 238 00:17:05,890 --> 00:17:08,189 If you give it a careful consideration once more, 239 00:17:08,189 --> 00:17:09,760 we'll much appreciate it. 240 00:17:19,470 --> 00:17:22,970 Your big brother is very reliable. 241 00:17:24,139 --> 00:17:28,040 He was also the oldest child of six children. 242 00:17:28,040 --> 00:17:30,079 Whenever his younger sibling wanted to get married, 243 00:17:30,079 --> 00:17:32,710 he went to beg for their approval and to introduce themselves... 244 00:17:32,710 --> 00:17:35,079 on behalf of his parents. 245 00:17:35,079 --> 00:17:36,079 For me, 246 00:17:37,180 --> 00:17:38,849 my daughter's life comes first... 247 00:17:40,250 --> 00:17:42,089 before the unborn grandchild. 248 00:17:44,359 --> 00:17:46,059 Mi Ho and I will make a good family. 249 00:17:46,589 --> 00:17:49,930 I'll be a father our baby won't be ashamed of. 250 00:17:53,629 --> 00:17:55,500 Gosh. This is when you say, 251 00:17:56,139 --> 00:17:57,270 "Go ahead and marry her." 252 00:17:58,139 --> 00:18:00,139 That's the way to be cool, Dad. 253 00:18:00,139 --> 00:18:01,909 You, stay quiet. 254 00:18:03,139 --> 00:18:04,139 Gosh. 255 00:18:06,210 --> 00:18:08,450 Okay. You've done enough. 256 00:18:10,149 --> 00:18:11,180 Please sit comfortably. 257 00:18:11,619 --> 00:18:13,849 Our son-in-law, you don't have to kneel anymore. 258 00:18:14,190 --> 00:18:17,990 I'll set up the table. Eat before you go. Okay? 259 00:18:18,159 --> 00:18:19,230 Honey. 260 00:18:19,290 --> 00:18:20,829 You should get up too. 261 00:18:21,359 --> 00:18:24,460 No one can make jeon like you do. 262 00:18:25,129 --> 00:18:26,530 We're supposed to be on the same page. What's going on? 263 00:18:26,530 --> 00:18:28,129 Get up. Come on. 264 00:18:28,129 --> 00:18:29,700 Get up. 265 00:18:29,700 --> 00:18:31,440 - You fools. - Come on. 266 00:18:31,740 --> 00:18:33,710 - Follow me. - It's all right. 267 00:18:33,970 --> 00:18:37,079 Don't worry. They'll live happily together. 268 00:18:48,250 --> 00:18:50,559 So tell me. You grew up in an orphanage... 269 00:18:50,559 --> 00:18:52,230 - not knowing who your parents are? - That's right. 270 00:18:53,290 --> 00:18:56,300 It must've been hard for you to be all alone like that. 271 00:18:56,460 --> 00:18:57,829 But you grew up so well. 272 00:18:58,770 --> 00:19:01,069 You should know that his parents... 273 00:19:01,069 --> 00:19:03,240 gave him something huge. 274 00:19:04,069 --> 00:19:05,139 His good looks. 275 00:19:05,440 --> 00:19:06,510 - Gosh. - What? 276 00:19:06,639 --> 00:19:08,569 You're unbelievable. 277 00:19:09,639 --> 00:19:11,510 Gosh, my head's killing me. 278 00:19:11,510 --> 00:19:14,010 - Oh, dear. - Sir, Ma'am. 279 00:19:14,010 --> 00:19:17,280 I only hope that you think fondly of Il Young. 280 00:19:17,750 --> 00:19:19,020 Just a second. 281 00:19:19,220 --> 00:19:21,750 You're drunk. It's okay, so go back to sleep. 282 00:19:21,750 --> 00:19:24,790 How can he lose it completely after one drink? 283 00:19:25,119 --> 00:19:27,030 - He's a lightweight. - Tell me about it. 284 00:19:27,030 --> 00:19:30,200 Yet, he insists on sleeping out here when we told him to head inside. 285 00:19:30,200 --> 00:19:31,260 I... 286 00:19:32,169 --> 00:19:35,740 care about her dearly and am fond of her. 287 00:19:36,139 --> 00:19:38,639 - What? - Sir, Ma'am. Isn't she adorable? 288 00:19:38,639 --> 00:19:40,139 Please think fondly of us. 289 00:19:41,569 --> 00:19:43,540 Gosh, you're wasted. 290 00:19:43,540 --> 00:19:45,079 - Think fondly of him. - Go back to sleep. 291 00:19:45,079 --> 00:19:46,780 They met once before. 292 00:19:47,409 --> 00:19:49,419 They're like neighbours. 293 00:19:49,419 --> 00:19:50,780 - I see. - I see. 294 00:19:51,280 --> 00:19:54,550 Joo Il Young, you sneaky rat! 295 00:19:55,119 --> 00:19:57,260 - What? - When did you get a perm? 296 00:19:58,059 --> 00:19:59,490 You sneaky rat! 297 00:19:59,829 --> 00:20:01,659 Ji Hwan, wait. 298 00:20:01,960 --> 00:20:04,030 You're pointing in the wrong direction. 299 00:20:04,030 --> 00:20:05,099 Il Young, 300 00:20:06,329 --> 00:20:09,040 you can be a great father. 301 00:20:10,569 --> 00:20:12,540 - He thinks they look alike! - Sure. 302 00:20:12,540 --> 00:20:14,510 - That punk. - I can't believe this. 303 00:20:14,510 --> 00:20:17,040 - They must look alike. - As if. 304 00:20:17,379 --> 00:20:20,050 We're almost there. 305 00:20:20,579 --> 00:20:21,579 Just a second. 306 00:20:22,720 --> 00:20:23,849 We're almost there. 307 00:20:28,649 --> 00:20:29,690 Gosh. 308 00:20:32,790 --> 00:20:33,930 My gosh. 309 00:20:35,730 --> 00:20:38,059 You're only pretending to be drunk when you've sobered up. 310 00:20:39,770 --> 00:20:43,740 By the way, you seem to easily kneel in front of people. 311 00:20:44,000 --> 00:20:45,099 You're wrong. 312 00:20:45,169 --> 00:20:48,139 I'm not the kind of guy who gets down on his knees easily. 313 00:20:48,139 --> 00:20:50,609 As if. You drop down as if it's second nature to you. 314 00:20:52,680 --> 00:20:54,409 Anyway, how does it feel? 315 00:20:54,409 --> 00:20:55,819 About what? 316 00:20:55,819 --> 00:20:57,619 Il Young marrying. 317 00:20:57,780 --> 00:20:59,849 - Aren't you upset? - No. 318 00:20:59,849 --> 00:21:01,819 - You're not? - No. 319 00:21:04,419 --> 00:21:06,790 He's now old enough to finally build... 320 00:21:06,790 --> 00:21:08,359 a family of his own. 321 00:21:09,629 --> 00:21:10,859 I'm nothing but proud. 322 00:21:13,930 --> 00:21:15,399 I have mixed feelings. 323 00:21:16,970 --> 00:21:19,609 About Mi Ho marrying... 324 00:21:20,309 --> 00:21:21,970 and becoming a mother. 325 00:21:22,440 --> 00:21:23,740 It hasn't sunk in yet. 326 00:21:26,280 --> 00:21:29,319 Haven't you ever thought about marrying? 327 00:21:30,780 --> 00:21:31,780 Marriage? 328 00:21:31,950 --> 00:21:35,119 I mean, you're not so young anymore. 329 00:21:35,690 --> 00:21:37,659 Jae Soo's way older. 330 00:21:37,659 --> 00:21:40,359 Il Young's marrying even though he's seven years younger than you. 331 00:21:40,359 --> 00:21:41,960 But he has a baby on the way. 332 00:21:45,099 --> 00:21:47,470 Hold on. People don't marry... 333 00:21:48,329 --> 00:21:50,700 only because they have a baby on the way. 334 00:21:50,700 --> 00:21:52,309 We marry out of love. 335 00:21:52,309 --> 00:21:54,169 Because we want to be together. 336 00:21:54,940 --> 00:21:55,980 Is that so? 337 00:21:59,849 --> 00:22:02,480 I'm not sure. I guess I never thought about it. 338 00:22:02,980 --> 00:22:05,619 - What? - But the boys can't do without me, 339 00:22:05,619 --> 00:22:07,419 so once they're all married... 340 00:22:07,419 --> 00:22:09,659 Wait, what? After they all marry? 341 00:22:09,990 --> 00:22:11,220 Yes. 342 00:22:11,220 --> 00:22:13,460 But Dong Hui's only 22. 343 00:22:13,829 --> 00:22:17,460 Will you marry when you're over 50 after marrying him off as well? 344 00:22:17,629 --> 00:22:19,399 Is that how it is? 345 00:22:19,730 --> 00:22:21,399 Am I already that old? 346 00:22:27,540 --> 00:22:30,040 We're expected to live until 100 now, 347 00:22:30,040 --> 00:22:31,379 so it's not entirely unreasonable. 348 00:22:31,379 --> 00:22:33,379 You should watch your health, then. 349 00:22:33,379 --> 00:22:35,079 Don't drink like you did today. 350 00:22:35,079 --> 00:22:37,950 Watch your health and live a long, good life. 351 00:22:39,220 --> 00:22:40,290 Eun Ha, wait. 352 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 Sleep. 353 00:22:44,260 --> 00:22:45,359 What's gotten into her? 354 00:22:50,659 --> 00:22:51,659 What? 355 00:23:02,010 --> 00:23:05,440 He never used to be this dense back in the day. 356 00:23:05,680 --> 00:23:06,879 He sure has changed. 357 00:23:10,450 --> 00:23:12,819 "Eun Ha with Friends." 358 00:23:14,950 --> 00:23:16,520 What? I got 10,000 subscribers? 359 00:23:17,260 --> 00:23:19,629 I have 10,000 subscribers! 360 00:23:19,629 --> 00:23:20,690 My gosh. 361 00:23:20,690 --> 00:23:22,760 - I have 10,000 subscribers. - Ms. Eun Ha, you're up early. 362 00:23:22,760 --> 00:23:25,030 - Man Ho, I hit 10,000. - Yes? 363 00:23:25,030 --> 00:23:27,329 - What do you mean? - I have 10,000 subscribers. 364 00:23:27,329 --> 00:23:29,800 What? You have 10,000 subscribers already? 365 00:23:30,770 --> 00:23:32,609 - No way! - What's up? 366 00:23:32,609 --> 00:23:34,669 - I have 10,000 subscribers. - My gosh. 367 00:23:34,669 --> 00:23:37,440 - What's going on? - Don't let this shock you, 368 00:23:37,440 --> 00:23:39,649 but our sister-in-law... 369 00:23:39,879 --> 00:23:42,010 just hit 10,000 subscribers. 370 00:23:42,010 --> 00:23:45,520 - Applaud. - Tiny mouse, you truly... 371 00:23:45,520 --> 00:23:47,220 can cure it all. 372 00:23:48,819 --> 00:23:49,859 What? 373 00:23:50,520 --> 00:23:51,589 Congratulations. 374 00:23:51,589 --> 00:23:52,960 - Thank you. - This is amazing. 375 00:23:52,960 --> 00:23:54,129 - Yes! - Congratulations. 376 00:23:54,129 --> 00:23:55,599 - Thanks. - Congratulations. 377 00:23:55,599 --> 00:23:58,230 Since you hit 10,000 subscribers, 378 00:23:58,230 --> 00:23:59,569 shouldn't you host an event? 379 00:23:59,569 --> 00:24:01,030 That's a great idea. 380 00:24:01,030 --> 00:24:03,099 I've always wanted to host an offline event, 381 00:24:03,099 --> 00:24:05,099 - so I should do just that. - That sounds great. 382 00:24:05,099 --> 00:24:06,869 - That's a great idea. - Thanks, guys. 383 00:24:06,869 --> 00:24:08,010 I'm happy for you. 384 00:24:08,470 --> 00:24:10,609 - Morning, Boss. - Morning, Boss. 385 00:24:10,940 --> 00:24:13,480 Tiny mouse's channel has gained over 10,000 subscribers. 386 00:24:13,750 --> 00:24:14,780 What did you just say? 387 00:24:14,780 --> 00:24:17,419 Her channel gained over 10,000 subscribers. 388 00:24:17,680 --> 00:24:20,119 - Over 10,000 subscribers? - That's right, Boss. 389 00:24:20,119 --> 00:24:21,690 Over 10,000 subscribers? 390 00:24:21,690 --> 00:24:24,119 - You have over 10,000 subscribers? - That's right. 391 00:24:26,260 --> 00:24:27,559 - Yes! - Yes! 392 00:24:28,290 --> 00:24:29,829 - Congrats. - Congrats. 393 00:24:29,829 --> 00:24:33,129 - Nice! - Good for you. 394 00:24:33,470 --> 00:24:36,169 I'm not sure. I guess I never thought about it. 395 00:24:36,500 --> 00:24:37,940 But the boys can't do without me, 396 00:24:37,940 --> 00:24:40,040 so once they're all married... 397 00:24:40,669 --> 00:24:43,309 I have 10,000 subscribers. 398 00:24:44,710 --> 00:24:46,609 Just a second. 399 00:24:47,210 --> 00:24:48,280 I just remembered. 400 00:24:48,750 --> 00:24:50,450 - Why you... - What? 401 00:24:50,450 --> 00:24:52,690 I have an event to plan, 402 00:24:52,690 --> 00:24:54,119 and I also agreed on lunch with Mi Ho, so I'll get going. 403 00:24:54,119 --> 00:24:55,250 Enjoy your meal. 404 00:24:55,250 --> 00:24:56,520 What? Ms. Eun Ha. 405 00:24:56,520 --> 00:24:57,760 - Wait. - What just happened? 406 00:24:58,089 --> 00:24:59,389 - What's going on? - Ms. Ko. 407 00:24:59,589 --> 00:25:01,030 - Ms. Eun Ha. - Hey. 408 00:25:02,399 --> 00:25:04,059 We were partying just now, 409 00:25:04,059 --> 00:25:06,569 so why did you have to kill the mood? 410 00:25:06,569 --> 00:25:08,169 What's gotten into her? 411 00:25:08,169 --> 00:25:10,470 You're the root of all evil, Boss. 412 00:25:10,770 --> 00:25:12,710 Seriously, Boss. 413 00:25:12,809 --> 00:25:15,569 What is it? Are you sure she hit 10,000 subscribers? 414 00:25:16,379 --> 00:25:17,909 Is he a matchmaker? 415 00:25:17,909 --> 00:25:20,050 How can he think about it only after marrying off... 416 00:25:20,050 --> 00:25:21,309 Jae Soo, Man Ho, Hong Ki, and Dong Hui? 417 00:25:21,309 --> 00:25:22,950 It's the same as saying he won't marry. 418 00:25:23,480 --> 00:25:25,050 Why are you suddenly going on about marriage? 419 00:25:25,319 --> 00:25:26,389 Is it something you want? 420 00:25:26,819 --> 00:25:28,119 That's not what I'm saying. 421 00:25:28,119 --> 00:25:30,319 It's just that Ji Hwan hasn't thought about it at all. 422 00:25:30,720 --> 00:25:31,819 I guess that's upsetting. 423 00:25:32,260 --> 00:25:34,889 You seem to be addressing him differently. 424 00:25:35,159 --> 00:25:37,230 Does calling his name come naturally to you now? 425 00:25:37,230 --> 00:25:38,260 That's right! 426 00:25:40,030 --> 00:25:41,129 I was too worked up... 427 00:25:41,129 --> 00:25:42,230 - and forgot to tell you. - Tell me what? 428 00:25:42,440 --> 00:25:43,569 Mr. Seo... 429 00:25:45,339 --> 00:25:46,409 is my Hyun Woo. 430 00:25:47,510 --> 00:25:49,010 - What? Really? - Yes! 431 00:25:49,210 --> 00:25:50,480 It's not because you feel that way. 432 00:25:50,480 --> 00:25:52,649 - He's actually your Hyun Woo? - Yes! 433 00:25:53,750 --> 00:25:55,379 What a joke. 434 00:25:55,379 --> 00:25:57,649 As if that makes sense. 435 00:25:57,649 --> 00:25:59,889 He's nothing like the boy you told me about. 436 00:25:59,889 --> 00:26:00,950 The boy you mentioned... 437 00:26:00,950 --> 00:26:02,919 had a paler complexion and was like a prince. 438 00:26:02,919 --> 00:26:06,059 You also said he paid attention to detail and was affectionate. 439 00:26:06,059 --> 00:26:09,359 Mr. Seo pays attention to detail and is like a prince. 440 00:26:09,359 --> 00:26:10,599 You just haven't looked at him closely enough. 441 00:26:10,599 --> 00:26:12,059 He has deep black eyes, a sharp nose, 442 00:26:12,059 --> 00:26:14,030 plump lips, and is handsome. 443 00:26:14,500 --> 00:26:16,970 - What? - Handsome looks like... 444 00:26:17,940 --> 00:26:21,270 That's right. This is what "handsome" is. 445 00:26:21,440 --> 00:26:24,280 It's also how you'd describe Il Young. 446 00:26:24,280 --> 00:26:25,980 You have an odd way of saying things. 447 00:26:25,980 --> 00:26:27,750 What's so bad about Ji Hwan? 448 00:26:27,750 --> 00:26:29,520 People say he's handsome too. 449 00:26:29,520 --> 00:26:31,750 - Right, Dong Hui? - Of course. 450 00:26:32,220 --> 00:26:33,790 But please don't argue. 451 00:26:33,889 --> 00:26:34,950 - Gosh. - Gosh. 452 00:26:35,290 --> 00:26:36,389 You're right. 453 00:26:36,389 --> 00:26:37,919 It was sweet of him... 454 00:26:37,919 --> 00:26:40,690 to send his girlfriend a bodyguard so that she'd have it easy. 455 00:26:41,490 --> 00:26:43,300 Ji Hwan is my Hyun Woo. 456 00:26:43,629 --> 00:26:46,970 Il Young, didn't it seem as though Ms. Ko was angry with me? 457 00:26:47,169 --> 00:26:48,569 Did something happen yesterday? 458 00:26:50,040 --> 00:26:52,710 Yesterday? We talked about Dong Hui, 459 00:26:52,710 --> 00:26:54,540 my age, 460 00:26:54,540 --> 00:26:56,540 and then marriage. 461 00:26:56,680 --> 00:26:58,480 Did she ask... 462 00:26:58,480 --> 00:27:00,050 if you saw yourself marrying? 463 00:27:00,210 --> 00:27:01,280 How did you know that? 464 00:27:02,750 --> 00:27:04,079 Did you say no? 465 00:27:04,079 --> 00:27:05,849 Not exactly. 466 00:27:05,849 --> 00:27:07,619 I said I hadn't thought about it. 467 00:27:08,589 --> 00:27:09,960 Why? 468 00:27:11,319 --> 00:27:13,230 Did I do something wrong? 469 00:27:13,430 --> 00:27:15,659 Kind of, but she'll be more upset... 470 00:27:15,659 --> 00:27:17,559 if you apologize. 471 00:27:18,329 --> 00:27:21,329 - I suggest a different approach. - As in? 472 00:27:21,329 --> 00:27:23,770 Tell her you haven't thought about marriage yet, 473 00:27:23,970 --> 00:27:26,669 but that she's the one your heart beats for... 474 00:27:27,169 --> 00:27:30,409 and that you love her with all your heart. 475 00:27:30,980 --> 00:27:33,579 What was that? Say that again. 476 00:27:35,079 --> 00:27:37,050 It's not what you say to her. 477 00:27:38,020 --> 00:27:39,250 Show her how you feel with a gift. 478 00:27:40,589 --> 00:27:41,619 A gift? 479 00:27:42,819 --> 00:27:45,960 By the way, there's something I need to tell you. 480 00:27:46,329 --> 00:27:48,059 After you stopped by that day, 481 00:27:48,059 --> 00:27:51,129 Chairman Seo gathered former members of Bulldog Gang. 482 00:27:53,399 --> 00:27:55,430 - Right after I left? - Yes. 483 00:27:59,270 --> 00:28:01,010 Il Young, drop me off at the prosecutors' office. 484 00:28:01,609 --> 00:28:02,609 Sure. 485 00:28:03,079 --> 00:28:05,240 This was long overdue. 486 00:28:05,540 --> 00:28:07,609 - Darn it. - Hey. 487 00:28:07,609 --> 00:28:09,079 Sign it. 488 00:28:09,079 --> 00:28:10,649 - Darn. - Who's next? 489 00:28:10,649 --> 00:28:13,490 - Are you kidding me? - Move! 490 00:28:13,750 --> 00:28:16,089 - Unbelievable. - Who is this punk? 491 00:28:16,089 --> 00:28:17,520 What a waste. 492 00:28:17,919 --> 00:28:19,329 Get this punk out of my face. 493 00:28:19,329 --> 00:28:20,460 - Darn. - Don't hurt me! 494 00:28:20,460 --> 00:28:22,530 Hold him down, will you? 495 00:28:22,530 --> 00:28:25,300 - Please... - Do as you're told, darn it. 496 00:28:27,099 --> 00:28:29,300 - Hold him down. - That way, sir. 497 00:28:29,740 --> 00:28:31,639 Who does this punk think he is? 498 00:28:31,639 --> 00:28:33,470 Hold him down. 499 00:28:34,010 --> 00:28:35,909 - Why you... - Hello, sir. 500 00:28:40,210 --> 00:28:43,250 They serve under Seo Ji Hwan as executives. 501 00:28:47,520 --> 00:28:49,490 Celebrating 10,000 subscribers! 502 00:28:49,490 --> 00:28:51,790 Have fun with Eun Ha in person. 503 00:28:51,790 --> 00:28:54,059 Check below for more details... 504 00:28:54,059 --> 00:28:56,159 and sign up by leaving a comment. 505 00:29:21,790 --> 00:29:23,089 Can I help you? 506 00:29:23,089 --> 00:29:26,030 Prosecutor Jang whom I love and respect, 507 00:29:26,430 --> 00:29:27,829 what do you say to a blind date? 508 00:29:28,260 --> 00:29:30,460 What, a blind date? 509 00:29:30,460 --> 00:29:31,659 A friend of my cousin... 510 00:29:31,659 --> 00:29:32,770 knows a pianist from the spouse's family. 511 00:29:32,770 --> 00:29:34,369 Physiognomy and the MBTI test... 512 00:29:34,369 --> 00:29:36,169 show that you two are compatible, 513 00:29:36,169 --> 00:29:37,599 so I thought I'd set things up. 514 00:29:37,599 --> 00:29:39,510 That's why he asked what your MBTI was yesterday. 515 00:29:40,470 --> 00:29:41,770 You must start dating... 516 00:29:41,770 --> 00:29:43,710 for things to be normal around here for us. 517 00:29:43,710 --> 00:29:46,550 Just look. Work, work, work, work, 518 00:29:46,550 --> 00:29:48,180 work, and more work. 519 00:29:48,180 --> 00:29:49,520 I only knew yesterday was a Sunday... 520 00:29:49,520 --> 00:29:52,119 when I saw that it was Monday today. 521 00:29:52,119 --> 00:29:53,290 If I keep working like this, 522 00:29:53,290 --> 00:29:55,419 I'll die before I'm able to cash in the pension... 523 00:29:55,419 --> 00:29:56,819 I've been saving up. 524 00:30:01,159 --> 00:30:03,730 One must die early in this ruthless world. 525 00:30:06,099 --> 00:30:07,930 One must die early. 526 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Let's just die. 527 00:30:18,379 --> 00:30:19,450 Let's do that. 528 00:30:21,579 --> 00:30:24,750 - Sorry? - I'll meet with that pianist. 529 00:30:25,050 --> 00:30:26,119 Do you mean that? 530 00:30:26,450 --> 00:30:27,690 We must strike while the iron is hot, 531 00:30:27,690 --> 00:30:30,059 so let me set it up right this second. 532 00:30:30,389 --> 00:30:31,919 The one who cancels... 533 00:30:31,919 --> 00:30:33,460 will write their name in the air with their butt. 534 00:30:40,069 --> 00:30:41,069 What? 535 00:30:48,210 --> 00:30:49,270 (Prosecutor's Room 302) 536 00:30:53,780 --> 00:30:55,379 (Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo) 537 00:30:57,520 --> 00:30:58,550 Come in. 538 00:31:01,919 --> 00:31:04,220 Mr. Seo, you're here. 539 00:31:05,319 --> 00:31:08,059 I'm glad you made it while Lieutenant Yang is present. 540 00:31:08,059 --> 00:31:10,230 Living long enough has its perks. 541 00:31:10,230 --> 00:31:13,099 The two who hate each other are now joining forces. 542 00:31:13,099 --> 00:31:14,599 Anyway, what about that blind date? 543 00:31:16,369 --> 00:31:18,040 You should first greet each other. 544 00:31:18,040 --> 00:31:19,970 This is Chief Oh Chul Man. 545 00:31:19,970 --> 00:31:22,010 And this is Lieutenant Yang Jong Chul. 546 00:31:23,010 --> 00:31:25,510 - And he's... - I'm Seo Ji Hwan. 547 00:31:25,510 --> 00:31:27,710 Right. Whatever. 548 00:31:31,550 --> 00:31:34,149 He'll help us arrest Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee. 549 00:31:34,149 --> 00:31:36,690 How can we work with someone like him? 550 00:31:37,889 --> 00:31:39,960 Whatever. Can he be trusted? 551 00:31:39,960 --> 00:31:41,629 An experienced fisherman catches fish better. 552 00:31:41,629 --> 00:31:43,530 He already turned on his father once, so... 553 00:31:47,099 --> 00:31:49,000 - Why don't we all sit down? - Sure. 554 00:31:49,000 --> 00:31:50,069 Hello. 555 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Thank you. 556 00:31:58,839 --> 00:32:00,050 Mr. Seo, 557 00:32:00,250 --> 00:32:03,849 can you repeat what you told me earlier? 558 00:32:03,849 --> 00:32:05,079 On Friday, Seo Tae Pyung... 559 00:32:05,079 --> 00:32:07,389 gathered former members of the Bulldog Gang. 560 00:32:07,550 --> 00:32:10,220 He bought their businesses at a cheap price. 561 00:32:10,220 --> 00:32:11,520 It seems as though... 562 00:32:11,520 --> 00:32:13,790 he's expanding his own business in order to rebuild the gang. 563 00:32:14,159 --> 00:32:15,829 And the company who bought the businesses is... 564 00:32:15,829 --> 00:32:16,960 It's Sangnam Liquor. 565 00:32:17,760 --> 00:32:18,829 (Sangnam Liquor) 566 00:32:18,829 --> 00:32:20,230 (Sangnam Liquor) 567 00:32:20,230 --> 00:32:22,629 That Seo Tae Pyung. 568 00:32:22,629 --> 00:32:24,740 He siphoned away enough that would've set him up for life, 569 00:32:24,740 --> 00:32:26,440 but he must be greedy for power. 570 00:32:26,440 --> 00:32:29,369 Mr. Oh is checking the past transactions... 571 00:32:29,369 --> 00:32:30,710 occurred through Sangnam Liquor. 572 00:32:30,710 --> 00:32:33,349 However, we lack the necessary data... 573 00:32:33,349 --> 00:32:35,680 and are in need of help from someone on the inside. 574 00:32:37,450 --> 00:32:39,849 That being said, what can you tell us... 575 00:32:40,950 --> 00:32:42,619 about Lee Kang Gil? 576 00:32:42,750 --> 00:32:43,819 Lee Kang Gil? 577 00:32:43,819 --> 00:32:46,389 It seems as though Lee Kang Gil is in charge... 578 00:32:46,389 --> 00:32:48,159 of the essential documents. 579 00:32:49,129 --> 00:32:51,059 The recent drug case already proved it, 580 00:32:51,059 --> 00:32:52,829 but he won't turn on the gang easily. 581 00:32:54,270 --> 00:32:55,829 But if he's who you need, 582 00:32:56,669 --> 00:32:57,970 I'll meet with him. 583 00:32:57,970 --> 00:32:59,440 We obtained all the forms... 584 00:32:59,440 --> 00:33:01,409 saying they will relinquish their businesses. 585 00:33:02,909 --> 00:33:05,579 Are we going from Sangnam Liquor... 586 00:33:05,780 --> 00:33:07,480 to Sangnam Corporation? 587 00:33:12,849 --> 00:33:15,020 Running a business of his magnitude... 588 00:33:15,020 --> 00:33:16,559 requires tremendous responsibility. 589 00:33:16,559 --> 00:33:17,819 You wouldn't let an outsider who doesn't know the gang... 590 00:33:17,819 --> 00:33:19,589 be in charge. 591 00:33:19,589 --> 00:33:21,359 It's none of your business. 592 00:33:22,329 --> 00:33:23,359 You're dismissed. 593 00:33:25,599 --> 00:33:27,569 (Chairman Seo Tae Pyung) 594 00:33:52,690 --> 00:33:56,329 Why do you think the chairman summoned Seo Ji Hwan that day? 595 00:33:58,399 --> 00:34:00,169 - I don't know. - Seo Ji Hwan's betrayal... 596 00:34:00,169 --> 00:34:02,500 is why he spent ten years in prison. 597 00:34:02,500 --> 00:34:04,869 Cutting off his head wouldn't have been enough, 598 00:34:04,869 --> 00:34:07,609 but he sent him away after a calm conversation. 599 00:34:13,109 --> 00:34:15,079 Blood is thicker than water. 600 00:34:17,180 --> 00:34:18,180 Is that it? 601 00:34:23,890 --> 00:34:24,959 (Seo Ji Hwan) 602 00:34:42,410 --> 00:34:43,879 Let him try. 603 00:34:44,310 --> 00:34:45,439 This time around, 604 00:34:45,439 --> 00:34:48,379 I won't sit by idly and let him get the best of me. 605 00:35:04,899 --> 00:35:05,959 What is this about? 606 00:35:05,959 --> 00:35:08,330 Can we meet tomorrow? I have something to say. 607 00:35:10,140 --> 00:35:11,169 Sure. 608 00:35:23,220 --> 00:35:24,879 Dong Hui, can you close the oven for me? 609 00:35:24,879 --> 00:35:25,919 Sure. 610 00:35:27,950 --> 00:35:30,220 Dong Hui, watch and see me do it first. 611 00:35:30,220 --> 00:35:32,089 - Got it. - This is yours. 612 00:35:33,289 --> 00:35:34,459 All right. 613 00:35:36,430 --> 00:35:39,499 Just decorate it like so. 614 00:35:40,370 --> 00:35:42,169 It's easy. Do you think you can do it? 615 00:35:42,169 --> 00:35:44,399 - I'll give it a try. - Go ahead. 616 00:35:46,910 --> 00:35:48,539 Looking good. That's it. 617 00:35:51,080 --> 00:35:52,580 - Are those the eyes? - Yes. 618 00:35:52,580 --> 00:35:55,209 No way. That's adorable. 619 00:35:55,209 --> 00:35:57,780 Dong Hui, I see you're the crafty type. 620 00:35:58,249 --> 00:35:59,819 Yours looks even better than mine. 621 00:36:00,120 --> 00:36:02,249 - As if. - I'm not kidding. 622 00:36:03,289 --> 00:36:05,660 - Can you finish those for me? - Sure. 623 00:36:06,220 --> 00:36:08,959 Thanks to you, I did it in less than no time. 624 00:36:09,530 --> 00:36:11,600 I actually think you have a knack for this. 625 00:36:11,600 --> 00:36:13,899 I only followed your instructions. 626 00:36:13,899 --> 00:36:15,830 Exactly, so believe what I'm saying. 627 00:36:17,100 --> 00:36:19,039 These are for the event tomorrow. 628 00:36:19,039 --> 00:36:20,439 Should I take them outside in advance? 629 00:36:20,439 --> 00:36:21,810 You have surpassed the master. 630 00:36:23,439 --> 00:36:24,510 Thanks for this. 631 00:36:24,709 --> 00:36:27,580 These are for the family. 632 00:36:33,620 --> 00:36:35,789 Since he irritated me, maybe I should surprise him. 633 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 Should I? 634 00:36:45,629 --> 00:36:46,669 Welcome. 635 00:36:48,430 --> 00:36:49,700 Hello. 636 00:36:50,100 --> 00:36:51,569 Is there something you're looking for? 637 00:36:51,569 --> 00:36:54,439 My girlfriend is upset with me, 638 00:36:54,709 --> 00:36:56,609 and someone told me... 639 00:36:56,609 --> 00:36:59,180 that something small and sparkly is a way to a woman's heart. 640 00:36:59,609 --> 00:37:00,979 Something small and sparkly? 641 00:37:01,080 --> 00:37:03,450 I'm clueless when it comes to jewellery... 642 00:37:03,450 --> 00:37:05,950 and don't know what to buy. 643 00:37:05,950 --> 00:37:08,050 What's your girlfriend's style? 644 00:37:08,050 --> 00:37:10,120 She's a beauty and a cutie. 645 00:37:10,160 --> 00:37:12,060 Of course, she must be beautiful and cute. 646 00:37:12,089 --> 00:37:14,530 To be more specific, her face is small, 647 00:37:14,530 --> 00:37:16,729 she's very pale, bright, 648 00:37:16,859 --> 00:37:18,229 and smiles a lot. 649 00:37:18,229 --> 00:37:20,870 When she smiles, her eyes become crescent-shaped. 650 00:37:20,870 --> 00:37:23,370 Oh, I have a video of her. 651 00:37:23,569 --> 00:37:25,769 - Here it is. - The caterpillar that crawled... 652 00:37:25,769 --> 00:37:28,510 - on the ground turned into... - She's a kids' content creator. 653 00:37:28,510 --> 00:37:30,740 - a butterfly with pretty wings. - She has 10,000 subscribers now. 654 00:37:30,740 --> 00:37:33,780 Oh, I see. She's really cute and pretty. 655 00:37:33,780 --> 00:37:35,709 Right? Yes, she's cute and pretty. 656 00:37:36,450 --> 00:37:39,249 How about this one? I think it'll suit her. 657 00:37:45,890 --> 00:37:47,089 That's what actually happened. 658 00:37:48,560 --> 00:37:52,760 One hot Americano, one hot chamomile, and... 659 00:37:53,700 --> 00:37:55,669 - one cheesecake, please. - Sure. 660 00:37:55,669 --> 00:37:56,700 Oh, wait. 661 00:37:58,539 --> 00:38:00,970 No cake, please. Just the two drinks. 662 00:38:07,350 --> 00:38:09,510 - Don't you like cakes? - Well, I do. 663 00:38:09,510 --> 00:38:11,780 But with the wedding preparation... 664 00:38:11,780 --> 00:38:14,550 and house hunting, we should save up. 665 00:38:14,550 --> 00:38:16,120 The cake was only seven dollars. 666 00:38:18,019 --> 00:38:20,689 Really, I knew it. You're clueless. 667 00:38:21,729 --> 00:38:23,399 You've never kept a housekeeping book, have you? 668 00:38:23,499 --> 00:38:24,560 No. 669 00:38:24,999 --> 00:38:27,930 It's the real deal from now on. 670 00:38:28,300 --> 00:38:31,140 Raising a child will cost us a fortune. 671 00:38:31,140 --> 00:38:35,109 Because we'll have a child before buying a house, 672 00:38:35,310 --> 00:38:38,310 we must always stay sharp, unlike others. 673 00:38:38,410 --> 00:38:39,439 The moment the baby is born, 674 00:38:39,439 --> 00:38:41,780 we must buy powdered milk, diapers, clothes, 675 00:38:41,979 --> 00:38:45,149 and daily necessities. 676 00:38:45,879 --> 00:38:48,319 What else is there? Right, toys. 677 00:38:48,319 --> 00:38:50,620 We need to buy a bunch, so... 678 00:38:53,359 --> 00:38:56,830 You don't have to worry about powdered milk and diapers. 679 00:38:57,700 --> 00:39:00,370 What's this? It's a lot of numbers. 680 00:39:01,229 --> 00:39:03,999 Ones, tens, hundreds, one thousands, ten thousands... 681 00:39:04,370 --> 00:39:06,269 Hundred thousands? 682 00:39:08,709 --> 00:39:09,939 Is this your instalment savings? 683 00:39:10,979 --> 00:39:12,339 (Joo Il Young's Bank Account) 684 00:39:12,339 --> 00:39:14,479 Did you save up all of these? 685 00:39:14,479 --> 00:39:16,649 - And at your age? - Did I not tell you? 686 00:39:16,879 --> 00:39:18,180 That you could trust me. 687 00:39:27,589 --> 00:39:28,729 Now... 688 00:39:29,589 --> 00:39:31,459 - I can order the cake, right? - Yes! 689 00:39:31,800 --> 00:39:33,569 I want cheese... No. 690 00:39:34,129 --> 00:39:36,569 I'll have something more pricey. The strawberry shortcake. 691 00:39:36,769 --> 00:39:38,069 - "Strawberry shortcake?" - Yes. 692 00:39:38,069 --> 00:39:39,140 Okay. 693 00:39:41,039 --> 00:39:42,370 - Hey. - What? 694 00:39:42,370 --> 00:39:43,979 How can I carry the baby like this? 695 00:39:45,140 --> 00:39:47,950 Carrying the baby hurts the back, so this supports the back. Right? 696 00:39:47,950 --> 00:39:50,919 Possibly. But it looks like a parachute. 697 00:39:51,120 --> 00:39:52,749 To jump off with the baby? 698 00:39:53,419 --> 00:39:55,220 - What... - This... Boss? 699 00:39:55,220 --> 00:39:56,890 - Welcome back, Boss. - What? 700 00:39:57,620 --> 00:39:58,660 Boss. 701 00:39:59,359 --> 00:40:00,459 What's with that bouquet? 702 00:40:00,459 --> 00:40:03,089 Gosh. You come home with flowers now. 703 00:40:03,089 --> 00:40:04,760 What a terrorist you are, Boss. 704 00:40:04,760 --> 00:40:07,269 "Terrorist?" You mean a romantic guy. 705 00:40:07,669 --> 00:40:08,870 What are all of those? 706 00:40:08,870 --> 00:40:12,300 We flexed on clothes for the soon-to-be-born baby. 707 00:40:12,899 --> 00:40:15,769 We don't know if the baby is a girl or a boy. 708 00:40:15,769 --> 00:40:17,709 So we bought them in such styles. 709 00:40:26,649 --> 00:40:28,950 Are you two not dating anyone? 710 00:40:28,950 --> 00:40:30,289 - No. - Dating, Boss? 711 00:40:30,289 --> 00:40:33,689 You're old enough to get married now. Think about it. 712 00:40:33,689 --> 00:40:34,729 Just look at you two. 713 00:40:34,729 --> 00:40:35,859 I'm only 32 years old. 714 00:40:35,930 --> 00:40:38,030 Nonsense. Stop lying. 715 00:40:39,229 --> 00:40:41,200 But I'm really 32 years old. 716 00:40:41,499 --> 00:40:42,700 You're actually young? 717 00:40:42,769 --> 00:40:46,169 Yes, Boss. I plan to take my time... 718 00:40:46,169 --> 00:40:48,510 getting married after all of you get a wife. 719 00:40:48,510 --> 00:40:50,379 No, don't take your time. 720 00:40:50,379 --> 00:40:52,979 Anyone ready should get married first, regardless of the order. 721 00:40:55,950 --> 00:40:57,950 Can you stop hanging around together every day? 722 00:40:57,950 --> 00:41:00,019 - Put some distance. Come on. - We are far apart. 723 00:41:00,019 --> 00:41:01,649 - Take another step back. - But we... 724 00:41:03,959 --> 00:41:05,089 Don't stick to each other. 725 00:41:13,830 --> 00:41:15,100 Did you ever have a girlfriend? 726 00:41:18,439 --> 00:41:20,740 Dong Hui is not the problem. It's those two guys. 727 00:41:20,740 --> 00:41:22,069 Seriously, they are... 728 00:41:29,910 --> 00:41:30,950 Eun Ha? 729 00:41:32,879 --> 00:41:33,950 Eun Ha. 730 00:41:36,620 --> 00:41:37,720 Did she go somewhere? 731 00:42:09,749 --> 00:42:10,760 Ta-da! 732 00:42:15,189 --> 00:42:18,560 - Eun Ha? Wait. Eun Ha. - Well... 733 00:42:21,300 --> 00:42:23,339 Give me a minute, Eun Ha. 734 00:42:25,169 --> 00:42:27,410 I'm done. You can face the front now. 735 00:42:27,640 --> 00:42:29,010 - Is it okay? - Yes. 736 00:42:31,640 --> 00:42:34,810 I was going to surprise you, but I was surprised instead. 737 00:42:34,810 --> 00:42:36,109 Oh, surprise me? 738 00:42:36,879 --> 00:42:38,120 Would you like to take a seat? 739 00:42:43,589 --> 00:42:44,589 Here. 740 00:42:45,919 --> 00:42:47,359 What is this? 741 00:42:47,589 --> 00:42:49,129 It's pretty. Is it a gift? 742 00:42:50,560 --> 00:42:52,260 There are two hearts. 743 00:42:52,260 --> 00:42:53,899 Is this for me? 744 00:42:55,030 --> 00:42:58,439 I made yours while making some for the kids' event tomorrow. 745 00:42:58,439 --> 00:43:01,269 Really? Thanks. 746 00:43:02,240 --> 00:43:03,439 - Eun Ha. - Yes? 747 00:43:03,780 --> 00:43:06,080 - I have something for you too. - What? 748 00:43:09,450 --> 00:43:10,720 What's with the bouquet? 749 00:43:10,950 --> 00:43:13,350 Congratulations on reaching 10,000 subscribers... 750 00:43:13,350 --> 00:43:14,620 on "Eun Ha with Friends." 751 00:43:15,990 --> 00:43:17,060 Aren't these sunflowers? 752 00:43:19,220 --> 00:43:22,289 Like last time, you never forgot I liked sunflowers. 753 00:43:22,289 --> 00:43:24,430 Of course not. I remember everything about you. 754 00:43:24,430 --> 00:43:25,430 I won't forget. 755 00:43:25,430 --> 00:43:27,269 But the important part comes now. 756 00:43:40,680 --> 00:43:41,709 Oh, no. 757 00:44:09,109 --> 00:44:10,140 Seriously? 758 00:44:13,479 --> 00:44:14,580 Eun Ha. 759 00:44:15,850 --> 00:44:17,379 I will stay with you... 760 00:44:19,019 --> 00:44:20,620 from now on and forever. 761 00:44:24,220 --> 00:44:25,620 Don't you dare leave me. 762 00:44:27,089 --> 00:44:28,430 I'll be glued to you. 763 00:44:38,669 --> 00:44:40,439 Are you prepared for tomorrow's event? 764 00:44:40,769 --> 00:44:41,769 Yes. 765 00:44:42,269 --> 00:44:43,780 Come by if you're curious. 766 00:44:51,580 --> 00:44:54,620 I will go in the afternoon after my morning meeting. 767 00:44:55,720 --> 00:44:56,789 Sounds good. 768 00:44:58,120 --> 00:44:59,120 It's good, right? 769 00:44:59,120 --> 00:45:01,260 Yes, it's really good. How did you make it? 770 00:45:01,260 --> 00:45:03,760 Dong Hui helped. We made it together. 771 00:45:28,950 --> 00:45:30,189 Excuse me. 772 00:45:30,390 --> 00:45:32,260 Make way. Hey! 773 00:45:34,859 --> 00:45:38,129 Sir! You can't ride a bicycle here! 774 00:45:38,200 --> 00:45:40,129 - Are you okay? - What about you, Dong Hui? 775 00:45:46,769 --> 00:45:48,240 This must be our spot. 776 00:45:48,370 --> 00:45:49,510 Seems like it. 777 00:45:50,640 --> 00:45:52,709 - Hi. - Hi. 778 00:45:52,709 --> 00:45:55,649 Everything is ready. Contact us once you're done. 779 00:45:55,649 --> 00:45:57,120 - Thank you. - Bye. 780 00:45:57,720 --> 00:45:58,919 Let's lay them out, Dong Hui. 781 00:46:08,689 --> 00:46:11,260 (Thirsty Deer Corporation) 782 00:46:11,260 --> 00:46:15,769 Everyone, there's a company meal after our meeting today! 783 00:46:15,899 --> 00:46:18,600 Man Ho is treating us all! 784 00:46:19,339 --> 00:46:21,240 Allow me to correct him real quick. 785 00:46:21,339 --> 00:46:24,780 Mr. Kwak Jae Soo will be treating us to a meal today! 786 00:46:24,939 --> 00:46:26,479 Will you give it up for him? 787 00:46:29,609 --> 00:46:32,649 (CEO Seo Ji Hwan) 788 00:46:45,629 --> 00:46:47,200 Everyone is in the conference room, right? 789 00:46:47,930 --> 00:46:49,970 There's something you must watch before the meeting. 790 00:46:58,539 --> 00:47:00,350 Director Nam Pil Ho and Ko Chun Bae... 791 00:47:00,350 --> 00:47:01,910 must have made contact with Ko Yang Hee. 792 00:47:13,990 --> 00:47:16,629 Okay. I'll talk to them in person after the meeting. 793 00:47:16,629 --> 00:47:17,629 Let's get going now. 794 00:47:37,919 --> 00:47:39,019 (Conference Room) 795 00:47:42,289 --> 00:47:43,390 What are you doing? 796 00:47:45,359 --> 00:47:46,419 What's this? 797 00:47:48,689 --> 00:47:50,129 What are you doing, you jerks? 798 00:47:59,240 --> 00:48:00,870 (Thirsty Deer Corporation) 799 00:48:24,100 --> 00:48:25,100 We have an emergency. 800 00:48:25,100 --> 00:48:26,499 Things are getting crazy in the conference room. 801 00:48:26,830 --> 00:48:29,430 He's here. Your father is here! 802 00:48:29,600 --> 00:48:30,740 What do we do? 803 00:48:31,269 --> 00:48:32,640 Ko Yang Hee and his guys barged in. 804 00:48:32,640 --> 00:48:34,069 We're on our knees and all. This is bad. 805 00:48:34,510 --> 00:48:36,439 I'm so scared that I can't even leave. 806 00:48:41,149 --> 00:48:44,479 (What should we do?) 807 00:48:55,859 --> 00:48:57,100 Do something. 808 00:48:59,859 --> 00:49:00,970 Be quiet. 809 00:49:01,229 --> 00:49:02,899 Gosh, this is driving me crazy. 810 00:49:15,450 --> 00:49:16,910 - Boss! - Boss! 811 00:49:35,399 --> 00:49:37,600 (Thirsty Deer Corporation) 812 00:49:42,769 --> 00:49:44,979 What are you doing at my company? 813 00:49:47,039 --> 00:49:50,749 Those of you who don't work here must leave immediately. 814 00:49:56,919 --> 00:49:59,060 Now that I'm back after a decade, 815 00:50:00,019 --> 00:50:03,430 there are some new faces, so I came here to see you. 816 00:50:05,160 --> 00:50:06,229 It seems... 817 00:50:06,729 --> 00:50:09,229 you guys had a good life working here. 818 00:50:16,209 --> 00:50:17,510 "Flesh from bones." 819 00:50:23,749 --> 00:50:25,050 Bones for bones. 820 00:50:26,580 --> 00:50:27,789 Flesh for flesh. 821 00:50:29,350 --> 00:50:31,620 I ought to settle the debt clearly. 822 00:50:34,030 --> 00:50:36,160 I'm sorry, sir. Please spare me. 823 00:50:36,330 --> 00:50:37,999 - Boss, I'm sorry. - Boss, I'm sorry. 824 00:50:39,700 --> 00:50:40,870 Come on. 825 00:50:41,300 --> 00:50:43,769 What are you doing? Have you lost your mind? 826 00:50:44,339 --> 00:50:45,999 You traitors. 827 00:50:45,999 --> 00:50:47,870 He betrayed the chairman first. 828 00:50:47,870 --> 00:50:50,780 You jerk. Are you calling our CEO a traitor? 829 00:50:51,039 --> 00:50:53,280 Stop lying to yourself. He did betray the chairman. 830 00:50:53,280 --> 00:50:55,010 Shut your mouth, you jerk. 831 00:50:55,010 --> 00:50:56,410 What? Are you going to punch me? 832 00:50:56,979 --> 00:50:58,850 Things are going so well at your company. 833 00:50:58,850 --> 00:51:01,519 - How dare you call him a traitor? - You're the traitor! 834 00:51:01,519 --> 00:51:03,819 - Hey, watch your mouth! - Stop saying that. 835 00:51:03,819 --> 00:51:05,289 - Hey! Shut your mouth. - How dare you? 836 00:51:05,289 --> 00:51:07,930 - Stop talking nonsense. - The chairman is here now. 837 00:51:07,930 --> 00:51:09,689 - Hey. - Stop that. 838 00:51:09,689 --> 00:51:11,899 - You need to shut your mouth. - You stop it. 839 00:51:11,899 --> 00:51:13,729 - Hey, let go of me. - Get off me! 840 00:51:13,729 --> 00:51:16,169 - I told you to let go of me. - I won't let you get away with it. 841 00:51:16,169 --> 00:51:18,169 - You little... - Hey, stop that. 842 00:51:18,169 --> 00:51:20,569 - I told you to shut your mouth. - Hey, how dare you? 843 00:51:20,569 --> 00:51:23,069 - You need to get off me. - Hey, see if you can do it. 844 00:51:23,069 --> 00:51:25,439 - What is this? - Hey, how dare you? 845 00:51:25,439 --> 00:51:27,450 - Hey. - I told you to stop it! 846 00:51:27,450 --> 00:51:28,450 Stop! 847 00:51:40,519 --> 00:51:42,760 Today's meeting is adjourned. 848 00:51:43,629 --> 00:51:45,959 If you don't work here, please leave. 849 00:51:58,379 --> 00:51:59,410 Let's go. 850 00:52:11,220 --> 00:52:13,660 Oh, no. Your hand is bleeding. 851 00:52:16,060 --> 00:52:17,060 Gosh. 852 00:52:23,999 --> 00:52:28,209 (Thirsty Deer Corporation) 853 00:52:32,180 --> 00:52:33,539 Why did you do that? 854 00:52:34,410 --> 00:52:35,550 To be honest, 855 00:52:37,010 --> 00:52:38,350 I'm scared of the chairman. 856 00:52:39,180 --> 00:52:41,249 I worked for you all these years because I trusted you. 857 00:52:43,689 --> 00:52:45,019 But I'm too scared to do it now. 858 00:52:46,060 --> 00:52:47,560 I'll resign. So process it. 859 00:52:51,629 --> 00:52:53,600 Couldn't you stay with us? 860 00:52:53,700 --> 00:52:56,100 Do you think we're immortal? 861 00:52:57,700 --> 00:52:59,100 If we go against him, we'll end up dead. 862 00:52:59,169 --> 00:53:00,370 So we'd better stay away. 863 00:53:02,569 --> 00:53:03,910 Please don't give up. 864 00:53:04,939 --> 00:53:07,180 Please trust me a little more. 865 00:53:07,180 --> 00:53:09,149 Those of us who betrayed the chairman ten years ago... 866 00:53:09,149 --> 00:53:11,720 have all been on edge since his release. 867 00:53:11,879 --> 00:53:13,419 Mr. Seo, back then... No. 868 00:53:13,620 --> 00:53:15,550 Ji Hwan, we stood with you back then... 869 00:53:15,819 --> 00:53:17,990 because the chairman was arrested and locked up. 870 00:53:18,519 --> 00:53:20,160 That's why you sent him to prison. 871 00:53:20,859 --> 00:53:23,430 You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise. 872 00:53:27,060 --> 00:53:28,370 We won't be able to escape him now. 873 00:53:32,069 --> 00:53:33,740 (Letter of Resignation) 874 00:53:34,410 --> 00:53:36,640 - Gosh. Let's go. - Let's get going. 875 00:53:36,669 --> 00:53:38,479 - Sir. Hold on. - Bye. 876 00:53:38,479 --> 00:53:40,280 - You can't just quit like that. - Forget it. 877 00:53:40,280 --> 00:53:42,249 (Letter of Resignation) 878 00:53:43,010 --> 00:53:44,080 What? 879 00:53:52,720 --> 00:53:53,760 Gosh. 880 00:54:20,850 --> 00:54:22,990 Sir, I have something to tell you. 881 00:54:23,919 --> 00:54:24,959 What is it? 882 00:54:24,990 --> 00:54:26,490 I've been meaning to report to you about it. 883 00:54:27,760 --> 00:54:30,459 Seo Ji Hwan is dating a girl. 884 00:54:32,499 --> 00:54:34,700 They have a long history as they met when they were kids. 885 00:54:34,700 --> 00:54:36,830 Seo Ji Hwan seemed very keen on her. 886 00:54:38,499 --> 00:54:39,499 So what? 887 00:54:39,669 --> 00:54:42,069 That girl plays with kids for a living. 888 00:54:42,069 --> 00:54:44,010 And she's holding an outdoor event today. 889 00:54:44,010 --> 00:54:45,339 (Chairman Seo Tae Pyung) 890 00:54:46,379 --> 00:54:49,350 She's the surest way to destroy Seo Ji Hwan. 891 00:54:50,780 --> 00:54:53,249 We can abduct her and threaten him. 892 00:54:53,249 --> 00:54:56,149 Do you know the difference between you and Ji Hwan? 893 00:54:56,919 --> 00:54:59,390 - Pardon? - When I tell you to get something, 894 00:54:59,519 --> 00:55:01,689 you tend to grab it like an uncultured thug. 895 00:55:01,689 --> 00:55:04,499 But Ji Hwan made the owner give it to him voluntarily. 896 00:55:05,330 --> 00:55:07,930 That's why you're a subpar leader. 897 00:55:22,780 --> 00:55:23,780 Mr. Jang. 898 00:55:24,350 --> 00:55:26,519 You didn't forget about the blind date today, right? 899 00:55:27,379 --> 00:55:29,189 Right. I didn't. 900 00:55:29,789 --> 00:55:31,319 Good luck. 901 00:55:32,589 --> 00:55:33,589 Okay. 902 00:55:38,330 --> 00:55:39,560 Hello, Lieutenant Yang. 903 00:55:41,530 --> 00:55:42,600 What? 904 00:55:44,769 --> 00:55:46,999 Seo Tae Pyung barged into Seo Ji Hwan's company? 905 00:55:47,839 --> 00:55:49,039 That's shocking. 906 00:55:49,470 --> 00:55:50,839 Of course, we didn't know about it. 907 00:55:51,379 --> 00:55:52,410 Okay. 908 00:55:54,879 --> 00:55:57,180 Chief Oh. What's that about? 909 00:55:57,180 --> 00:55:59,550 Seo Tae Pyung went to Thirsty Deer? 910 00:56:00,850 --> 00:56:01,919 What? 911 00:56:02,550 --> 00:56:04,959 Well, this kind of thing happens all the time in our world. 912 00:56:06,720 --> 00:56:08,990 He barged into Mr. Seo's company with his crew. 913 00:56:09,129 --> 00:56:11,600 But I get the feeling nothing would happen. 914 00:56:11,600 --> 00:56:12,899 There are no news articles, right? 915 00:56:17,539 --> 00:56:19,100 - What? Why is this playing? - To be the kind... 916 00:56:19,100 --> 00:56:21,640 of children who can patiently wait to see their friends... 917 00:56:21,640 --> 00:56:22,669 - What the heck? Hey! - blossom. 918 00:56:23,970 --> 00:56:26,140 - That little... - It's okay. 919 00:56:27,550 --> 00:56:29,080 Why were you watching this? 920 00:56:30,350 --> 00:56:33,950 You know, that's what they do. They go around with their crew. 921 00:56:33,950 --> 00:56:34,950 (Seo Ji Hwan) 922 00:56:39,560 --> 00:56:41,660 I doubt that he has enough bandwidth to talk on the phone. 923 00:56:42,859 --> 00:56:43,930 Mr. Jang? 924 00:56:46,560 --> 00:56:48,030 Okay. I got it for now. 925 00:57:01,709 --> 00:57:04,649 - Me! - Me! 926 00:57:04,649 --> 00:57:06,149 - Me! - So Yoon. 927 00:57:09,089 --> 00:57:10,919 I see. You're doing that funky dance. 928 00:57:10,919 --> 00:57:13,260 Gosh, that didn't make the prince laugh. 929 00:57:13,260 --> 00:57:15,129 How about you, Yu Min? 930 00:57:16,030 --> 00:57:17,229 Here it goes. 931 00:57:17,229 --> 00:57:20,830 Check this out. Look what I'm doing. 932 00:57:24,370 --> 00:57:26,140 Yu Min. 933 00:57:26,140 --> 00:57:27,569 - Thank you. - Sure. 934 00:57:27,569 --> 00:57:29,140 - Here. Let's have a cupcake. - Thank you. 935 00:57:29,140 --> 00:57:31,539 - I brought some drinks. - Drink this too. 936 00:57:31,539 --> 00:57:34,140 - All right. Here you go. - Open it. 937 00:57:34,280 --> 00:57:35,410 - Give it to your mom. - Right. 938 00:57:36,649 --> 00:57:39,080 Gosh. Thank you for coming. 939 00:57:39,220 --> 00:57:42,289 After all, I'm the first subscriber of your channel. I ought to come. 940 00:57:43,089 --> 00:57:44,419 (Meet and play with Ms. Eun Ha) 941 00:57:44,419 --> 00:57:47,289 I watch your videos every day. Can I take a picture with you? 942 00:57:47,519 --> 00:57:49,689 Of course. You bet. 943 00:57:49,890 --> 00:57:50,959 Excuse me. 944 00:57:51,959 --> 00:57:53,930 One, two, three. 945 00:57:55,669 --> 00:57:58,100 - Thank you. - She must be happy. Thank you. 946 00:57:58,169 --> 00:57:59,499 - Bye. - Let's go. 947 00:58:09,209 --> 00:58:11,580 Right. Would you like a cupcake too? 948 00:58:14,620 --> 00:58:15,919 - Sure. - The face got slightly messy. 949 00:58:20,189 --> 00:58:23,930 (Thirsty Deer Corporation) 950 00:58:25,459 --> 00:58:27,100 That's why you sent him to prison. 951 00:58:27,870 --> 00:58:30,600 You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise. 952 00:58:30,769 --> 00:58:33,069 I ought to settle the debt clearly. 953 00:58:33,069 --> 00:58:34,910 - Hey! Shut your mouth. - How dare you? 954 00:58:35,010 --> 00:58:37,810 You're all criminals. Aren't you? 955 00:58:37,810 --> 00:58:40,180 Stop wasting your energy and come back to your place. 956 00:58:40,180 --> 00:58:42,010 - Thirsty Deer is where I belong. - Come on! 957 00:58:42,010 --> 00:58:43,950 I don't intend to come back here. 958 00:58:44,620 --> 00:58:47,550 As of this moment, your name is Seo Ji Hwan. 959 00:58:47,789 --> 00:58:48,789 You're my son. 960 00:58:48,789 --> 00:58:51,189 I am glad that you are Hyun Woo. 961 00:58:51,789 --> 00:58:54,990 Both Hyun Woo and Ji Hwan... 962 00:58:56,990 --> 00:58:59,129 have always been good to me. 963 00:58:59,260 --> 00:59:01,370 A tiger cub must still be a tiger. 964 00:59:01,830 --> 00:59:04,100 No matter what people say, you're my son. 965 00:59:11,280 --> 00:59:14,510 (Thirsty Deer Corporation) 966 00:59:15,479 --> 00:59:16,580 Sir. 967 00:59:20,850 --> 00:59:23,589 - Yes. - Five board members resigned. 968 00:59:24,289 --> 00:59:26,919 I think more people will resign. 969 00:59:30,760 --> 00:59:31,830 I see. 970 00:59:34,569 --> 00:59:35,669 Are you all right? 971 00:59:37,769 --> 00:59:38,999 What time is it now? 972 00:59:41,339 --> 00:59:42,669 It's 5:50pm. 973 00:59:43,970 --> 00:59:45,580 You said you would go to her event. 974 00:59:47,510 --> 00:59:50,180 I'll clean up here. You should go. 975 01:00:05,260 --> 01:00:06,859 The meeting must be running long. 976 01:00:08,330 --> 01:00:09,769 Of course. His company comes first. 977 01:00:10,569 --> 01:00:12,100 Thank you so much for your help today. 978 01:00:12,100 --> 01:00:13,970 I'll buy you a delicious dinner. 979 01:00:14,569 --> 01:00:15,609 Okay. 980 01:00:15,769 --> 01:00:17,410 I'll be back after I return this. 981 01:00:17,410 --> 01:00:19,109 Okay. Thank you. 982 01:00:19,740 --> 01:00:22,609 - Hey, Dong Hui. Take this with you. - Sure. 983 01:00:22,879 --> 01:00:23,910 Thanks. 984 01:00:24,550 --> 01:00:27,379 I'm sorry you had to stay late. The cleaning took a long time. 985 01:00:27,379 --> 01:00:29,089 No. We're done now. 986 01:00:29,220 --> 01:00:31,050 You didn't have any other plans today? 987 01:00:32,519 --> 01:00:34,120 No. I didn't. 988 01:00:35,689 --> 01:00:37,760 I'll go and throw this out. 989 01:00:37,859 --> 01:00:40,700 - No. Let me do it. - No, I'll do it. Give that to me. 990 01:00:40,700 --> 01:00:43,169 - I'll clean up the rest then. - Okay. 991 01:00:43,269 --> 01:00:44,430 - I'll be here. - Okay. 992 01:00:56,050 --> 01:00:57,180 (Recyclables Collection Zone) 993 01:01:17,899 --> 01:01:18,899 What time is it? 994 01:01:57,939 --> 01:01:59,709 (Recyclables Collection Zone) 995 01:02:01,649 --> 01:02:02,810 (Bottles, cans, plastic, paper...) 996 01:02:14,660 --> 01:02:15,729 Ms. Ko... 997 01:02:16,330 --> 01:02:18,600 Ms. Ko! 998 01:02:21,769 --> 01:02:24,100 Funny running into you again, miss. 999 01:02:24,399 --> 01:02:26,700 Wait. No. 1000 01:02:27,300 --> 01:02:28,439 Wait. 1001 01:02:28,870 --> 01:02:30,539 - Wait, no. - Ms. Ko! 1002 01:02:31,939 --> 01:02:32,979 No... 1003 01:02:35,510 --> 01:02:36,550 - Mr. Jang. - Ms. Ko. 1004 01:02:36,810 --> 01:02:38,479 - Are you okay? - Mr. Jang. 1005 01:02:40,580 --> 01:02:41,720 Ms. Ko! 1006 01:02:48,289 --> 01:02:49,330 Mr. Jang! 1007 01:02:55,569 --> 01:02:56,669 Mr. Jang! 1008 01:02:57,769 --> 01:02:59,439 Mr. Jang. You're bleeding. 1009 01:02:59,439 --> 01:03:00,499 - What? - Mr. Jang. 1010 01:03:01,839 --> 01:03:02,870 Ms. Ko. 1011 01:03:03,709 --> 01:03:05,379 You must get out of here now. 1012 01:03:05,539 --> 01:03:06,539 What? 1013 01:03:07,180 --> 01:03:10,379 Darn it. Hey! We must run! 1014 01:03:20,959 --> 01:03:21,959 Mr. Jang. 1015 01:03:22,629 --> 01:03:24,959 Mr. Jang! 1016 01:03:25,399 --> 01:03:26,430 Mr. Jang! 1017 01:03:28,970 --> 01:03:31,370 Mr. Jang, please... 1018 01:03:31,839 --> 01:03:33,769 Please stay with me! 1019 01:03:34,640 --> 01:03:35,669 Mr. Jang! 1020 01:03:42,149 --> 01:03:44,209 Oh, no. 1021 01:03:46,680 --> 01:03:47,990 Mr. Jang! 1022 01:04:09,209 --> 01:04:11,780 (My Sweet Mobster) 1023 01:04:12,439 --> 01:04:15,010 I thought I would be able to protect her. 1024 01:04:15,680 --> 01:04:17,479 Please leave, Ms. Ko. 1025 01:04:17,850 --> 01:04:19,749 Maybe, I made the wrong decision. 1026 01:04:19,950 --> 01:04:21,390 You said you would stay by my side for the rest of my life. 1027 01:04:21,390 --> 01:04:22,450 When does that start? 1028 01:04:23,249 --> 01:04:26,060 What's so wrong about living a normal life like everyone else? 1029 01:04:26,189 --> 01:04:27,560 We all deserve that. 1030 01:04:27,859 --> 01:04:30,189 If there's anything I can do 1031 01:04:30,189 --> 01:04:31,729 I'm going to do it. 1032 01:04:32,760 --> 01:04:35,229 What are you talking about? You're being too reckless. 1033 01:04:35,600 --> 01:04:37,129 You still remember... 1034 01:04:37,499 --> 01:04:38,999 what you must do to leave, right? 72196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.