All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:14,880 (My Sweet Mobster) 2 00:00:20,449 --> 00:00:22,650 (Um Tae Goo) 3 00:00:22,949 --> 00:00:24,720 (Han Seon Hwa) 4 00:00:25,119 --> 00:00:26,689 (Kwon Yul) 5 00:00:46,880 --> 00:00:50,980 (My Sweet Mobster) 6 00:00:54,850 --> 00:00:57,549 (I really appreciate this kind of positive influence.) 7 00:00:58,119 --> 00:01:00,890 (Everyone is trying so hard. Thank you!) 8 00:01:08,100 --> 00:01:09,329 (It looks like you guys are having fun.) 9 00:01:10,100 --> 00:01:12,699 (I wonder if you can laugh again in an hour.) 10 00:01:27,309 --> 00:01:28,350 Dong Hui. 11 00:01:28,749 --> 00:01:29,779 Ms. Ko. 12 00:01:31,490 --> 00:01:32,520 Hey! 13 00:01:38,589 --> 00:01:40,729 How could you come here brazenly, punk! 14 00:01:40,790 --> 00:01:42,699 - Dong Hui. - Dong Hui. 15 00:01:43,359 --> 00:01:44,630 You must be out of your mind. 16 00:01:50,270 --> 00:01:52,169 - What are you... - Darn it. 17 00:01:53,440 --> 00:01:54,978 - What is going on? - Hey. 18 00:01:54,979 --> 00:01:55,979 - Eun Ha. - I'm okay. 19 00:02:05,089 --> 00:02:06,089 Who are you? 20 00:02:07,520 --> 00:02:08,559 Who am I? 21 00:02:09,320 --> 00:02:11,089 I'm the older brother of the girl he killed. 22 00:02:17,600 --> 00:02:18,630 - Okay. Bye. - Bye. 23 00:02:30,480 --> 00:02:32,010 This is Jang Hyun Woo speaking. 24 00:02:32,110 --> 00:02:34,109 Mr. Jang. I'm sorry. 25 00:02:34,110 --> 00:02:36,749 I know I shouldn't call you. 26 00:02:37,119 --> 00:02:40,088 Seung Hui's brother said he would make the boy pay. 27 00:02:40,089 --> 00:02:41,389 And I haven't been able to reach him since then. 28 00:02:41,390 --> 00:02:43,960 Wait. What are you talking about? 29 00:02:44,360 --> 00:02:46,529 Who's going to make who pay? 30 00:02:46,559 --> 00:02:49,629 He went to Thirsty Deer to see Dong Hui. 31 00:02:50,129 --> 00:02:51,400 To Thirsty Deer? 32 00:03:06,480 --> 00:03:07,950 You murderer. 33 00:03:08,180 --> 00:03:11,050 How dare you have a job as if nothing happened? 34 00:03:11,080 --> 00:03:12,890 How could you? You murdered my sister! 35 00:03:15,789 --> 00:03:17,890 (Thirsty Deer Corporation) 36 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 I'm the CEO of the company. Why don't we talk? 37 00:03:27,569 --> 00:03:29,939 Is that so? So you're the CEO of the company, right? 38 00:03:31,099 --> 00:03:32,510 I hear you're a gangster. 39 00:03:32,770 --> 00:03:35,240 I hear only ex-convicts work here. So you're helping each other out? 40 00:03:38,680 --> 00:03:41,249 You're all criminals. Aren't you? 41 00:03:42,349 --> 00:03:44,349 Teaming up here with your fellow criminals... 42 00:03:44,450 --> 00:03:46,050 must make you feel normal. 43 00:03:46,719 --> 00:03:49,020 I didn't know who you were. I apologize... 44 00:03:49,490 --> 00:03:50,860 for my aggressive behavior. 45 00:03:51,689 --> 00:03:54,430 Would you mind if we had the rest of the conversation... 46 00:03:55,300 --> 00:03:56,599 in my office? 47 00:04:22,860 --> 00:04:24,089 What happened? 48 00:04:24,159 --> 00:04:26,529 The victim's family in Dong Hui's case is here. 49 00:04:35,099 --> 00:04:37,469 Dong Hui. You should sit down too. 50 00:04:51,820 --> 00:04:54,320 I'm Prosecutor Jang Hyun Woo. I was in charge of the case. 51 00:04:57,159 --> 00:04:59,529 - Would you like a cup of tea? - Gosh, no. 52 00:05:00,989 --> 00:05:04,000 Cut the nonsense. Just tell me what you're going to do. 53 00:05:05,799 --> 00:05:07,598 What do you want me to do? 54 00:05:07,599 --> 00:05:08,969 Will you do everything I tell you? 55 00:05:10,099 --> 00:05:11,510 Then kneel first. 56 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 That jerk. 57 00:05:17,080 --> 00:05:18,510 - Hey. - Gosh. 58 00:05:18,650 --> 00:05:20,849 - Come on. - Don't do anything. 59 00:05:21,279 --> 00:05:22,620 Well... 60 00:05:36,799 --> 00:05:39,929 I'm sincerely sorry... 61 00:05:40,630 --> 00:05:41,839 to have caused... 62 00:05:43,000 --> 00:05:44,140 your family pain. 63 00:05:45,270 --> 00:05:46,739 Did you think you could get off with an apology? 64 00:05:47,770 --> 00:05:48,839 Fire him. 65 00:05:50,779 --> 00:05:52,479 He has his own nameplate in the office. 66 00:05:53,479 --> 00:05:55,380 If you get rid of that now, I'll leave. 67 00:05:57,080 --> 00:05:58,349 (Management Support Team Lee Dong Hui) 68 00:06:05,529 --> 00:06:07,460 I have no intention of using his young age as an excuse... 69 00:06:07,489 --> 00:06:10,960 or defend him by telling you he already paid for what he did. 70 00:06:11,000 --> 00:06:12,630 What he did was wrong. 71 00:06:12,969 --> 00:06:14,870 And his action caused an irreparable consequence. 72 00:06:16,640 --> 00:06:18,210 But that desk... 73 00:06:18,739 --> 00:06:20,839 is everything he has now. 74 00:06:22,979 --> 00:06:25,810 That's why I must protect it for him. I'm sorry. 75 00:06:28,250 --> 00:06:30,620 You're sorry? That's all? What about my sister? 76 00:06:30,950 --> 00:06:33,190 My sister never had a chance to work at a company! 77 00:06:33,650 --> 00:06:35,859 Look at him. This jerk is alive and well! 78 00:06:36,760 --> 00:06:38,229 But my sister is dead. 79 00:06:44,599 --> 00:06:45,799 Hey, Dong Hui! 80 00:06:46,500 --> 00:06:48,169 What's up with this text? 81 00:06:48,570 --> 00:06:51,039 Gosh. Where did you get it? Did you buy it? Is it yours? 82 00:06:51,339 --> 00:06:52,570 Gosh, sweet. 83 00:06:52,609 --> 00:06:53,639 How could I pay for this? 84 00:06:53,640 --> 00:06:55,309 I borrowed it from a part-timer I work with. 85 00:06:55,310 --> 00:06:57,179 I don't care. This is sweet! I love it. 86 00:06:57,279 --> 00:06:58,450 Where are we going? 87 00:06:59,210 --> 00:07:01,250 Well, the beach. 88 00:07:02,450 --> 00:07:04,690 The beach? Are you for real? Are you serious? 89 00:07:05,049 --> 00:07:06,519 Gosh, you adorable punk. 90 00:07:06,520 --> 00:07:07,820 I love what you did. 91 00:07:10,859 --> 00:07:12,029 How do you drive this thing? 92 00:07:14,429 --> 00:07:15,529 Gosh. 93 00:07:20,799 --> 00:07:23,140 - What's this? - You said you liked the ocean. 94 00:07:26,609 --> 00:07:28,479 Happy birthday, Chae Seung Hui. 95 00:07:33,880 --> 00:07:34,950 Thank you. 96 00:07:35,279 --> 00:07:36,479 Let's go to the beach. 97 00:07:37,679 --> 00:07:40,419 Gosh. We're going to the beach! 98 00:07:41,150 --> 00:07:42,460 I love it! 99 00:07:43,560 --> 00:07:44,728 Come on. Hold me. 100 00:07:44,729 --> 00:07:47,089 Why? I'm having a great time! 101 00:07:48,929 --> 00:07:50,960 Let's eat something tasty at the beach. 102 00:07:57,969 --> 00:08:00,039 (Seoul Jongno N 2504) 103 00:08:20,060 --> 00:08:21,089 Seung Hui. 104 00:08:21,359 --> 00:08:22,859 (Chae Seung Hui) 105 00:08:23,830 --> 00:08:25,029 Open your eyes. 106 00:08:26,429 --> 00:08:27,599 Chae Seung Hui. 107 00:08:29,940 --> 00:08:31,370 Open your eyes. 108 00:08:34,039 --> 00:08:35,609 I'll quit my job. 109 00:08:35,810 --> 00:08:36,839 Dong Hui. 110 00:08:41,380 --> 00:08:42,719 I'll leave the company. 111 00:08:42,820 --> 00:08:43,880 That's great. 112 00:08:44,279 --> 00:08:45,289 Let's go. 113 00:08:50,659 --> 00:08:53,189 I also think that what happened to your sister was unfortunate. 114 00:08:54,130 --> 00:08:55,199 But Dong Hui... 115 00:08:55,860 --> 00:08:57,900 was heavily punished because of the accident. 116 00:08:58,329 --> 00:09:00,669 He didn't even go back to school. He lived a life of guilt. 117 00:09:00,730 --> 00:09:02,699 I understand that you and your family... 118 00:09:03,100 --> 00:09:04,640 may not think it's enough. 119 00:09:05,340 --> 00:09:06,870 But in his own way, 120 00:09:07,069 --> 00:09:09,480 he tried his best to repent on what he did and learned a lesson. 121 00:09:10,340 --> 00:09:11,510 I would like you... 122 00:09:12,209 --> 00:09:13,809 to give him a chance for that. 123 00:09:13,880 --> 00:09:16,749 Why are you getting involved? You're a prosecutor. 124 00:09:16,750 --> 00:09:17,980 Stop it. 125 00:09:18,189 --> 00:09:20,249 This won't bring back Seung Hui. 126 00:09:20,250 --> 00:09:22,788 I know! That's why I'm doing this. 127 00:09:22,789 --> 00:09:24,659 Seung Hui can't come back. But that jerk... 128 00:09:36,740 --> 00:09:38,270 I'm sorry. 129 00:10:02,799 --> 00:10:03,860 Get up. 130 00:10:07,569 --> 00:10:09,370 (Management Support Team Lee Dong Hui) 131 00:10:27,390 --> 00:10:28,390 Dong Hui. 132 00:10:38,669 --> 00:10:39,699 Dong Hui. 133 00:10:40,470 --> 00:10:41,599 Come on. Get up. 134 00:10:41,600 --> 00:10:43,938 Yes, Dong Hui. Get up. 135 00:10:43,939 --> 00:10:45,840 Let's get up now. 136 00:10:49,240 --> 00:10:50,609 Look at your pants. 137 00:10:50,610 --> 00:10:52,750 - Are you okay? - You'll be okay. 138 00:10:55,579 --> 00:10:57,949 I would like to step out for a moment. 139 00:10:58,289 --> 00:10:59,289 Sure. 140 00:11:13,029 --> 00:11:15,799 Gosh. That punk. I don't know if he's going to be okay. 141 00:11:26,179 --> 00:11:27,179 Dong Hui. 142 00:11:30,049 --> 00:11:31,279 Here. Drink this. 143 00:11:32,419 --> 00:11:33,449 Thank you. 144 00:11:35,059 --> 00:11:36,559 I hope I'm not interrupting anything. 145 00:11:37,059 --> 00:11:38,120 You're not. 146 00:11:42,799 --> 00:11:44,329 Dong Hui. You know what? 147 00:11:45,500 --> 00:11:48,069 I had a crush on this older boy when I was little. 148 00:11:48,539 --> 00:11:51,140 One day, he just disappeared into thin air. 149 00:11:54,169 --> 00:11:55,980 But I was the one who caused that. 150 00:11:57,610 --> 00:11:59,380 So I couldn't even blame anyone. 151 00:12:01,750 --> 00:12:04,990 There were days I cried because I felt bad for what I did to him. 152 00:12:06,390 --> 00:12:09,490 There were days I cried because I missed him. 153 00:12:11,260 --> 00:12:12,390 Then one day, 154 00:12:14,329 --> 00:12:17,360 I realized that taking control of my life and being happy... 155 00:12:18,260 --> 00:12:20,029 was the best thing... 156 00:12:20,970 --> 00:12:22,640 I could do for him. 157 00:12:24,199 --> 00:12:26,010 I'm sure your friend... 158 00:12:27,740 --> 00:12:30,939 wouldn't want you to live in pain because of what happened to her. 159 00:12:33,850 --> 00:12:35,150 Hang in there, Dong Hui. 160 00:12:52,270 --> 00:12:54,929 (I'm Seung Hui's Mom.) 161 00:13:01,779 --> 00:13:03,110 I'm Seung Hui's mom. 162 00:13:06,579 --> 00:13:07,709 I'm sure Seung Hui... 163 00:13:08,650 --> 00:13:10,520 is doing well up there. 164 00:13:11,579 --> 00:13:13,650 So you should stop beating yourself up. 165 00:13:15,559 --> 00:13:16,819 And live a good life. 166 00:13:23,260 --> 00:13:25,669 I will always remember what I did... 167 00:13:26,470 --> 00:13:27,829 to Seung Hui. 168 00:13:29,870 --> 00:13:31,600 I will live with a sense of remorse to Seung Hui... 169 00:13:32,140 --> 00:13:34,069 for the rest of my life. 170 00:13:44,419 --> 00:13:45,948 Gosh. I had no idea this was going to happen today. 171 00:13:45,949 --> 00:13:47,490 So I didn't prepare any food. 172 00:13:47,689 --> 00:13:50,058 Dong Hui loves fried chicken. Should we order it just for today? 173 00:13:50,059 --> 00:13:51,119 - Sounds good. - Okay. 174 00:13:51,120 --> 00:13:52,130 Hey. 175 00:13:53,630 --> 00:13:55,659 We did invite him because we're grateful for what he did. 176 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 But I'm not sure if Big Boss is going to be okay with it. 177 00:14:02,069 --> 00:14:03,640 Drink this too, Dong Hui. 178 00:14:04,069 --> 00:14:05,209 I didn't touch it. 179 00:14:05,939 --> 00:14:07,839 It's okay. You should drink it. 180 00:14:07,840 --> 00:14:09,640 Gosh, have another warm cup of tea. 181 00:14:10,980 --> 00:14:12,250 Dong Hui. Drink this. 182 00:14:12,750 --> 00:14:15,380 You must have been startled too. Have a warm cup of tea here. 183 00:14:15,449 --> 00:14:16,880 I'm okay. You should have it. 184 00:14:17,049 --> 00:14:19,188 - No, Ms. Ko. Have this instead. - Well... 185 00:14:19,189 --> 00:14:21,289 - You should have a cool drink. - Wait. 186 00:14:21,419 --> 00:14:22,859 That has ice. 187 00:14:22,860 --> 00:14:24,688 She's startled. She must have something warm. 188 00:14:24,689 --> 00:14:25,829 Here. Take this. 189 00:14:27,730 --> 00:14:28,859 What's going on? 190 00:14:28,860 --> 00:14:31,299 - Have this instead. - She should have something warm. 191 00:14:31,659 --> 00:14:33,429 - You can just have this. - It's okay. 192 00:14:41,980 --> 00:14:43,179 Gosh. It's not working. 193 00:14:43,240 --> 00:14:45,579 - What are you doing? - It's the moonwalk. 194 00:14:47,579 --> 00:14:49,120 They pushed me. 195 00:14:50,650 --> 00:14:52,019 Well, actually, 196 00:14:52,020 --> 00:14:54,349 it's pretty late, so we ordered some food. 197 00:14:54,350 --> 00:14:55,520 Let's go inside, Boss. 198 00:15:03,000 --> 00:15:05,470 Hit like and subscribe. 199 00:15:06,799 --> 00:15:09,539 (My Sweet Mobster) 200 00:15:11,370 --> 00:15:13,538 All right. Thank you for your help, everyone. 201 00:15:13,539 --> 00:15:16,179 Thank you for your help, Mr. Jang. 202 00:15:17,010 --> 00:15:18,610 I was in charge of the case. 203 00:15:19,610 --> 00:15:21,079 It must've been a tough day, Dong Hui. 204 00:15:21,110 --> 00:15:23,750 It was, Dong Hui. Have the chicken leg. 205 00:15:24,480 --> 00:15:26,119 Grab it and gnaw on it 206 00:15:26,120 --> 00:15:28,288 No, Dong Hui loves the marinated one. 207 00:15:28,289 --> 00:15:29,788 - Dong Hui, have this. - Mr. Jang. 208 00:15:29,789 --> 00:15:30,789 You too, Mr. Jang. 209 00:15:30,790 --> 00:15:32,188 Grab it and gnaw on it 210 00:15:32,189 --> 00:15:35,089 Gosh, I'm good. I can get my own food. 211 00:15:35,090 --> 00:15:36,100 Okay. 212 00:15:36,799 --> 00:15:38,668 Hey, tiny mouse. You must've been shocked today. 213 00:15:38,669 --> 00:15:39,798 Have this and relax now. 214 00:15:39,799 --> 00:15:41,429 Eat it and gnaw on it 215 00:15:42,539 --> 00:15:44,939 Well, you like the chicken neck. 216 00:15:46,039 --> 00:15:47,709 Grab the neck and gnaw on it 217 00:15:47,939 --> 00:15:48,980 You can gnaw all you want. 218 00:15:50,039 --> 00:15:52,480 If you keep it up, you might lose your neck. 219 00:15:53,850 --> 00:15:56,879 I'm sorry for the commotion I caused today. 220 00:15:56,880 --> 00:15:59,688 Dong Hui. It's all right. Okay? 221 00:15:59,689 --> 00:16:02,658 There are ups and downs in life. Right? 222 00:16:02,659 --> 00:16:05,328 Right. Good job today. Thanks to you, we got to play hooky. 223 00:16:05,329 --> 00:16:07,389 We could check his knees worked just fine. Well done. 224 00:16:07,390 --> 00:16:08,859 - It was a meaningful day. - It's okay. 225 00:16:08,860 --> 00:16:10,829 - Let's dig in. - Dig in. 226 00:16:10,959 --> 00:16:13,370 I was against Dong Hui joining... 227 00:16:13,429 --> 00:16:14,699 Thirsty Deer. 228 00:16:21,270 --> 00:16:24,610 I didn't have a good opinion of Mr. Seo either. 229 00:16:26,709 --> 00:16:29,049 I thought people at work wouldn't be nice to him either. 230 00:16:31,949 --> 00:16:33,049 But... 231 00:16:36,090 --> 00:16:38,020 I was wrong. 232 00:16:41,860 --> 00:16:45,669 I sincerely thank you for becoming his good colleagues... 233 00:16:48,429 --> 00:16:49,740 and family. 234 00:16:51,669 --> 00:16:54,110 You scared me. That's what you were going for? 235 00:16:54,140 --> 00:16:56,679 Gosh, Mr. Jang. Are you trying to prosecute our reaction? 236 00:16:59,850 --> 00:17:01,879 - Let's eat now. - Let's eat. This looks good. 237 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Shall we? 238 00:17:03,449 --> 00:17:05,720 Yes. Let's dig in. The fried chicken is so good. 239 00:17:06,220 --> 00:17:07,589 What? Who should take that piece? 240 00:17:07,590 --> 00:17:09,220 He said you liked the chicken neck. 241 00:17:16,630 --> 00:17:17,929 You must come across a lot of difficulties... 242 00:17:18,030 --> 00:17:19,400 while running your company. 243 00:17:21,330 --> 00:17:23,400 It's the same everywhere. 244 00:17:24,999 --> 00:17:26,969 You know, I thought people... No. 245 00:17:27,140 --> 00:17:28,610 I thought criminals... 246 00:17:29,110 --> 00:17:31,479 would never change. 247 00:17:35,419 --> 00:17:38,179 But I guess that's not the case for every criminal. 248 00:17:40,919 --> 00:17:43,189 Thank you for saying so. 249 00:17:44,560 --> 00:17:46,489 Well, you don't have to thank me. 250 00:17:47,530 --> 00:17:48,560 Right. 251 00:17:49,300 --> 00:17:50,360 You're aware... 252 00:17:51,030 --> 00:17:54,070 that Ko Yang Hee is keeping his eye on Ms. Ko, right? 253 00:17:56,499 --> 00:17:57,939 Yes. I'm aware. 254 00:17:58,469 --> 00:17:59,908 People like him are more dangerous... 255 00:17:59,909 --> 00:18:01,840 since you can't tell what they'll do next. 256 00:18:02,880 --> 00:18:04,979 To make sure he's off the streets... 257 00:18:06,110 --> 00:18:07,179 Mr. Seo, 258 00:18:07,949 --> 00:18:09,280 I need your help. 259 00:18:14,350 --> 00:18:16,989 That's a request I should be making. 260 00:18:18,019 --> 00:18:19,390 I'll help with anything you need. 261 00:18:23,560 --> 00:18:26,100 Then, I thank you in advance. 262 00:18:41,550 --> 00:18:42,580 I hope we get along. 263 00:18:55,630 --> 00:18:57,428 - Did Prosecutor Jang head home? - Yes. 264 00:18:57,429 --> 00:18:59,870 Are you going somewhere? 265 00:19:00,729 --> 00:19:02,070 Let's get some fresh air. 266 00:19:02,400 --> 00:19:04,070 - Fresh air? - After you change clothes. 267 00:19:05,040 --> 00:19:06,309 That's out of the blue. 268 00:19:06,310 --> 00:19:07,769 I'll wait for you here. 269 00:19:11,580 --> 00:19:13,350 Have you been up here before? 270 00:19:14,509 --> 00:19:15,620 I come up here once in a while. 271 00:19:27,989 --> 00:19:29,729 I bet something like today has already happened before. 272 00:19:31,699 --> 00:19:34,130 I mean, getting on your knees to apologize to someone. 273 00:19:35,999 --> 00:19:37,870 I do that from time to time. 274 00:19:40,570 --> 00:19:43,239 I understand how those people are feeling, 275 00:19:43,909 --> 00:19:46,449 but I'm also worried about how much that will upset you. 276 00:19:48,580 --> 00:19:50,419 The mixed emotions left me perplexed. 277 00:19:51,479 --> 00:19:54,120 Those who come by the office always take priority. 278 00:19:55,050 --> 00:19:57,860 It's my responsibility to protect my people, 279 00:19:59,759 --> 00:20:01,759 but it's also my job to share the load... 280 00:20:02,499 --> 00:20:03,860 of their guilt. 281 00:20:19,880 --> 00:20:21,009 That must be it. 282 00:20:21,110 --> 00:20:22,979 You're right. We're almost there. 283 00:20:27,650 --> 00:20:30,219 No way. This is incredible. 284 00:20:31,489 --> 00:20:33,929 Gosh. What a view. 285 00:20:34,060 --> 00:20:35,159 Gosh. 286 00:20:35,530 --> 00:20:36,800 My gosh. 287 00:20:38,870 --> 00:20:39,870 All right. 288 00:20:40,530 --> 00:20:42,540 Even if you yell at the top of your lungs from up here, 289 00:20:42,640 --> 00:20:44,269 no one will hear you. 290 00:20:46,169 --> 00:20:49,380 Everything you have bottled up inside you? 291 00:20:49,479 --> 00:20:51,080 Just let it all out. 292 00:20:51,979 --> 00:20:54,880 It's fine. I don't want to disturb the neighbors. 293 00:20:55,150 --> 00:20:57,319 You'll fall ill at this rate. 294 00:20:57,320 --> 00:20:59,688 At least, get one thing off your chest. 295 00:20:59,689 --> 00:21:00,849 I'm fine. 296 00:21:00,850 --> 00:21:02,120 Why don't I do it for you? 297 00:21:02,659 --> 00:21:05,189 - It's all right. - No, allow me. 298 00:21:06,989 --> 00:21:08,659 Hey! 299 00:21:08,759 --> 00:21:10,958 I also have a mouth, you know. 300 00:21:10,959 --> 00:21:12,929 I can also speak up! 301 00:21:14,469 --> 00:21:15,640 There's no one here. 302 00:21:16,269 --> 00:21:19,169 Life is a hassle for me as well. 303 00:21:19,239 --> 00:21:22,140 Life is tough for me as well, you punk! 304 00:21:26,679 --> 00:21:29,650 How was that? Don't you feel better? 305 00:21:31,580 --> 00:21:32,620 That was admirable. 306 00:21:35,150 --> 00:21:37,290 Shouting like that will only make you feel guilty, 307 00:21:37,659 --> 00:21:40,860 so I'll speak on your behalf on a day like this. 308 00:21:42,560 --> 00:21:43,600 Thank you. 309 00:21:44,729 --> 00:21:46,399 - Just a second. - No, I'm good. 310 00:21:46,400 --> 00:21:48,029 Hey! 311 00:21:48,030 --> 00:21:50,969 I'm your boss, not your younger brother! 312 00:21:51,939 --> 00:21:53,469 Ms. Ko, hold on. 313 00:21:53,540 --> 00:21:55,310 It's all right. I'll get it instead. 314 00:22:03,479 --> 00:22:04,550 But... 315 00:22:06,249 --> 00:22:07,949 There. All done. 316 00:22:08,350 --> 00:22:09,860 Thanks for that. 317 00:22:19,800 --> 00:22:21,130 You're a pretty one, Eun Ha. 318 00:22:26,769 --> 00:22:28,040 Eun Ha, hold on. 319 00:22:29,640 --> 00:22:30,939 All done. 320 00:22:32,679 --> 00:22:34,810 You're a pretty one, Eun Ha. 321 00:22:46,689 --> 00:22:48,259 What was it you just said? 322 00:22:52,800 --> 00:22:54,169 Sorry, Ms. Ko. 323 00:22:54,830 --> 00:22:56,339 You were so pretty... 324 00:22:56,340 --> 00:23:00,008 that I blurted out your name like that. 325 00:23:00,009 --> 00:23:02,009 - I bet that startled you. - It's fine. 326 00:23:05,179 --> 00:23:07,609 Now it's a bit chilly. 327 00:23:07,610 --> 00:23:09,249 Why don't we head back down? 328 00:23:10,219 --> 00:23:11,249 Sure. 329 00:23:22,189 --> 00:23:23,800 I hope you're not cold. 330 00:23:24,600 --> 00:23:28,870 (Thirsty Deer) 331 00:23:30,269 --> 00:23:31,499 Hey, Dong Hui. 332 00:23:32,409 --> 00:23:33,969 Here you go. Hang in there. 333 00:23:34,909 --> 00:23:36,209 - Stay strong. - Stay strong. 334 00:23:37,610 --> 00:23:38,979 I put everything... 335 00:23:39,110 --> 00:23:41,109 into this new product. You won't be disappointed. 336 00:23:41,110 --> 00:23:42,150 Hey, Dong Hui. 337 00:23:42,350 --> 00:23:44,350 Wait, what's that? 338 00:23:45,719 --> 00:23:47,319 What is all this? Where did you get it? 339 00:23:47,320 --> 00:23:48,988 Dong Hui, did you prepare this for us? 340 00:23:48,989 --> 00:23:50,688 They're from other employees. 341 00:23:50,689 --> 00:23:51,689 - I see. - I see. 342 00:23:51,690 --> 00:23:53,859 - I see you're popular around here. - Of course, he is. 343 00:23:53,860 --> 00:23:56,600 He's among the top three most handsome employees. 344 00:23:56,699 --> 00:23:57,859 Then who's number one and two? 345 00:23:57,860 --> 00:23:59,070 Number one and two? 346 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 - Us. - Us. 347 00:24:06,169 --> 00:24:08,238 Why are you throwing insults at him at the beginning of the day? 348 00:24:08,239 --> 00:24:09,478 That was an insult, so forget it. 349 00:24:09,479 --> 00:24:10,780 - Hey. - Why you... 350 00:24:10,880 --> 00:24:12,650 You're among the top three ugliest employees. 351 00:24:13,249 --> 00:24:14,850 Number two, be quiet and follow suit. 352 00:24:16,679 --> 00:24:18,780 What are you saying when I'm most handsome? 353 00:24:19,620 --> 00:24:21,149 (Month on Month Sales Growth) 354 00:24:21,150 --> 00:24:24,459 Our sausages for kids saw a 22.1 percent growth in sales... 355 00:24:24,590 --> 00:24:26,229 compared to the previous month and sales have only been going up. 356 00:24:26,929 --> 00:24:28,188 People are appreciating... 357 00:24:28,189 --> 00:24:30,459 our no preservatives, no coloring, and no starch policy, 358 00:24:30,929 --> 00:24:32,569 and the ad campaign is being well-received. 359 00:24:32,570 --> 00:24:34,399 It isn't just well-received. 360 00:24:34,400 --> 00:24:37,870 One must say that people are eating it up. 361 00:24:38,269 --> 00:24:39,809 Daycare centers and schools... 362 00:24:39,810 --> 00:24:42,508 are continuously asking about our products. 363 00:24:42,509 --> 00:24:45,748 Hey, don't bury the lead here. 364 00:24:45,749 --> 00:24:47,280 Boss, you should know... 365 00:24:47,550 --> 00:24:49,620 that as of last month, 366 00:24:50,280 --> 00:24:52,949 our sales exceeded Great King Meat's. 367 00:24:53,989 --> 00:24:55,418 (Number 1 in Kids Category: Thirsty Deer's Sausages for Kids) 368 00:24:55,419 --> 00:24:57,019 - Let's applaud. - Nice! 369 00:24:57,989 --> 00:25:00,728 - Did you hear that? - Number one. 370 00:25:00,729 --> 00:25:02,458 It's only with the sausages for kids, 371 00:25:02,459 --> 00:25:03,829 so don't get ahead of yourselves. 372 00:25:03,830 --> 00:25:05,998 Man Ho, where are we on the new product? 373 00:25:05,999 --> 00:25:09,100 Oh, that. I thought about it in many directions. 374 00:25:09,499 --> 00:25:11,998 The same goes for the product development team. 375 00:25:11,999 --> 00:25:14,109 Thanks to everyone here, 376 00:25:14,110 --> 00:25:16,179 - our Frank Sausages for Kids... - Boss. 377 00:25:16,239 --> 00:25:17,539 - Go ahead. - became a huge hit. 378 00:25:17,540 --> 00:25:18,939 That's why I thought of this. 379 00:25:21,949 --> 00:25:22,979 Hello? 380 00:25:28,390 --> 00:25:30,360 Sure. I'll check it myself. 381 00:25:31,219 --> 00:25:32,729 Can you text me the address? 382 00:25:40,800 --> 00:25:43,869 This time around, we came up with something that can be enjoyed... 383 00:25:43,870 --> 00:25:46,009 by the kids and their family while on a trip together. 384 00:25:46,169 --> 00:25:49,438 Let me present refrigerated seasoned bulgogi! 385 00:25:49,439 --> 00:25:51,009 That looks delicious. 386 00:25:51,709 --> 00:25:52,809 That's actually nice. 387 00:25:52,810 --> 00:25:54,780 It can be enjoyed on a camping trip... 388 00:25:54,810 --> 00:25:58,479 and can also be cooked easily at home. 389 00:25:58,679 --> 00:26:00,418 I'll take bulgogi over fish any day. 390 00:26:00,419 --> 00:26:01,449 Seriously? 391 00:26:01,719 --> 00:26:03,918 I've located the man in the hat you mentioned. 392 00:26:03,919 --> 00:26:05,120 He's from an errand service center. 393 00:26:05,890 --> 00:26:07,659 I'll report to you when I get back. 394 00:26:26,449 --> 00:26:27,579 Ms. Ku Mi Ho. 395 00:26:27,580 --> 00:26:29,650 - Over here. - The doctor will see you. 396 00:26:31,249 --> 00:26:33,519 It grew 0.6cm in just one week. 397 00:26:34,219 --> 00:26:37,290 Head, arms, and legs. Can you see them? 398 00:26:37,419 --> 00:26:39,560 Hold on. I don't understand. 399 00:26:39,929 --> 00:26:41,459 Where are the head and legs? 400 00:26:42,030 --> 00:26:43,929 How can you distinguish them? 401 00:26:44,199 --> 00:26:46,229 You'll see them too if you keep looking at it. 402 00:26:46,900 --> 00:26:48,300 I'll let you hear its heart beat. 403 00:26:56,840 --> 00:26:57,909 Is this... 404 00:26:59,179 --> 00:27:01,080 the baby's heart beating... 405 00:27:02,479 --> 00:27:03,749 and not mine? 406 00:27:04,120 --> 00:27:05,280 This is the baby's. 407 00:27:06,249 --> 00:27:07,289 The heartbeat is strong, 408 00:27:07,290 --> 00:27:09,120 and the baby's growing well right on schedule. 409 00:27:11,919 --> 00:27:13,159 I see. 410 00:27:25,870 --> 00:27:27,040 It's weird. 411 00:27:27,540 --> 00:27:31,009 Why was I suddenly reminded of Hyun Woo at that moment? 412 00:27:31,110 --> 00:27:32,179 What? 413 00:27:32,810 --> 00:27:35,449 You said you talked about him earlier that day. 414 00:27:35,479 --> 00:27:38,219 The emotions you felt must've stayed with you. 415 00:27:39,219 --> 00:27:41,819 - Is that it? - They have different names. 416 00:27:41,820 --> 00:27:43,620 - Right? - Right. 417 00:27:51,229 --> 00:27:54,429 Eun Ha, how do you feel... 418 00:27:54,999 --> 00:27:57,600 about being a single mother? 419 00:27:58,669 --> 00:27:59,968 Do I have to raise the baby alone? 420 00:27:59,969 --> 00:28:01,609 You might not have a husband. 421 00:28:01,610 --> 00:28:03,979 That's true, but I'll still have you. 422 00:28:05,009 --> 00:28:06,209 Aren't you going to help me out? 423 00:28:06,749 --> 00:28:07,749 What? 424 00:28:08,280 --> 00:28:10,248 If you ever get pregnant, I'm going to raise it with you. 425 00:28:10,249 --> 00:28:12,050 I'll stay by your side even if you tell me to go away. 426 00:28:12,550 --> 00:28:15,418 I'll send your child off to kindergarten and school, 427 00:28:15,419 --> 00:28:16,659 and see him or her get into college. 428 00:28:16,860 --> 00:28:18,389 You'll be busy with work, 429 00:28:18,390 --> 00:28:19,629 so I'll fill in for parent observation day. 430 00:28:19,630 --> 00:28:21,330 Just thinking about it sounds like fun. 431 00:28:22,999 --> 00:28:24,429 Why did you suddenly ask me that though? 432 00:28:26,669 --> 00:28:30,499 Another shop owner in the neighborhood is pregnant. 433 00:28:30,640 --> 00:28:31,769 Which shop? 434 00:28:32,439 --> 00:28:34,340 - The flower shop. - The flower shop? 435 00:28:35,269 --> 00:28:36,679 But she has her husband. 436 00:28:37,610 --> 00:28:39,748 He went on a business trip somewhere far away. 437 00:28:39,749 --> 00:28:40,780 Where? 438 00:28:41,880 --> 00:28:44,679 How could I possibly know that? 439 00:28:44,979 --> 00:28:46,150 It's not you, is it? 440 00:28:46,719 --> 00:28:48,218 What do you mean? 441 00:28:48,219 --> 00:28:49,489 What you told me about. 442 00:28:49,790 --> 00:28:51,019 Was that about you? 443 00:28:53,229 --> 00:28:56,729 Come on. How can I be pregnant when I don't have a man in my life? 444 00:28:57,429 --> 00:28:58,999 Unbelievable. 445 00:29:03,370 --> 00:29:04,998 It's not me. 446 00:29:04,999 --> 00:29:06,870 Seriously. Don't be silly. 447 00:29:08,340 --> 00:29:10,439 You definitely said it wasn't you. 448 00:29:10,679 --> 00:29:11,879 It's not me. 449 00:29:11,880 --> 00:29:15,409 Come on. You're unbelievable. 450 00:29:20,919 --> 00:29:22,290 Sorry about that. 451 00:29:23,360 --> 00:29:25,488 Great King Meat's Mr. Park, 452 00:29:25,489 --> 00:29:26,860 the feeling must be sour. 453 00:29:28,530 --> 00:29:29,860 Let me see. 454 00:29:30,259 --> 00:29:32,229 (Search) 455 00:29:32,360 --> 00:29:35,630 (Sausages for Kids) 456 00:29:50,719 --> 00:29:53,120 This is Yang Hong Ki, Chief of Marketing. 457 00:29:53,519 --> 00:29:54,620 And? 458 00:29:55,449 --> 00:29:58,090 Is that the best you can do when I called you? 459 00:29:58,120 --> 00:30:00,829 I called to thank you. 460 00:30:00,830 --> 00:30:03,059 We're seeing a huge spike in sales thanks to you. 461 00:30:03,060 --> 00:30:04,159 What is this? 462 00:30:04,300 --> 00:30:06,769 (I saw Kang Ye Na at a pub!) 463 00:30:08,300 --> 00:30:10,269 Hold on. Are you drinking now? 464 00:30:25,249 --> 00:30:26,290 Please stop. 465 00:30:34,560 --> 00:30:35,590 Wear that. 466 00:30:38,330 --> 00:30:40,299 Keep it on. 467 00:30:40,300 --> 00:30:42,070 Everyone's looking at you right now. 468 00:30:46,040 --> 00:30:47,539 As if I care. 469 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 I care, all right? 470 00:30:51,310 --> 00:30:53,508 A romantic scandal between the Chief of Marketing... 471 00:30:53,509 --> 00:30:55,380 and a brand ambassador? 472 00:30:55,850 --> 00:30:57,679 Even the idea of it exhausts me. 473 00:30:58,120 --> 00:31:00,390 Romantic scandals only occur between those who make sense. 474 00:31:03,919 --> 00:31:05,489 How did you know I was here? 475 00:31:11,159 --> 00:31:12,229 (I saw Kang Ye Na at a pub!) 476 00:31:12,530 --> 00:31:16,139 You're drinking in the open at a place like this. 477 00:31:16,140 --> 00:31:17,840 It'd be odd not to know. 478 00:31:18,600 --> 00:31:21,810 The one I want attention from won't look my way. 479 00:31:23,479 --> 00:31:26,880 But I guess I'm noticeable to those I don't care about. 480 00:31:29,949 --> 00:31:31,519 Is the one you want attention from... 481 00:31:32,350 --> 00:31:34,219 my boss? 482 00:31:45,459 --> 00:31:46,969 I waited for eight years, 483 00:31:47,900 --> 00:31:49,999 so I can easily wait another year or two. 484 00:31:52,870 --> 00:31:55,469 I was going to wait until he lost interest in Eun Ha. 485 00:31:56,509 --> 00:31:59,749 But it wasn't because he didn't notice me. 486 00:32:00,509 --> 00:32:03,449 From the beginning, she was the only one he had eyes for. 487 00:32:08,219 --> 00:32:11,919 As someone who eats and sleeps under the same roof, 488 00:32:12,090 --> 00:32:15,259 my conscience doesn't allow me to talk behind his back. 489 00:32:16,499 --> 00:32:19,599 Ji Hwan may not seem that way, 490 00:32:19,600 --> 00:32:21,070 but he's naive and clumsy. 491 00:32:21,900 --> 00:32:23,668 He looks like he can do just about anything, 492 00:32:23,669 --> 00:32:25,340 but he wrecks everything he touches. 493 00:32:25,870 --> 00:32:28,840 That's why I can't have him do anything. 494 00:32:28,870 --> 00:32:31,238 Also, he can be the pickiest. 495 00:32:31,239 --> 00:32:32,639 That's something I don't have to tell you about. 496 00:32:32,640 --> 00:32:34,678 He's hard to please... 497 00:32:34,679 --> 00:32:37,379 and nags until your ears fall off. 498 00:32:37,380 --> 00:32:40,089 Also, one should show some kind of reaction. 499 00:32:40,090 --> 00:32:41,418 He holds the same expression for when he's happy... 500 00:32:41,419 --> 00:32:43,060 and when he likes the food. 501 00:32:43,290 --> 00:32:45,459 I bet he looks the same when he's asleep. 502 00:32:46,090 --> 00:32:47,360 He can be frustrating. 503 00:32:47,459 --> 00:32:49,060 Frustrating. 504 00:32:50,030 --> 00:32:52,429 Imagine dating a man like him. 505 00:32:52,459 --> 00:32:54,900 He'll put you to sleep with his words. 506 00:32:54,999 --> 00:32:57,669 That's a man who'll bore your socks off. 507 00:33:03,640 --> 00:33:05,939 It's not like you lost out... 508 00:33:08,179 --> 00:33:09,310 on some gem. 509 00:33:18,189 --> 00:33:20,229 In my eyes at least, he was the best. 510 00:33:23,360 --> 00:33:24,959 My life was already in the gutter, 511 00:33:26,300 --> 00:33:29,468 and no one had ever done anything to change the course of it. 512 00:33:29,469 --> 00:33:30,499 (Promissory note) 513 00:33:34,409 --> 00:33:36,040 That was pretty easy. 514 00:33:40,610 --> 00:33:41,880 You thug! 515 00:33:43,120 --> 00:33:44,249 What do you want? 516 00:33:44,350 --> 00:33:45,849 Are you trying to buy me with this debt? 517 00:33:45,850 --> 00:33:47,650 People can't be bought with money. 518 00:33:51,620 --> 00:33:53,130 Do you expect me to believe that... 519 00:33:53,330 --> 00:33:54,688 you helped me without wanting anything in return? 520 00:33:54,689 --> 00:33:56,229 You said it wasn't your debt. 521 00:33:56,699 --> 00:33:58,699 "It's not your fault your life is a mess." 522 00:34:00,100 --> 00:34:01,870 "You're right to feel wronged." 523 00:34:03,140 --> 00:34:04,640 That's what his words sounded like to me. 524 00:34:05,699 --> 00:34:08,070 The moment was so intense that I still can't forget about it. 525 00:34:11,780 --> 00:34:12,880 You worked hard. 526 00:34:14,880 --> 00:34:16,080 You stayed strong... 527 00:34:17,380 --> 00:34:18,919 and made a name for yourself. 528 00:34:20,189 --> 00:34:21,289 I'm proud of you. 529 00:34:55,519 --> 00:34:56,760 Who ordered it? 530 00:34:58,260 --> 00:34:59,689 The one you suspect. 531 00:34:59,829 --> 00:35:00,930 My father? 532 00:35:02,329 --> 00:35:03,329 Yes. 533 00:35:08,329 --> 00:35:09,869 ("Eun Ha with Friends") 534 00:35:28,689 --> 00:35:30,219 When I was young, 535 00:35:30,220 --> 00:35:32,659 I learned to add and subtract by playing a game. 536 00:35:32,660 --> 00:35:33,728 That game was... 537 00:35:33,729 --> 00:35:34,860 - Finger Snack. - Finger Snack. 538 00:35:35,590 --> 00:35:37,129 Wait. How did you know that? 539 00:35:37,130 --> 00:35:38,160 Let's count the snacks. 540 00:35:38,400 --> 00:35:40,729 - One, two. - Two. 541 00:35:41,900 --> 00:35:43,539 Three. 542 00:35:45,499 --> 00:35:46,610 Four. 543 00:35:46,740 --> 00:35:50,139 - There are five in total. - Yes. 544 00:35:50,410 --> 00:35:53,380 One and two. 545 00:35:57,320 --> 00:35:58,349 I ate them both. 546 00:35:58,820 --> 00:36:01,449 How many are left now? 547 00:36:01,450 --> 00:36:02,650 My snacks! 548 00:36:03,389 --> 00:36:05,719 How can you eat all of them? 549 00:36:05,720 --> 00:36:08,729 - Then I'll have this, too. - No! 550 00:36:12,630 --> 00:36:14,828 - Gosh, it's a puppy. - What's that? 551 00:36:14,829 --> 00:36:16,800 Woof! 552 00:36:24,139 --> 00:36:26,039 - What is it? - A bird! 553 00:36:32,119 --> 00:36:34,220 I'm sure he feels the same way. 554 00:36:35,550 --> 00:36:36,919 Those memories... 555 00:36:38,220 --> 00:36:39,660 would've given him... 556 00:36:40,689 --> 00:36:42,329 the strength to live on. 557 00:36:49,269 --> 00:36:50,539 I'm off. 558 00:36:51,039 --> 00:36:52,999 Your haircut suits you well. 559 00:37:00,749 --> 00:37:02,308 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 560 00:37:02,309 --> 00:37:03,979 Is there something you need to tell me? 561 00:37:04,050 --> 00:37:05,050 No. 562 00:37:05,249 --> 00:37:07,689 Detective Yang will stop by in the afternoon. 563 00:37:08,019 --> 00:37:09,389 Oh, I see. 564 00:37:13,630 --> 00:37:15,030 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 565 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 What is it? 566 00:37:22,430 --> 00:37:23,439 It's nothing. 567 00:37:28,169 --> 00:37:29,768 My honorable and beloved prosecutor. 568 00:37:29,769 --> 00:37:31,438 The case will close if it's not prosecuted, 569 00:37:31,439 --> 00:37:34,179 and we won't get an order to reinvestigate. 570 00:37:34,180 --> 00:37:37,449 So why are we still on the case that's no longer ours? 571 00:37:37,450 --> 00:37:38,949 Despite the longer experience I have, 572 00:37:38,950 --> 00:37:40,590 I just can't understand. 573 00:37:41,849 --> 00:37:44,760 They took our narcotic investigation, not our positions. 574 00:37:45,990 --> 00:37:47,829 It's become more suspicious. 575 00:37:47,990 --> 00:37:50,059 We should dig deeper into it. 576 00:37:51,860 --> 00:37:55,069 See if you can dance like me 577 00:37:55,070 --> 00:37:58,299 Look at them monkeying around. 578 00:37:58,300 --> 00:37:59,400 See if you can 579 00:38:01,070 --> 00:38:02,410 That girl is really something. 580 00:38:02,869 --> 00:38:06,180 She made Seo Ji Hwan lose his senses in just a few months. 581 00:38:07,880 --> 00:38:10,479 She even dared to make that vigorous prosecutor... 582 00:38:10,820 --> 00:38:11,979 on her side. 583 00:38:13,689 --> 00:38:15,688 Did you say she didn't live with her family before? 584 00:38:15,689 --> 00:38:18,590 After her parents divorced, everyone went their own ways. 585 00:38:19,360 --> 00:38:20,958 When she lived in Chansang-dong... 586 00:38:20,959 --> 00:38:23,729 Wait. Where? "Chansang-dong?" 587 00:38:25,630 --> 00:38:27,668 - Yes. - That's Seo Ji Hwan's neighbor, no? 588 00:38:27,669 --> 00:38:30,939 The girl used to live close by until she was 12 years old. 589 00:38:32,300 --> 00:38:33,639 "Twelve years old?" 590 00:38:35,269 --> 00:38:37,339 That means that wench was... 591 00:38:37,340 --> 00:38:40,610 in the same neighborhood when I went to catch Seo Ji Hwan. 592 00:38:44,419 --> 00:38:46,279 Chairman Seo wants us to close the store. 593 00:38:46,280 --> 00:38:47,418 An important guest is coming. 594 00:38:47,419 --> 00:38:48,490 "An important guest?" 595 00:38:50,220 --> 00:38:52,458 And who is that important guest? 596 00:38:52,459 --> 00:38:54,958 Seo Tae Pyung's goal is very simple. 597 00:38:54,959 --> 00:38:57,959 Look here. The illegal fund of 200 million dollars. 598 00:38:58,300 --> 00:39:00,469 He wants to turn it into tradable money... 599 00:39:00,470 --> 00:39:01,799 without any trouble. 600 00:39:01,800 --> 00:39:04,599 Now, here's the most critical stage in laundering money. 601 00:39:04,840 --> 00:39:07,610 It's this most conspicuous company, Sangnam Liquor. 602 00:39:08,110 --> 00:39:10,439 Until eight years ago, it was a small company... 603 00:39:10,709 --> 00:39:12,779 with less than one billion dollars in capital. 604 00:39:12,780 --> 00:39:16,209 But since then, their sales have grown steadily. 605 00:39:16,309 --> 00:39:17,579 (Sangnam Liquor Yearly Sales Graph) 606 00:39:17,979 --> 00:39:20,788 Now, it's become a big company making 50 million dollars... 607 00:39:20,789 --> 00:39:22,619 in yearly sales. 608 00:39:25,590 --> 00:39:29,260 (Sangnam Liquor) 609 00:39:30,959 --> 00:39:31,959 What the heck? 610 00:39:32,860 --> 00:39:33,970 Is this a dummy company? 611 00:39:40,439 --> 00:39:43,110 What's strange is that the one managing this company... 612 00:39:44,110 --> 00:39:45,340 is Lee Kang Gil. 613 00:39:48,450 --> 00:39:49,978 (Sangnam Liquor) 614 00:39:49,979 --> 00:39:51,078 The purchasing company... 615 00:39:51,079 --> 00:39:53,720 normally doesn't visit the distribution company. 616 00:39:53,990 --> 00:39:55,949 There's no need to look into it. 617 00:39:55,950 --> 00:39:57,958 It's plain obvious, isn't it? 618 00:39:57,959 --> 00:39:59,819 I bet all my years of investigation... 619 00:39:59,820 --> 00:40:02,329 that Sangnam Liquor is Seo Tae Pyung's front company. 620 00:40:02,530 --> 00:40:04,299 The funds started being transferred from Club Cat... 621 00:40:04,300 --> 00:40:06,869 to Sangnam Liquor eight years ago, right? 622 00:40:08,300 --> 00:40:10,368 We'll find a suspicious transaction... 623 00:40:10,369 --> 00:40:12,800 by digging into the eight years' worth of data. 624 00:40:13,139 --> 00:40:14,709 Whether the import companies... 625 00:40:14,840 --> 00:40:16,538 delivered the goods to Sangnam Liquor... 626 00:40:16,539 --> 00:40:18,279 and if they did, at how much. 627 00:40:18,280 --> 00:40:21,279 Compare it to the amount paid by Club Cat. 628 00:40:21,280 --> 00:40:23,209 Please do it, Chief Oh. 629 00:40:24,119 --> 00:40:25,779 All eight years' worth? 630 00:40:25,780 --> 00:40:27,389 Hold on a minute. 631 00:40:27,950 --> 00:40:30,589 I heard your team has lost this case. 632 00:40:30,590 --> 00:40:32,388 Can you keep investigating like this? 633 00:40:32,389 --> 00:40:35,828 Those were my exact words 3 hours and 20 minutes ago. 634 00:40:35,829 --> 00:40:38,058 Prosecutor Jang kindly answered that... 635 00:40:38,059 --> 00:40:39,129 we could. 636 00:40:39,130 --> 00:40:41,829 We didn't lose this case. I won't give it to them. 637 00:40:42,099 --> 00:40:43,169 Now then, let's work. 638 00:40:43,470 --> 00:40:45,169 (Ms. Ko Eun Ha) 639 00:40:49,610 --> 00:40:50,639 Prosecutor Jang. 640 00:40:51,079 --> 00:40:53,410 Are you free right now? 641 00:40:53,780 --> 00:40:55,680 I have something to ask. 642 00:40:57,079 --> 00:40:58,749 No. I'll come over. 643 00:40:59,349 --> 00:41:01,090 Okay. I'll call again when I get there. 644 00:41:16,130 --> 00:41:17,599 (Mr. Seo Ji Hwan) 645 00:41:25,780 --> 00:41:26,950 Yes, Mr. Seo? 646 00:41:27,309 --> 00:41:28,950 It's me, Ms.Ko. Where are you? 647 00:41:29,680 --> 00:41:30,749 At home. 648 00:41:31,579 --> 00:41:32,749 What were you doing? 649 00:41:33,689 --> 00:41:35,049 Just random things. 650 00:41:35,050 --> 00:41:37,558 I was preparing to take a video. 651 00:41:37,559 --> 00:41:38,820 What about you, Mr. Seo? 652 00:41:38,919 --> 00:41:42,630 I'm on my way to take care of a business. 653 00:41:42,860 --> 00:41:44,499 I see. 654 00:41:44,900 --> 00:41:46,229 By the way, Ms. Ko. 655 00:41:47,200 --> 00:41:48,470 Do you mind... 656 00:41:49,269 --> 00:41:52,200 staying at home all day today? 657 00:41:59,079 --> 00:42:00,579 Hello? Ms. Ko? 658 00:42:01,910 --> 00:42:04,579 Okay. I'll do that. 659 00:42:05,650 --> 00:42:06,680 Thank you. 660 00:42:07,689 --> 00:42:10,019 Then I'll see you later. 661 00:42:21,269 --> 00:42:22,530 You've changed. 662 00:42:25,769 --> 00:42:27,240 Why didn't you tell her? 663 00:42:27,610 --> 00:42:28,639 About what? 664 00:42:29,139 --> 00:42:30,880 Honestly, I don't understand. 665 00:42:31,479 --> 00:42:33,650 If she finds out that you were her childhood friend, 666 00:42:34,510 --> 00:42:35,809 her feelings will grow bigger. 667 00:42:38,220 --> 00:42:40,619 Happy memories with a good person. 668 00:42:41,720 --> 00:42:43,320 I don't want to ruin that. 669 00:42:44,189 --> 00:42:46,559 The one Ms. Ko remembers... 670 00:42:49,389 --> 00:42:51,430 should be... 671 00:42:53,329 --> 00:42:55,530 leading an ordinary life somewhere. 672 00:43:14,590 --> 00:43:16,220 Will you be fine going alone? 673 00:43:16,619 --> 00:43:18,688 He would've already killed me if that was his plan. 674 00:43:18,689 --> 00:43:20,558 It's the Chairman we're talking about. 675 00:43:20,559 --> 00:43:23,459 He sent over those men so I would visit him voluntarily. 676 00:43:24,860 --> 00:43:26,558 Before I bow down to him, 677 00:43:26,559 --> 00:43:28,570 he will never kill me first. Don't worry. 678 00:43:52,019 --> 00:43:53,260 He's waiting inside. 679 00:44:26,689 --> 00:44:29,530 Did something happen, Ms. Ko? 680 00:44:33,800 --> 00:44:35,269 You told me you found Hyun Woo. 681 00:44:36,400 --> 00:44:38,470 Do you remember that? 682 00:44:39,240 --> 00:44:42,869 I couldn't ask back then. But I must know now. 683 00:44:44,240 --> 00:44:45,780 That Hyun Woo you found. 684 00:44:47,079 --> 00:44:48,680 Can you tell me who he is? 685 00:44:54,249 --> 00:44:55,320 But... 686 00:44:56,150 --> 00:44:58,019 why are you asking about him all of a sudden? 687 00:45:00,930 --> 00:45:01,959 It's because... 688 00:45:03,130 --> 00:45:05,360 someone I know resembles him. 689 00:45:09,769 --> 00:45:10,800 Please tell me... 690 00:45:14,240 --> 00:45:16,240 if Mr. Seo is Hyun Woo. 691 00:45:20,950 --> 00:45:22,050 It's been a while. 692 00:45:23,820 --> 00:45:26,320 I last saw you at the trial, 693 00:45:27,419 --> 00:45:28,550 so does it make it nine years? 694 00:45:28,990 --> 00:45:31,689 - Have you been well? - You've lost your edge. 695 00:45:32,959 --> 00:45:35,688 You didn't even notice the guy from the errand service center. 696 00:45:35,689 --> 00:45:38,499 Now, I don't need to be sensitive like before. 697 00:45:42,800 --> 00:45:44,740 When a carnivore... 698 00:45:45,139 --> 00:45:47,609 only lives on grass, it is bound to get sick. 699 00:45:47,610 --> 00:45:51,639 I used to be a normal kid up until you found me. 700 00:45:54,610 --> 00:45:56,410 That's what you want to believe. 701 00:45:57,079 --> 00:45:59,820 But you were like me from the start. 702 00:46:02,820 --> 00:46:04,160 I'm different from you. 703 00:46:07,930 --> 00:46:09,489 It's my blood flowing in your body. 704 00:46:09,490 --> 00:46:11,159 I've chosen a different path. 705 00:46:11,160 --> 00:46:14,970 Because you handed me over to the prosecution? 706 00:46:15,900 --> 00:46:18,200 You did that to save yourself. 707 00:46:18,400 --> 00:46:22,410 To survive, you stabbed the one who raised you at the back. 708 00:46:22,970 --> 00:46:24,039 That is something... 709 00:46:24,139 --> 00:46:27,109 I've done countless times to be where I am. 710 00:46:27,110 --> 00:46:29,779 I did it to cut you off. 711 00:46:29,780 --> 00:46:31,849 How can a son cut off his father? 712 00:46:36,450 --> 00:46:38,388 I'm going to rebuild the Bulldog Gang. 713 00:46:38,389 --> 00:46:40,789 Stop wasting your energy and come back to your place. 714 00:46:41,930 --> 00:46:44,929 Thirsty Deer is where I belong. I don't intend to come back here. 715 00:46:44,930 --> 00:46:46,130 Is it because of that girl? 716 00:46:49,669 --> 00:46:51,699 I guess you want to date someone... 717 00:46:51,700 --> 00:46:54,340 and live a life like others. 718 00:46:55,169 --> 00:46:57,840 But you can't live like that. 719 00:46:58,510 --> 00:47:01,180 - You can never change. - That's what you hope for. 720 00:47:06,320 --> 00:47:09,249 You'll soon understand what I mean. 721 00:47:26,869 --> 00:47:29,209 The person you've reached is now unavailable... 722 00:47:39,150 --> 00:47:41,849 (Ms. Ko Eun Ha) 723 00:47:56,300 --> 00:47:58,599 After all, you had to come here. 724 00:48:00,139 --> 00:48:01,840 In that case, 725 00:48:02,240 --> 00:48:04,939 I'll have to catch up with your friend. 726 00:48:20,389 --> 00:48:23,090 - Are you okay? - Why wouldn't I? 727 00:48:25,630 --> 00:48:26,700 (Mi Ho) 728 00:48:32,169 --> 00:48:33,169 I'm glad to hear that. 729 00:48:34,610 --> 00:48:36,308 I guess you have other things to do. 730 00:48:36,309 --> 00:48:38,078 I'll go back by myself, so you can take care of it. 731 00:48:38,079 --> 00:48:39,779 No, I can drop you off. 732 00:48:39,780 --> 00:48:41,308 No. I want to take a walk. 733 00:48:41,309 --> 00:48:42,650 Take the car with you. It's all right. 734 00:48:50,860 --> 00:48:51,959 Gosh. What a relief. 735 00:48:53,289 --> 00:48:54,329 I'm not late. 736 00:48:56,459 --> 00:48:58,429 What? Where are you coming from? 737 00:48:58,430 --> 00:49:00,159 Gosh. There was a car accident. 738 00:49:00,160 --> 00:49:02,530 I didn't have time to make a detour, so I left the car there. 739 00:49:03,400 --> 00:49:05,638 What kind of accident did it... 740 00:49:05,639 --> 00:49:07,070 - Oh, my. - Goodness. 741 00:49:07,639 --> 00:49:08,639 Are you all right? 742 00:49:09,209 --> 00:49:11,138 Yes. I'm all right. It's nothing. 743 00:49:11,139 --> 00:49:13,309 No, it's not. You're pregnant. 744 00:49:19,979 --> 00:49:21,249 What did you just say? 745 00:49:22,289 --> 00:49:23,320 "You're pregnant?" 746 00:49:24,090 --> 00:49:25,519 - Well... - Did you know about it? 747 00:49:28,229 --> 00:49:29,329 Since when? 748 00:49:32,160 --> 00:49:34,570 Right after the trip. 749 00:49:37,499 --> 00:49:39,499 That's when you suddenly started... 750 00:49:39,840 --> 00:49:42,910 to say that you want to date me. 751 00:49:43,669 --> 00:49:44,680 I'm sorry. 752 00:49:49,050 --> 00:49:52,119 I knew it. I knew something was off. 753 00:49:52,519 --> 00:49:53,849 It was not possible. 754 00:49:54,119 --> 00:49:56,450 You wouldn't suddenly grow to like me. 755 00:50:00,630 --> 00:50:01,729 So what? 756 00:50:02,660 --> 00:50:04,130 Do you want to take responsibility? 757 00:50:04,360 --> 00:50:05,859 - Yes. - What? 758 00:50:05,860 --> 00:50:08,130 I'll take responsibility for you. 759 00:50:10,800 --> 00:50:12,300 Who are you to take responsibility for whom? 760 00:50:12,499 --> 00:50:14,339 Did I ask you to do so? 761 00:50:14,340 --> 00:50:17,509 Hey. I'll take care of it myself. 762 00:50:17,510 --> 00:50:19,939 I'm saying so because it's you, you fool. 763 00:50:26,720 --> 00:50:27,749 What? 764 00:50:28,019 --> 00:50:31,260 I've never thought of having a family. 765 00:50:32,919 --> 00:50:34,590 But I do now because of you. 766 00:50:37,329 --> 00:50:39,329 I've never been comfortable with anyone. 767 00:50:40,030 --> 00:50:42,970 I've never been loved by warm-hearted parents... 768 00:50:43,869 --> 00:50:45,470 like your parents. 769 00:50:46,669 --> 00:50:47,669 But... 770 00:50:48,639 --> 00:50:50,470 maybe because you're quite straightforward... 771 00:50:51,709 --> 00:50:52,939 I keep talking about myself to you. 772 00:50:54,479 --> 00:50:55,579 I want to open... 773 00:50:57,010 --> 00:50:58,320 my heart to you. 774 00:51:05,320 --> 00:51:06,419 So... 775 00:51:08,229 --> 00:51:09,729 will you believe me now? 776 00:51:16,570 --> 00:51:18,039 Gosh. No. 777 00:51:18,800 --> 00:51:20,639 No. Let go of me. 778 00:51:20,939 --> 00:51:23,638 You're being unfair. 779 00:51:23,639 --> 00:51:25,939 Do you know how I agonized about it alone? 780 00:51:26,180 --> 00:51:29,578 When you knew everything... Darn. 781 00:51:29,579 --> 00:51:30,610 What took you so... 782 00:51:32,220 --> 00:51:33,550 Let go of me. 783 00:51:36,450 --> 00:51:37,519 That's why... 784 00:51:39,189 --> 00:51:40,930 I asked you to discuss it with me. 785 00:51:41,329 --> 00:51:42,360 Gosh. 786 00:51:45,559 --> 00:51:47,729 Are you going to keep talking down to me? 787 00:51:54,939 --> 00:51:55,970 I will. 788 00:51:58,039 --> 00:51:59,139 From now on, 789 00:52:00,380 --> 00:52:02,780 I'll do everything with you. 790 00:52:05,479 --> 00:52:06,550 Gosh. 791 00:52:20,559 --> 00:52:22,669 How can a son cut off his father? 792 00:52:23,570 --> 00:52:25,538 I'm going to rebuild the Bulldog Gang. 793 00:52:25,539 --> 00:52:27,970 Stop wasting your energy and come back to your place. 794 00:52:42,490 --> 00:52:44,220 The guy I saw... 795 00:52:44,590 --> 00:52:47,289 wasn't a man who committed crimes under his father. 796 00:52:47,930 --> 00:52:51,360 He was a man who tried his best to set an example for his juniors. 797 00:52:52,329 --> 00:52:53,859 You taught Hong Ki... 798 00:52:53,860 --> 00:52:57,130 to keep the promise he made no matter what. 799 00:52:57,329 --> 00:53:00,569 You taught Jae Soo to hold back his anger... 800 00:53:00,570 --> 00:53:01,840 even when someone provoked him. 801 00:53:02,070 --> 00:53:03,869 When you went to save Taek, 802 00:53:04,180 --> 00:53:05,880 you just got beaten up there like a mess. 803 00:53:06,709 --> 00:53:09,249 Because I could easily end up going back to that life. 804 00:53:10,110 --> 00:53:12,380 If you're trying your best not to go back to your past... 805 00:53:12,950 --> 00:53:16,419 instead of seeking forgiveness... And if that's who you are, 806 00:53:17,490 --> 00:53:18,689 I'll root for you... 807 00:53:20,119 --> 00:53:21,260 to keep trying. 808 00:53:30,669 --> 00:53:32,740 (Prosecutor's Room 302) 809 00:53:47,079 --> 00:53:49,689 Finally, I get to tell you about it. 810 00:53:52,889 --> 00:53:53,959 You're right. 811 00:53:55,329 --> 00:53:56,459 Seo Ji Hwan... 812 00:53:57,459 --> 00:53:59,499 is Hyun Woo you've been looking for. 813 00:54:03,030 --> 00:54:04,939 He also knows about it, then? 814 00:54:06,200 --> 00:54:07,240 Yes. 815 00:54:14,650 --> 00:54:15,650 But Eun Ha... 816 00:54:15,651 --> 00:54:17,519 I'm sorry, but I should get going now. 817 00:54:38,400 --> 00:54:41,070 You were still here. 818 00:54:41,570 --> 00:54:42,970 I had things to take care of. 819 00:54:43,510 --> 00:54:44,840 Do you have more work to do? 820 00:54:45,880 --> 00:54:48,880 Yes. You can go home first. 821 00:54:49,309 --> 00:54:50,349 Okay. 822 00:54:57,220 --> 00:54:59,189 - The other day... - Pardon? 823 00:55:01,030 --> 00:55:02,090 You said... 824 00:55:03,930 --> 00:55:07,630 some choose to stay even if it means to hide their feelings. 825 00:55:07,869 --> 00:55:08,869 Right. 826 00:55:10,269 --> 00:55:11,300 Yes. 827 00:55:13,200 --> 00:55:15,840 Well. My head thinks I can hide my feelings. 828 00:55:17,439 --> 00:55:19,539 But my heart can't. 829 00:55:21,809 --> 00:55:23,650 What should I do then? 830 00:55:27,550 --> 00:55:31,160 Should I give up being around that person? 831 00:55:33,119 --> 00:55:34,119 Well. 832 00:55:36,459 --> 00:55:38,329 It's your choice. 833 00:55:40,130 --> 00:55:42,030 If it's too painful, 834 00:55:45,200 --> 00:55:47,269 I suggest you try to distract yourself... 835 00:55:48,070 --> 00:55:49,209 and find someone else, right? 836 00:56:04,889 --> 00:56:06,619 Why don't I... 837 00:56:08,059 --> 00:56:09,559 let you in on a secret. 838 00:56:11,530 --> 00:56:13,729 I hate thugs and mobsters. 839 00:56:18,840 --> 00:56:20,799 Some people find it... 840 00:56:20,800 --> 00:56:23,039 hard and uncomfortable to face their past. 841 00:56:54,470 --> 00:56:56,610 Dong Hui, is Mr. Seo home? 842 00:56:57,880 --> 00:56:58,939 Not yet? 843 00:57:34,880 --> 00:57:35,950 Is your name... 844 00:57:37,079 --> 00:57:38,180 Eun Ha? 845 00:57:38,619 --> 00:57:41,248 - On that day... - What are you doing here? 846 00:57:41,249 --> 00:57:44,219 Was there a special reason you came by this house? 847 00:57:44,220 --> 00:57:46,359 I used to live around here when I was little. 848 00:57:46,360 --> 00:57:48,630 I have many memories of the place. 849 00:57:49,130 --> 00:57:52,229 Are those good memories? 850 00:57:53,360 --> 00:57:56,030 Yes. They are definitely good memories. 851 00:57:56,369 --> 00:57:57,769 And with a good person. 852 00:57:58,669 --> 00:58:00,470 Out of everyone I know, 853 00:58:01,209 --> 00:58:03,269 he was the sweetest. 854 00:58:06,309 --> 00:58:07,539 You're a pretty one, Eun Ha. 855 00:58:08,910 --> 00:58:11,010 You're a pretty one, Eun Ha. 856 00:58:21,930 --> 00:58:25,199 You don't answer me once even when I ask ten questions, 857 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 858 00:58:28,130 --> 00:58:29,200 There was... 859 00:58:30,570 --> 00:58:31,740 someone. 860 00:58:32,800 --> 00:58:36,039 It's probably because I thought we were similar. 861 00:58:36,539 --> 00:58:38,209 She looked really lonely. 862 00:58:39,209 --> 00:58:41,610 That's why I wanted... 863 00:58:42,650 --> 00:58:46,849 to be by that person's side. 864 00:58:47,619 --> 00:58:49,049 What happened since then? 865 00:58:49,050 --> 00:58:50,289 Are you two still in touch? 866 00:58:51,860 --> 00:58:52,990 No. 867 00:58:54,320 --> 00:58:56,760 I believe this person is doing just fine... 868 00:58:58,059 --> 00:58:59,329 wherever they are. 869 00:59:00,959 --> 00:59:04,099 I can find you wherever you are, Hyun Woo. 870 00:59:04,369 --> 00:59:06,539 I'll find you no matter what. 871 00:59:21,050 --> 00:59:22,090 Ms. Ko. 872 00:59:27,360 --> 00:59:28,430 What are you doing here? 873 00:59:34,530 --> 00:59:36,669 You thought I'd never find out if you didn't tell me? 874 00:59:44,809 --> 00:59:46,780 I've been looking for you for so long. 875 00:59:49,650 --> 00:59:52,519 I'm sorry I didn't recognize you when I told you I'd find you. 876 00:59:54,180 --> 00:59:56,788 How did I not know it was you? You're the person... 877 00:59:56,789 --> 00:59:58,320 I can rely on just like I did in the past? 878 01:00:05,130 --> 01:00:06,930 I missed you, Hyun Woo. 879 01:00:45,169 --> 01:00:46,869 I'm sorry I didn't recognize you. 880 01:01:17,769 --> 01:01:20,070 I also missed you a lot, Eun Ha. 881 01:01:50,729 --> 01:01:53,340 (My Sweet Mobster) 882 01:01:53,970 --> 01:01:57,809 Eun Ha, I'll always be by your side from now on. 883 01:01:59,410 --> 01:02:01,208 What? Everyone! 884 01:02:01,209 --> 01:02:02,279 - Be quiet. - Good morning. 885 01:02:02,280 --> 01:02:04,679 It's always the quiet one that makes a faster move. 886 01:02:04,680 --> 01:02:06,018 - Right. - Ta-da! 887 01:02:06,019 --> 01:02:07,280 Wait. Eun Ha. 888 01:02:08,519 --> 01:02:09,589 I'm going to marry her. 889 01:02:09,590 --> 01:02:13,259 My daughter's life comes first before the unborn grandchild. 890 01:02:13,260 --> 01:02:15,589 I should get what I deserve. 891 01:02:15,590 --> 01:02:17,789 It's an emergency. The conference room is in chaos. 892 01:02:17,999 --> 01:02:20,699 It's the most certain way to break Ji Hwan apart. 893 01:02:20,700 --> 01:02:21,729 Eun Ha! 62480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.