Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:14,880
(My Sweet Mobster)
2
00:00:20,449 --> 00:00:22,650
(Um Tae Goo)
3
00:00:22,949 --> 00:00:24,720
(Han Seon Hwa)
4
00:00:25,119 --> 00:00:26,689
(Kwon Yul)
5
00:00:46,880 --> 00:00:50,980
(My Sweet Mobster)
6
00:00:54,850 --> 00:00:57,549
(I really appreciate this kind of positive influence.)
7
00:00:58,119 --> 00:01:00,890
(Everyone is trying so hard. Thank you!)
8
00:01:08,100 --> 00:01:09,329
(It looks like you guys are having fun.)
9
00:01:10,100 --> 00:01:12,699
(I wonder if you can laugh again in an hour.)
10
00:01:27,309 --> 00:01:28,350
Dong Hui.
11
00:01:28,749 --> 00:01:29,779
Ms. Ko.
12
00:01:31,490 --> 00:01:32,520
Hey!
13
00:01:38,589 --> 00:01:40,729
How could you come here brazenly, punk!
14
00:01:40,790 --> 00:01:42,699
- Dong Hui.
- Dong Hui.
15
00:01:43,359 --> 00:01:44,630
You must be out of your mind.
16
00:01:50,270 --> 00:01:52,169
- What are you...
- Darn it.
17
00:01:53,440 --> 00:01:54,978
- What is going on?
- Hey.
18
00:01:54,979 --> 00:01:55,979
- Eun Ha.
- I'm okay.
19
00:02:05,089 --> 00:02:06,089
Who are you?
20
00:02:07,520 --> 00:02:08,559
Who am I?
21
00:02:09,320 --> 00:02:11,089
I'm the older brother of the girl he killed.
22
00:02:17,600 --> 00:02:18,630
- Okay. Bye.
- Bye.
23
00:02:30,480 --> 00:02:32,010
This is Jang Hyun Woo speaking.
24
00:02:32,110 --> 00:02:34,109
Mr. Jang. I'm sorry.
25
00:02:34,110 --> 00:02:36,749
I know I shouldn't call you.
26
00:02:37,119 --> 00:02:40,088
Seung Hui's brother said he would make the boy pay.
27
00:02:40,089 --> 00:02:41,389
And I haven't been able to reach him since then.
28
00:02:41,390 --> 00:02:43,960
Wait. What are you talking about?
29
00:02:44,360 --> 00:02:46,529
Who's going to make who pay?
30
00:02:46,559 --> 00:02:49,629
He went to Thirsty Deer to see Dong Hui.
31
00:02:50,129 --> 00:02:51,400
To Thirsty Deer?
32
00:03:06,480 --> 00:03:07,950
You murderer.
33
00:03:08,180 --> 00:03:11,050
How dare you have a job as if nothing happened?
34
00:03:11,080 --> 00:03:12,890
How could you? You murdered my sister!
35
00:03:15,789 --> 00:03:17,890
(Thirsty Deer Corporation)
36
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
I'm the CEO of the company. Why don't we talk?
37
00:03:27,569 --> 00:03:29,939
Is that so? So you're the CEO of the company, right?
38
00:03:31,099 --> 00:03:32,510
I hear you're a gangster.
39
00:03:32,770 --> 00:03:35,240
I hear only ex-convicts work here. So you're helping each other out?
40
00:03:38,680 --> 00:03:41,249
You're all criminals. Aren't you?
41
00:03:42,349 --> 00:03:44,349
Teaming up here with your fellow criminals...
42
00:03:44,450 --> 00:03:46,050
must make you feel normal.
43
00:03:46,719 --> 00:03:49,020
I didn't know who you were. I apologize...
44
00:03:49,490 --> 00:03:50,860
for my aggressive behavior.
45
00:03:51,689 --> 00:03:54,430
Would you mind if we had the rest of the conversation...
46
00:03:55,300 --> 00:03:56,599
in my office?
47
00:04:22,860 --> 00:04:24,089
What happened?
48
00:04:24,159 --> 00:04:26,529
The victim's family in Dong Hui's case is here.
49
00:04:35,099 --> 00:04:37,469
Dong Hui. You should sit down too.
50
00:04:51,820 --> 00:04:54,320
I'm Prosecutor Jang Hyun Woo. I was in charge of the case.
51
00:04:57,159 --> 00:04:59,529
- Would you like a cup of tea?
- Gosh, no.
52
00:05:00,989 --> 00:05:04,000
Cut the nonsense. Just tell me what you're going to do.
53
00:05:05,799 --> 00:05:07,598
What do you want me to do?
54
00:05:07,599 --> 00:05:08,969
Will you do everything I tell you?
55
00:05:10,099 --> 00:05:11,510
Then kneel first.
56
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
That jerk.
57
00:05:17,080 --> 00:05:18,510
- Hey.
- Gosh.
58
00:05:18,650 --> 00:05:20,849
- Come on.
- Don't do anything.
59
00:05:21,279 --> 00:05:22,620
Well...
60
00:05:36,799 --> 00:05:39,929
I'm sincerely sorry...
61
00:05:40,630 --> 00:05:41,839
to have caused...
62
00:05:43,000 --> 00:05:44,140
your family pain.
63
00:05:45,270 --> 00:05:46,739
Did you think you could get off with an apology?
64
00:05:47,770 --> 00:05:48,839
Fire him.
65
00:05:50,779 --> 00:05:52,479
He has his own nameplate in the office.
66
00:05:53,479 --> 00:05:55,380
If you get rid of that now, I'll leave.
67
00:05:57,080 --> 00:05:58,349
(Management Support Team Lee Dong Hui)
68
00:06:05,529 --> 00:06:07,460
I have no intention of using his young age as an excuse...
69
00:06:07,489 --> 00:06:10,960
or defend him by telling you he already paid for what he did.
70
00:06:11,000 --> 00:06:12,630
What he did was wrong.
71
00:06:12,969 --> 00:06:14,870
And his action caused an irreparable consequence.
72
00:06:16,640 --> 00:06:18,210
But that desk...
73
00:06:18,739 --> 00:06:20,839
is everything he has now.
74
00:06:22,979 --> 00:06:25,810
That's why I must protect it for him. I'm sorry.
75
00:06:28,250 --> 00:06:30,620
You're sorry? That's all? What about my sister?
76
00:06:30,950 --> 00:06:33,190
My sister never had a chance to work at a company!
77
00:06:33,650 --> 00:06:35,859
Look at him. This jerk is alive and well!
78
00:06:36,760 --> 00:06:38,229
But my sister is dead.
79
00:06:44,599 --> 00:06:45,799
Hey, Dong Hui!
80
00:06:46,500 --> 00:06:48,169
What's up with this text?
81
00:06:48,570 --> 00:06:51,039
Gosh. Where did you get it? Did you buy it? Is it yours?
82
00:06:51,339 --> 00:06:52,570
Gosh, sweet.
83
00:06:52,609 --> 00:06:53,639
How could I pay for this?
84
00:06:53,640 --> 00:06:55,309
I borrowed it from a part-timer I work with.
85
00:06:55,310 --> 00:06:57,179
I don't care. This is sweet! I love it.
86
00:06:57,279 --> 00:06:58,450
Where are we going?
87
00:06:59,210 --> 00:07:01,250
Well, the beach.
88
00:07:02,450 --> 00:07:04,690
The beach? Are you for real? Are you serious?
89
00:07:05,049 --> 00:07:06,519
Gosh, you adorable punk.
90
00:07:06,520 --> 00:07:07,820
I love what you did.
91
00:07:10,859 --> 00:07:12,029
How do you drive this thing?
92
00:07:14,429 --> 00:07:15,529
Gosh.
93
00:07:20,799 --> 00:07:23,140
- What's this?
- You said you liked the ocean.
94
00:07:26,609 --> 00:07:28,479
Happy birthday, Chae Seung Hui.
95
00:07:33,880 --> 00:07:34,950
Thank you.
96
00:07:35,279 --> 00:07:36,479
Let's go to the beach.
97
00:07:37,679 --> 00:07:40,419
Gosh. We're going to the beach!
98
00:07:41,150 --> 00:07:42,460
I love it!
99
00:07:43,560 --> 00:07:44,728
Come on. Hold me.
100
00:07:44,729 --> 00:07:47,089
Why? I'm having a great time!
101
00:07:48,929 --> 00:07:50,960
Let's eat something tasty at the beach.
102
00:07:57,969 --> 00:08:00,039
(Seoul Jongno N 2504)
103
00:08:20,060 --> 00:08:21,089
Seung Hui.
104
00:08:21,359 --> 00:08:22,859
(Chae Seung Hui)
105
00:08:23,830 --> 00:08:25,029
Open your eyes.
106
00:08:26,429 --> 00:08:27,599
Chae Seung Hui.
107
00:08:29,940 --> 00:08:31,370
Open your eyes.
108
00:08:34,039 --> 00:08:35,609
I'll quit my job.
109
00:08:35,810 --> 00:08:36,839
Dong Hui.
110
00:08:41,380 --> 00:08:42,719
I'll leave the company.
111
00:08:42,820 --> 00:08:43,880
That's great.
112
00:08:44,279 --> 00:08:45,289
Let's go.
113
00:08:50,659 --> 00:08:53,189
I also think that what happened to your sister was unfortunate.
114
00:08:54,130 --> 00:08:55,199
But Dong Hui...
115
00:08:55,860 --> 00:08:57,900
was heavily punished because of the accident.
116
00:08:58,329 --> 00:09:00,669
He didn't even go back to school. He lived a life of guilt.
117
00:09:00,730 --> 00:09:02,699
I understand that you and your family...
118
00:09:03,100 --> 00:09:04,640
may not think it's enough.
119
00:09:05,340 --> 00:09:06,870
But in his own way,
120
00:09:07,069 --> 00:09:09,480
he tried his best to repent on what he did and learned a lesson.
121
00:09:10,340 --> 00:09:11,510
I would like you...
122
00:09:12,209 --> 00:09:13,809
to give him a chance for that.
123
00:09:13,880 --> 00:09:16,749
Why are you getting involved? You're a prosecutor.
124
00:09:16,750 --> 00:09:17,980
Stop it.
125
00:09:18,189 --> 00:09:20,249
This won't bring back Seung Hui.
126
00:09:20,250 --> 00:09:22,788
I know! That's why I'm doing this.
127
00:09:22,789 --> 00:09:24,659
Seung Hui can't come back. But that jerk...
128
00:09:36,740 --> 00:09:38,270
I'm sorry.
129
00:10:02,799 --> 00:10:03,860
Get up.
130
00:10:07,569 --> 00:10:09,370
(Management Support Team Lee Dong Hui)
131
00:10:27,390 --> 00:10:28,390
Dong Hui.
132
00:10:38,669 --> 00:10:39,699
Dong Hui.
133
00:10:40,470 --> 00:10:41,599
Come on. Get up.
134
00:10:41,600 --> 00:10:43,938
Yes, Dong Hui. Get up.
135
00:10:43,939 --> 00:10:45,840
Let's get up now.
136
00:10:49,240 --> 00:10:50,609
Look at your pants.
137
00:10:50,610 --> 00:10:52,750
- Are you okay?
- You'll be okay.
138
00:10:55,579 --> 00:10:57,949
I would like to step out for a moment.
139
00:10:58,289 --> 00:10:59,289
Sure.
140
00:11:13,029 --> 00:11:15,799
Gosh. That punk. I don't know if he's going to be okay.
141
00:11:26,179 --> 00:11:27,179
Dong Hui.
142
00:11:30,049 --> 00:11:31,279
Here. Drink this.
143
00:11:32,419 --> 00:11:33,449
Thank you.
144
00:11:35,059 --> 00:11:36,559
I hope I'm not interrupting anything.
145
00:11:37,059 --> 00:11:38,120
You're not.
146
00:11:42,799 --> 00:11:44,329
Dong Hui. You know what?
147
00:11:45,500 --> 00:11:48,069
I had a crush on this older boy when I was little.
148
00:11:48,539 --> 00:11:51,140
One day, he just disappeared into thin air.
149
00:11:54,169 --> 00:11:55,980
But I was the one who caused that.
150
00:11:57,610 --> 00:11:59,380
So I couldn't even blame anyone.
151
00:12:01,750 --> 00:12:04,990
There were days I cried because I felt bad for what I did to him.
152
00:12:06,390 --> 00:12:09,490
There were days I cried because I missed him.
153
00:12:11,260 --> 00:12:12,390
Then one day,
154
00:12:14,329 --> 00:12:17,360
I realized that taking control of my life and being happy...
155
00:12:18,260 --> 00:12:20,029
was the best thing...
156
00:12:20,970 --> 00:12:22,640
I could do for him.
157
00:12:24,199 --> 00:12:26,010
I'm sure your friend...
158
00:12:27,740 --> 00:12:30,939
wouldn't want you to live in pain because of what happened to her.
159
00:12:33,850 --> 00:12:35,150
Hang in there, Dong Hui.
160
00:12:52,270 --> 00:12:54,929
(I'm Seung Hui's Mom.)
161
00:13:01,779 --> 00:13:03,110
I'm Seung Hui's mom.
162
00:13:06,579 --> 00:13:07,709
I'm sure Seung Hui...
163
00:13:08,650 --> 00:13:10,520
is doing well up there.
164
00:13:11,579 --> 00:13:13,650
So you should stop beating yourself up.
165
00:13:15,559 --> 00:13:16,819
And live a good life.
166
00:13:23,260 --> 00:13:25,669
I will always remember what I did...
167
00:13:26,470 --> 00:13:27,829
to Seung Hui.
168
00:13:29,870 --> 00:13:31,600
I will live with a sense of remorse to Seung Hui...
169
00:13:32,140 --> 00:13:34,069
for the rest of my life.
170
00:13:44,419 --> 00:13:45,948
Gosh. I had no idea this was going to happen today.
171
00:13:45,949 --> 00:13:47,490
So I didn't prepare any food.
172
00:13:47,689 --> 00:13:50,058
Dong Hui loves fried chicken. Should we order it just for today?
173
00:13:50,059 --> 00:13:51,119
- Sounds good.
- Okay.
174
00:13:51,120 --> 00:13:52,130
Hey.
175
00:13:53,630 --> 00:13:55,659
We did invite him because we're grateful for what he did.
176
00:13:55,860 --> 00:13:57,860
But I'm not sure if Big Boss is going to be okay with it.
177
00:14:02,069 --> 00:14:03,640
Drink this too, Dong Hui.
178
00:14:04,069 --> 00:14:05,209
I didn't touch it.
179
00:14:05,939 --> 00:14:07,839
It's okay. You should drink it.
180
00:14:07,840 --> 00:14:09,640
Gosh, have another warm cup of tea.
181
00:14:10,980 --> 00:14:12,250
Dong Hui. Drink this.
182
00:14:12,750 --> 00:14:15,380
You must have been startled too. Have a warm cup of tea here.
183
00:14:15,449 --> 00:14:16,880
I'm okay. You should have it.
184
00:14:17,049 --> 00:14:19,188
- No, Ms. Ko. Have this instead.
- Well...
185
00:14:19,189 --> 00:14:21,289
- You should have a cool drink.
- Wait.
186
00:14:21,419 --> 00:14:22,859
That has ice.
187
00:14:22,860 --> 00:14:24,688
She's startled. She must have something warm.
188
00:14:24,689 --> 00:14:25,829
Here. Take this.
189
00:14:27,730 --> 00:14:28,859
What's going on?
190
00:14:28,860 --> 00:14:31,299
- Have this instead.
- She should have something warm.
191
00:14:31,659 --> 00:14:33,429
- You can just have this.
- It's okay.
192
00:14:41,980 --> 00:14:43,179
Gosh. It's not working.
193
00:14:43,240 --> 00:14:45,579
- What are you doing?
- It's the moonwalk.
194
00:14:47,579 --> 00:14:49,120
They pushed me.
195
00:14:50,650 --> 00:14:52,019
Well, actually,
196
00:14:52,020 --> 00:14:54,349
it's pretty late, so we ordered some food.
197
00:14:54,350 --> 00:14:55,520
Let's go inside, Boss.
198
00:15:03,000 --> 00:15:05,470
Hit like and subscribe.
199
00:15:06,799 --> 00:15:09,539
(My Sweet Mobster)
200
00:15:11,370 --> 00:15:13,538
All right. Thank you for your help, everyone.
201
00:15:13,539 --> 00:15:16,179
Thank you for your help, Mr. Jang.
202
00:15:17,010 --> 00:15:18,610
I was in charge of the case.
203
00:15:19,610 --> 00:15:21,079
It must've been a tough day, Dong Hui.
204
00:15:21,110 --> 00:15:23,750
It was, Dong Hui. Have the chicken leg.
205
00:15:24,480 --> 00:15:26,119
Grab it and gnaw on it
206
00:15:26,120 --> 00:15:28,288
No, Dong Hui loves the marinated one.
207
00:15:28,289 --> 00:15:29,788
- Dong Hui, have this.
- Mr. Jang.
208
00:15:29,789 --> 00:15:30,789
You too, Mr. Jang.
209
00:15:30,790 --> 00:15:32,188
Grab it and gnaw on it
210
00:15:32,189 --> 00:15:35,089
Gosh, I'm good. I can get my own food.
211
00:15:35,090 --> 00:15:36,100
Okay.
212
00:15:36,799 --> 00:15:38,668
Hey, tiny mouse. You must've been shocked today.
213
00:15:38,669 --> 00:15:39,798
Have this and relax now.
214
00:15:39,799 --> 00:15:41,429
Eat it and gnaw on it
215
00:15:42,539 --> 00:15:44,939
Well, you like the chicken neck.
216
00:15:46,039 --> 00:15:47,709
Grab the neck and gnaw on it
217
00:15:47,939 --> 00:15:48,980
You can gnaw all you want.
218
00:15:50,039 --> 00:15:52,480
If you keep it up, you might lose your neck.
219
00:15:53,850 --> 00:15:56,879
I'm sorry for the commotion I caused today.
220
00:15:56,880 --> 00:15:59,688
Dong Hui. It's all right. Okay?
221
00:15:59,689 --> 00:16:02,658
There are ups and downs in life. Right?
222
00:16:02,659 --> 00:16:05,328
Right. Good job today. Thanks to you, we got to play hooky.
223
00:16:05,329 --> 00:16:07,389
We could check his knees worked just fine. Well done.
224
00:16:07,390 --> 00:16:08,859
- It was a meaningful day.
- It's okay.
225
00:16:08,860 --> 00:16:10,829
- Let's dig in.
- Dig in.
226
00:16:10,959 --> 00:16:13,370
I was against Dong Hui joining...
227
00:16:13,429 --> 00:16:14,699
Thirsty Deer.
228
00:16:21,270 --> 00:16:24,610
I didn't have a good opinion of Mr. Seo either.
229
00:16:26,709 --> 00:16:29,049
I thought people at work wouldn't be nice to him either.
230
00:16:31,949 --> 00:16:33,049
But...
231
00:16:36,090 --> 00:16:38,020
I was wrong.
232
00:16:41,860 --> 00:16:45,669
I sincerely thank you for becoming his good colleagues...
233
00:16:48,429 --> 00:16:49,740
and family.
234
00:16:51,669 --> 00:16:54,110
You scared me. That's what you were going for?
235
00:16:54,140 --> 00:16:56,679
Gosh, Mr. Jang. Are you trying to prosecute our reaction?
236
00:16:59,850 --> 00:17:01,879
- Let's eat now.
- Let's eat. This looks good.
237
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
Shall we?
238
00:17:03,449 --> 00:17:05,720
Yes. Let's dig in. The fried chicken is so good.
239
00:17:06,220 --> 00:17:07,589
What? Who should take that piece?
240
00:17:07,590 --> 00:17:09,220
He said you liked the chicken neck.
241
00:17:16,630 --> 00:17:17,929
You must come across a lot of difficulties...
242
00:17:18,030 --> 00:17:19,400
while running your company.
243
00:17:21,330 --> 00:17:23,400
It's the same everywhere.
244
00:17:24,999 --> 00:17:26,969
You know, I thought people... No.
245
00:17:27,140 --> 00:17:28,610
I thought criminals...
246
00:17:29,110 --> 00:17:31,479
would never change.
247
00:17:35,419 --> 00:17:38,179
But I guess that's not the case for every criminal.
248
00:17:40,919 --> 00:17:43,189
Thank you for saying so.
249
00:17:44,560 --> 00:17:46,489
Well, you don't have to thank me.
250
00:17:47,530 --> 00:17:48,560
Right.
251
00:17:49,300 --> 00:17:50,360
You're aware...
252
00:17:51,030 --> 00:17:54,070
that Ko Yang Hee is keeping his eye on Ms. Ko, right?
253
00:17:56,499 --> 00:17:57,939
Yes. I'm aware.
254
00:17:58,469 --> 00:17:59,908
People like him are more dangerous...
255
00:17:59,909 --> 00:18:01,840
since you can't tell what they'll do next.
256
00:18:02,880 --> 00:18:04,979
To make sure he's off the streets...
257
00:18:06,110 --> 00:18:07,179
Mr. Seo,
258
00:18:07,949 --> 00:18:09,280
I need your help.
259
00:18:14,350 --> 00:18:16,989
That's a request I should be making.
260
00:18:18,019 --> 00:18:19,390
I'll help with anything you need.
261
00:18:23,560 --> 00:18:26,100
Then, I thank you in advance.
262
00:18:41,550 --> 00:18:42,580
I hope we get along.
263
00:18:55,630 --> 00:18:57,428
- Did Prosecutor Jang head home?
- Yes.
264
00:18:57,429 --> 00:18:59,870
Are you going somewhere?
265
00:19:00,729 --> 00:19:02,070
Let's get some fresh air.
266
00:19:02,400 --> 00:19:04,070
- Fresh air?
- After you change clothes.
267
00:19:05,040 --> 00:19:06,309
That's out of the blue.
268
00:19:06,310 --> 00:19:07,769
I'll wait for you here.
269
00:19:11,580 --> 00:19:13,350
Have you been up here before?
270
00:19:14,509 --> 00:19:15,620
I come up here once in a while.
271
00:19:27,989 --> 00:19:29,729
I bet something like today has already happened before.
272
00:19:31,699 --> 00:19:34,130
I mean, getting on your knees to apologize to someone.
273
00:19:35,999 --> 00:19:37,870
I do that from time to time.
274
00:19:40,570 --> 00:19:43,239
I understand how those people are feeling,
275
00:19:43,909 --> 00:19:46,449
but I'm also worried about how much that will upset you.
276
00:19:48,580 --> 00:19:50,419
The mixed emotions left me perplexed.
277
00:19:51,479 --> 00:19:54,120
Those who come by the office always take priority.
278
00:19:55,050 --> 00:19:57,860
It's my responsibility to protect my people,
279
00:19:59,759 --> 00:20:01,759
but it's also my job to share the load...
280
00:20:02,499 --> 00:20:03,860
of their guilt.
281
00:20:19,880 --> 00:20:21,009
That must be it.
282
00:20:21,110 --> 00:20:22,979
You're right. We're almost there.
283
00:20:27,650 --> 00:20:30,219
No way. This is incredible.
284
00:20:31,489 --> 00:20:33,929
Gosh. What a view.
285
00:20:34,060 --> 00:20:35,159
Gosh.
286
00:20:35,530 --> 00:20:36,800
My gosh.
287
00:20:38,870 --> 00:20:39,870
All right.
288
00:20:40,530 --> 00:20:42,540
Even if you yell at the top of your lungs from up here,
289
00:20:42,640 --> 00:20:44,269
no one will hear you.
290
00:20:46,169 --> 00:20:49,380
Everything you have bottled up inside you?
291
00:20:49,479 --> 00:20:51,080
Just let it all out.
292
00:20:51,979 --> 00:20:54,880
It's fine. I don't want to disturb the neighbors.
293
00:20:55,150 --> 00:20:57,319
You'll fall ill at this rate.
294
00:20:57,320 --> 00:20:59,688
At least, get one thing off your chest.
295
00:20:59,689 --> 00:21:00,849
I'm fine.
296
00:21:00,850 --> 00:21:02,120
Why don't I do it for you?
297
00:21:02,659 --> 00:21:05,189
- It's all right.
- No, allow me.
298
00:21:06,989 --> 00:21:08,659
Hey!
299
00:21:08,759 --> 00:21:10,958
I also have a mouth, you know.
300
00:21:10,959 --> 00:21:12,929
I can also speak up!
301
00:21:14,469 --> 00:21:15,640
There's no one here.
302
00:21:16,269 --> 00:21:19,169
Life is a hassle for me as well.
303
00:21:19,239 --> 00:21:22,140
Life is tough for me as well, you punk!
304
00:21:26,679 --> 00:21:29,650
How was that? Don't you feel better?
305
00:21:31,580 --> 00:21:32,620
That was admirable.
306
00:21:35,150 --> 00:21:37,290
Shouting like that will only make you feel guilty,
307
00:21:37,659 --> 00:21:40,860
so I'll speak on your behalf on a day like this.
308
00:21:42,560 --> 00:21:43,600
Thank you.
309
00:21:44,729 --> 00:21:46,399
- Just a second.
- No, I'm good.
310
00:21:46,400 --> 00:21:48,029
Hey!
311
00:21:48,030 --> 00:21:50,969
I'm your boss, not your younger brother!
312
00:21:51,939 --> 00:21:53,469
Ms. Ko, hold on.
313
00:21:53,540 --> 00:21:55,310
It's all right. I'll get it instead.
314
00:22:03,479 --> 00:22:04,550
But...
315
00:22:06,249 --> 00:22:07,949
There. All done.
316
00:22:08,350 --> 00:22:09,860
Thanks for that.
317
00:22:19,800 --> 00:22:21,130
You're a pretty one, Eun Ha.
318
00:22:26,769 --> 00:22:28,040
Eun Ha, hold on.
319
00:22:29,640 --> 00:22:30,939
All done.
320
00:22:32,679 --> 00:22:34,810
You're a pretty one, Eun Ha.
321
00:22:46,689 --> 00:22:48,259
What was it you just said?
322
00:22:52,800 --> 00:22:54,169
Sorry, Ms. Ko.
323
00:22:54,830 --> 00:22:56,339
You were so pretty...
324
00:22:56,340 --> 00:23:00,008
that I blurted out your name like that.
325
00:23:00,009 --> 00:23:02,009
- I bet that startled you.
- It's fine.
326
00:23:05,179 --> 00:23:07,609
Now it's a bit chilly.
327
00:23:07,610 --> 00:23:09,249
Why don't we head back down?
328
00:23:10,219 --> 00:23:11,249
Sure.
329
00:23:22,189 --> 00:23:23,800
I hope you're not cold.
330
00:23:24,600 --> 00:23:28,870
(Thirsty Deer)
331
00:23:30,269 --> 00:23:31,499
Hey, Dong Hui.
332
00:23:32,409 --> 00:23:33,969
Here you go. Hang in there.
333
00:23:34,909 --> 00:23:36,209
- Stay strong.
- Stay strong.
334
00:23:37,610 --> 00:23:38,979
I put everything...
335
00:23:39,110 --> 00:23:41,109
into this new product. You won't be disappointed.
336
00:23:41,110 --> 00:23:42,150
Hey, Dong Hui.
337
00:23:42,350 --> 00:23:44,350
Wait, what's that?
338
00:23:45,719 --> 00:23:47,319
What is all this? Where did you get it?
339
00:23:47,320 --> 00:23:48,988
Dong Hui, did you prepare this for us?
340
00:23:48,989 --> 00:23:50,688
They're from other employees.
341
00:23:50,689 --> 00:23:51,689
- I see.
- I see.
342
00:23:51,690 --> 00:23:53,859
- I see you're popular around here.
- Of course, he is.
343
00:23:53,860 --> 00:23:56,600
He's among the top three most handsome employees.
344
00:23:56,699 --> 00:23:57,859
Then who's number one and two?
345
00:23:57,860 --> 00:23:59,070
Number one and two?
346
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
- Us.
- Us.
347
00:24:06,169 --> 00:24:08,238
Why are you throwing insults at him at the beginning of the day?
348
00:24:08,239 --> 00:24:09,478
That was an insult, so forget it.
349
00:24:09,479 --> 00:24:10,780
- Hey.
- Why you...
350
00:24:10,880 --> 00:24:12,650
You're among the top three ugliest employees.
351
00:24:13,249 --> 00:24:14,850
Number two, be quiet and follow suit.
352
00:24:16,679 --> 00:24:18,780
What are you saying when I'm most handsome?
353
00:24:19,620 --> 00:24:21,149
(Month on Month Sales Growth)
354
00:24:21,150 --> 00:24:24,459
Our sausages for kids saw a 22.1 percent growth in sales...
355
00:24:24,590 --> 00:24:26,229
compared to the previous month and sales have only been going up.
356
00:24:26,929 --> 00:24:28,188
People are appreciating...
357
00:24:28,189 --> 00:24:30,459
our no preservatives, no coloring, and no starch policy,
358
00:24:30,929 --> 00:24:32,569
and the ad campaign is being well-received.
359
00:24:32,570 --> 00:24:34,399
It isn't just well-received.
360
00:24:34,400 --> 00:24:37,870
One must say that people are eating it up.
361
00:24:38,269 --> 00:24:39,809
Daycare centers and schools...
362
00:24:39,810 --> 00:24:42,508
are continuously asking about our products.
363
00:24:42,509 --> 00:24:45,748
Hey, don't bury the lead here.
364
00:24:45,749 --> 00:24:47,280
Boss, you should know...
365
00:24:47,550 --> 00:24:49,620
that as of last month,
366
00:24:50,280 --> 00:24:52,949
our sales exceeded Great King Meat's.
367
00:24:53,989 --> 00:24:55,418
(Number 1 in Kids Category: Thirsty Deer's Sausages for Kids)
368
00:24:55,419 --> 00:24:57,019
- Let's applaud.
- Nice!
369
00:24:57,989 --> 00:25:00,728
- Did you hear that?
- Number one.
370
00:25:00,729 --> 00:25:02,458
It's only with the sausages for kids,
371
00:25:02,459 --> 00:25:03,829
so don't get ahead of yourselves.
372
00:25:03,830 --> 00:25:05,998
Man Ho, where are we on the new product?
373
00:25:05,999 --> 00:25:09,100
Oh, that. I thought about it in many directions.
374
00:25:09,499 --> 00:25:11,998
The same goes for the product development team.
375
00:25:11,999 --> 00:25:14,109
Thanks to everyone here,
376
00:25:14,110 --> 00:25:16,179
- our Frank Sausages for Kids...
- Boss.
377
00:25:16,239 --> 00:25:17,539
- Go ahead.
- became a huge hit.
378
00:25:17,540 --> 00:25:18,939
That's why I thought of this.
379
00:25:21,949 --> 00:25:22,979
Hello?
380
00:25:28,390 --> 00:25:30,360
Sure. I'll check it myself.
381
00:25:31,219 --> 00:25:32,729
Can you text me the address?
382
00:25:40,800 --> 00:25:43,869
This time around, we came up with something that can be enjoyed...
383
00:25:43,870 --> 00:25:46,009
by the kids and their family while on a trip together.
384
00:25:46,169 --> 00:25:49,438
Let me present refrigerated seasoned bulgogi!
385
00:25:49,439 --> 00:25:51,009
That looks delicious.
386
00:25:51,709 --> 00:25:52,809
That's actually nice.
387
00:25:52,810 --> 00:25:54,780
It can be enjoyed on a camping trip...
388
00:25:54,810 --> 00:25:58,479
and can also be cooked easily at home.
389
00:25:58,679 --> 00:26:00,418
I'll take bulgogi over fish any day.
390
00:26:00,419 --> 00:26:01,449
Seriously?
391
00:26:01,719 --> 00:26:03,918
I've located the man in the hat you mentioned.
392
00:26:03,919 --> 00:26:05,120
He's from an errand service center.
393
00:26:05,890 --> 00:26:07,659
I'll report to you when I get back.
394
00:26:26,449 --> 00:26:27,579
Ms. Ku Mi Ho.
395
00:26:27,580 --> 00:26:29,650
- Over here.
- The doctor will see you.
396
00:26:31,249 --> 00:26:33,519
It grew 0.6cm in just one week.
397
00:26:34,219 --> 00:26:37,290
Head, arms, and legs. Can you see them?
398
00:26:37,419 --> 00:26:39,560
Hold on. I don't understand.
399
00:26:39,929 --> 00:26:41,459
Where are the head and legs?
400
00:26:42,030 --> 00:26:43,929
How can you distinguish them?
401
00:26:44,199 --> 00:26:46,229
You'll see them too if you keep looking at it.
402
00:26:46,900 --> 00:26:48,300
I'll let you hear its heart beat.
403
00:26:56,840 --> 00:26:57,909
Is this...
404
00:26:59,179 --> 00:27:01,080
the baby's heart beating...
405
00:27:02,479 --> 00:27:03,749
and not mine?
406
00:27:04,120 --> 00:27:05,280
This is the baby's.
407
00:27:06,249 --> 00:27:07,289
The heartbeat is strong,
408
00:27:07,290 --> 00:27:09,120
and the baby's growing well right on schedule.
409
00:27:11,919 --> 00:27:13,159
I see.
410
00:27:25,870 --> 00:27:27,040
It's weird.
411
00:27:27,540 --> 00:27:31,009
Why was I suddenly reminded of Hyun Woo at that moment?
412
00:27:31,110 --> 00:27:32,179
What?
413
00:27:32,810 --> 00:27:35,449
You said you talked about him earlier that day.
414
00:27:35,479 --> 00:27:38,219
The emotions you felt must've stayed with you.
415
00:27:39,219 --> 00:27:41,819
- Is that it?
- They have different names.
416
00:27:41,820 --> 00:27:43,620
- Right?
- Right.
417
00:27:51,229 --> 00:27:54,429
Eun Ha, how do you feel...
418
00:27:54,999 --> 00:27:57,600
about being a single mother?
419
00:27:58,669 --> 00:27:59,968
Do I have to raise the baby alone?
420
00:27:59,969 --> 00:28:01,609
You might not have a husband.
421
00:28:01,610 --> 00:28:03,979
That's true, but I'll still have you.
422
00:28:05,009 --> 00:28:06,209
Aren't you going to help me out?
423
00:28:06,749 --> 00:28:07,749
What?
424
00:28:08,280 --> 00:28:10,248
If you ever get pregnant, I'm going to raise it with you.
425
00:28:10,249 --> 00:28:12,050
I'll stay by your side even if you tell me to go away.
426
00:28:12,550 --> 00:28:15,418
I'll send your child off to kindergarten and school,
427
00:28:15,419 --> 00:28:16,659
and see him or her get into college.
428
00:28:16,860 --> 00:28:18,389
You'll be busy with work,
429
00:28:18,390 --> 00:28:19,629
so I'll fill in for parent observation day.
430
00:28:19,630 --> 00:28:21,330
Just thinking about it sounds like fun.
431
00:28:22,999 --> 00:28:24,429
Why did you suddenly ask me that though?
432
00:28:26,669 --> 00:28:30,499
Another shop owner in the neighborhood is pregnant.
433
00:28:30,640 --> 00:28:31,769
Which shop?
434
00:28:32,439 --> 00:28:34,340
- The flower shop.
- The flower shop?
435
00:28:35,269 --> 00:28:36,679
But she has her husband.
436
00:28:37,610 --> 00:28:39,748
He went on a business trip somewhere far away.
437
00:28:39,749 --> 00:28:40,780
Where?
438
00:28:41,880 --> 00:28:44,679
How could I possibly know that?
439
00:28:44,979 --> 00:28:46,150
It's not you, is it?
440
00:28:46,719 --> 00:28:48,218
What do you mean?
441
00:28:48,219 --> 00:28:49,489
What you told me about.
442
00:28:49,790 --> 00:28:51,019
Was that about you?
443
00:28:53,229 --> 00:28:56,729
Come on. How can I be pregnant when I don't have a man in my life?
444
00:28:57,429 --> 00:28:58,999
Unbelievable.
445
00:29:03,370 --> 00:29:04,998
It's not me.
446
00:29:04,999 --> 00:29:06,870
Seriously. Don't be silly.
447
00:29:08,340 --> 00:29:10,439
You definitely said it wasn't you.
448
00:29:10,679 --> 00:29:11,879
It's not me.
449
00:29:11,880 --> 00:29:15,409
Come on. You're unbelievable.
450
00:29:20,919 --> 00:29:22,290
Sorry about that.
451
00:29:23,360 --> 00:29:25,488
Great King Meat's Mr. Park,
452
00:29:25,489 --> 00:29:26,860
the feeling must be sour.
453
00:29:28,530 --> 00:29:29,860
Let me see.
454
00:29:30,259 --> 00:29:32,229
(Search)
455
00:29:32,360 --> 00:29:35,630
(Sausages for Kids)
456
00:29:50,719 --> 00:29:53,120
This is Yang Hong Ki, Chief of Marketing.
457
00:29:53,519 --> 00:29:54,620
And?
458
00:29:55,449 --> 00:29:58,090
Is that the best you can do when I called you?
459
00:29:58,120 --> 00:30:00,829
I called to thank you.
460
00:30:00,830 --> 00:30:03,059
We're seeing a huge spike in sales thanks to you.
461
00:30:03,060 --> 00:30:04,159
What is this?
462
00:30:04,300 --> 00:30:06,769
(I saw Kang Ye Na at a pub!)
463
00:30:08,300 --> 00:30:10,269
Hold on. Are you drinking now?
464
00:30:25,249 --> 00:30:26,290
Please stop.
465
00:30:34,560 --> 00:30:35,590
Wear that.
466
00:30:38,330 --> 00:30:40,299
Keep it on.
467
00:30:40,300 --> 00:30:42,070
Everyone's looking at you right now.
468
00:30:46,040 --> 00:30:47,539
As if I care.
469
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
I care, all right?
470
00:30:51,310 --> 00:30:53,508
A romantic scandal between the Chief of Marketing...
471
00:30:53,509 --> 00:30:55,380
and a brand ambassador?
472
00:30:55,850 --> 00:30:57,679
Even the idea of it exhausts me.
473
00:30:58,120 --> 00:31:00,390
Romantic scandals only occur between those who make sense.
474
00:31:03,919 --> 00:31:05,489
How did you know I was here?
475
00:31:11,159 --> 00:31:12,229
(I saw Kang Ye Na at a pub!)
476
00:31:12,530 --> 00:31:16,139
You're drinking in the open at a place like this.
477
00:31:16,140 --> 00:31:17,840
It'd be odd not to know.
478
00:31:18,600 --> 00:31:21,810
The one I want attention from won't look my way.
479
00:31:23,479 --> 00:31:26,880
But I guess I'm noticeable to those I don't care about.
480
00:31:29,949 --> 00:31:31,519
Is the one you want attention from...
481
00:31:32,350 --> 00:31:34,219
my boss?
482
00:31:45,459 --> 00:31:46,969
I waited for eight years,
483
00:31:47,900 --> 00:31:49,999
so I can easily wait another year or two.
484
00:31:52,870 --> 00:31:55,469
I was going to wait until he lost interest in Eun Ha.
485
00:31:56,509 --> 00:31:59,749
But it wasn't because he didn't notice me.
486
00:32:00,509 --> 00:32:03,449
From the beginning, she was the only one he had eyes for.
487
00:32:08,219 --> 00:32:11,919
As someone who eats and sleeps under the same roof,
488
00:32:12,090 --> 00:32:15,259
my conscience doesn't allow me to talk behind his back.
489
00:32:16,499 --> 00:32:19,599
Ji Hwan may not seem that way,
490
00:32:19,600 --> 00:32:21,070
but he's naive and clumsy.
491
00:32:21,900 --> 00:32:23,668
He looks like he can do just about anything,
492
00:32:23,669 --> 00:32:25,340
but he wrecks everything he touches.
493
00:32:25,870 --> 00:32:28,840
That's why I can't have him do anything.
494
00:32:28,870 --> 00:32:31,238
Also, he can be the pickiest.
495
00:32:31,239 --> 00:32:32,639
That's something I don't have to tell you about.
496
00:32:32,640 --> 00:32:34,678
He's hard to please...
497
00:32:34,679 --> 00:32:37,379
and nags until your ears fall off.
498
00:32:37,380 --> 00:32:40,089
Also, one should show some kind of reaction.
499
00:32:40,090 --> 00:32:41,418
He holds the same expression for when he's happy...
500
00:32:41,419 --> 00:32:43,060
and when he likes the food.
501
00:32:43,290 --> 00:32:45,459
I bet he looks the same when he's asleep.
502
00:32:46,090 --> 00:32:47,360
He can be frustrating.
503
00:32:47,459 --> 00:32:49,060
Frustrating.
504
00:32:50,030 --> 00:32:52,429
Imagine dating a man like him.
505
00:32:52,459 --> 00:32:54,900
He'll put you to sleep with his words.
506
00:32:54,999 --> 00:32:57,669
That's a man who'll bore your socks off.
507
00:33:03,640 --> 00:33:05,939
It's not like you lost out...
508
00:33:08,179 --> 00:33:09,310
on some gem.
509
00:33:18,189 --> 00:33:20,229
In my eyes at least, he was the best.
510
00:33:23,360 --> 00:33:24,959
My life was already in the gutter,
511
00:33:26,300 --> 00:33:29,468
and no one had ever done anything to change the course of it.
512
00:33:29,469 --> 00:33:30,499
(Promissory note)
513
00:33:34,409 --> 00:33:36,040
That was pretty easy.
514
00:33:40,610 --> 00:33:41,880
You thug!
515
00:33:43,120 --> 00:33:44,249
What do you want?
516
00:33:44,350 --> 00:33:45,849
Are you trying to buy me with this debt?
517
00:33:45,850 --> 00:33:47,650
People can't be bought with money.
518
00:33:51,620 --> 00:33:53,130
Do you expect me to believe that...
519
00:33:53,330 --> 00:33:54,688
you helped me without wanting anything in return?
520
00:33:54,689 --> 00:33:56,229
You said it wasn't your debt.
521
00:33:56,699 --> 00:33:58,699
"It's not your fault your life is a mess."
522
00:34:00,100 --> 00:34:01,870
"You're right to feel wronged."
523
00:34:03,140 --> 00:34:04,640
That's what his words sounded like to me.
524
00:34:05,699 --> 00:34:08,070
The moment was so intense that I still can't forget about it.
525
00:34:11,780 --> 00:34:12,880
You worked hard.
526
00:34:14,880 --> 00:34:16,080
You stayed strong...
527
00:34:17,380 --> 00:34:18,919
and made a name for yourself.
528
00:34:20,189 --> 00:34:21,289
I'm proud of you.
529
00:34:55,519 --> 00:34:56,760
Who ordered it?
530
00:34:58,260 --> 00:34:59,689
The one you suspect.
531
00:34:59,829 --> 00:35:00,930
My father?
532
00:35:02,329 --> 00:35:03,329
Yes.
533
00:35:08,329 --> 00:35:09,869
("Eun Ha with Friends")
534
00:35:28,689 --> 00:35:30,219
When I was young,
535
00:35:30,220 --> 00:35:32,659
I learned to add and subtract by playing a game.
536
00:35:32,660 --> 00:35:33,728
That game was...
537
00:35:33,729 --> 00:35:34,860
- Finger Snack.
- Finger Snack.
538
00:35:35,590 --> 00:35:37,129
Wait. How did you know that?
539
00:35:37,130 --> 00:35:38,160
Let's count the snacks.
540
00:35:38,400 --> 00:35:40,729
- One, two.
- Two.
541
00:35:41,900 --> 00:35:43,539
Three.
542
00:35:45,499 --> 00:35:46,610
Four.
543
00:35:46,740 --> 00:35:50,139
- There are five in total.
- Yes.
544
00:35:50,410 --> 00:35:53,380
One and two.
545
00:35:57,320 --> 00:35:58,349
I ate them both.
546
00:35:58,820 --> 00:36:01,449
How many are left now?
547
00:36:01,450 --> 00:36:02,650
My snacks!
548
00:36:03,389 --> 00:36:05,719
How can you eat all of them?
549
00:36:05,720 --> 00:36:08,729
- Then I'll have this, too.
- No!
550
00:36:12,630 --> 00:36:14,828
- Gosh, it's a puppy.
- What's that?
551
00:36:14,829 --> 00:36:16,800
Woof!
552
00:36:24,139 --> 00:36:26,039
- What is it?
- A bird!
553
00:36:32,119 --> 00:36:34,220
I'm sure he feels the same way.
554
00:36:35,550 --> 00:36:36,919
Those memories...
555
00:36:38,220 --> 00:36:39,660
would've given him...
556
00:36:40,689 --> 00:36:42,329
the strength to live on.
557
00:36:49,269 --> 00:36:50,539
I'm off.
558
00:36:51,039 --> 00:36:52,999
Your haircut suits you well.
559
00:37:00,749 --> 00:37:02,308
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
560
00:37:02,309 --> 00:37:03,979
Is there something you need to tell me?
561
00:37:04,050 --> 00:37:05,050
No.
562
00:37:05,249 --> 00:37:07,689
Detective Yang will stop by in the afternoon.
563
00:37:08,019 --> 00:37:09,389
Oh, I see.
564
00:37:13,630 --> 00:37:15,030
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
565
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
What is it?
566
00:37:22,430 --> 00:37:23,439
It's nothing.
567
00:37:28,169 --> 00:37:29,768
My honorable and beloved prosecutor.
568
00:37:29,769 --> 00:37:31,438
The case will close if it's not prosecuted,
569
00:37:31,439 --> 00:37:34,179
and we won't get an order to reinvestigate.
570
00:37:34,180 --> 00:37:37,449
So why are we still on the case that's no longer ours?
571
00:37:37,450 --> 00:37:38,949
Despite the longer experience I have,
572
00:37:38,950 --> 00:37:40,590
I just can't understand.
573
00:37:41,849 --> 00:37:44,760
They took our narcotic investigation, not our positions.
574
00:37:45,990 --> 00:37:47,829
It's become more suspicious.
575
00:37:47,990 --> 00:37:50,059
We should dig deeper into it.
576
00:37:51,860 --> 00:37:55,069
See if you can dance like me
577
00:37:55,070 --> 00:37:58,299
Look at them monkeying around.
578
00:37:58,300 --> 00:37:59,400
See if you can
579
00:38:01,070 --> 00:38:02,410
That girl is really something.
580
00:38:02,869 --> 00:38:06,180
She made Seo Ji Hwan lose his senses in just a few months.
581
00:38:07,880 --> 00:38:10,479
She even dared to make that vigorous prosecutor...
582
00:38:10,820 --> 00:38:11,979
on her side.
583
00:38:13,689 --> 00:38:15,688
Did you say she didn't live with her family before?
584
00:38:15,689 --> 00:38:18,590
After her parents divorced, everyone went their own ways.
585
00:38:19,360 --> 00:38:20,958
When she lived in Chansang-dong...
586
00:38:20,959 --> 00:38:23,729
Wait. Where? "Chansang-dong?"
587
00:38:25,630 --> 00:38:27,668
- Yes.
- That's Seo Ji Hwan's neighbor, no?
588
00:38:27,669 --> 00:38:30,939
The girl used to live close by until she was 12 years old.
589
00:38:32,300 --> 00:38:33,639
"Twelve years old?"
590
00:38:35,269 --> 00:38:37,339
That means that wench was...
591
00:38:37,340 --> 00:38:40,610
in the same neighborhood when I went to catch Seo Ji Hwan.
592
00:38:44,419 --> 00:38:46,279
Chairman Seo wants us to close the store.
593
00:38:46,280 --> 00:38:47,418
An important guest is coming.
594
00:38:47,419 --> 00:38:48,490
"An important guest?"
595
00:38:50,220 --> 00:38:52,458
And who is that important guest?
596
00:38:52,459 --> 00:38:54,958
Seo Tae Pyung's goal is very simple.
597
00:38:54,959 --> 00:38:57,959
Look here. The illegal fund of 200 million dollars.
598
00:38:58,300 --> 00:39:00,469
He wants to turn it into tradable money...
599
00:39:00,470 --> 00:39:01,799
without any trouble.
600
00:39:01,800 --> 00:39:04,599
Now, here's the most critical stage in laundering money.
601
00:39:04,840 --> 00:39:07,610
It's this most conspicuous company, Sangnam Liquor.
602
00:39:08,110 --> 00:39:10,439
Until eight years ago, it was a small company...
603
00:39:10,709 --> 00:39:12,779
with less than one billion dollars in capital.
604
00:39:12,780 --> 00:39:16,209
But since then, their sales have grown steadily.
605
00:39:16,309 --> 00:39:17,579
(Sangnam Liquor Yearly Sales Graph)
606
00:39:17,979 --> 00:39:20,788
Now, it's become a big company making 50 million dollars...
607
00:39:20,789 --> 00:39:22,619
in yearly sales.
608
00:39:25,590 --> 00:39:29,260
(Sangnam Liquor)
609
00:39:30,959 --> 00:39:31,959
What the heck?
610
00:39:32,860 --> 00:39:33,970
Is this a dummy company?
611
00:39:40,439 --> 00:39:43,110
What's strange is that the one managing this company...
612
00:39:44,110 --> 00:39:45,340
is Lee Kang Gil.
613
00:39:48,450 --> 00:39:49,978
(Sangnam Liquor)
614
00:39:49,979 --> 00:39:51,078
The purchasing company...
615
00:39:51,079 --> 00:39:53,720
normally doesn't visit the distribution company.
616
00:39:53,990 --> 00:39:55,949
There's no need to look into it.
617
00:39:55,950 --> 00:39:57,958
It's plain obvious, isn't it?
618
00:39:57,959 --> 00:39:59,819
I bet all my years of investigation...
619
00:39:59,820 --> 00:40:02,329
that Sangnam Liquor is Seo Tae Pyung's front company.
620
00:40:02,530 --> 00:40:04,299
The funds started being transferred from Club Cat...
621
00:40:04,300 --> 00:40:06,869
to Sangnam Liquor eight years ago, right?
622
00:40:08,300 --> 00:40:10,368
We'll find a suspicious transaction...
623
00:40:10,369 --> 00:40:12,800
by digging into the eight years' worth of data.
624
00:40:13,139 --> 00:40:14,709
Whether the import companies...
625
00:40:14,840 --> 00:40:16,538
delivered the goods to Sangnam Liquor...
626
00:40:16,539 --> 00:40:18,279
and if they did, at how much.
627
00:40:18,280 --> 00:40:21,279
Compare it to the amount paid by Club Cat.
628
00:40:21,280 --> 00:40:23,209
Please do it, Chief Oh.
629
00:40:24,119 --> 00:40:25,779
All eight years' worth?
630
00:40:25,780 --> 00:40:27,389
Hold on a minute.
631
00:40:27,950 --> 00:40:30,589
I heard your team has lost this case.
632
00:40:30,590 --> 00:40:32,388
Can you keep investigating like this?
633
00:40:32,389 --> 00:40:35,828
Those were my exact words 3 hours and 20 minutes ago.
634
00:40:35,829 --> 00:40:38,058
Prosecutor Jang kindly answered that...
635
00:40:38,059 --> 00:40:39,129
we could.
636
00:40:39,130 --> 00:40:41,829
We didn't lose this case. I won't give it to them.
637
00:40:42,099 --> 00:40:43,169
Now then, let's work.
638
00:40:43,470 --> 00:40:45,169
(Ms. Ko Eun Ha)
639
00:40:49,610 --> 00:40:50,639
Prosecutor Jang.
640
00:40:51,079 --> 00:40:53,410
Are you free right now?
641
00:40:53,780 --> 00:40:55,680
I have something to ask.
642
00:40:57,079 --> 00:40:58,749
No. I'll come over.
643
00:40:59,349 --> 00:41:01,090
Okay. I'll call again when I get there.
644
00:41:16,130 --> 00:41:17,599
(Mr. Seo Ji Hwan)
645
00:41:25,780 --> 00:41:26,950
Yes, Mr. Seo?
646
00:41:27,309 --> 00:41:28,950
It's me, Ms.Ko. Where are you?
647
00:41:29,680 --> 00:41:30,749
At home.
648
00:41:31,579 --> 00:41:32,749
What were you doing?
649
00:41:33,689 --> 00:41:35,049
Just random things.
650
00:41:35,050 --> 00:41:37,558
I was preparing to take a video.
651
00:41:37,559 --> 00:41:38,820
What about you, Mr. Seo?
652
00:41:38,919 --> 00:41:42,630
I'm on my way to take care of a business.
653
00:41:42,860 --> 00:41:44,499
I see.
654
00:41:44,900 --> 00:41:46,229
By the way, Ms. Ko.
655
00:41:47,200 --> 00:41:48,470
Do you mind...
656
00:41:49,269 --> 00:41:52,200
staying at home all day today?
657
00:41:59,079 --> 00:42:00,579
Hello? Ms. Ko?
658
00:42:01,910 --> 00:42:04,579
Okay. I'll do that.
659
00:42:05,650 --> 00:42:06,680
Thank you.
660
00:42:07,689 --> 00:42:10,019
Then I'll see you later.
661
00:42:21,269 --> 00:42:22,530
You've changed.
662
00:42:25,769 --> 00:42:27,240
Why didn't you tell her?
663
00:42:27,610 --> 00:42:28,639
About what?
664
00:42:29,139 --> 00:42:30,880
Honestly, I don't understand.
665
00:42:31,479 --> 00:42:33,650
If she finds out that you were her childhood friend,
666
00:42:34,510 --> 00:42:35,809
her feelings will grow bigger.
667
00:42:38,220 --> 00:42:40,619
Happy memories with a good person.
668
00:42:41,720 --> 00:42:43,320
I don't want to ruin that.
669
00:42:44,189 --> 00:42:46,559
The one Ms. Ko remembers...
670
00:42:49,389 --> 00:42:51,430
should be...
671
00:42:53,329 --> 00:42:55,530
leading an ordinary life somewhere.
672
00:43:14,590 --> 00:43:16,220
Will you be fine going alone?
673
00:43:16,619 --> 00:43:18,688
He would've already killed me if that was his plan.
674
00:43:18,689 --> 00:43:20,558
It's the Chairman we're talking about.
675
00:43:20,559 --> 00:43:23,459
He sent over those men so I would visit him voluntarily.
676
00:43:24,860 --> 00:43:26,558
Before I bow down to him,
677
00:43:26,559 --> 00:43:28,570
he will never kill me first. Don't worry.
678
00:43:52,019 --> 00:43:53,260
He's waiting inside.
679
00:44:26,689 --> 00:44:29,530
Did something happen, Ms. Ko?
680
00:44:33,800 --> 00:44:35,269
You told me you found Hyun Woo.
681
00:44:36,400 --> 00:44:38,470
Do you remember that?
682
00:44:39,240 --> 00:44:42,869
I couldn't ask back then. But I must know now.
683
00:44:44,240 --> 00:44:45,780
That Hyun Woo you found.
684
00:44:47,079 --> 00:44:48,680
Can you tell me who he is?
685
00:44:54,249 --> 00:44:55,320
But...
686
00:44:56,150 --> 00:44:58,019
why are you asking about him all of a sudden?
687
00:45:00,930 --> 00:45:01,959
It's because...
688
00:45:03,130 --> 00:45:05,360
someone I know resembles him.
689
00:45:09,769 --> 00:45:10,800
Please tell me...
690
00:45:14,240 --> 00:45:16,240
if Mr. Seo is Hyun Woo.
691
00:45:20,950 --> 00:45:22,050
It's been a while.
692
00:45:23,820 --> 00:45:26,320
I last saw you at the trial,
693
00:45:27,419 --> 00:45:28,550
so does it make it nine years?
694
00:45:28,990 --> 00:45:31,689
- Have you been well?
- You've lost your edge.
695
00:45:32,959 --> 00:45:35,688
You didn't even notice the guy from the errand service center.
696
00:45:35,689 --> 00:45:38,499
Now, I don't need to be sensitive like before.
697
00:45:42,800 --> 00:45:44,740
When a carnivore...
698
00:45:45,139 --> 00:45:47,609
only lives on grass, it is bound to get sick.
699
00:45:47,610 --> 00:45:51,639
I used to be a normal kid up until you found me.
700
00:45:54,610 --> 00:45:56,410
That's what you want to believe.
701
00:45:57,079 --> 00:45:59,820
But you were like me from the start.
702
00:46:02,820 --> 00:46:04,160
I'm different from you.
703
00:46:07,930 --> 00:46:09,489
It's my blood flowing in your body.
704
00:46:09,490 --> 00:46:11,159
I've chosen a different path.
705
00:46:11,160 --> 00:46:14,970
Because you handed me over to the prosecution?
706
00:46:15,900 --> 00:46:18,200
You did that to save yourself.
707
00:46:18,400 --> 00:46:22,410
To survive, you stabbed the one who raised you at the back.
708
00:46:22,970 --> 00:46:24,039
That is something...
709
00:46:24,139 --> 00:46:27,109
I've done countless times to be where I am.
710
00:46:27,110 --> 00:46:29,779
I did it to cut you off.
711
00:46:29,780 --> 00:46:31,849
How can a son cut off his father?
712
00:46:36,450 --> 00:46:38,388
I'm going to rebuild the Bulldog Gang.
713
00:46:38,389 --> 00:46:40,789
Stop wasting your energy and come back to your place.
714
00:46:41,930 --> 00:46:44,929
Thirsty Deer is where I belong. I don't intend to come back here.
715
00:46:44,930 --> 00:46:46,130
Is it because of that girl?
716
00:46:49,669 --> 00:46:51,699
I guess you want to date someone...
717
00:46:51,700 --> 00:46:54,340
and live a life like others.
718
00:46:55,169 --> 00:46:57,840
But you can't live like that.
719
00:46:58,510 --> 00:47:01,180
- You can never change.
- That's what you hope for.
720
00:47:06,320 --> 00:47:09,249
You'll soon understand what I mean.
721
00:47:26,869 --> 00:47:29,209
The person you've reached is now unavailable...
722
00:47:39,150 --> 00:47:41,849
(Ms. Ko Eun Ha)
723
00:47:56,300 --> 00:47:58,599
After all, you had to come here.
724
00:48:00,139 --> 00:48:01,840
In that case,
725
00:48:02,240 --> 00:48:04,939
I'll have to catch up with your friend.
726
00:48:20,389 --> 00:48:23,090
- Are you okay?
- Why wouldn't I?
727
00:48:25,630 --> 00:48:26,700
(Mi Ho)
728
00:48:32,169 --> 00:48:33,169
I'm glad to hear that.
729
00:48:34,610 --> 00:48:36,308
I guess you have other things to do.
730
00:48:36,309 --> 00:48:38,078
I'll go back by myself, so you can take care of it.
731
00:48:38,079 --> 00:48:39,779
No, I can drop you off.
732
00:48:39,780 --> 00:48:41,308
No. I want to take a walk.
733
00:48:41,309 --> 00:48:42,650
Take the car with you. It's all right.
734
00:48:50,860 --> 00:48:51,959
Gosh. What a relief.
735
00:48:53,289 --> 00:48:54,329
I'm not late.
736
00:48:56,459 --> 00:48:58,429
What? Where are you coming from?
737
00:48:58,430 --> 00:49:00,159
Gosh. There was a car accident.
738
00:49:00,160 --> 00:49:02,530
I didn't have time to make a detour, so I left the car there.
739
00:49:03,400 --> 00:49:05,638
What kind of accident did it...
740
00:49:05,639 --> 00:49:07,070
- Oh, my.
- Goodness.
741
00:49:07,639 --> 00:49:08,639
Are you all right?
742
00:49:09,209 --> 00:49:11,138
Yes. I'm all right. It's nothing.
743
00:49:11,139 --> 00:49:13,309
No, it's not. You're pregnant.
744
00:49:19,979 --> 00:49:21,249
What did you just say?
745
00:49:22,289 --> 00:49:23,320
"You're pregnant?"
746
00:49:24,090 --> 00:49:25,519
- Well...
- Did you know about it?
747
00:49:28,229 --> 00:49:29,329
Since when?
748
00:49:32,160 --> 00:49:34,570
Right after the trip.
749
00:49:37,499 --> 00:49:39,499
That's when you suddenly started...
750
00:49:39,840 --> 00:49:42,910
to say that you want to date me.
751
00:49:43,669 --> 00:49:44,680
I'm sorry.
752
00:49:49,050 --> 00:49:52,119
I knew it. I knew something was off.
753
00:49:52,519 --> 00:49:53,849
It was not possible.
754
00:49:54,119 --> 00:49:56,450
You wouldn't suddenly grow to like me.
755
00:50:00,630 --> 00:50:01,729
So what?
756
00:50:02,660 --> 00:50:04,130
Do you want to take responsibility?
757
00:50:04,360 --> 00:50:05,859
- Yes.
- What?
758
00:50:05,860 --> 00:50:08,130
I'll take responsibility for you.
759
00:50:10,800 --> 00:50:12,300
Who are you to take responsibility for whom?
760
00:50:12,499 --> 00:50:14,339
Did I ask you to do so?
761
00:50:14,340 --> 00:50:17,509
Hey. I'll take care of it myself.
762
00:50:17,510 --> 00:50:19,939
I'm saying so because it's you, you fool.
763
00:50:26,720 --> 00:50:27,749
What?
764
00:50:28,019 --> 00:50:31,260
I've never thought of having a family.
765
00:50:32,919 --> 00:50:34,590
But I do now because of you.
766
00:50:37,329 --> 00:50:39,329
I've never been comfortable with anyone.
767
00:50:40,030 --> 00:50:42,970
I've never been loved by warm-hearted parents...
768
00:50:43,869 --> 00:50:45,470
like your parents.
769
00:50:46,669 --> 00:50:47,669
But...
770
00:50:48,639 --> 00:50:50,470
maybe because you're quite straightforward...
771
00:50:51,709 --> 00:50:52,939
I keep talking about myself to you.
772
00:50:54,479 --> 00:50:55,579
I want to open...
773
00:50:57,010 --> 00:50:58,320
my heart to you.
774
00:51:05,320 --> 00:51:06,419
So...
775
00:51:08,229 --> 00:51:09,729
will you believe me now?
776
00:51:16,570 --> 00:51:18,039
Gosh. No.
777
00:51:18,800 --> 00:51:20,639
No. Let go of me.
778
00:51:20,939 --> 00:51:23,638
You're being unfair.
779
00:51:23,639 --> 00:51:25,939
Do you know how I agonized about it alone?
780
00:51:26,180 --> 00:51:29,578
When you knew everything... Darn.
781
00:51:29,579 --> 00:51:30,610
What took you so...
782
00:51:32,220 --> 00:51:33,550
Let go of me.
783
00:51:36,450 --> 00:51:37,519
That's why...
784
00:51:39,189 --> 00:51:40,930
I asked you to discuss it with me.
785
00:51:41,329 --> 00:51:42,360
Gosh.
786
00:51:45,559 --> 00:51:47,729
Are you going to keep talking down to me?
787
00:51:54,939 --> 00:51:55,970
I will.
788
00:51:58,039 --> 00:51:59,139
From now on,
789
00:52:00,380 --> 00:52:02,780
I'll do everything with you.
790
00:52:05,479 --> 00:52:06,550
Gosh.
791
00:52:20,559 --> 00:52:22,669
How can a son cut off his father?
792
00:52:23,570 --> 00:52:25,538
I'm going to rebuild the Bulldog Gang.
793
00:52:25,539 --> 00:52:27,970
Stop wasting your energy and come back to your place.
794
00:52:42,490 --> 00:52:44,220
The guy I saw...
795
00:52:44,590 --> 00:52:47,289
wasn't a man who committed crimes under his father.
796
00:52:47,930 --> 00:52:51,360
He was a man who tried his best to set an example for his juniors.
797
00:52:52,329 --> 00:52:53,859
You taught Hong Ki...
798
00:52:53,860 --> 00:52:57,130
to keep the promise he made no matter what.
799
00:52:57,329 --> 00:53:00,569
You taught Jae Soo to hold back his anger...
800
00:53:00,570 --> 00:53:01,840
even when someone provoked him.
801
00:53:02,070 --> 00:53:03,869
When you went to save Taek,
802
00:53:04,180 --> 00:53:05,880
you just got beaten up there like a mess.
803
00:53:06,709 --> 00:53:09,249
Because I could easily end up going back to that life.
804
00:53:10,110 --> 00:53:12,380
If you're trying your best not to go back to your past...
805
00:53:12,950 --> 00:53:16,419
instead of seeking forgiveness... And if that's who you are,
806
00:53:17,490 --> 00:53:18,689
I'll root for you...
807
00:53:20,119 --> 00:53:21,260
to keep trying.
808
00:53:30,669 --> 00:53:32,740
(Prosecutor's Room 302)
809
00:53:47,079 --> 00:53:49,689
Finally, I get to tell you about it.
810
00:53:52,889 --> 00:53:53,959
You're right.
811
00:53:55,329 --> 00:53:56,459
Seo Ji Hwan...
812
00:53:57,459 --> 00:53:59,499
is Hyun Woo you've been looking for.
813
00:54:03,030 --> 00:54:04,939
He also knows about it, then?
814
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
Yes.
815
00:54:14,650 --> 00:54:15,650
But Eun Ha...
816
00:54:15,651 --> 00:54:17,519
I'm sorry, but I should get going now.
817
00:54:38,400 --> 00:54:41,070
You were still here.
818
00:54:41,570 --> 00:54:42,970
I had things to take care of.
819
00:54:43,510 --> 00:54:44,840
Do you have more work to do?
820
00:54:45,880 --> 00:54:48,880
Yes. You can go home first.
821
00:54:49,309 --> 00:54:50,349
Okay.
822
00:54:57,220 --> 00:54:59,189
- The other day...
- Pardon?
823
00:55:01,030 --> 00:55:02,090
You said...
824
00:55:03,930 --> 00:55:07,630
some choose to stay even if it means to hide their feelings.
825
00:55:07,869 --> 00:55:08,869
Right.
826
00:55:10,269 --> 00:55:11,300
Yes.
827
00:55:13,200 --> 00:55:15,840
Well. My head thinks I can hide my feelings.
828
00:55:17,439 --> 00:55:19,539
But my heart can't.
829
00:55:21,809 --> 00:55:23,650
What should I do then?
830
00:55:27,550 --> 00:55:31,160
Should I give up being around that person?
831
00:55:33,119 --> 00:55:34,119
Well.
832
00:55:36,459 --> 00:55:38,329
It's your choice.
833
00:55:40,130 --> 00:55:42,030
If it's too painful,
834
00:55:45,200 --> 00:55:47,269
I suggest you try to distract yourself...
835
00:55:48,070 --> 00:55:49,209
and find someone else, right?
836
00:56:04,889 --> 00:56:06,619
Why don't I...
837
00:56:08,059 --> 00:56:09,559
let you in on a secret.
838
00:56:11,530 --> 00:56:13,729
I hate thugs and mobsters.
839
00:56:18,840 --> 00:56:20,799
Some people find it...
840
00:56:20,800 --> 00:56:23,039
hard and uncomfortable to face their past.
841
00:56:54,470 --> 00:56:56,610
Dong Hui, is Mr. Seo home?
842
00:56:57,880 --> 00:56:58,939
Not yet?
843
00:57:34,880 --> 00:57:35,950
Is your name...
844
00:57:37,079 --> 00:57:38,180
Eun Ha?
845
00:57:38,619 --> 00:57:41,248
- On that day...
- What are you doing here?
846
00:57:41,249 --> 00:57:44,219
Was there a special reason you came by this house?
847
00:57:44,220 --> 00:57:46,359
I used to live around here when I was little.
848
00:57:46,360 --> 00:57:48,630
I have many memories of the place.
849
00:57:49,130 --> 00:57:52,229
Are those good memories?
850
00:57:53,360 --> 00:57:56,030
Yes. They are definitely good memories.
851
00:57:56,369 --> 00:57:57,769
And with a good person.
852
00:57:58,669 --> 00:58:00,470
Out of everyone I know,
853
00:58:01,209 --> 00:58:03,269
he was the sweetest.
854
00:58:06,309 --> 00:58:07,539
You're a pretty one, Eun Ha.
855
00:58:08,910 --> 00:58:11,010
You're a pretty one, Eun Ha.
856
00:58:21,930 --> 00:58:25,199
You don't answer me once even when I ask ten questions,
857
00:58:25,200 --> 00:58:27,200
so I wonder if you were ever able to open up to anyone.
858
00:58:28,130 --> 00:58:29,200
There was...
859
00:58:30,570 --> 00:58:31,740
someone.
860
00:58:32,800 --> 00:58:36,039
It's probably because I thought we were similar.
861
00:58:36,539 --> 00:58:38,209
She looked really lonely.
862
00:58:39,209 --> 00:58:41,610
That's why I wanted...
863
00:58:42,650 --> 00:58:46,849
to be by that person's side.
864
00:58:47,619 --> 00:58:49,049
What happened since then?
865
00:58:49,050 --> 00:58:50,289
Are you two still in touch?
866
00:58:51,860 --> 00:58:52,990
No.
867
00:58:54,320 --> 00:58:56,760
I believe this person is doing just fine...
868
00:58:58,059 --> 00:58:59,329
wherever they are.
869
00:59:00,959 --> 00:59:04,099
I can find you wherever you are, Hyun Woo.
870
00:59:04,369 --> 00:59:06,539
I'll find you no matter what.
871
00:59:21,050 --> 00:59:22,090
Ms. Ko.
872
00:59:27,360 --> 00:59:28,430
What are you doing here?
873
00:59:34,530 --> 00:59:36,669
You thought I'd never find out if you didn't tell me?
874
00:59:44,809 --> 00:59:46,780
I've been looking for you for so long.
875
00:59:49,650 --> 00:59:52,519
I'm sorry I didn't recognize you when I told you I'd find you.
876
00:59:54,180 --> 00:59:56,788
How did I not know it was you? You're the person...
877
00:59:56,789 --> 00:59:58,320
I can rely on just like I did in the past?
878
01:00:05,130 --> 01:00:06,930
I missed you, Hyun Woo.
879
01:00:45,169 --> 01:00:46,869
I'm sorry I didn't recognize you.
880
01:01:17,769 --> 01:01:20,070
I also missed you a lot, Eun Ha.
881
01:01:50,729 --> 01:01:53,340
(My Sweet Mobster)
882
01:01:53,970 --> 01:01:57,809
Eun Ha, I'll always be by your side from now on.
883
01:01:59,410 --> 01:02:01,208
What? Everyone!
884
01:02:01,209 --> 01:02:02,279
- Be quiet.
- Good morning.
885
01:02:02,280 --> 01:02:04,679
It's always the quiet one that makes a faster move.
886
01:02:04,680 --> 01:02:06,018
- Right.
- Ta-da!
887
01:02:06,019 --> 01:02:07,280
Wait. Eun Ha.
888
01:02:08,519 --> 01:02:09,589
I'm going to marry her.
889
01:02:09,590 --> 01:02:13,259
My daughter's life comes first before the unborn grandchild.
890
01:02:13,260 --> 01:02:15,589
I should get what I deserve.
891
01:02:15,590 --> 01:02:17,789
It's an emergency. The conference room is in chaos.
892
01:02:17,999 --> 01:02:20,699
It's the most certain way to break Ji Hwan apart.
893
01:02:20,700 --> 01:02:21,729
Eun Ha!
62480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.