Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,279 --> 00:00:14,810
(My Sweet Mobster)
2
00:00:20,379 --> 00:00:22,519
(Um Tae Goo)
3
00:00:22,850 --> 00:00:24,720
(Han Seon Hwa)
4
00:00:25,060 --> 00:00:26,589
(Kwon Yul)
5
00:00:46,709 --> 00:00:51,149
(My Sweet Mobster)
6
00:00:57,320 --> 00:00:58,320
It's nice, isn't it?
7
00:00:58,321 --> 00:00:59,988
(8 years ago)
8
00:00:59,989 --> 00:01:01,289
The house is old,
9
00:01:01,290 --> 00:01:03,320
but it's great for a family.
10
00:01:03,459 --> 00:01:04,529
The yard is big too.
11
00:01:04,659 --> 00:01:06,959
We also laid new grasses this time.
12
00:01:07,129 --> 00:01:08,599
- Please take a look.
- Okay.
13
00:01:08,830 --> 00:01:11,769
Hello? Yes. Sure.
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,280
That's an old tree.
15
00:01:23,580 --> 00:01:25,649
By the way, why do you want to move into this house?
16
00:01:26,849 --> 00:01:27,980
A long time ago,
17
00:01:29,980 --> 00:01:32,019
I lived here for a while.
18
00:01:52,769 --> 00:01:54,679
My name wasn't Seo Ji Hwan.
19
00:01:57,539 --> 00:01:59,379
I was Yoon Hyun Woo back then.
20
00:02:01,980 --> 00:02:05,488
Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.
21
00:02:05,489 --> 00:02:06,550
(Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.)
22
00:02:24,239 --> 00:02:25,739
Were you looking for this?
23
00:02:29,279 --> 00:02:31,050
How did you know about it?
24
00:02:37,279 --> 00:02:40,249
You were about to pull out the tree,
25
00:02:40,350 --> 00:02:42,119
so I had the boys find it.
26
00:02:45,459 --> 00:02:46,860
I see. I'm sorry.
27
00:02:47,390 --> 00:02:48,999
Thank you for finding it for me.
28
00:02:52,330 --> 00:02:53,700
Is that box...
29
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
one of the memories you talked about last time?
30
00:02:59,469 --> 00:03:00,540
Yes.
31
00:03:16,219 --> 00:03:17,360
Why are you burying it again?
32
00:03:18,130 --> 00:03:19,189
Aren't you going to take it with you?
33
00:03:23,630 --> 00:03:25,100
Yoon Hyun Woo is dead.
34
00:03:26,399 --> 00:03:27,399
Ms. Ko.
35
00:03:29,499 --> 00:03:32,170
Some memories are best kept deep within your heart.
36
00:03:34,040 --> 00:03:36,010
You don't have to look for it next time.
37
00:03:50,420 --> 00:03:51,759
I thought you'd receive a master's or a Ph.D. degree...
38
00:03:51,760 --> 00:03:53,829
if you have written a thesis on Seo Ji Hwan.
39
00:03:53,830 --> 00:03:55,458
But you had missed such basic stuff.
40
00:03:55,459 --> 00:03:57,768
I didn't look into his personal affairs.
41
00:03:57,769 --> 00:03:59,629
Seo Ji Hwan is indeed Seo Tae Pyung's son,
42
00:03:59,630 --> 00:04:01,438
but he was put on the family register when he was 16.
43
00:04:01,439 --> 00:04:03,268
His mother and father didn't register their marriage.
44
00:04:03,269 --> 00:04:05,738
They broke up knowing or not knowing they had a son.
45
00:04:05,739 --> 00:04:07,609
Or maybe she ran away, knowing she was pregnant.
46
00:04:07,610 --> 00:04:09,539
Or she found out she was pregnant when running away.
47
00:04:09,540 --> 00:04:11,409
There are many possibilities.
48
00:04:11,410 --> 00:04:13,308
But since she moved out every six months,
49
00:04:13,309 --> 00:04:15,018
she must have been running away.
50
00:04:15,019 --> 00:04:18,219
After Seo Tae Pyung was imprisoned, Seo Ji Hwan made Thirsty Deer...
51
00:04:18,390 --> 00:04:20,688
and moved into his old house.
52
00:04:20,689 --> 00:04:22,419
Life can be so strange.
53
00:04:22,420 --> 00:04:24,188
They say it's a small world.
54
00:04:24,189 --> 00:04:26,589
But who knew the one you were looking for was Seo Ji Hwan?
55
00:04:31,499 --> 00:04:33,470
(Thirsty Deer: A meat processing company)
56
00:04:33,670 --> 00:04:34,869
Seo Ji Hwan was the one...
57
00:04:35,600 --> 00:04:38,239
I wanted to capture and wanted to find.
58
00:04:45,610 --> 00:04:46,910
It's an ill-fated relationship, indeed.
59
00:04:55,660 --> 00:04:56,720
Wait.
60
00:04:58,460 --> 00:04:59,559
Is your name...
61
00:05:01,460 --> 00:05:02,600
Eun Ha?
62
00:05:02,759 --> 00:05:04,770
Yes. Ko Eun Ha.
63
00:05:06,300 --> 00:05:07,369
By the way,
64
00:05:08,470 --> 00:05:10,069
what is your name?
65
00:05:10,439 --> 00:05:11,809
It's Ko Eun Ha.
66
00:05:38,270 --> 00:05:40,929
If scary guys come to your house again,
67
00:05:41,270 --> 00:05:42,770
put these on. You won't hear them.
68
00:06:03,920 --> 00:06:06,059
(Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.)
69
00:06:58,379 --> 00:06:59,379
Yes, Ms. Ko.
70
00:06:59,780 --> 00:07:00,850
Prosecutor Jang.
71
00:07:01,579 --> 00:07:05,319
Are you available tomorrow evening?
72
00:07:06,020 --> 00:07:07,118
Tomorrow?
73
00:07:07,119 --> 00:07:10,059
I don't have any plans, so I'll be available.
74
00:07:10,420 --> 00:07:11,460
What is it about?
75
00:07:12,059 --> 00:07:15,530
I found something precious today.
76
00:07:15,829 --> 00:07:18,270
I want to show it to you.
77
00:07:19,999 --> 00:07:22,499
I really want you to take a look at it.
78
00:07:23,670 --> 00:07:25,839
I'm Prosecutor Jang Hyun Woo from Seoul Central DPO.
79
00:07:25,840 --> 00:07:28,040
Hyun Woo.
80
00:07:30,439 --> 00:07:31,449
"Hyun Woo."
81
00:08:02,210 --> 00:08:03,780
This is Tawan's hiding place.
82
00:08:04,610 --> 00:08:06,280
Seven from Tawan's gang will come.
83
00:08:06,679 --> 00:08:08,550
And there will be more from Ko Yang Hee's gang.
84
00:08:09,220 --> 00:08:12,989
Maybe it'll be better to report to the police.
85
00:08:13,949 --> 00:08:16,520
If it goes sideways, Taek will get hurt.
86
00:08:16,660 --> 00:08:19,529
When there's an unexpected change, the hostage is the first to die.
87
00:08:19,530 --> 00:08:21,360
It's a large-scale drug deal.
88
00:08:21,600 --> 00:08:23,559
If you get tangled up with them,
89
00:08:24,059 --> 00:08:27,300
you won't be able to walk away because you were there.
90
00:08:34,540 --> 00:08:35,610
Il Young.
91
00:08:36,210 --> 00:08:38,679
Do you know Prosecutor Jang Hyun Woo?
92
00:08:39,210 --> 00:08:41,780
Prosecutor Jang Hyun Woo from Seoul Central DPO?
93
00:08:42,480 --> 00:08:44,948
Yes. He went to your school too. What's he like?
94
00:08:44,949 --> 00:08:48,059
He is a man of conviction who won't compromise.
95
00:08:50,620 --> 00:08:53,630
I heard he's stricter to violent offenders.
96
00:08:54,660 --> 00:08:56,000
Why do you ask?
97
00:08:57,160 --> 00:08:58,770
I've met him recently.
98
00:08:58,829 --> 00:09:00,468
Was he the one who tailed you last time?
99
00:09:00,469 --> 00:09:03,068
I guess he saw me at the hotel ten years ago.
100
00:09:03,069 --> 00:09:05,170
- "At the hotel?" - Yes.
101
00:09:05,240 --> 00:09:07,670
If he keeps that incident in mind,
102
00:09:08,740 --> 00:09:10,439
he could be edgy about it.
103
00:09:10,679 --> 00:09:11,750
That's right.
104
00:09:12,150 --> 00:09:14,719
He could be like that in his perspective.
105
00:09:14,780 --> 00:09:16,120
Still,
106
00:09:16,750 --> 00:09:18,449
you couldn't help it.
107
00:09:19,319 --> 00:09:21,589
What do you mean I couldn't help it?
108
00:09:27,589 --> 00:09:29,729
It all started because of me.
109
00:09:34,170 --> 00:09:36,598
Seo Tae Pyung, the boss of Bulldog Gang, the largest gang in Korea,
110
00:09:36,599 --> 00:09:37,698
(10 years ago)
111
00:09:37,699 --> 00:09:40,370
ran an illegal betting site that's worth 400 million dollars...
112
00:09:40,670 --> 00:09:42,608
and siphoned off the criminal proceeds to a bank account...
113
00:09:42,609 --> 00:09:44,478
under a different name. Therefore, he got arrested.
114
00:09:44,479 --> 00:09:46,149
The prosecution is investigating him...
115
00:09:46,150 --> 00:09:48,419
for the alleged crime of property moving to a foreign country,
116
00:09:48,420 --> 00:09:50,050
hiding proceeds of crime, and bribery.
117
00:09:50,620 --> 00:09:53,890
We have to strike before Father does.
118
00:09:54,290 --> 00:09:56,759
Tie up the money that hasn't been laundered.
119
00:09:56,760 --> 00:09:59,630
As for the hotel, prepare a general meeting of stockholders...
120
00:10:00,229 --> 00:10:02,999
- before the end of this week.
- Okay.
121
00:10:03,000 --> 00:10:05,429
If they find out that it was you who ratted on Big Boss,
122
00:10:05,800 --> 00:10:07,469
they won't let it slide.
123
00:10:08,069 --> 00:10:10,300
Shouldn't you hide somewhere for a while?
124
00:10:11,099 --> 00:10:12,870
It's okay. I knew this day would come.
125
00:10:17,079 --> 00:10:19,849
(Hotel Charmant)
126
00:10:27,689 --> 00:10:28,819
You've arrived, sir.
127
00:10:32,189 --> 00:10:34,059
Il Young, we'll give you a ride to your school.
128
00:10:35,000 --> 00:10:36,228
I can take the bus.
129
00:10:36,229 --> 00:10:37,599
You said you have exams today.
130
00:10:38,699 --> 00:10:40,170
If you're going to get in, hurry.
131
00:10:40,199 --> 00:10:42,869
Also, you should give us a tour of your school.
132
00:10:42,870 --> 00:10:44,469
Are you worried that I'll ask you to set me up a blind date?
133
00:10:44,839 --> 00:10:46,069
That's not it.
134
00:10:46,109 --> 00:10:47,410
Do you want a blind date, sir?
135
00:10:48,839 --> 00:10:49,978
My apologies, sir.
136
00:10:49,979 --> 00:10:52,150
- Hop in.
- See you later.
137
00:10:55,520 --> 00:10:57,050
- I'll see you later.
- Okay.
138
00:11:20,839 --> 00:11:22,380
- What is it?
- What's going on?
139
00:11:23,010 --> 00:11:24,040
Hey, listen.
140
00:11:24,910 --> 00:11:26,308
- We're sorry.
- Come on.
141
00:11:26,309 --> 00:11:28,550
We have our plans too.
142
00:11:29,280 --> 00:11:32,218
Why do you avoid answering my question?
143
00:11:32,219 --> 00:11:33,719
Whatever.
144
00:11:34,390 --> 00:11:37,558
Instead of answering the phone, solve my problem first.
145
00:11:37,559 --> 00:11:39,129
Please wait for a second.
146
00:11:39,130 --> 00:11:41,958
You keep saying you're sorry. Is that all you can do?
147
00:11:41,959 --> 00:11:43,259
I want to talk to your boss.
148
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
You're here.
149
00:11:44,900 --> 00:11:46,428
Where are all our staff?
150
00:11:46,429 --> 00:11:47,928
They went to set up the place.
151
00:11:47,929 --> 00:11:49,969
You can go to the ballroom right now.
152
00:11:50,040 --> 00:11:52,410
Help the customers over there first.
153
00:11:53,469 --> 00:11:54,469
Yes, sir.
154
00:12:10,859 --> 00:12:11,859
- Gosh.
- Oh, dear.
155
00:12:13,359 --> 00:12:15,228
- I'm sorry.
- Sorry. Are you all right?
156
00:12:15,229 --> 00:12:16,698
Yes. Are you all right?
157
00:12:16,699 --> 00:12:18,599
- Yes. I'm sorry.
- Okay.
158
00:12:18,929 --> 00:12:19,968
Well, then.
159
00:12:19,969 --> 00:12:23,040
(2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival)
160
00:12:46,689 --> 00:12:47,729
Mic test.
161
00:12:48,260 --> 00:12:50,229
Hello. Have you eaten?
162
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
You know what?
163
00:12:53,401 --> 00:12:54,968
(2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival)
164
00:12:54,969 --> 00:12:56,870
It's already been 15 years.
165
00:12:57,370 --> 00:13:00,770
For 15 years, I've worked like a dog to build up the company.
166
00:13:02,010 --> 00:13:04,539
But when it was handed to you because you were his son,
167
00:13:04,540 --> 00:13:05,979
I was so...
168
00:13:06,380 --> 00:13:08,649
Darn it. Because of that,
169
00:13:08,650 --> 00:13:10,880
I was annoyed to death.
170
00:13:11,219 --> 00:13:13,349
But you handed it over to the prosecution...
171
00:13:13,920 --> 00:13:15,089
and disbanded the gang?
172
00:13:24,229 --> 00:13:26,299
There's an event here in two hours.
173
00:13:26,300 --> 00:13:27,630
Let's talk about it later.
174
00:13:29,339 --> 00:13:30,469
There's no such a thing as "later."
175
00:13:30,900 --> 00:13:32,170
I'm going to take possession of this hotel.
176
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
And you'll die here.
177
00:13:44,219 --> 00:13:46,318
The event is over. All of you, get lost!
178
00:13:46,319 --> 00:13:47,689
- Get out!
- Go!
179
00:13:48,660 --> 00:13:50,059
I told you to go away!
180
00:13:50,990 --> 00:13:52,030
Leave!
181
00:13:53,530 --> 00:13:54,559
I told you to leave!
182
00:13:55,829 --> 00:13:57,130
Bye.
183
00:13:57,599 --> 00:13:59,630
(2013 Award Ceremony for Teenagers' Music Festival)
184
00:14:04,500 --> 00:14:05,540
Gosh.
185
00:14:06,339 --> 00:14:07,410
You look good.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,280
Get started.
187
00:14:41,309 --> 00:14:43,410
I'll kill you if you can't kill him.
188
00:15:11,770 --> 00:15:12,839
- Sir.
- What?
189
00:16:28,819 --> 00:16:29,920
Grandma!
190
00:16:32,020 --> 00:16:33,120
Grandma.
191
00:16:33,990 --> 00:16:36,088
It's me. It's Mi Jin.
192
00:16:36,089 --> 00:16:38,760
You're up. Please hang in there.
193
00:16:49,900 --> 00:16:51,740
- Hold tight.
- Just a little more.
194
00:16:52,469 --> 00:16:53,540
Grandma.
195
00:18:00,770 --> 00:18:02,180
Why is the door open?
196
00:18:20,960 --> 00:18:24,099
The door was open, so I thought I'd close it.
197
00:18:24,359 --> 00:18:25,429
I see.
198
00:18:25,430 --> 00:18:26,529
Were you out?
199
00:18:26,530 --> 00:18:28,499
- Yes, to feed the dog.
- At this early hour?
200
00:18:28,500 --> 00:18:30,200
- Yes.
- I see.
201
00:18:30,540 --> 00:18:32,939
That bulldog. What's its name?
202
00:18:32,940 --> 00:18:34,808
- It's Bulldog.
- I know it's a bulldog,
203
00:18:34,809 --> 00:18:37,139
- but what's its name?
- Its name is Bulldog.
204
00:18:39,079 --> 00:18:41,510
You named a bulldog Bulldog?
205
00:18:41,649 --> 00:18:42,720
Yes.
206
00:18:43,750 --> 00:18:44,819
Then...
207
00:18:45,849 --> 00:18:48,250
By the way, Mr. Seo.
208
00:18:50,220 --> 00:18:51,290
You said...
209
00:18:53,190 --> 00:18:57,059
that some memories were better kept buried within my heart.
210
00:18:58,000 --> 00:18:59,469
What did you mean by that?
211
00:18:59,470 --> 00:19:00,970
I meant it literally.
212
00:19:02,270 --> 00:19:06,440
Some people find it hard and uncomfortable to face their past.
213
00:19:09,040 --> 00:19:11,579
We're all in different situations.
214
00:19:12,849 --> 00:19:14,180
Was that an adequate answer?
215
00:19:14,909 --> 00:19:15,980
Yes.
216
00:19:26,190 --> 00:19:27,760
- Hit like...
- Hit like...
217
00:19:28,159 --> 00:19:29,959
- and subscribe.
- and subscribe.
218
00:19:29,960 --> 00:19:32,099
- Also, turn on the notification.
- Also, turn on the notification.
219
00:19:32,500 --> 00:19:34,669
(My Sweet Mobster)
220
00:19:34,869 --> 00:19:37,539
Should we be taking it this far?
221
00:19:37,540 --> 00:19:39,409
- I mean...
- She's here!
222
00:19:40,470 --> 00:19:42,608
- Tiny mouse, you're here.
- Something smells delicious.
223
00:19:42,609 --> 00:19:44,479
Tiny mouse, sit here.
224
00:19:44,480 --> 00:19:45,979
You shouldn't sit on cold surfaces.
225
00:19:45,980 --> 00:19:47,949
- What's going on?
- Sit on this cushion.
226
00:19:47,950 --> 00:19:49,179
What's the occasion? Why are you like this?
227
00:19:49,180 --> 00:19:51,249
- Just sit.
- Ms. Eun Ha,
228
00:19:51,250 --> 00:19:52,949
I prepared a special meal for you.
229
00:19:52,950 --> 00:19:54,790
Man Ho, no way.
230
00:19:55,220 --> 00:19:57,189
- There's cuttlefish.
- What's with everyone?
231
00:19:57,190 --> 00:19:58,220
It's nothing serious,
232
00:19:58,859 --> 00:20:00,129
but I had a conception dream.
233
00:20:00,230 --> 00:20:01,489
- A conception dream?
- Yes.
234
00:20:01,490 --> 00:20:04,129
There was a chubby and adorable pink pig...
235
00:20:04,359 --> 00:20:06,230
which we carried with love.
236
00:20:09,770 --> 00:20:11,369
Cock-a-doodle-doo.
237
00:20:11,599 --> 00:20:13,240
- Cock-a-doodle-doo.
- Cock-a-doodle-doo.
238
00:20:16,609 --> 00:20:17,639
Hold it.
239
00:20:18,379 --> 00:20:20,550
- Was the pig dead?
- Yes, it was.
240
00:20:21,349 --> 00:20:23,950
Piggy!
241
00:20:27,250 --> 00:20:28,789
I knew it.
242
00:20:28,790 --> 00:20:31,389
A pig doesn't always mean good luck.
243
00:20:31,490 --> 00:20:33,429
Carrying a dead pig is...
244
00:20:33,430 --> 00:20:34,459
(Dreaming of carrying a dead pig)
245
00:20:34,460 --> 00:20:35,529
(An ominous dream)
246
00:20:35,530 --> 00:20:36,559
It's an ominous dream.
247
00:20:39,030 --> 00:20:40,899
I see. Then, it must not have been dead.
248
00:20:41,300 --> 00:20:43,568
- It must've been asleep.
- Right, asleep.
249
00:20:43,569 --> 00:20:45,068
- Was it asleep?
- Of course, it was asleep.
250
00:20:45,069 --> 00:20:46,409
Hey, Dong Hui.
251
00:20:47,309 --> 00:20:48,309
Where's Big Boss?
252
00:20:51,680 --> 00:20:53,179
- What's up with you?
- What is it?
253
00:20:53,180 --> 00:20:54,649
Is everything okay, Dong Hui?
254
00:20:59,419 --> 00:21:00,550
Well...
255
00:21:03,059 --> 00:21:05,559
- Big Boss left to find Taek.
- What?
256
00:21:08,589 --> 00:21:10,300
(21-2, Sanhwang-ro)
257
00:21:13,099 --> 00:21:14,469
The weather sure is nice.
258
00:21:14,470 --> 00:21:17,068
Hey, it's a good day, so let's have some fun.
259
00:21:17,069 --> 00:21:18,569
Play some music. One that'll get you bouncing.
260
00:21:19,339 --> 00:21:20,339
Sure.
261
00:21:27,750 --> 00:21:31,049
What do you mean Ji Hwan went by himself to save Taek?
262
00:21:31,050 --> 00:21:32,719
Big Boss has told me recently...
263
00:21:32,720 --> 00:21:35,050
to lay off on the search for Taek.
264
00:21:35,760 --> 00:21:37,460
He's going to do it all by himself.
265
00:21:37,559 --> 00:21:39,990
And you're only telling us that now?
266
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
I'm sorry.
267
00:21:42,261 --> 00:21:44,599
- But I saw him earlier.
- Darn it.
268
00:21:45,000 --> 00:21:47,599
Shouldn't we first call the cops?
269
00:21:47,869 --> 00:21:49,368
By the looks of it,
270
00:21:49,369 --> 00:21:51,098
Taek is involuntarily caught up in this mess.
271
00:21:51,099 --> 00:21:52,308
We could report this.
272
00:21:52,309 --> 00:21:53,838
We don't know his destination.
273
00:21:53,839 --> 00:21:55,338
Do you think they'll listen to us, the gang members?
274
00:21:55,339 --> 00:21:57,010
Didn't you hear where he was going?
275
00:21:57,139 --> 00:21:58,408
I didn't catch that.
276
00:21:58,409 --> 00:22:02,009
The cops will run a trace on him or something.
277
00:22:02,010 --> 00:22:03,348
This isn't the time to argue.
278
00:22:03,349 --> 00:22:05,279
Who knows what'll happen to him?
279
00:22:05,280 --> 00:22:06,449
We need to report this.
280
00:22:06,450 --> 00:22:07,950
Sure. Do that right away.
281
00:22:08,149 --> 00:22:09,889
- I'm making the call.
- Darn it.
282
00:22:10,419 --> 00:22:13,129
Do you perhaps know how to install one?
283
00:22:14,329 --> 00:22:15,430
Install what?
284
00:22:15,930 --> 00:22:18,460
Well, what couples do...
285
00:22:19,930 --> 00:22:23,568
Something that is installed that will allow two people...
286
00:22:23,569 --> 00:22:26,970
to know where the other one is when one is in danger.
287
00:22:30,780 --> 00:22:32,209
I don't mean anything by it.
288
00:22:32,210 --> 00:22:35,549
It won't be too bad to know where the other one is...
289
00:22:35,550 --> 00:22:38,680
when something dangerous happens like today.
290
00:22:39,050 --> 00:22:41,720
I know where Mr. Seo is.
291
00:22:41,919 --> 00:22:42,919
- Where?
- This.
292
00:22:43,659 --> 00:22:44,789
- What is it?
- He suggested this.
293
00:22:44,790 --> 00:22:45,930
Where is he?
294
00:22:46,530 --> 00:22:47,530
Here.
295
00:22:49,129 --> 00:22:52,099
Yes, Asia Food in Jeyang-dong.
296
00:22:53,000 --> 00:22:55,069
The tip hasn't been thoroughly vetted,
297
00:22:55,899 --> 00:22:57,240
but the descriptions match.
298
00:23:01,540 --> 00:23:02,540
I'm heading out right now.
299
00:23:04,440 --> 00:23:05,980
Darn it!
300
00:23:17,119 --> 00:23:18,260
(Joo Il Young)
301
00:23:20,659 --> 00:23:22,158
Hey. Did you call it in?
302
00:23:22,159 --> 00:23:23,898
Yes, they must be there by now.
303
00:23:23,899 --> 00:23:24,930
Good.
304
00:23:30,800 --> 00:23:31,940
By the way, where are you right now?
305
00:24:03,470 --> 00:24:05,609
I said I'd be going alone. Head back.
306
00:24:06,970 --> 00:24:08,939
- I'm sorry.
- Don't make me waste my time.
307
00:24:08,940 --> 00:24:10,179
That's why we should just go.
308
00:24:10,180 --> 00:24:11,740
Don't make me say this twice.
309
00:24:12,109 --> 00:24:14,450
I'm acting alone on this one.
310
00:24:17,050 --> 00:24:19,849
I'm going with you.
311
00:24:20,790 --> 00:24:21,818
Darn it.
312
00:24:21,819 --> 00:24:23,558
Ten years ago on that day,
313
00:24:23,559 --> 00:24:25,829
I got there late because I had an exam to take.
314
00:24:25,889 --> 00:24:27,190
I missed Jae Soo's call as well.
315
00:24:28,329 --> 00:24:29,329
Actually,
316
00:24:30,700 --> 00:24:32,260
I dodged his call on purpose.
317
00:24:34,200 --> 00:24:35,740
- Nice!
- Exams were over,
318
00:24:35,839 --> 00:24:37,740
so I ate out with my friends,
319
00:24:38,339 --> 00:24:39,970
played pool, and sang karaoke.
320
00:24:41,409 --> 00:24:43,240
(Jae Soo)
321
00:24:43,510 --> 00:24:44,539
You were unconscious...
322
00:24:44,540 --> 00:24:46,109
while receiving surgery for your knife wounds,
323
00:24:46,950 --> 00:24:50,349
but I was out having fun like an ordinary college kid.
324
00:25:03,099 --> 00:25:04,760
Do you know what I thought...
325
00:25:06,230 --> 00:25:07,970
after I sent you away that day?
326
00:25:08,430 --> 00:25:10,439
Il Young, we'll give you a ride to your school.
327
00:25:10,440 --> 00:25:12,040
You said you have exams today.
328
00:25:14,540 --> 00:25:16,009
I should've sent you to campus earlier...
329
00:25:16,010 --> 00:25:17,309
so that you could study more.
330
00:25:18,339 --> 00:25:20,680
You felt guilty for letting me pay your tuition,
331
00:25:21,280 --> 00:25:23,980
so you cut back on having fun just to get a scholarship,
332
00:25:24,520 --> 00:25:27,149
but I foolishly talked nonsense in your face.
333
00:25:28,819 --> 00:25:30,319
If you had spent that day...
334
00:25:33,089 --> 00:25:35,430
being like every other college kid,
335
00:25:42,369 --> 00:25:44,770
I would've died a happy man.
336
00:25:56,550 --> 00:25:57,919
I'm still going with you.
337
00:26:08,230 --> 00:26:10,200
Rats are leaving their hole.
338
00:26:12,770 --> 00:26:14,700
Don't forget to thoroughly check the boxes later.
339
00:26:14,829 --> 00:26:16,369
I'm seeing a lot of them.
340
00:26:17,639 --> 00:26:18,700
It's Tawan.
341
00:26:20,409 --> 00:26:22,308
Bingo.
342
00:26:22,309 --> 00:26:24,980
A lot of rats will be running around today, so stay frosty.
343
00:26:37,190 --> 00:26:38,619
- Start the engine and be ready.
- Got it.
344
00:26:51,099 --> 00:26:52,338
They're headed to Jeyang-dong Intersection,
345
00:26:52,339 --> 00:26:53,869
so be on their tail once I give the signal.
346
00:27:02,210 --> 00:27:04,280
(21-2, Sanhwang-ro)
347
00:27:36,180 --> 00:27:37,180
Darn it!
348
00:27:37,181 --> 00:27:38,550
- Morning, Boss.
- Morning, Boss.
349
00:27:41,319 --> 00:27:42,490
Are you filming a movie?
350
00:27:42,790 --> 00:27:44,520
Why light up a fire in this weather? It's hot in here.
351
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Is that him?
352
00:27:53,930 --> 00:27:55,230
Yes, he's Jung Yoon Taek.
353
00:27:56,040 --> 00:27:57,739
Let me see.
354
00:27:57,740 --> 00:28:00,540
You even look like a weasel, you traitor.
355
00:28:01,970 --> 00:28:04,139
Just to save your own skin...
356
00:28:05,540 --> 00:28:06,680
It's okay.
357
00:28:07,109 --> 00:28:09,520
If you have others go to jail,
358
00:28:10,319 --> 00:28:12,919
will the rest be fond of that or not?
359
00:28:15,990 --> 00:28:17,459
They won't like it, which is why you'll die today.
360
00:28:17,460 --> 00:28:18,658
What?
361
00:28:18,659 --> 00:28:20,429
You're just like that rat...
362
00:28:20,430 --> 00:28:23,760
who wants his friend dead to secure his position.
363
00:28:24,000 --> 00:28:27,069
I bet it's been a while since you last met Tawan.
364
00:28:27,470 --> 00:28:28,930
Take care.
365
00:28:29,869 --> 00:28:32,939
Please save my life.
366
00:28:32,940 --> 00:28:34,210
Put out the fire. It's hot in here.
367
00:28:39,550 --> 00:28:40,609
Boss!
368
00:28:40,680 --> 00:28:41,980
- Boss!
- Boss.
369
00:28:43,079 --> 00:28:44,079
Boss!
370
00:28:48,389 --> 00:28:49,389
You punk.
371
00:28:49,790 --> 00:28:52,158
Seo Ji Hwan, you...
372
00:28:52,159 --> 00:28:54,658
- Seo Ji Hwan!
- Get the boss.
373
00:28:54,659 --> 00:28:56,099
- What the...
- Darn.
374
00:28:56,659 --> 00:28:58,558
- Hey, get that punk.
- Get him!
375
00:28:58,559 --> 00:28:59,629
Get him!
376
00:29:06,409 --> 00:29:07,770
Don't take another step.
377
00:29:08,409 --> 00:29:09,940
- Darn it.
- Come on.
378
00:29:10,280 --> 00:29:11,609
- Don't move!
- Don't...
379
00:29:12,040 --> 00:29:13,050
Block the door.
380
00:29:13,379 --> 00:29:14,409
Hey...
381
00:29:15,980 --> 00:29:17,878
- Darn it.
- That punk!
382
00:29:17,879 --> 00:29:19,490
I'm fine, so get that punk!
383
00:29:20,490 --> 00:29:21,889
Darn!
384
00:29:26,990 --> 00:29:28,030
Mr. Seo.
385
00:29:28,960 --> 00:29:30,859
- Hurry out of here.
- Be right behind me.
386
00:29:35,829 --> 00:29:38,399
- Hey! Don't come any closer.
- Bring it!
387
00:29:39,069 --> 00:29:41,139
- Stay back.
- Darn it.
388
00:29:41,240 --> 00:29:42,740
- Boss, are you all right?
- You...
389
00:29:43,180 --> 00:29:44,579
- Are you all right?
- Darn.
390
00:29:45,680 --> 00:29:47,180
Get him.
391
00:29:47,409 --> 00:29:48,648
- No, don't.
- Darn it.
392
00:29:48,649 --> 00:29:49,950
Hey!
393
00:29:53,919 --> 00:29:55,919
- Boss!
- Are you all right?
394
00:29:56,290 --> 00:29:58,359
Get that punk!
395
00:30:23,280 --> 00:30:24,550
Slow down.
396
00:30:36,700 --> 00:30:39,260
Take the left lane but without sudden movements.
397
00:30:46,270 --> 00:30:47,270
Stand by for orders.
398
00:30:56,720 --> 00:30:59,049
Hey, we've been caught. One will follow us...
399
00:30:59,050 --> 00:31:01,049
while the other will move to its right side.
400
00:31:01,050 --> 00:31:02,220
Right this second!
401
00:31:05,859 --> 00:31:07,129
Around Sanhwang-dong?
402
00:31:07,290 --> 00:31:09,058
I'm sure they switched directions after being found out.
403
00:31:09,059 --> 00:31:11,158
We'll have to give up on raiding the transaction.
404
00:31:11,159 --> 00:31:13,368
Right. I get it for now.
405
00:31:13,369 --> 00:31:14,770
Lieutenant, stay with Tawan.
406
00:31:15,599 --> 00:31:18,668
Issue a BOLO for Seo Ji Hwan's and Ko Yang Hee's cars.
407
00:31:18,669 --> 00:31:20,439
I want their phones tracked as well, Chief Oh.
408
00:31:20,440 --> 00:31:22,908
Unfortunately, I don't have their numbers memorized.
409
00:31:22,909 --> 00:31:24,780
- They're in my briefcase.
- I see.
410
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
We sure are busy.
411
00:31:30,050 --> 00:31:32,118
What is that thing you brought back there?
412
00:31:32,119 --> 00:31:34,089
Don't mind it. I brought it for our safety.
413
00:31:34,290 --> 00:31:35,319
(Car Ownership Report)
414
00:31:36,859 --> 00:31:39,118
Inspector Cha, I want a BOLO out on some cars.
415
00:31:39,119 --> 00:31:41,190
Make it super urgent.
416
00:31:41,290 --> 00:31:42,629
Name, Ko Yang Hee.
417
00:31:42,800 --> 00:31:44,200
His phone number is 010...
418
00:31:48,569 --> 00:31:50,739
Ms. Ko, where do we go from here?
419
00:31:50,740 --> 00:31:51,839
(Couple Location Tracker)
420
00:31:51,899 --> 00:31:52,939
Make a left.
421
00:31:52,940 --> 00:31:55,469
Tiny mouse, give me your phone.
422
00:31:55,470 --> 00:31:56,679
Then you'll leave me behind.
423
00:31:56,680 --> 00:31:57,779
Of course, we would.
424
00:31:57,780 --> 00:31:59,679
Where we're going isn't a place for you.
425
00:31:59,680 --> 00:32:01,648
We don't need you, so give me the phone and leave.
426
00:32:01,649 --> 00:32:04,049
How can we drop her off? Just give up on it.
427
00:32:04,050 --> 00:32:05,148
Give it here.
428
00:32:05,149 --> 00:32:06,489
Give it here and get lost.
429
00:32:06,490 --> 00:32:08,549
Jae Soo, I know you're worried about her,
430
00:32:08,550 --> 00:32:10,760
but we'll be lost without her right now.
431
00:32:11,260 --> 00:32:12,959
Ms. Ko, where to?
432
00:32:12,960 --> 00:32:13,990
Make a left.
433
00:32:14,430 --> 00:32:15,689
- Darn it.
- You'll get off later.
434
00:32:15,690 --> 00:32:16,700
Sure.
435
00:32:25,599 --> 00:32:28,339
I've been thrilled for this day, but you completely ruined it.
436
00:32:29,240 --> 00:32:31,039
Who are you to butt in?
437
00:32:31,040 --> 00:32:32,179
Darn, my throat!
438
00:32:32,180 --> 00:32:35,250
What you do isn't a concern of mine.
439
00:32:35,450 --> 00:32:37,079
I only wanted Taek back.
440
00:32:43,220 --> 00:32:45,790
- It's here.
- Mr. Jang.
441
00:32:46,190 --> 00:32:47,230
Mr. Jang?
442
00:32:54,530 --> 00:32:56,300
Have you asked the local precinct for backup?
443
00:32:57,639 --> 00:33:00,409
We should wait for them. They'll be here in five minutes.
444
00:33:01,639 --> 00:33:03,239
This isn't because I'm scared.
445
00:33:03,240 --> 00:33:04,480
I have my daughter to think about.
446
00:33:08,149 --> 00:33:10,450
- Let's go.
- Mr. Jang!
447
00:33:13,520 --> 00:33:15,450
My daughter, your dad is serving his nation.
448
00:33:16,020 --> 00:33:18,619
Have a good life with your mom and dad's pension.
449
00:33:25,129 --> 00:33:26,200
Allow me.
450
00:33:28,569 --> 00:33:29,599
Sure.
451
00:33:32,369 --> 00:33:33,369
Kill him yourself.
452
00:33:36,409 --> 00:33:37,440
Grab him.
453
00:33:52,990 --> 00:33:54,359
Close in on them.
454
00:33:59,669 --> 00:34:00,669
Hey, watch out!
455
00:34:01,470 --> 00:34:02,470
Close the distance!
456
00:34:04,470 --> 00:34:05,669
Faster!
457
00:34:06,740 --> 00:34:07,970
Pull over!
458
00:34:08,139 --> 00:34:09,838
Pull over, darn it!
459
00:34:09,839 --> 00:34:11,609
Hey, pull over.
460
00:34:14,909 --> 00:34:16,250
Crash into them.
461
00:34:43,879 --> 00:34:46,080
I hear you live with a girl.
462
00:34:47,780 --> 00:34:52,149
A kids' content creator or something like that.
463
00:34:54,289 --> 00:34:55,419
What was her name again?
464
00:35:02,859 --> 00:35:03,930
Is she your girl?
465
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
That's hilarious.
466
00:35:14,970 --> 00:35:15,970
Hush.
467
00:35:18,740 --> 00:35:20,479
- Keep it down, will you?
- Okay.
468
00:35:40,399 --> 00:35:41,430
Save us, merciful Buddha.
469
00:35:42,200 --> 00:35:43,700
Let's get going already!
470
00:35:44,669 --> 00:35:46,470
- Come on. Hurry!
- What's going on?
471
00:35:47,169 --> 00:35:48,239
Move it!
472
00:35:48,240 --> 00:35:49,339
Save us, merciful Buddha.
473
00:35:49,470 --> 00:35:51,910
Hurry up, you all! Move it!
474
00:35:52,180 --> 00:35:53,580
We need to leave.
475
00:35:54,310 --> 00:35:55,478
Hey, who are you?
476
00:35:55,479 --> 00:35:56,849
We were just passing by.
477
00:35:56,850 --> 00:35:58,550
Pass by, and we never come back.
478
00:35:59,519 --> 00:36:01,089
Who the heck are you?
479
00:36:02,819 --> 00:36:04,088
- Here.
- Take this!
480
00:36:04,089 --> 00:36:06,588
Hey! Bring it on!
481
00:36:06,589 --> 00:36:08,959
See this? I'm sure you know the Miranda Rights.
482
00:36:09,189 --> 00:36:10,399
Let's go peacefully, all right?
483
00:36:10,600 --> 00:36:12,160
- What is it? Catch him!
- What?
484
00:36:12,530 --> 00:36:13,569
Stop him, punk!
485
00:36:14,669 --> 00:36:16,700
Darn it. Oh, no.
486
00:36:17,470 --> 00:36:19,399
Gosh. Get out of my way!
487
00:36:21,669 --> 00:36:22,969
This is mine!
488
00:36:22,970 --> 00:36:24,039
Kang Gil?
489
00:36:24,839 --> 00:36:26,209
I'm leaving first.
490
00:36:30,080 --> 00:36:31,550
- Hurry up!
- Are you okay?
491
00:36:31,720 --> 00:36:33,349
Oh, Detective. They're inside.
492
00:36:33,350 --> 00:36:34,490
Arrest them all.
493
00:36:34,789 --> 00:36:36,049
- Understood.
- Come on.
494
00:36:36,050 --> 00:36:37,359
We're the police!
495
00:36:38,220 --> 00:36:39,359
This seems like the place.
496
00:36:40,289 --> 00:36:42,959
- What?
- There are police cars over there!
497
00:36:43,229 --> 00:36:44,330
The police? Where?
498
00:36:46,200 --> 00:36:47,268
What?
499
00:36:47,269 --> 00:36:50,439
Hey, Rat. Get the binoculars from the box.
500
00:36:50,700 --> 00:36:51,769
The binoculars.
501
00:36:53,240 --> 00:36:54,539
Hey, the...
502
00:36:55,569 --> 00:36:57,080
Give it to me.
503
00:36:58,810 --> 00:36:59,910
Prosecutor Jang?
504
00:37:00,450 --> 00:37:02,010
Even the prosecutor is there?
505
00:37:02,149 --> 00:37:04,148
Why is she using my binoculars?
506
00:37:04,149 --> 00:37:05,878
We should've left her behind.
507
00:37:05,879 --> 00:37:07,148
- Stop it.
- It's Mr. Seo!
508
00:37:07,149 --> 00:37:08,220
- Where?
- Where?
509
00:37:11,319 --> 00:37:12,359
Move it!
510
00:37:21,300 --> 00:37:22,970
What are you waiting for? Get going.
511
00:37:42,589 --> 00:37:45,389
(National Police Agency)
512
00:37:45,390 --> 00:37:46,530
(Narcotics Team 1)
513
00:37:48,760 --> 00:37:49,898
(Narcotics are never allowed.)
514
00:37:49,899 --> 00:37:51,529
Hey! Quiet down!
515
00:37:51,530 --> 00:37:53,299
- What was that?
- I'll take the fifth!
516
00:37:53,300 --> 00:37:55,869
- Jeez.
- Hey. Answer him quickly!
517
00:37:55,870 --> 00:37:58,399
- You have a Korean name, don't you?
- When is he coming back?
518
00:38:03,280 --> 00:38:04,309
Let go!
519
00:38:04,310 --> 00:38:05,310
Take her away!
520
00:38:05,311 --> 00:38:08,009
- What is wrong with her?
- What's going on?
521
00:38:08,010 --> 00:38:09,648
- Hey.
- You, sit down.
522
00:38:09,649 --> 00:38:11,479
Everyone, sit down!
523
00:38:16,919 --> 00:38:20,660
Darn it. How many times does this happen?
524
00:38:34,039 --> 00:38:37,680
These darn cops. How did they know about the place?
525
00:38:38,339 --> 00:38:40,648
Seriously. The mosquitoes are having a feast.
526
00:38:40,649 --> 00:38:41,909
I want to take a shower.
527
00:38:41,910 --> 00:38:44,220
Really, it's so itchy.
528
00:38:45,149 --> 00:38:47,550
This is mine. It's mine.
529
00:38:47,749 --> 00:38:49,720
(National Police Agency)
530
00:38:59,530 --> 00:39:02,769
Big Boss will be released on Sunday. You can go home first.
531
00:39:03,399 --> 00:39:05,499
No, I'll stay.
532
00:39:05,700 --> 00:39:07,969
Dong Hui. Take them home.
533
00:39:07,970 --> 00:39:09,010
I'll stay, too.
534
00:39:09,510 --> 00:39:10,579
Go home first, Hong Ki.
535
00:39:10,580 --> 00:39:12,108
What would I do alone at home?
536
00:39:12,109 --> 00:39:14,550
I'm staying. You go home and rest, Ms. Mini.
537
00:39:16,149 --> 00:39:17,219
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
538
00:39:17,220 --> 00:39:18,850
Let me answer this call.
539
00:39:28,729 --> 00:39:30,029
Yes, Prosecutor Jang?
540
00:39:30,030 --> 00:39:31,659
Something urgent came up.
541
00:39:31,660 --> 00:39:34,069
I'm afraid we need to cancel our dinner plan.
542
00:39:34,330 --> 00:39:36,700
I should've called sooner. But I lost track of things.
543
00:39:37,339 --> 00:39:38,568
I'm sorry.
544
00:39:38,569 --> 00:39:41,608
No, it's okay. I also had some business to take care of.
545
00:39:41,609 --> 00:39:42,810
By the way,
546
00:39:43,539 --> 00:39:44,838
what happened?
547
00:39:44,839 --> 00:39:45,879
Oh, right.
548
00:39:46,910 --> 00:39:48,708
We got a case.
549
00:39:48,709 --> 00:39:51,220
- It's nothing serious, right?
- What?
550
00:39:52,720 --> 00:39:55,288
Well... Whether it's serious or not,
551
00:39:55,289 --> 00:39:57,289
I'll know once we investigate more.
552
00:39:57,419 --> 00:39:58,859
Don't worry too much.
553
00:39:59,220 --> 00:40:01,759
- Okay.
- It seemed urgent.
554
00:40:01,760 --> 00:40:02,958
I'm terribly sorry.
555
00:40:02,959 --> 00:40:04,659
No, it's okay.
556
00:40:04,660 --> 00:40:07,769
When will the investigation end?
557
00:40:24,919 --> 00:40:26,789
(Interrogation Room)
558
00:40:27,450 --> 00:40:28,589
(Interrogation Room)
559
00:40:49,870 --> 00:40:52,409
- Shouldn't you see a doctor?
- No, I'm fine.
560
00:40:52,410 --> 00:40:53,479
Then, let's begin.
561
00:40:54,350 --> 00:40:55,379
Mr. Seo Ji Hwan.
562
00:41:07,359 --> 00:41:09,729
Eun Ha, why didn't you answer your phone the whole day?
563
00:41:12,160 --> 00:41:13,200
Are you crying?
564
00:41:14,200 --> 00:41:15,830
No, it's nothing.
565
00:41:16,939 --> 00:41:18,939
Where are you? I'm on my way.
566
00:41:19,839 --> 00:41:21,140
The police station.
567
00:41:21,939 --> 00:41:23,010
What?
568
00:41:23,140 --> 00:41:24,938
Mr. Seo got arrested.
569
00:41:24,939 --> 00:41:26,849
"Mr. Seo got arrested?"
570
00:41:26,850 --> 00:41:29,049
- Why?
- It's a long story.
571
00:41:29,050 --> 00:41:30,818
Calm down first.
572
00:41:30,819 --> 00:41:32,550
Tell me what happened.
573
00:41:34,390 --> 00:41:36,418
Where is Mr. Jung Yoon Taek right now?
574
00:41:36,419 --> 00:41:37,518
I don't know, either.
575
00:41:37,519 --> 00:41:38,759
If you truly saved Mr. Jung,
576
00:41:38,760 --> 00:41:41,358
not hid him as stated,
577
00:41:41,359 --> 00:41:44,199
why did you stay behind at the scene?
578
00:41:44,200 --> 00:41:45,958
I had unfinished business.
579
00:41:45,959 --> 00:41:47,199
Did that...
580
00:41:47,200 --> 00:41:49,800
unfinished business buy Mr. Jung time to run away?
581
00:41:52,569 --> 00:41:55,168
For the sake of a worker who joined less than a year ago,
582
00:41:55,169 --> 00:41:57,338
you planted a spy in a drug ring...
583
00:41:57,339 --> 00:41:59,510
to find out the deal's date and place.
584
00:42:00,010 --> 00:42:01,378
Without notifying anyone,
585
00:42:01,379 --> 00:42:03,550
you marched into the enemy's camp all alone.
586
00:42:07,620 --> 00:42:11,019
By any chance, were you the one who sent me the information...
587
00:42:11,459 --> 00:42:12,620
this morning?
588
00:42:24,300 --> 00:42:25,339
Yoon Hyun Woo.
589
00:42:31,010 --> 00:42:33,310
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
590
00:42:35,979 --> 00:42:37,080
No.
591
00:42:37,620 --> 00:42:39,220
Do you, Prosecutor Jang?
592
00:42:42,319 --> 00:42:45,019
Ms. Ko is mistaking me for him...
593
00:42:45,189 --> 00:42:46,760
because this Hyun Woo's dream...
594
00:42:47,959 --> 00:42:49,060
was to become a prosecutor.
595
00:42:51,160 --> 00:42:52,659
She's desperately looking for him.
596
00:42:52,660 --> 00:42:54,769
So, my plan was to tell her if I found him.
597
00:42:55,970 --> 00:42:57,339
But I don't think I will.
598
00:42:58,640 --> 00:43:02,069
There seems to be a reason he can't even tell the one directly involved.
599
00:43:11,419 --> 00:43:13,490
It has nothing to do with me.
600
00:43:15,789 --> 00:43:17,189
Is the questioning over?
601
00:43:18,089 --> 00:43:20,160
(Interrogation Room)
602
00:43:24,359 --> 00:43:26,260
(Testimony Recording Room)
603
00:43:29,930 --> 00:43:30,999
Prosecutor Jang.
604
00:43:31,240 --> 00:43:33,169
(Seoul Metropolitan Police Agency)
605
00:43:42,850 --> 00:43:44,419
I'm Jung Yoon Taek.
606
00:43:54,660 --> 00:43:56,560
(Seoul Metropolitan Police Agency)
607
00:44:09,209 --> 00:44:11,209
- Boss!
- Boss!
608
00:44:13,379 --> 00:44:14,649
Are you okay? No.
609
00:44:15,050 --> 00:44:16,279
Are you all right, sir?
610
00:44:16,280 --> 00:44:17,549
You're banged up pretty hard. Then you must have...
611
00:44:17,550 --> 00:44:19,418
serious internal injuries. Are you okay?
612
00:44:19,419 --> 00:44:21,149
They haven't finished questioning Taek yet. Go back...
613
00:44:33,459 --> 00:44:34,930
You look awful, sir.
614
00:44:35,269 --> 00:44:36,769
You guys should go back home.
615
00:44:38,939 --> 00:44:40,209
Please look after yourself.
616
00:44:42,010 --> 00:44:43,069
Mr. Seo.
617
00:44:58,890 --> 00:45:01,760
(Seoul Metropolitan Police Agency)
618
00:45:09,200 --> 00:45:10,569
What on earth is happening?
619
00:45:10,870 --> 00:45:12,498
Are you telling me Boss Ji Hwan...
620
00:45:12,499 --> 00:45:14,568
worked with the Kitty Gang for the drug deal?
621
00:45:14,569 --> 00:45:16,569
Well, he was arrested at the scene.
622
00:45:16,609 --> 00:45:18,609
Getting released from the authority will be tough.
623
00:45:20,280 --> 00:45:21,949
I read a news article earlier.
624
00:45:21,950 --> 00:45:24,419
It wasn't a drug bust or anything like that.
625
00:45:24,649 --> 00:45:26,219
They'll have to investigate more to get to the bottom of this.
626
00:45:26,220 --> 00:45:27,749
But it seems he avoided the worst-case scenario.
627
00:45:28,990 --> 00:45:31,189
Where's the Rat? Is she still outside?
628
00:45:31,819 --> 00:45:32,890
Yes.
629
00:45:35,560 --> 00:45:36,589
Gosh.
630
00:45:56,919 --> 00:45:57,950
Mr. Seo.
631
00:46:05,419 --> 00:46:09,430
(Seoul Metropolitan Police Agency)
632
00:46:22,510 --> 00:46:23,979
What's your dream?
633
00:46:24,780 --> 00:46:28,749
I'm going to grow up and become a prosecutor.
634
00:46:29,109 --> 00:46:30,379
What is a prosecutor?
635
00:46:31,180 --> 00:46:33,519
A prosecutor...
636
00:46:34,689 --> 00:46:36,519
The one who punishes...
637
00:46:39,089 --> 00:46:40,560
the bad guys.
638
00:47:17,459 --> 00:47:18,559
Are you sure you can walk up alone?
639
00:47:18,560 --> 00:47:20,100
Yes. I'm fine.
640
00:47:21,600 --> 00:47:23,429
By the way, you're lucky your condition isn't worse.
641
00:47:23,430 --> 00:47:25,600
Good work today. Go and take care of Taek.
642
00:47:27,010 --> 00:47:28,769
Okay. Rest up.
643
00:47:56,729 --> 00:47:57,870
Mr. Seo.
644
00:47:58,269 --> 00:48:00,640
Don't you know what time it is? Why are you out here?
645
00:48:00,810 --> 00:48:02,010
Are you okay?
646
00:48:02,269 --> 00:48:03,939
Come here. Let me check your wounds.
647
00:48:11,280 --> 00:48:12,479
Ms. Ko.
648
00:48:14,990 --> 00:48:16,390
Do you have feelings for me?
649
00:48:17,859 --> 00:48:19,589
- What?
- I don't have feelings for you.
650
00:48:22,560 --> 00:48:24,999
You asked me the other day what you meant to me.
651
00:48:27,629 --> 00:48:29,129
To me,
652
00:48:31,769 --> 00:48:34,339
you are just a tenant, nothing more, nothing less.
653
00:49:01,530 --> 00:49:02,600
Boss.
654
00:49:02,870 --> 00:49:04,999
- Boss.
- Are you all right, sir?
655
00:49:05,740 --> 00:49:07,438
Did they release you for good?
656
00:49:07,439 --> 00:49:09,108
How could you go there alone?
657
00:49:09,109 --> 00:49:10,910
We were worried sick about you.
658
00:49:14,510 --> 00:49:15,978
Didn't you know how dangerous that was?
659
00:49:15,979 --> 00:49:18,019
Why bring a woman who had nothing to do with us?
660
00:49:18,220 --> 00:49:19,819
Was it that hard for you to read the situation?
661
00:49:35,970 --> 00:49:37,370
Boss, don't you know how worried...
662
00:50:16,310 --> 00:50:17,510
Yoon Hyun Woo.
663
00:50:19,039 --> 00:50:21,450
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
664
00:50:24,220 --> 00:50:25,319
No.
665
00:50:49,939 --> 00:50:52,510
You were fine when you left home at dawn after feeding the dog.
666
00:50:52,780 --> 00:50:54,679
But by the time you come back home at night, you're covered in bruises.
667
00:50:54,680 --> 00:50:56,410
Then even a stranger would be worried.
668
00:50:57,350 --> 00:51:00,120
You didn't have to be so harsh. I understand you're uncomfortable.
669
00:51:00,589 --> 00:51:01,688
Disinfect the wounds, apply the ointment,
670
00:51:01,689 --> 00:51:02,689
and put on the Band-Aids.
671
00:51:29,680 --> 00:51:31,879
(Ointment)
672
00:52:21,600 --> 00:52:23,830
- Who will say grace today?
- Let's do that separately.
673
00:52:23,999 --> 00:52:25,998
There are a lot of secrets in this family.
674
00:52:25,999 --> 00:52:27,970
What's the point? Let's just do that separately.
675
00:52:28,339 --> 00:52:30,409
- Thank you, Father.
- Amen.
676
00:52:30,410 --> 00:52:32,609
- Yes, Father. Amen.
- Are you speaking in tongues?
677
00:52:34,609 --> 00:52:37,879
My dear sister-in-law. Dig in. Please eat a lot.
678
00:52:41,289 --> 00:52:43,490
Hey, you. Didn't you say you liked this?
679
00:52:43,950 --> 00:52:44,990
Eat a lot.
680
00:52:55,999 --> 00:52:57,499
Jae Soo, don't you like this dish?
681
00:52:58,470 --> 00:53:00,099
Gosh. How considerate you are.
682
00:53:00,100 --> 00:53:01,310
This is my staple.
683
00:53:06,209 --> 00:53:08,350
Come on, eat. I know you like this.
684
00:53:08,879 --> 00:53:11,179
Right. I want to pick out some books for our class.
685
00:53:11,180 --> 00:53:12,648
Why don't we all go to the bookstore tomorrow?
686
00:53:12,649 --> 00:53:15,549
My dear sister-in-law. We've never been to a bookstore in our lives.
687
00:53:15,550 --> 00:53:16,619
Of course, we'll go.
688
00:53:16,620 --> 00:53:17,889
What time should we meet tomorrow?
689
00:53:17,890 --> 00:53:18,990
I'll buy everyone...
690
00:53:19,089 --> 00:53:22,030
Hold on. One, two, three, four,
691
00:53:23,089 --> 00:53:25,100
and five. Tangsuyuk is on me.
692
00:53:25,300 --> 00:53:26,499
Gosh.
693
00:53:27,300 --> 00:53:28,668
Tangsuyuk sounds nice.
694
00:53:28,669 --> 00:53:29,998
- Just the five of us.
- Yes.
695
00:53:29,999 --> 00:53:31,068
Let's eat.
696
00:53:31,069 --> 00:53:34,069
Gosh. What's going on? You're buying us food?
697
00:53:41,609 --> 00:53:43,779
Gosh. Apparently, the narcotics we found...
698
00:53:43,780 --> 00:53:46,450
in Tawan's car amounted to approximately 150 million dollars.
699
00:53:46,680 --> 00:53:48,389
If the drugs hit the streets...
700
00:53:48,390 --> 00:53:51,519
Oh, my. Just thinking about that gives me the chills. You know?
701
00:53:53,089 --> 00:53:54,628
Say something.
702
00:53:54,629 --> 00:53:56,029
I'm grateful that they didn't hit the streets.
703
00:53:56,030 --> 00:53:57,330
You're so annoying.
704
00:54:00,660 --> 00:54:01,929
Even if we couldn't catch them red-handed,
705
00:54:01,930 --> 00:54:03,199
I'm glad we arrested Tawan.
706
00:54:03,200 --> 00:54:04,699
That's another way of saying we only arrested Tawan...
707
00:54:04,700 --> 00:54:06,569
and lost the chance to bust the deal.
708
00:54:06,939 --> 00:54:08,469
Given the circumstances,
709
00:54:08,470 --> 00:54:10,039
Jung Yoon Taek's statement is more convincing.
710
00:54:10,310 --> 00:54:12,208
We should start processing the people we arrested.
711
00:54:12,209 --> 00:54:14,680
Let's start with the arrest warrant for Lee Kang Gil.
712
00:54:14,780 --> 00:54:15,850
Sure. I'm on it.
713
00:54:16,410 --> 00:54:18,849
Oh, right. The chief prosecutor wanted to celebrate our arrest.
714
00:54:18,850 --> 00:54:21,249
He said he was buying lobsters for dinner. You're coming, right?
715
00:54:21,990 --> 00:54:24,049
I have some work left and another appointment for dinner.
716
00:54:24,050 --> 00:54:26,589
Why don't you two go and enjoy the dinner with him?
717
00:54:26,819 --> 00:54:27,859
What?
718
00:54:28,890 --> 00:54:31,659
If he's skipping out on this, must I really attend it?
719
00:54:31,660 --> 00:54:32,729
What?
720
00:54:33,629 --> 00:54:35,228
Then you can just go on your own.
721
00:54:35,229 --> 00:54:36,728
I'm just a mere investigator.
722
00:54:36,729 --> 00:54:38,898
Why would he want to buy the lobster dinner just for me,
723
00:54:38,899 --> 00:54:40,538
let alone red-banded shrimps?
724
00:54:40,539 --> 00:54:42,410
Red-banded shrimps!
725
00:54:43,410 --> 00:54:45,140
I should just go and catch some crayfish.
726
00:54:45,539 --> 00:54:47,039
But I'm not sure if I can.
727
00:54:47,709 --> 00:54:49,280
I hope I catch at least three.
728
00:55:06,200 --> 00:55:07,899
(General Ward A)
729
00:55:15,669 --> 00:55:16,669
Sir.
730
00:55:18,680 --> 00:55:20,080
Are you all right?
731
00:55:22,749 --> 00:55:25,248
I'm sorry. You went through so much trouble because of me.
732
00:55:25,249 --> 00:55:26,478
Why are you apologizing?
733
00:55:26,479 --> 00:55:28,318
I'm sorry I couldn't be there sooner.
734
00:55:28,319 --> 00:55:29,390
I won't forget...
735
00:55:30,289 --> 00:55:32,359
what you did for me for the rest of my life.
736
00:55:35,189 --> 00:55:37,499
Just don't forget the promise you made to your sister.
737
00:55:47,069 --> 00:55:48,870
- Yoon Taek.
- Yeon.
738
00:56:01,789 --> 00:56:03,450
Yoon Taek. Are you okay?
739
00:56:04,819 --> 00:56:06,260
I'm fine.
740
00:56:07,160 --> 00:56:08,389
Are you okay?
741
00:56:08,390 --> 00:56:11,560
I'm okay as long as you're not hurt.
742
00:56:11,629 --> 00:56:13,628
I'm sorry I made you worry.
743
00:56:13,629 --> 00:56:15,030
No.
744
00:56:16,669 --> 00:56:18,300
I'm sorry I made you wait.
745
00:56:21,769 --> 00:56:23,108
(I want my brother to come back to me quickly.)
746
00:56:23,109 --> 00:56:25,510
I'm sorry I couldn't come back to you sooner.
747
00:56:27,339 --> 00:56:28,550
No, it's okay.
748
00:56:49,600 --> 00:56:50,800
Hello.
749
00:56:52,039 --> 00:56:53,600
- Ms. Ko.
- Hello.
750
00:56:59,410 --> 00:57:02,080
It's only been a few days, but it feels like ages ago.
751
00:57:02,350 --> 00:57:03,780
Right. It does.
752
00:57:04,379 --> 00:57:06,748
Oh, right. I'm sorry about yesterday.
753
00:57:06,749 --> 00:57:08,549
I couldn't make it yesterday.
754
00:57:08,550 --> 00:57:10,889
No, it's okay. Something had come up for me yesterday too.
755
00:57:10,890 --> 00:57:11,919
It's fine.
756
00:57:19,629 --> 00:57:20,629
Sir.
757
00:57:23,200 --> 00:57:25,039
Do you also think...
758
00:57:25,240 --> 00:57:28,140
that asking someone about his past would make him uncomfortable?
759
00:57:34,140 --> 00:57:36,279
Even if we were to go through the same experience,
760
00:57:36,280 --> 00:57:38,379
we could be in different situations.
761
00:57:39,479 --> 00:57:42,289
My memories must be different from other people's memories too.
762
00:57:43,220 --> 00:57:45,959
So it never crossed my mind that asking people...
763
00:57:46,859 --> 00:57:48,629
about memories...
764
00:57:48,930 --> 00:57:51,260
they'd rather not remember was imposing on them.
765
00:57:54,830 --> 00:57:55,830
Did someone...
766
00:57:56,970 --> 00:57:58,470
say something to you?
767
00:58:03,069 --> 00:58:04,109
Well...
768
00:58:12,180 --> 00:58:13,220
Ms. Ko.
769
00:58:14,689 --> 00:58:15,990
I have something to tell you.
770
00:58:17,819 --> 00:58:19,519
It's about Hyun Woo,
771
00:58:20,990 --> 00:58:22,160
the childhood friend you're looking for.
772
00:59:39,839 --> 00:59:40,870
Why...
773
00:59:42,439 --> 00:59:44,069
Why are you carrying that?
774
00:59:48,050 --> 00:59:49,080
Who are you?
775
00:59:49,709 --> 00:59:50,780
Do you know me?
776
00:59:53,649 --> 00:59:55,589
That's odd. I don't think I know you.
777
01:00:01,229 --> 01:00:03,959
You must have had a drink. I can smell alcohol from you.
778
01:00:04,800 --> 01:00:06,760
I did have a few. I was in a good mood.
779
01:00:12,999 --> 01:00:14,640
I found the person...
780
01:00:15,740 --> 01:00:16,839
I buried this container with.
781
01:00:30,950 --> 01:00:32,490
Thank you for everything, Mr. Seo.
782
01:00:37,629 --> 01:00:39,100
Let's not see each other from now on.
783
01:00:49,439 --> 01:00:50,509
(Special thanks to Hari Won and Choi Dae Chul...)
784
01:00:50,510 --> 01:00:51,609
(for their guest appearances)
785
01:01:10,160 --> 01:01:12,859
(My Sweet Mobster)
786
01:01:13,200 --> 01:01:15,728
Gosh. You're dazzling! Let's go.
787
01:01:15,729 --> 01:01:17,470
"He has nothing to do with me."
788
01:01:17,769 --> 01:01:19,438
- A blind date?
- Gosh.
789
01:01:19,439 --> 01:01:21,469
How could she do something so dangerous and reckless?
790
01:01:21,470 --> 01:01:23,639
I forgot that you were a very sensitive type...
791
01:01:23,640 --> 01:01:24,779
that you got startled easily.
792
01:01:24,780 --> 01:01:25,978
You sang because you were in a good mood...
793
01:01:25,979 --> 01:01:27,180
Yes, I did. So what?
794
01:01:27,609 --> 01:01:30,148
You should tell her the truth. That you don't want her to move out.
795
01:01:30,149 --> 01:01:32,478
By the way, this sounds like my ringtone.
796
01:01:32,479 --> 01:01:33,779
Gosh. Why on earth is she chasing me?
797
01:01:33,780 --> 01:01:34,889
I didn't do anything.
798
01:01:34,890 --> 01:01:36,149
Ms. Ko!
799
01:01:37,789 --> 01:01:38,859
Ms. Ko.
800
01:01:39,390 --> 01:01:40,390
I have feelings for you.
55565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.