All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E07.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:14,850 (My Sweet Mobster) 2 00:00:20,449 --> 00:00:22,619 (Um Tae Goo) 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,589 (Han Seon Hwa) 4 00:00:25,060 --> 00:00:26,589 (Kwon Yul) 5 00:00:47,009 --> 00:00:50,980 (My Sweet Mobster) 6 00:00:55,820 --> 00:00:58,949 The winter landscape in the polar regions is enchanting. 7 00:00:59,549 --> 00:01:03,990 However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare. 8 00:01:04,629 --> 00:01:07,089 They are all males. 9 00:01:07,589 --> 00:01:10,158 To protect the eggs in their pouches, 10 00:01:10,159 --> 00:01:12,329 they must be strong and endure the cold weather. 11 00:01:13,129 --> 00:01:17,240 Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called... 12 00:01:18,169 --> 00:01:19,368 huddling. 13 00:01:19,369 --> 00:01:20,369 (Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.) 14 00:01:20,710 --> 00:01:22,809 After 75 days of continuous sacrifice, 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,680 it finally paid off. 16 00:01:26,580 --> 00:01:28,150 It was worth their effort. 17 00:01:33,350 --> 00:01:34,490 That's what... 18 00:01:35,759 --> 00:01:38,389 I'll be doing now. The huddling. 19 00:02:10,160 --> 00:02:11,330 Think of me... 20 00:02:13,029 --> 00:02:14,960 as a penguin. 21 00:02:57,170 --> 00:02:58,339 Come on! 22 00:02:58,569 --> 00:02:59,610 Oh, no. 23 00:02:59,670 --> 00:03:01,308 Darn it. The key! 24 00:03:01,309 --> 00:03:02,680 - Get the key! - Ji Hwan! 25 00:03:02,939 --> 00:03:04,749 Why did you close the door, you jerk? 26 00:03:04,809 --> 00:03:06,779 - Where's Dong Hui? - Ji Hwan! 27 00:03:07,180 --> 00:03:08,979 - What's going on here? - Bring it here! 28 00:03:08,980 --> 00:03:11,549 - Ji Hwan! - Get out of my way. 29 00:03:11,550 --> 00:03:12,649 What's going on? 30 00:03:12,650 --> 00:03:14,860 - Ji Hwan! - Hey. One, two, three. 31 00:03:15,589 --> 00:03:17,059 (Cold Storage) 32 00:03:59,629 --> 00:04:01,029 She was his woman? 33 00:04:03,039 --> 00:04:04,839 - She was his woman! - They were together? 34 00:04:08,580 --> 00:04:09,580 Hit... 35 00:04:09,879 --> 00:04:11,039 Likes... 36 00:04:11,180 --> 00:04:12,610 - And subscribe. - and subscribe. 37 00:04:14,279 --> 00:04:16,980 (My Sweet Mobster) 38 00:04:17,050 --> 00:04:19,450 (Seoan General Hospital) 39 00:04:44,479 --> 00:04:45,479 Ms. Ko. 40 00:04:46,880 --> 00:04:48,719 Ms. Ko. Are you awake? 41 00:04:57,460 --> 00:04:58,859 Can you recognize me? 42 00:04:59,989 --> 00:05:02,029 Ms. Ko. Can you not recognize me? 43 00:05:03,400 --> 00:05:06,169 Ms. Ko. You can't fall asleep. 44 00:05:06,799 --> 00:05:08,169 You're listening, right? 45 00:05:08,669 --> 00:05:11,070 - Yes. - Focus on what I'm saying. 46 00:05:11,570 --> 00:05:14,839 So these emperor penguins in Antarctica... 47 00:05:16,080 --> 00:05:17,778 are the only animals that... 48 00:05:17,779 --> 00:05:20,108 lay eggs in the cold weather and raise their babies. 49 00:05:20,109 --> 00:05:21,778 When the female penguins go out to sea, 50 00:05:21,779 --> 00:05:23,949 the males gather together and incubate their eggs. 51 00:05:23,950 --> 00:05:26,289 Only 60 percent of their eggs are hatched successfully. 52 00:05:26,549 --> 00:05:28,559 They incubate their eggs under their feet, 53 00:05:28,560 --> 00:05:30,759 but the eggs often roll off from their feet. 54 00:05:30,760 --> 00:05:32,029 After a few years, 55 00:05:32,390 --> 00:05:34,159 they gain experience, so they become good at it. 56 00:05:34,859 --> 00:05:36,929 Ms. Ko. 57 00:05:37,630 --> 00:05:39,969 Ms. Ko, wake up. 58 00:05:41,969 --> 00:05:43,000 Hey! 59 00:05:47,270 --> 00:05:48,479 Mr. Seo. 60 00:05:49,739 --> 00:05:51,679 Yes. That's me. You know who I am, right? 61 00:05:56,950 --> 00:05:58,289 I'm sorry. 62 00:06:00,120 --> 00:06:02,519 My employees did something incredibly stupid. 63 00:06:02,520 --> 00:06:03,589 No. 64 00:06:05,859 --> 00:06:07,859 I wasn't cold at all. 65 00:06:10,029 --> 00:06:12,229 It must have been colder for you than it was for me. 66 00:06:13,929 --> 00:06:16,500 I wasn't your baby penguin or anything. 67 00:06:18,070 --> 00:06:19,510 Some parents don't take care of... 68 00:06:19,710 --> 00:06:21,609 their babies the way you took care of me. 69 00:06:23,779 --> 00:06:25,909 Why are you so good to me? 70 00:06:31,279 --> 00:06:33,520 What am I to you? 71 00:06:51,469 --> 00:06:52,469 Well, 72 00:06:54,169 --> 00:06:55,339 you are... 73 00:07:03,279 --> 00:07:04,620 To me, you are... 74 00:07:22,799 --> 00:07:23,870 What are they saying? 75 00:07:24,370 --> 00:07:25,440 What's he saying? 76 00:07:25,839 --> 00:07:26,909 I don't know. 77 00:07:26,940 --> 00:07:28,679 What are they talking about? 78 00:07:29,210 --> 00:07:30,210 Come on. 79 00:07:32,210 --> 00:07:33,349 - Gosh. - Goodness. 80 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Get up. 81 00:07:43,620 --> 00:07:44,929 Hello, sir. 82 00:07:54,000 --> 00:07:56,739 Do you guys have a brain or what? 83 00:07:57,799 --> 00:07:59,839 The temperature in the cold storage is minus 18°C. 84 00:08:00,440 --> 00:08:01,978 You locked her up in there for an hour... 85 00:08:01,979 --> 00:08:03,539 when she only had a thin work uniform on. 86 00:08:03,880 --> 00:08:05,750 Did it not cross your mind what would happen to her then? 87 00:08:14,320 --> 00:08:16,088 I'm sorry. I wanted to do something nice. 88 00:08:16,089 --> 00:08:17,289 Something nice? 89 00:08:17,690 --> 00:08:19,529 You almost killed her! 90 00:08:21,900 --> 00:08:23,658 Jae Soo. She doesn't even work at the company. 91 00:08:23,659 --> 00:08:25,399 Why did you bring her to the factory? 92 00:08:25,400 --> 00:08:28,569 - That's... - I didn't tell her to come. 93 00:08:28,570 --> 00:08:29,570 That tiny mouse... 94 00:08:30,799 --> 00:08:33,440 - I'm sorry, sir. - Please stop scolding them. 95 00:08:34,239 --> 00:08:35,310 That was my fault. 96 00:08:36,140 --> 00:08:37,979 I feel so awful. I don't know what to do. 97 00:08:50,220 --> 00:08:51,319 Stop crying. 98 00:08:55,659 --> 00:08:56,659 Stop it. 99 00:08:58,730 --> 00:09:00,929 There are no excuses for what I did to you. 100 00:09:03,270 --> 00:09:04,340 I'm sorry. 101 00:09:04,840 --> 00:09:06,870 Why did you make him cry? 102 00:09:07,010 --> 00:09:08,479 Don't cry, Man Ho. I'm okay. 103 00:09:08,480 --> 00:09:10,578 - My dear sister-in-law. - Hey. 104 00:09:10,579 --> 00:09:12,678 - Hey. - My dear sister-in-law. 105 00:09:12,679 --> 00:09:13,778 Hey. 106 00:09:13,779 --> 00:09:15,349 - Gosh. Man Ho. - I'm sorry. 107 00:09:15,350 --> 00:09:17,448 - My dear sister-in-law. - We'll go and calm him down. 108 00:09:17,449 --> 00:09:18,520 Man Ho... 109 00:09:19,819 --> 00:09:21,589 - My dear sister-in-law. - Come on out. 110 00:09:21,590 --> 00:09:22,889 - What's wrong with him? - Come here. 111 00:09:22,890 --> 00:09:24,059 Man Ho. 112 00:09:24,659 --> 00:09:25,689 This way. 113 00:09:27,159 --> 00:09:29,059 My dear sister-in-law. 114 00:09:31,230 --> 00:09:32,970 Why did you call her that? 115 00:09:33,929 --> 00:09:34,970 I'm sorry. 116 00:09:35,500 --> 00:09:37,199 No. It's okay. 117 00:09:44,779 --> 00:09:46,579 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 118 00:09:52,720 --> 00:09:56,020 (Date, location) 119 00:09:57,559 --> 00:09:59,559 (Chief Oh Chul Min) 120 00:10:00,260 --> 00:10:03,500 Are you concerned about me or Ms. Ko? 121 00:10:14,069 --> 00:10:15,340 (Did you get home safely? Yeon Hee is all right.) 122 00:10:20,909 --> 00:10:23,419 (Is there something...) 123 00:10:25,189 --> 00:10:26,819 Who was that just now on the phone? 124 00:10:27,090 --> 00:10:29,220 I'll tell you later. 125 00:10:30,289 --> 00:10:31,419 Was it Seo Ji Hwan? 126 00:10:32,630 --> 00:10:34,958 I'm sorry. I'll get in touch as soon as... 127 00:10:34,959 --> 00:10:36,299 I find out where Yeon Hee is. 128 00:10:47,039 --> 00:10:50,239 Aren't you scared of him? 129 00:10:50,240 --> 00:10:51,678 To me, 130 00:10:51,679 --> 00:10:54,449 he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee. 131 00:11:00,120 --> 00:11:02,159 His behaviour seems a bit unusual today. 132 00:11:15,870 --> 00:11:17,798 Gosh. That's a problem in the love department. 133 00:11:17,799 --> 00:11:20,270 - I'm not sure about that. - As always. 134 00:11:28,579 --> 00:11:29,678 (Print Number Ticket, Billing, Prescription) 135 00:11:29,679 --> 00:11:31,020 (National Medical Checkup) 136 00:11:45,870 --> 00:11:47,929 (Seoan General Hospital) 137 00:11:52,069 --> 00:11:54,439 Well, she just woke up. 138 00:11:55,380 --> 00:11:57,109 You don't have to worry so much. 139 00:11:57,110 --> 00:11:59,179 I see. Okay. 140 00:12:03,120 --> 00:12:04,150 - That day... - That day... 141 00:12:09,559 --> 00:12:10,590 It was a mistake. 142 00:12:16,429 --> 00:12:17,459 I'm sorry. 143 00:12:23,870 --> 00:12:24,939 I was... 144 00:12:27,309 --> 00:12:30,439 going to ask if you had gotten home safely that day. 145 00:12:42,419 --> 00:12:44,558 I'll make you a lot of tasty food. 146 00:12:44,559 --> 00:12:45,590 - Please get better soon. - It's okay. 147 00:12:46,159 --> 00:12:47,459 - What? - What? 148 00:12:48,059 --> 00:12:49,099 (Seoan General Hospital, VIP ward) 149 00:12:49,100 --> 00:12:51,130 Hey. How did you know I was here? 150 00:12:53,929 --> 00:12:55,000 That man reached out to me. 151 00:12:55,870 --> 00:12:58,140 - How dare you call him like that? - Wait. 152 00:12:58,610 --> 00:12:59,739 - Gosh. - I'm sorry. 153 00:12:59,740 --> 00:13:01,269 - You called Mi Ho here? - Just in case... 154 00:13:01,270 --> 00:13:02,778 you needed a few things. 155 00:13:02,779 --> 00:13:04,880 So I asked her for help. Thank you. 156 00:13:05,110 --> 00:13:06,209 - Sure. - I see. 157 00:13:06,949 --> 00:13:07,979 - Hey. - What? 158 00:13:07,980 --> 00:13:10,519 - Are you okay? - Yes. I'm fine. 159 00:13:10,520 --> 00:13:12,650 This is my friend, Ku Mi Ho. 160 00:13:12,890 --> 00:13:14,919 As in a nine-tailed fox? So she's not human? 161 00:13:16,689 --> 00:13:18,589 Gosh, I know. Try to be understanding. 162 00:13:18,590 --> 00:13:19,729 - He's just saying hello. - It was a joke. 163 00:13:19,730 --> 00:13:22,000 - Don't take him seriously. - I see. 164 00:13:22,659 --> 00:13:23,730 "A joke"? 165 00:13:25,870 --> 00:13:27,600 - You're here. - Hey, Il Young. 166 00:13:28,100 --> 00:13:29,869 Right. She's Ms. Ko's friend. 167 00:13:29,870 --> 00:13:31,499 - Let us say hello to you properly. - I'll be inside. 168 00:13:31,500 --> 00:13:32,539 Okay. 169 00:13:32,870 --> 00:13:34,209 Please move. 170 00:13:37,010 --> 00:13:38,380 (Seoan General Hospital, VIP ward) 171 00:13:42,250 --> 00:13:44,318 Darn it. This is so embarrassing. 172 00:13:44,319 --> 00:13:46,849 Come on! That was so embarrassing. 173 00:13:46,850 --> 00:13:48,019 Good grief. That was so awful. 174 00:13:48,020 --> 00:13:49,288 Why did I run into him here? 175 00:13:49,289 --> 00:13:51,120 How am I going to face him? Seriously. 176 00:13:51,459 --> 00:13:53,760 Come on. Where did she go? 177 00:13:54,159 --> 00:13:55,230 Right. She's outside. 178 00:13:59,329 --> 00:14:00,370 What? 179 00:14:02,640 --> 00:14:04,069 "Prosecutor Jang Hyun Woo?" 180 00:14:04,340 --> 00:14:06,509 Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo? 181 00:14:06,510 --> 00:14:08,308 Your energy must be depleted too. 182 00:14:08,309 --> 00:14:10,408 Gosh. I'm all right. I'm good as new. 183 00:14:10,409 --> 00:14:11,538 Right. 184 00:14:11,539 --> 00:14:13,448 You guys were both in the cold storage. 185 00:14:13,449 --> 00:14:15,519 Shouldn't you... 186 00:14:15,520 --> 00:14:17,278 get a vitamin shot or something? 187 00:14:17,279 --> 00:14:19,019 Hypothermia can be quite dangerous. 188 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 Right, Dong Hui? 189 00:14:21,049 --> 00:14:22,558 Yes. We can wrap up by ourselves. 190 00:14:22,559 --> 00:14:24,188 - You have a good point. - What are you talking about? 191 00:14:24,189 --> 00:14:25,288 Don't you know who he is? 192 00:14:25,289 --> 00:14:27,230 He goes into the cold water even in winter. 193 00:14:27,289 --> 00:14:29,928 Come on. Seriously. What are you doing? 194 00:14:29,929 --> 00:14:30,958 Just stay out of it. 195 00:14:30,959 --> 00:14:31,970 What? 196 00:14:32,230 --> 00:14:34,630 Why don't you go inside and get another vitamin shot? 197 00:14:34,799 --> 00:14:37,599 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 198 00:14:37,600 --> 00:14:39,539 Call me if you need anything else. 199 00:14:39,840 --> 00:14:41,109 - Get inside and rest up. - What? 200 00:14:41,110 --> 00:14:42,110 Okay. 201 00:14:42,111 --> 00:14:44,840 Why don't you lie down next to her and spend some... 202 00:14:45,110 --> 00:14:46,579 - Seriously. - Come on. 203 00:14:46,650 --> 00:14:47,949 Okay. Rest up. 204 00:14:54,620 --> 00:14:56,619 (Seoan General Hospital) 205 00:14:56,620 --> 00:14:58,630 What was her name? Ku Mi Ho? 206 00:14:58,730 --> 00:15:00,688 Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend. 207 00:15:00,689 --> 00:15:02,328 Did you hear how she addressed Big Boss? 208 00:15:02,329 --> 00:15:04,860 Hold on. Then those two must be the same age. 209 00:15:05,029 --> 00:15:06,068 She's only 30? 210 00:15:06,069 --> 00:15:07,969 - She's young too. That little... - Gosh, Jae Soo. 211 00:15:07,970 --> 00:15:10,000 I thought I was a chameleon or something. 212 00:15:10,669 --> 00:15:11,970 It felt like I was invisible. 213 00:15:13,740 --> 00:15:14,939 Please go easy on her. 214 00:15:19,850 --> 00:15:20,909 What? 215 00:15:22,949 --> 00:15:24,350 She's Ms. Ko's friend. 216 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 What? 217 00:15:29,890 --> 00:15:31,159 What's going on? 218 00:15:31,590 --> 00:15:33,860 - Something's going on with you. - What's your angle? 219 00:15:34,090 --> 00:15:35,360 - Are you making a move on her? - What? 220 00:15:35,730 --> 00:15:37,000 Wait. 221 00:15:38,400 --> 00:15:41,329 Gosh. Why did I pack so many blankets? 222 00:15:43,039 --> 00:15:44,039 Hey. 223 00:15:44,500 --> 00:15:47,309 Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day. 224 00:15:47,539 --> 00:15:49,579 Gosh. Tell me about it. 225 00:15:50,110 --> 00:15:51,739 That beats me. You know? 226 00:15:51,740 --> 00:15:53,479 You'll be here only for a day. 227 00:15:53,480 --> 00:15:56,278 But I don't know why you would need all this. 228 00:15:56,279 --> 00:15:57,279 What's this? 229 00:15:57,750 --> 00:15:58,889 (List of things Ms. Ko might need) 230 00:15:58,890 --> 00:16:00,620 "List of things Ms. Ko might need." 231 00:16:16,039 --> 00:16:17,539 (Extra clothes: top, small) 232 00:16:18,870 --> 00:16:19,870 (Pants, small) 233 00:16:23,039 --> 00:16:24,439 (Shoes, 235mm) 234 00:16:28,819 --> 00:16:29,918 (Beverages, water, toiletries, a massage gun, ) 235 00:16:29,919 --> 00:16:31,020 (heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...) 236 00:16:41,390 --> 00:16:42,760 You seem touched. 237 00:16:43,600 --> 00:16:46,698 He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle. 238 00:16:46,699 --> 00:16:47,770 What a liar. 239 00:16:48,569 --> 00:16:50,669 Gosh. This is too much work. 240 00:16:55,809 --> 00:16:57,740 Come to think of it, we met in this room too. 241 00:16:58,039 --> 00:16:59,079 Boss. 242 00:17:00,350 --> 00:17:01,380 We're coming in. 243 00:17:03,779 --> 00:17:04,818 Did you get some rest, Boss? 244 00:17:04,819 --> 00:17:06,889 Goodness! What are you doing, Dong Hui? 245 00:17:06,890 --> 00:17:07,948 I wanted to put the blanket over you. 246 00:17:07,949 --> 00:17:10,620 I'll do it. Thanks. 247 00:17:11,090 --> 00:17:12,589 - Hurry up and get out. - Take it easy, Boss. 248 00:17:12,590 --> 00:17:14,130 - Let's go. - We'll get going. 249 00:17:15,130 --> 00:17:16,199 Gosh, they left. 250 00:17:23,870 --> 00:17:26,039 Back then, I had no idea this would happen. 251 00:17:26,040 --> 00:17:27,610 What do you mean? What exactly had happened? 252 00:17:27,939 --> 00:17:28,979 What? 253 00:17:34,009 --> 00:17:35,518 It's about that prosecutor. 254 00:17:35,519 --> 00:17:37,280 The guy who had a high chance of being your childhood friend. 255 00:17:37,749 --> 00:17:39,290 Is his last name Jang? 256 00:17:39,790 --> 00:17:41,090 How did you know? 257 00:17:41,290 --> 00:17:42,390 Did you ask him? 258 00:17:42,459 --> 00:17:44,090 What did he say? Was it him? 259 00:17:44,290 --> 00:17:45,559 I'm waiting. 260 00:17:45,560 --> 00:17:48,060 That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard. 261 00:17:49,530 --> 00:17:52,498 Hey. What if he's married and pretending to be single? 262 00:17:52,499 --> 00:17:53,529 It's nothing like that. 263 00:17:53,530 --> 00:17:54,998 As if! 264 00:17:54,999 --> 00:17:57,139 He might be your childhood friend, but he can't admit that. 265 00:17:57,140 --> 00:17:58,738 Or he might not be your childhood friend, 266 00:17:58,739 --> 00:17:59,938 but he still can't say so. 267 00:17:59,939 --> 00:18:01,468 There must be a reason why he can't tell you the truth. 268 00:18:01,469 --> 00:18:03,179 That has to be it. You know? 269 00:18:03,509 --> 00:18:04,540 Gosh. 270 00:18:06,850 --> 00:18:07,949 I can't take this. 271 00:18:08,209 --> 00:18:10,748 I'm going to ask him when he gets here. 272 00:18:10,749 --> 00:18:11,880 Who gets here? 273 00:18:13,850 --> 00:18:15,419 Will Prosecutor Jang be here? 274 00:18:15,489 --> 00:18:18,019 (Patient: Ko Eun Ha) 275 00:18:19,530 --> 00:18:22,399 I'll come back once everything gets sorted out at the factory. 276 00:18:22,400 --> 00:18:24,199 Call me if you need anything else. 277 00:18:25,259 --> 00:18:26,729 I can't have them cross paths. 278 00:18:26,969 --> 00:18:29,400 (Seoan General Hospital) 279 00:18:29,499 --> 00:18:30,499 Thank you. 280 00:18:31,800 --> 00:18:32,810 Prosecutor Jang. 281 00:18:33,870 --> 00:18:35,310 Gosh, Ms. Ko. 282 00:18:36,110 --> 00:18:38,280 What a relief. I was worried we'd miss each other. 283 00:18:39,249 --> 00:18:42,449 Why don't we go over there instead? 284 00:18:42,550 --> 00:18:43,979 What... Where? 285 00:18:44,719 --> 00:18:47,419 Let me see. 286 00:18:48,050 --> 00:18:49,119 - Ms. Ko. - Yes? 287 00:18:49,120 --> 00:18:50,820 My hand. 288 00:18:51,390 --> 00:18:53,229 Gosh, I'm sorry. 289 00:18:53,759 --> 00:18:56,100 I was trying to give you a tour of the hospital. 290 00:18:56,929 --> 00:19:00,428 Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this. 291 00:19:00,429 --> 00:19:03,199 It's all right. My condition isn't severe. 292 00:19:03,870 --> 00:19:05,809 These are just nutrients... 293 00:19:05,810 --> 00:19:06,840 Haemorrhoids... 294 00:19:07,640 --> 00:19:09,580 - shouldn't be taken lightly. - What? 295 00:19:10,280 --> 00:19:12,349 - What did you say? - About 75 percent of Koreans... 296 00:19:12,350 --> 00:19:14,509 suffer from them at least once in their lives, 297 00:19:15,310 --> 00:19:16,449 so there's no need to be embarrassed. 298 00:19:16,880 --> 00:19:20,249 Who said I had haemorrhoids? 299 00:19:21,320 --> 00:19:24,359 I heard from the reception desk while asking for your room number. 300 00:19:24,360 --> 00:19:25,390 Was I wrong? 301 00:19:25,790 --> 00:19:27,359 - I can't believe them. - Sorry? 302 00:19:27,360 --> 00:19:29,130 Gosh, well... 303 00:19:29,259 --> 00:19:31,859 I actually came in for anaemia... 304 00:19:31,860 --> 00:19:33,499 and the doctors ran some tests. 305 00:19:35,229 --> 00:19:36,969 - Anaemia? - Yes. 306 00:19:37,969 --> 00:19:39,040 I see. 307 00:19:40,269 --> 00:19:41,439 - Really? - Yes. 308 00:19:43,179 --> 00:19:44,209 It's not what you think. 309 00:19:45,650 --> 00:19:46,679 Sure. 310 00:19:46,850 --> 00:19:49,018 I believe you, and I'm glad to hear that. 311 00:19:49,019 --> 00:19:51,280 Right. There's nothing to believe though. 312 00:19:52,019 --> 00:19:54,689 - You do seem a bit gaunt... - Ms. Mini! 313 00:19:55,050 --> 00:19:57,759 Yun A, Joon, and Cheol. 314 00:19:58,060 --> 00:19:59,428 Long time no see. 315 00:19:59,429 --> 00:20:01,829 It's been so long. Have you been well? 316 00:20:01,830 --> 00:20:02,929 - Yes. - Yes. 317 00:20:03,499 --> 00:20:05,869 Ms. Mini, are you sick? 318 00:20:05,870 --> 00:20:09,640 I was, but now I'm fine. 319 00:20:09,739 --> 00:20:11,439 Why haven't you been by lately? 320 00:20:11,669 --> 00:20:14,708 I have to keep watching the same videos, and it's boring. 321 00:20:14,709 --> 00:20:18,279 Sorry about that. I know I haven't been around. 322 00:20:18,280 --> 00:20:21,179 Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all. 323 00:20:23,449 --> 00:20:25,790 Anyway, who are you, mister? 324 00:20:26,449 --> 00:20:28,620 Can't you tell? He's her boyfriend. 325 00:20:28,959 --> 00:20:31,089 - Gosh. - Gosh. 326 00:20:31,090 --> 00:20:33,130 - He's not my boyfriend. - What do you think? 327 00:20:34,060 --> 00:20:36,860 Do we make a good couple? 328 00:20:38,330 --> 00:20:40,300 Mister, are you strong? 329 00:20:40,370 --> 00:20:42,439 I like men who are strong. 330 00:20:43,699 --> 00:20:46,769 Then that makes me the perfect guy. 331 00:20:46,939 --> 00:20:48,880 Let me show you how strong I am. 332 00:20:49,780 --> 00:20:51,939 Here we go! 333 00:20:53,080 --> 00:20:54,509 Where should we go? 334 00:20:57,050 --> 00:20:59,090 - Me too! - Sure. 335 00:20:59,150 --> 00:21:00,350 You're next. 336 00:21:01,949 --> 00:21:04,290 (Visitation policy) 337 00:21:06,630 --> 00:21:08,130 (Patient: Ko Eun Ha) 338 00:21:08,900 --> 00:21:09,959 Gosh. 339 00:21:10,360 --> 00:21:12,199 - You're back. - Hey. 340 00:21:15,469 --> 00:21:18,840 Eun Ha went out to buy something. 341 00:21:19,040 --> 00:21:20,810 She'll be back shortly, so head on in. 342 00:21:21,310 --> 00:21:22,879 It's all right. Here. 343 00:21:22,880 --> 00:21:25,709 I wasn't able to get her any shoes, 344 00:21:25,880 --> 00:21:27,850 so I dropped by with a pair. 345 00:21:29,679 --> 00:21:31,119 She'll be upset... 346 00:21:31,120 --> 00:21:32,550 if she finds out you left without seeing her. 347 00:21:35,120 --> 00:21:37,719 I'm stepping out to run an errand anyway, 348 00:21:38,090 --> 00:21:39,630 so wait for her in there. 349 00:21:39,689 --> 00:21:41,759 - But... - It's all right. 350 00:21:41,890 --> 00:21:43,800 Let me get the door. Go on in. 351 00:21:43,929 --> 00:21:46,130 - You don't have to worry at all. - But... 352 00:21:57,080 --> 00:21:59,409 I see you're great with kids. 353 00:21:59,709 --> 00:22:01,008 Hardly. 354 00:22:01,009 --> 00:22:03,019 I'm not nearly as good as you. 355 00:22:04,419 --> 00:22:06,590 You're the expert when it comes to entertaining children. 356 00:22:13,830 --> 00:22:16,999 You still seem to care a lot about them. 357 00:22:17,729 --> 00:22:20,030 Are you done being a kids' content creator? 358 00:22:21,469 --> 00:22:22,999 A lot has happened recently, 359 00:22:24,669 --> 00:22:28,570 and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt. 360 00:22:29,409 --> 00:22:30,840 I still can't muster up the courage. 361 00:22:33,610 --> 00:22:35,978 We all debate something like that in our lives. 362 00:22:35,979 --> 00:22:37,179 The same goes for me. 363 00:22:38,880 --> 00:22:42,790 But wasn't there a reason you started creating content... 364 00:22:43,459 --> 00:22:45,189 for children? 365 00:22:50,759 --> 00:22:52,969 That's me. I'll see myself out. Please get some rest. 366 00:22:55,939 --> 00:22:57,469 - Take care. - Sure. 367 00:23:00,070 --> 00:23:01,340 Doors closing. 368 00:23:18,659 --> 00:23:21,729 (Seoan General Hospital) 369 00:23:40,380 --> 00:23:42,518 There must be some trespassers every now and then. 370 00:23:42,519 --> 00:23:45,949 No. I'm simply used to keeping my guard up. 371 00:24:37,199 --> 00:24:39,439 Close your eyes and count to ten. 372 00:24:40,610 --> 00:24:42,310 Keep doing the videos. 373 00:24:43,179 --> 00:24:44,380 I... 374 00:24:45,239 --> 00:24:46,409 I want to see them. 375 00:25:25,519 --> 00:25:27,489 Gosh, sorry about that. 376 00:25:28,050 --> 00:25:30,860 I must've dozed off while waiting for you. 377 00:25:31,259 --> 00:25:33,129 It's fine. I just got here anyway. 378 00:25:33,130 --> 00:25:34,159 I see. 379 00:25:35,390 --> 00:25:37,659 You seem tired. Maybe you should rest more. 380 00:25:37,699 --> 00:25:39,268 I'm fine. 381 00:25:39,269 --> 00:25:40,529 You seem exhausted. 382 00:25:40,530 --> 00:25:42,698 I'm perfectly fine. 383 00:25:42,699 --> 00:25:43,938 Why don't you ask for an IV drip? 384 00:25:43,939 --> 00:25:45,869 No, I'm good. 385 00:25:45,870 --> 00:25:47,709 You're fine and good. 386 00:25:48,110 --> 00:25:49,939 You're saying yes to the fluids, right? 387 00:25:51,580 --> 00:25:54,280 No, I'm perfectly fine. 388 00:26:04,219 --> 00:26:05,790 Get some sleep. 389 00:26:06,390 --> 00:26:08,859 You won't even notice I'm here. 390 00:26:08,860 --> 00:26:10,459 Let me know if you need anything. 391 00:26:11,400 --> 00:26:12,769 But... 392 00:26:14,469 --> 00:26:17,698 I'll stay here for a few moments, then. 393 00:26:17,699 --> 00:26:18,699 Good. 394 00:26:29,850 --> 00:26:31,719 What were you like as a boy? 395 00:26:35,959 --> 00:26:38,219 The Seo Ji Hwan I got to know... 396 00:26:40,130 --> 00:26:42,130 is sensitive even to the tiniest sounds... 397 00:26:42,830 --> 00:26:45,999 and can't sleep deeply no matter how tired he is. 398 00:26:46,800 --> 00:26:49,399 You prefer dark places to bright places, 399 00:26:49,400 --> 00:26:51,870 and sleep with your eyebrows pinched together. 400 00:26:53,110 --> 00:26:57,340 That made me curious about how you were 20 to 30 years ago. 401 00:27:00,310 --> 00:27:02,620 Were you able to sleep easily? 402 00:27:03,580 --> 00:27:06,119 Or were you the type to sleep like a baby... 403 00:27:06,120 --> 00:27:07,749 even if someone carried you? 404 00:27:16,600 --> 00:27:19,969 You don't answer me once even when I ask ten questions, 405 00:27:20,229 --> 00:27:22,429 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 406 00:27:22,939 --> 00:27:23,969 There was... 407 00:27:25,300 --> 00:27:26,439 someone. 408 00:27:28,409 --> 00:27:29,509 Who was it? 409 00:27:32,979 --> 00:27:34,449 When I was a child, 410 00:27:35,709 --> 00:27:38,350 my family moved around a lot. 411 00:27:40,320 --> 00:27:42,150 I knew... 412 00:27:43,019 --> 00:27:45,959 I had to say goodbye to people I started to like, 413 00:27:46,090 --> 00:27:48,728 so I never opened up easily to anyone. 414 00:27:48,729 --> 00:27:49,800 But... 415 00:27:50,800 --> 00:27:54,570 I couldn't help myself with this particular person. 416 00:27:55,030 --> 00:27:56,169 How so? 417 00:27:56,570 --> 00:28:00,809 It's probably because I thought we were similar. 418 00:28:00,810 --> 00:28:02,509 In what way? 419 00:28:04,610 --> 00:28:06,409 The loneliness. 420 00:28:08,249 --> 00:28:11,580 That's why I wanted... 421 00:28:12,150 --> 00:28:15,820 to be by that person's side. 422 00:28:20,830 --> 00:28:22,228 What happened since then? 423 00:28:22,229 --> 00:28:24,400 - Are you two still in touch? - No. 424 00:28:25,630 --> 00:28:26,969 We never crossed paths again. 425 00:28:28,729 --> 00:28:29,769 But... 426 00:28:30,540 --> 00:28:32,969 I believe this person is doing just fine... 427 00:28:34,269 --> 00:28:35,669 wherever they are. 428 00:28:49,919 --> 00:28:52,989 My shoulder is still sore from the sudden work it had to do. 429 00:28:54,259 --> 00:28:56,428 Dong Hui, are you good? 430 00:28:56,429 --> 00:28:58,329 Yes, my shoulder's fine. 431 00:28:58,330 --> 00:28:59,399 Gosh. 432 00:28:59,400 --> 00:29:01,698 Not even sleep did me any good. 433 00:29:01,699 --> 00:29:04,198 I don't even have an appetite. 434 00:29:04,199 --> 00:29:06,140 Where's Big Boss? 435 00:29:06,439 --> 00:29:09,840 Well, he didn't come home last night. 436 00:29:14,080 --> 00:29:15,909 Are you saying Big Boss stayed out last night? 437 00:29:16,350 --> 00:29:18,080 Is that true? 438 00:31:09,630 --> 00:31:12,360 Young lady, my gosh. Your purse dropped. 439 00:31:13,469 --> 00:31:15,699 What? 440 00:31:16,269 --> 00:31:18,499 What... Thank you. 441 00:31:30,179 --> 00:31:31,350 Muscle cramp! 442 00:31:33,320 --> 00:31:34,989 I can't move my neck. 443 00:31:37,820 --> 00:31:40,390 No, wait. Gosh, no. 444 00:31:40,659 --> 00:31:41,729 No... 445 00:31:47,070 --> 00:31:48,929 Ma'am, you're great at this. 446 00:31:49,699 --> 00:31:51,840 You could do this for a living. 447 00:31:51,999 --> 00:31:53,110 A little lower. 448 00:31:55,040 --> 00:31:56,840 Gosh, you're a lifesaver. 449 00:32:07,820 --> 00:32:08,890 Mi Ho, are you all right? 450 00:32:09,959 --> 00:32:11,590 - Darn. - Gosh. 451 00:32:11,860 --> 00:32:13,529 Oh, no. It must hurt. 452 00:32:13,530 --> 00:32:15,188 Maybe you should stay and get that scanned. 453 00:32:15,189 --> 00:32:18,099 Who checks in a hospital for a muscle cramp? 454 00:32:18,100 --> 00:32:20,698 You should've gone home rather than staying here. 455 00:32:20,699 --> 00:32:22,469 (Seoan General Hospital) 456 00:32:23,439 --> 00:32:24,439 Il Young. 457 00:32:27,209 --> 00:32:28,209 Here. 458 00:32:29,169 --> 00:32:30,208 I'll take a cab. 459 00:32:30,209 --> 00:32:31,879 Don't be ridiculous. You have a muscle cramp. 460 00:32:31,880 --> 00:32:34,448 Get home comfortably. Il Young, take good care of her. 461 00:32:34,449 --> 00:32:36,448 I'll get home myself. 462 00:32:36,449 --> 00:32:38,350 Il Young, take her to Samcheong-dong. 463 00:32:39,080 --> 00:32:40,389 - I'll leave her with you. - I'm good. 464 00:32:40,390 --> 00:32:41,948 See a doctor if it worsens, 465 00:32:41,949 --> 00:32:43,289 and close the salon for the day. 466 00:32:43,290 --> 00:32:45,319 If you're still going to work, let me at least help you clean. 467 00:32:45,320 --> 00:32:47,029 - Hey! - Be careful. 468 00:32:47,030 --> 00:32:49,029 - I said I was fine. - There you go. 469 00:32:49,030 --> 00:32:50,959 Get some rest. Gosh, that must hurt. 470 00:32:52,400 --> 00:32:54,228 - You... - Il Young, thanks in advance. 471 00:32:54,229 --> 00:32:55,370 You're welcome. 472 00:32:57,040 --> 00:32:58,099 Bye. 473 00:32:58,100 --> 00:32:59,569 You're dead! 474 00:32:59,570 --> 00:33:02,369 Try moving your neck the other way. 475 00:33:02,370 --> 00:33:03,779 Why you... 476 00:33:03,780 --> 00:33:05,040 Bye! 477 00:33:05,479 --> 00:33:07,550 (Seoan General Hospital) 478 00:33:13,150 --> 00:33:14,489 Are you feeling better? 479 00:33:15,189 --> 00:33:16,259 Yes. 480 00:33:16,290 --> 00:33:18,959 Sorry about that. I wasn't trying to startle you. 481 00:33:20,030 --> 00:33:22,390 I'll consider that as a mistake as well. 482 00:33:26,300 --> 00:33:27,330 Oh, no. 483 00:33:28,669 --> 00:33:30,739 - That really was a mistake. - You... 484 00:33:30,900 --> 00:33:33,739 You must be a fan of making them. 485 00:33:47,050 --> 00:33:48,120 (23 Samchang-ro) 486 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 Gosh. 487 00:34:01,199 --> 00:34:02,769 Thanks for giving me a ride. 488 00:34:03,900 --> 00:34:06,310 Send me an invoice if I need to pay for gas. 489 00:34:11,509 --> 00:34:12,580 Stop right there. 490 00:34:13,110 --> 00:34:14,150 Dad? 491 00:34:15,550 --> 00:34:16,579 Hey! You, 492 00:34:16,580 --> 00:34:17,580 whose national ID number... 493 00:34:17,581 --> 00:34:18,918 starts with the number one after his birthdate. 494 00:34:18,919 --> 00:34:22,188 Put 2m between you and her. 495 00:34:22,189 --> 00:34:25,360 Father, there seems to be a big misunderstanding. 496 00:34:26,119 --> 00:34:27,728 The daughter who stayed out... 497 00:34:27,729 --> 00:34:29,359 with an overnight bag without telling us in advance... 498 00:34:29,360 --> 00:34:31,530 will keep quiet. 499 00:34:35,570 --> 00:34:36,840 I see you have a sense of distance. 500 00:34:37,300 --> 00:34:38,700 Left face. 501 00:34:42,939 --> 00:34:44,610 March. 502 00:34:44,840 --> 00:34:47,579 But that's your residence. 503 00:34:47,849 --> 00:34:48,910 My house. 504 00:34:50,079 --> 00:34:51,749 March forward. 505 00:34:51,849 --> 00:34:53,689 Left foot. 506 00:34:54,419 --> 00:34:57,719 Left foot. Change foot. 507 00:34:57,720 --> 00:35:00,530 Left foot. 508 00:35:07,099 --> 00:35:10,570 (Rather than kneeling, I will die standing.) 509 00:35:14,139 --> 00:35:16,268 - Your age? - I'm 29. 510 00:35:16,269 --> 00:35:17,439 You look young for your age. 511 00:35:17,780 --> 00:35:19,680 I would've guessed you were younger. 512 00:35:19,809 --> 00:35:21,409 - Name? - It's Joo Il Young. 513 00:35:21,410 --> 00:35:23,279 What a pretty name. 514 00:35:23,280 --> 00:35:25,150 - Affiliation. - I work at a company. 515 00:35:25,979 --> 00:35:27,989 Don't you know what affiliation means? 516 00:35:27,990 --> 00:35:29,888 - What company do you work at? - Father. 517 00:35:29,889 --> 00:35:34,030 You are wrong about this on so many levels. 518 00:35:34,760 --> 00:35:36,129 You stayed out last night without saying anything. 519 00:35:36,130 --> 00:35:38,559 When did I ever tell you I wasn't coming home at night? 520 00:35:38,829 --> 00:35:40,200 Unbelievable. 521 00:35:41,070 --> 00:35:44,070 Were you with Mi Ho last week? 522 00:35:45,099 --> 00:35:48,268 If it takes more than one second for you to answer, 523 00:35:48,269 --> 00:35:49,779 I will consider your answer to be false. 524 00:35:49,780 --> 00:35:52,280 You are so handsome. 525 00:35:53,280 --> 00:35:56,109 Get up already. 526 00:35:56,110 --> 00:35:58,019 Gosh, watch your knee. 527 00:35:58,079 --> 00:35:59,578 Darn. 528 00:35:59,579 --> 00:36:00,618 Mom, Dad. 529 00:36:00,619 --> 00:36:03,018 Stop being mean to someone who needs to go to work. 530 00:36:03,019 --> 00:36:04,660 - Go now. - Stop right there. 531 00:36:12,059 --> 00:36:13,868 Have breakfast before you leave. Sit. 532 00:36:13,869 --> 00:36:15,400 - Have breakfast. - Sorry? 533 00:36:16,869 --> 00:36:17,899 Dig in. 534 00:36:17,900 --> 00:36:19,469 He needs to go to work. 535 00:36:19,470 --> 00:36:21,708 Come on. We only need to get you some rice. 536 00:36:21,709 --> 00:36:22,808 Have some before you go. 537 00:36:22,809 --> 00:36:24,809 - Honey, get him a bowlful. - Of course. 538 00:36:24,840 --> 00:36:26,808 Mom. Don't. Please, Mom. 539 00:36:26,809 --> 00:36:27,879 I... 540 00:36:27,880 --> 00:36:29,450 Do you like eggs? 541 00:36:29,950 --> 00:36:32,519 How about fish cakes? Or lotus roots? 542 00:36:32,680 --> 00:36:34,050 Take a seat. 543 00:36:35,050 --> 00:36:36,119 - Sit. - Sit. 544 00:36:36,919 --> 00:36:38,819 - Take a seat. - Do sit. 545 00:36:38,820 --> 00:36:39,829 (Thirsty Deer Corporation) 546 00:36:41,660 --> 00:36:45,759 (Thirsty Deer Corporation) 547 00:36:45,760 --> 00:36:47,669 Gosh, the building is huge. 548 00:36:56,169 --> 00:36:58,709 My goodness. What a big sausage. 549 00:37:13,329 --> 00:37:14,530 Hi. 550 00:37:14,959 --> 00:37:17,098 I'm here to meet the CEO. 551 00:37:17,099 --> 00:37:18,958 There's something I need to give him. 552 00:37:18,959 --> 00:37:21,430 I'm afraid you can't meet him without an appointment. 553 00:37:21,930 --> 00:37:23,470 Oh, right. That's only natural. 554 00:37:25,769 --> 00:37:26,809 Mr. Seo Ji Hwan... 555 00:37:27,470 --> 00:37:30,240 and I know each other. 556 00:37:30,840 --> 00:37:31,880 We're very close. 557 00:37:32,180 --> 00:37:33,849 My name is Ko Eun Ha. 558 00:37:34,079 --> 00:37:36,179 He'll know if you give him a call. 559 00:37:36,180 --> 00:37:37,249 Tell him it's Ko Eun Ha. 560 00:37:37,880 --> 00:37:39,748 - It's a misunderstanding. - Ma'am. 561 00:37:39,749 --> 00:37:41,089 - Please leave. - I only need... 562 00:37:41,090 --> 00:37:42,418 - Come this way. - to pass this on to him. 563 00:37:42,419 --> 00:37:43,659 - Please stop. - I'm not a weird person. 564 00:37:43,660 --> 00:37:45,018 - Ms. Mini. - Leave right now. 565 00:37:45,019 --> 00:37:46,019 Hong Ki! 566 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 Hi. 567 00:37:48,930 --> 00:37:50,800 - This right here. - What? 568 00:37:53,269 --> 00:37:55,268 Chief Yang Hong Ki told me... 569 00:37:55,269 --> 00:37:57,599 you didn't need a model who couldn't eat meat. 570 00:37:57,869 --> 00:37:59,598 Was cancelling a contract this easy? 571 00:37:59,599 --> 00:38:02,610 I feel bad about it, too. 572 00:38:02,939 --> 00:38:06,509 However, you are responsible for not informing us in advance. 573 00:38:06,510 --> 00:38:08,748 Can't you use a substitute for the eating scenes? 574 00:38:08,749 --> 00:38:11,248 I don't know about other companies, but we don't work like that. 575 00:38:11,249 --> 00:38:13,049 We could avoid the eating scenes. 576 00:38:13,050 --> 00:38:14,388 - Ms. Kang. - Yes, Mr. Seo? 577 00:38:14,389 --> 00:38:15,889 Do you know how a sausage tastes? 578 00:38:18,320 --> 00:38:20,188 When was the last time you had one? 579 00:38:20,189 --> 00:38:22,629 Can you explain the difference between... 580 00:38:22,630 --> 00:38:24,200 our product and others? 581 00:38:25,499 --> 00:38:27,700 If you wish to go through legal procedures, 582 00:38:29,169 --> 00:38:30,598 go ahead. 583 00:38:30,599 --> 00:38:32,070 I understand now. 584 00:38:32,400 --> 00:38:35,269 In short, I simply need to eat meat, right? 585 00:38:38,610 --> 00:38:40,349 (Frank Sausages) 586 00:38:52,260 --> 00:38:53,329 Dong Hui. 587 00:38:53,829 --> 00:38:54,860 Ms. Ko. 588 00:38:55,329 --> 00:38:58,030 Goodness. Is this your desk? 589 00:38:58,400 --> 00:39:00,970 You look really cool in your suit and all. 590 00:39:02,729 --> 00:39:04,498 This is Mr. Seo's wallet. 591 00:39:04,499 --> 00:39:05,969 I came to give it to him. 592 00:39:05,970 --> 00:39:07,110 Is he in his office? 593 00:39:07,309 --> 00:39:08,869 - Oh, he is. - You see... 594 00:39:09,470 --> 00:39:11,139 He's with a guest. 595 00:39:17,550 --> 00:39:18,619 It's Ye Na. 596 00:39:19,349 --> 00:39:21,119 Oh, a model meeting, right? 597 00:39:53,889 --> 00:39:54,889 Well... 598 00:39:56,019 --> 00:39:57,489 - Here, Dong Hui. - Allow me... 599 00:39:57,490 --> 00:39:58,689 - to hand it over to him. - Sure. 600 00:39:59,820 --> 00:40:02,059 Why did we hide despite doing nothing wrong? 601 00:40:02,990 --> 00:40:05,828 I'm sure I got my message through to you now. 602 00:40:05,829 --> 00:40:08,300 I hope we don't talk about this matter again. 603 00:40:17,010 --> 00:40:18,880 There won't be any legal procedures. 604 00:40:19,180 --> 00:40:21,249 I'll make you want me back. 605 00:40:31,059 --> 00:40:32,090 - Boss. - Boss. 606 00:40:32,720 --> 00:40:34,559 Guys, look at this mess. 607 00:40:34,889 --> 00:40:36,660 Clean up, will you? Jeez. 608 00:40:36,959 --> 00:40:38,328 - Sir. - What is it? 609 00:40:38,329 --> 00:40:40,329 Can't you let me out for a day? 610 00:40:40,869 --> 00:40:43,438 I'm not asking you to release me. I'll come back immediately. 611 00:40:43,439 --> 00:40:44,469 So just a day. 612 00:40:44,470 --> 00:40:46,598 If that's not possible, can't I make one phone call? 613 00:40:46,599 --> 00:40:48,768 I'll hang up right after telling them I'm okay. 614 00:40:48,769 --> 00:40:51,038 She arrived through Incheon Harbor at three in the morning. 615 00:40:51,039 --> 00:40:53,809 It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right? 616 00:40:55,380 --> 00:40:56,380 Where did she go after? 617 00:40:56,381 --> 00:40:57,949 As the rumours said, she moved swiftly. 618 00:40:57,950 --> 00:40:59,719 Tawan changed into so many vehicles... 619 00:40:59,720 --> 00:41:01,220 that Lieutenant Yang lost her midway. 620 00:41:02,650 --> 00:41:04,189 She appeared in person. 621 00:41:04,760 --> 00:41:06,118 The deal this time must be different. 622 00:41:06,119 --> 00:41:08,058 Please pass on all information from Lieutenant Yang... 623 00:41:08,059 --> 00:41:09,859 as soon as you get one. 624 00:41:09,860 --> 00:41:10,959 - Understood. - Yes, sir. 625 00:41:11,860 --> 00:41:12,860 By the way, 626 00:41:13,599 --> 00:41:16,868 what must I do to find a person? 627 00:41:16,869 --> 00:41:19,169 Who is it? I'll look for them. 628 00:41:19,439 --> 00:41:20,909 Name, age, and gender. 629 00:41:20,910 --> 00:41:24,308 Let's see. He was born in 1988. 630 00:41:24,309 --> 00:41:25,840 - His name is Hyun Woo. - "Hyun Woo." 631 00:41:26,880 --> 00:41:28,010 Isn't that you? 632 00:41:28,979 --> 00:41:30,349 Are you looking for yourself? 633 00:41:31,280 --> 00:41:33,018 By any chance, are you searching for your ego? 634 00:41:33,019 --> 00:41:36,119 If so, it's best for you to look for it yourself and not me. 635 00:41:36,519 --> 00:41:38,819 It's true that I'm looking for my ego. 636 00:41:38,820 --> 00:41:41,689 But I asked because it was someone else. 637 00:41:42,530 --> 00:41:45,360 It's not easy to find someone with only their first name. 638 00:41:45,559 --> 00:41:47,699 Unless you ask a private detective, 639 00:41:47,700 --> 00:41:48,828 but that's illegal. 640 00:41:48,829 --> 00:41:51,168 You can use your government power, 641 00:41:51,169 --> 00:41:52,439 but that's illegal too. 642 00:41:52,840 --> 00:41:56,539 What about accessing the household register for a specific year? 643 00:41:57,079 --> 00:41:58,880 That's not illegal. 644 00:41:59,880 --> 00:42:01,249 - Then I leave it to you. - Okay. 645 00:42:05,749 --> 00:42:07,288 (CEO Seo Ji Hwan) 646 00:42:07,289 --> 00:42:08,289 Hey. 647 00:42:11,360 --> 00:42:12,360 What? 648 00:42:14,130 --> 00:42:16,429 Why did you have this? 649 00:42:16,430 --> 00:42:19,059 Ms. Ko came and left it with me. 650 00:42:20,530 --> 00:42:22,099 Did Ms. Ko drop by? 651 00:42:22,669 --> 00:42:25,099 - Yes. - Why didn't you let her in? 652 00:42:28,639 --> 00:42:31,709 In short, I simply need to eat meat, right? 653 00:42:33,650 --> 00:42:34,650 Did she see us? 654 00:42:36,979 --> 00:42:38,050 How far? 655 00:42:40,789 --> 00:42:41,789 Your hands. 656 00:42:45,559 --> 00:42:46,590 Darn it. 657 00:42:50,059 --> 00:42:52,459 Didn't he tell me Ye Na was a hassle? 658 00:42:52,959 --> 00:42:54,530 But it didn't look like it at all. 659 00:42:54,769 --> 00:42:57,200 His behaviour spoke differently. 660 00:42:59,970 --> 00:43:01,639 Where on earth is it? 661 00:43:03,369 --> 00:43:05,680 Everyone came on time today. 662 00:43:06,240 --> 00:43:08,150 You have your self-introductions, right? 663 00:43:08,579 --> 00:43:09,880 Forget about the self-introduction. 664 00:43:10,619 --> 00:43:12,780 Tell us where Big Boss was yesterday. 665 00:43:12,979 --> 00:43:15,389 Must you really ask about it? 666 00:43:15,450 --> 00:43:17,959 About a man and a woman's passionate love story. 667 00:43:17,990 --> 00:43:19,490 Big Boss was with you, wasn't he? 668 00:43:19,720 --> 00:43:22,090 I heard the prosecutor wasn't there. 669 00:43:22,329 --> 00:43:23,459 What did you two do? 670 00:43:26,559 --> 00:43:29,399 What else other than sleeping could we have done at night? 671 00:43:29,400 --> 00:43:30,439 You slept together? 672 00:43:32,939 --> 00:43:34,010 You... 673 00:43:34,610 --> 00:43:37,438 Something like, "We only held hands." 674 00:43:37,439 --> 00:43:39,579 I hope you're not going to give us that pathetic explanation. 675 00:43:41,450 --> 00:43:42,849 We didn't hold hands. 676 00:43:43,150 --> 00:43:45,650 - Did you do more than that? - No. And we didn't hold hands. 677 00:43:45,849 --> 00:43:47,418 - I'm out of here. - What? 678 00:43:47,419 --> 00:43:49,189 - Where are you going? - I'll go get him. 679 00:43:49,249 --> 00:43:50,660 Where are you off to? 680 00:43:50,959 --> 00:43:52,359 - Oh, my. - What's going on? 681 00:43:52,360 --> 00:43:54,360 I'm afraid I need to take a call. 682 00:43:55,229 --> 00:43:56,760 What? Really... 683 00:44:02,570 --> 00:44:04,039 Seriously. 684 00:44:05,169 --> 00:44:06,369 What's up with everyone? 685 00:44:07,669 --> 00:44:09,010 So you listened to my prayer. 686 00:44:22,050 --> 00:44:23,990 - Did you just get home? - Yes. 687 00:44:28,090 --> 00:44:29,260 Hey, so... 688 00:44:30,430 --> 00:44:32,400 So... 689 00:44:34,470 --> 00:44:36,800 - What about dinner? - Did you not have one? 690 00:44:39,200 --> 00:44:40,840 Thank you. 691 00:44:42,470 --> 00:44:43,880 It's fried rice, right? 692 00:44:44,539 --> 00:44:47,549 The ingredients were in the fridge, so I whipped it up. 693 00:44:47,550 --> 00:44:50,349 Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it. 694 00:44:54,320 --> 00:44:55,720 Did you get your wallet? 695 00:44:57,320 --> 00:45:00,860 Since you seemed busy, I left it with Dong Hui. 696 00:45:01,260 --> 00:45:04,228 Right. She came for a business meeting. 697 00:45:04,229 --> 00:45:06,300 I guess you hold hands in a business meeting. 698 00:45:07,499 --> 00:45:09,629 No, that's not it. 699 00:45:09,630 --> 00:45:10,969 She can't eat meat, 700 00:45:10,970 --> 00:45:12,239 but she tried to eat a sausage, so I... 701 00:45:12,240 --> 00:45:15,110 I guess you hold hands if one tries to eat a sausage. 702 00:45:15,340 --> 00:45:16,639 - No, it was... - Dig in. 703 00:45:16,869 --> 00:45:18,380 Okay. I will. 704 00:45:19,209 --> 00:45:22,079 Have you really been single for 36 years? 705 00:45:22,610 --> 00:45:25,019 You were so smooth when holding her hand. 706 00:45:37,300 --> 00:45:38,300 Dig in. 707 00:45:41,599 --> 00:45:44,098 - You should eat slowly? - Am I eating too fast? 708 00:45:44,099 --> 00:45:46,239 Aren't you going to answer my questions? 709 00:45:46,240 --> 00:45:48,208 About that, I... 710 00:45:48,209 --> 00:45:50,938 You haven't dated anybody in the past 36 years? 711 00:45:50,939 --> 00:45:53,139 Wait. Water was right here. 712 00:45:57,720 --> 00:45:59,779 You can't clean the inside like that. 713 00:45:59,780 --> 00:46:00,949 Wipe it harder... 714 00:46:00,950 --> 00:46:03,490 until it makes the sound. 715 00:46:03,650 --> 00:46:05,689 - Like this? - Yes. 716 00:46:05,990 --> 00:46:07,030 Yes. Good job. 717 00:46:07,559 --> 00:46:08,630 That's right. 718 00:46:10,030 --> 00:46:11,129 - Good. - Like this? 719 00:46:11,130 --> 00:46:12,899 - Gosh. - Oh, no! 720 00:46:12,900 --> 00:46:14,529 - I'm sorry. I'll wipe it. - No, it's all right. 721 00:46:14,530 --> 00:46:15,969 Oh, no. It's dangerous. Goodness. 722 00:46:15,970 --> 00:46:18,268 - One second. I'll get it for you. - It's all right. 723 00:46:18,269 --> 00:46:20,240 - Hold on. - It's really all right. 724 00:46:22,070 --> 00:46:23,110 One second. 725 00:46:32,450 --> 00:46:34,119 Well, the foam was... 726 00:46:37,090 --> 00:46:38,219 What? 727 00:46:38,220 --> 00:46:39,689 - What's happening? - Now is the time. 728 00:46:42,829 --> 00:46:43,829 Well... 729 00:46:46,999 --> 00:46:48,769 What? 730 00:46:49,169 --> 00:46:50,200 Oh, no. 731 00:46:53,869 --> 00:46:55,069 We're home, Big Boss! 732 00:46:55,070 --> 00:46:57,009 I see. Nice work. 733 00:46:57,010 --> 00:46:58,879 - You're home. - What are you doing? 734 00:46:58,880 --> 00:46:59,938 You're cleaning the house. 735 00:46:59,939 --> 00:47:01,110 It's clean, so you can get up. 736 00:47:02,010 --> 00:47:04,249 - Go to your room. - Have you eaten? 737 00:47:04,550 --> 00:47:05,579 Come on. 738 00:47:09,650 --> 00:47:10,860 I made some fried rice. 739 00:47:37,780 --> 00:47:38,849 You're here. 740 00:47:39,550 --> 00:47:41,849 It seemed like Taek visited quite often. 741 00:47:42,990 --> 00:47:44,789 There were plenty of daily necessities. 742 00:47:45,090 --> 00:47:47,130 The house was thoroughly repaired. 743 00:47:48,030 --> 00:47:51,499 He came clean when he learned about his younger sister. 744 00:47:52,800 --> 00:47:54,570 I'm sure he's taking good care of her. 745 00:47:54,800 --> 00:47:56,228 Did something happen on the trip? 746 00:47:56,229 --> 00:47:57,599 A prosecutor came down too. 747 00:47:58,139 --> 00:48:00,139 Don't tell me Taek already caused trouble. 748 00:48:00,340 --> 00:48:03,209 Then, he wouldn't have come down to Taek's house. 749 00:48:08,079 --> 00:48:10,280 Did I call you at the wrong time? 750 00:48:11,380 --> 00:48:12,419 No. 751 00:48:12,979 --> 00:48:14,720 - Did you eat? - Yes. 752 00:48:16,249 --> 00:48:17,289 Did you? 753 00:48:20,860 --> 00:48:21,930 Here. 754 00:48:22,389 --> 00:48:24,360 I bought some bread you like. 755 00:48:25,860 --> 00:48:28,930 I had some time to kill when I was nearby for a business. 756 00:48:29,369 --> 00:48:30,470 Take them with you. 757 00:48:34,939 --> 00:48:37,709 By the way, why did you speak formally on the phone? 758 00:48:39,479 --> 00:48:41,510 Did I do that? 759 00:48:44,919 --> 00:48:46,949 I guess it was because... 760 00:48:46,950 --> 00:48:49,549 I made an official request to you as a prosecutor. 761 00:48:49,550 --> 00:48:52,760 But when I meet you in person, I feel closer to you... 762 00:48:53,490 --> 00:48:54,860 that I speak more casually. 763 00:48:57,260 --> 00:48:58,260 What? 764 00:48:58,930 --> 00:49:00,829 Do you want me to speak formally from now on? 765 00:49:04,669 --> 00:49:06,439 You want to know about Taek, don't you? 766 00:49:10,740 --> 00:49:12,910 Well, that too. 767 00:49:14,749 --> 00:49:16,209 There's nothing new. 768 00:49:16,780 --> 00:49:20,450 Did he say he's meeting someone? 769 00:49:21,590 --> 00:49:22,619 No. 770 00:49:23,419 --> 00:49:26,019 He only talks to Il Young about the important matters. 771 00:49:35,130 --> 00:49:36,169 Sir. 772 00:49:37,599 --> 00:49:39,900 Mr. Seo would do the same for me if I went missing. 773 00:49:42,709 --> 00:49:43,769 What do you mean? 774 00:49:48,209 --> 00:49:50,380 He'd look for me too. 775 00:49:58,889 --> 00:50:00,320 Do you have the stuff ready? 776 00:50:00,419 --> 00:50:02,860 Do you think we're here to make a deal without the stuff? 777 00:50:03,130 --> 00:50:05,059 Stop talking gibberish and tell me where it is. 778 00:50:21,050 --> 00:50:22,880 Aren't you going to interpret it? 779 00:50:25,950 --> 00:50:27,990 (21-2, Sanhwang-ro) 780 00:50:30,019 --> 00:50:31,260 (Thirsty Deer Corporation) 781 00:50:31,820 --> 00:50:32,889 (The Principles of Thirsty Deer Corporation) 782 00:50:46,439 --> 00:50:47,809 We know where the deal will take place. 783 00:50:48,539 --> 00:50:49,709 It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow. 784 00:50:52,380 --> 00:50:53,709 (CEO's office) 785 00:50:54,880 --> 00:50:56,078 Mr. Seo is in his room, right? 786 00:50:56,079 --> 00:50:57,380 Yes, he is. 787 00:50:58,550 --> 00:51:00,479 (CEO Seo Ji Hwan) 788 00:51:06,019 --> 00:51:08,030 A deal will take place tomorrow morning. 789 00:51:08,160 --> 00:51:10,759 Taek had to leave against his will. 790 00:51:10,760 --> 00:51:11,999 What do you mean? 791 00:51:12,729 --> 00:51:16,769 What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head. 792 00:51:17,369 --> 00:51:19,168 She has become the boss, thanks to Taek. 793 00:51:19,169 --> 00:51:21,169 But to silence the opposing power within her gang, 794 00:51:22,269 --> 00:51:23,439 she needed a justification. 795 00:51:23,570 --> 00:51:27,410 Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it. 796 00:51:28,349 --> 00:51:30,010 - You're right. - Hold on. 797 00:51:36,050 --> 00:51:37,688 Don't tell anyone about this. 798 00:51:37,689 --> 00:51:39,490 Ko Yang Hee will do anything... 799 00:51:39,689 --> 00:51:41,260 to make this deal come through. 800 00:51:43,389 --> 00:51:44,729 It has become too dangerous. 801 00:51:44,959 --> 00:51:47,099 Taek has kept his promise. 802 00:51:48,499 --> 00:51:49,900 Then I'll keep him safe. 803 00:52:11,760 --> 00:52:13,959 (Seoan General Hospital) 804 00:52:20,769 --> 00:52:22,229 (Seoan General Hospital) 805 00:52:24,900 --> 00:52:26,070 Hey, Mr. Ko. 806 00:52:26,639 --> 00:52:27,639 - Prosecutor Jang. - It's here. 807 00:52:29,309 --> 00:52:30,340 Hello. 808 00:52:31,439 --> 00:52:33,879 Aren't you supposed to be at work? 809 00:52:33,880 --> 00:52:36,179 Right. So, I don't have much time. 810 00:52:36,180 --> 00:52:37,779 Why don't we talk about it while walking along? 811 00:52:37,780 --> 00:52:38,849 Okay. 812 00:52:39,880 --> 00:52:41,550 (Paediatric ward) 813 00:52:50,430 --> 00:52:51,999 (Seoan General Hospital) 814 00:52:53,700 --> 00:52:54,728 (Residing residents and specialists in a paediatric emergency...) 815 00:52:54,729 --> 00:52:55,729 (and pediatry will treat you.) 816 00:52:57,269 --> 00:52:58,699 Every Wednesday, 817 00:52:58,700 --> 00:53:00,669 the kids still wait in time. 818 00:53:02,939 --> 00:53:03,970 For someone. 819 00:53:07,309 --> 00:53:09,150 They are gathered here voluntarily. 820 00:53:10,209 --> 00:53:11,349 No one has forced them to be here. 821 00:53:13,979 --> 00:53:18,119 I thought you could be somewhere you want to be. 822 00:53:18,519 --> 00:53:21,090 Come on, Prosecutor Jang. 823 00:53:21,559 --> 00:53:24,729 Here. I'm not crafty like you are, 824 00:53:24,959 --> 00:53:28,530 so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you. 825 00:53:29,630 --> 00:53:30,700 I'll call you later. 826 00:53:31,169 --> 00:53:33,139 Wait, Prosecutor Jang. 827 00:53:53,090 --> 00:53:54,090 Yes! 828 00:53:55,430 --> 00:53:57,728 We're fully prepared for the deal tomorrow. 829 00:53:57,729 --> 00:54:01,399 You know I hate when things go sideways. 830 00:54:01,400 --> 00:54:06,240 I went through the hassle of planning things out. 831 00:54:09,269 --> 00:54:11,939 It feels awful when the ball is bunkered. 832 00:54:12,439 --> 00:54:15,110 - I... - You don't have to worry. 833 00:54:20,950 --> 00:54:21,950 "Worry?" 834 00:54:22,590 --> 00:54:24,490 Do you think I'm worried right now? 835 00:54:26,189 --> 00:54:27,220 Why? 836 00:54:27,689 --> 00:54:29,130 Look at me. 837 00:54:31,300 --> 00:54:32,459 Do I look like... 838 00:54:34,470 --> 00:54:36,200 a small panther puffer to you too? 839 00:54:40,769 --> 00:54:41,769 No, sir. 840 00:54:47,709 --> 00:54:49,509 Ko Yang Hee will do anything... 841 00:54:49,510 --> 00:54:50,979 to make this deal come through. 842 00:54:51,919 --> 00:54:53,150 It has become too dangerous. 843 00:55:26,720 --> 00:55:29,749 (Seoan General Hospital) 844 00:55:34,430 --> 00:55:35,990 Yes. Bye. 845 00:55:36,729 --> 00:55:37,998 - Yes, Ye Eun. - Ms. Mini. 846 00:55:37,999 --> 00:55:39,199 Didn't I draw well? 847 00:55:39,200 --> 00:55:40,529 - You did. - Thank you. 848 00:55:40,530 --> 00:55:42,169 - Thank you. - Bye. 849 00:55:42,999 --> 00:55:45,339 Ji Woo and Hye Ji, well done. 850 00:55:45,340 --> 00:55:46,470 See you again. 851 00:55:57,950 --> 00:55:59,249 Bye. 852 00:56:01,689 --> 00:56:02,749 Prosecutor Jang! 853 00:56:02,849 --> 00:56:04,219 - Bye. - Okay. 854 00:56:04,220 --> 00:56:06,889 (Seoan General Hospital) 855 00:56:10,959 --> 00:56:12,030 How was it? 856 00:56:13,860 --> 00:56:15,099 It was fabulous. 857 00:56:16,269 --> 00:56:18,470 I thought I'd get nervous because it had been a while. 858 00:56:18,970 --> 00:56:22,070 But when I stood in front of the kids, I felt relaxed. 859 00:56:22,740 --> 00:56:24,780 The time flew so fast. 860 00:56:25,209 --> 00:56:26,309 I see. 861 00:56:27,039 --> 00:56:29,249 - I'm glad to hear that. - I'm glad too. 862 00:56:30,979 --> 00:56:32,950 Gosh. I'm being ridiculous. 863 00:56:34,249 --> 00:56:35,249 Wait. 864 00:56:36,189 --> 00:56:37,249 Eun Ha. 865 00:56:39,119 --> 00:56:40,689 I didn't break into tears. 866 00:56:40,860 --> 00:56:42,630 But you have a runny nose. 867 00:56:44,329 --> 00:56:45,430 Down there. Yes. 868 00:56:47,059 --> 00:56:49,668 I'll give it back to you after washing it. 869 00:56:49,669 --> 00:56:50,669 Sure. 870 00:56:51,240 --> 00:56:52,769 Also, here. 871 00:56:53,700 --> 00:56:55,168 I used them well. 872 00:56:55,169 --> 00:56:56,439 They were so helpful. 873 00:56:57,740 --> 00:56:59,139 Well, you might need them... 874 00:56:59,309 --> 00:57:01,450 again next time. 875 00:57:04,380 --> 00:57:08,119 You look happiest when you're with kids. 876 00:57:09,889 --> 00:57:12,689 Keep playing with them as Ms. Eun Ha. 877 00:57:14,090 --> 00:57:15,090 Okay? 878 00:57:16,860 --> 00:57:20,030 (Prosecutor's Room 302) 879 00:57:28,309 --> 00:57:31,010 (Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo) 880 00:57:33,439 --> 00:57:34,709 "Jang Hyun Woo." 881 00:57:35,150 --> 00:57:36,349 "To Jang Hyun Woo." 882 00:57:37,209 --> 00:57:39,180 "Jang Hyun Woo." 883 00:57:41,119 --> 00:57:42,590 "To Prosecutor Jang Hyun Woo." 884 00:57:43,349 --> 00:57:44,389 These are all for me. 885 00:57:46,019 --> 00:57:48,289 He's an older guy I used to know when we were young. 886 00:57:48,490 --> 00:57:49,788 But I've never heard from him since he went away. 887 00:57:49,789 --> 00:57:51,499 His name was Hyun Woo too. 888 00:57:54,160 --> 00:57:55,168 Chief Oh, 889 00:57:55,169 --> 00:57:58,300 do you have the household register I asked you? 890 00:57:59,470 --> 00:58:00,800 In the second drawer? 891 00:58:01,139 --> 00:58:02,340 Yes. I see it. 892 00:58:03,740 --> 00:58:05,309 (Verification of the household register in 2000) 893 00:58:05,809 --> 00:58:07,109 He was born in 1988. 894 00:58:07,110 --> 00:58:10,809 His parents might have been born between 1950 and 1968. 895 00:58:11,880 --> 00:58:13,679 (Estimated to be between 1950 and 1968) 896 00:58:13,680 --> 00:58:15,719 Since one of his parents must be the householder. 897 00:58:15,720 --> 00:58:17,249 So there should be more than two family members. 898 00:58:17,720 --> 00:58:18,720 Okay. 899 00:58:18,721 --> 00:58:19,860 (Jongno-gu, Seoul) 900 00:58:19,919 --> 00:58:20,989 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 901 00:58:20,990 --> 00:58:22,530 It has only one family member. 902 00:58:43,309 --> 00:58:44,410 Okay. 903 00:58:45,280 --> 00:58:47,820 I think we're all set. Should I put the lid on? 904 00:58:48,150 --> 00:58:49,150 Hold on. 905 00:58:50,150 --> 00:58:51,160 What is it? 906 00:58:54,829 --> 00:58:58,329 Hyun Woo, thanks for playing with me all the time. 907 00:59:20,519 --> 00:59:22,589 (Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo) 908 00:59:22,590 --> 00:59:23,650 Thirteen. 909 00:59:25,990 --> 00:59:27,320 There are more than I thought. 910 00:59:27,660 --> 00:59:30,729 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 911 00:59:39,340 --> 00:59:40,470 Yoon Sun Mi? 912 00:59:48,010 --> 00:59:49,049 Yoon Sun Mi. 913 00:59:49,050 --> 00:59:50,150 (Yoon Sun Mi) 914 00:59:54,820 --> 00:59:56,090 (Club Cat Assault Case Investigation Report) 915 00:59:58,019 --> 00:59:59,490 (Survey on Thirsty Deer Corporation) 916 01:00:00,090 --> 01:00:02,030 (Abridged Copy of Resident Registration) 917 01:00:03,829 --> 01:00:04,829 "Seo Ji Hwan." 918 01:00:05,630 --> 01:00:06,859 (Yoon Sun Mi's child) 919 01:00:06,860 --> 01:00:08,829 Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child. 920 01:00:09,329 --> 01:00:11,369 Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child? 921 01:00:27,079 --> 01:00:28,989 (12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 922 01:00:28,990 --> 01:00:30,820 It's "12, Chansang-dong." 923 01:00:31,289 --> 01:00:32,819 (Address registered) 924 01:00:32,820 --> 01:00:34,759 September, 2000. 925 01:00:34,760 --> 01:00:36,289 (The householder changed and registered) 926 01:00:38,430 --> 01:00:39,860 (Background Information) 927 01:00:40,059 --> 01:00:41,059 "Ko Eun Ha." 928 01:00:41,800 --> 01:00:43,469 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 929 01:00:43,470 --> 01:00:44,470 "Chansang-dong." 930 01:00:45,499 --> 01:00:46,499 (2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul) 931 01:00:50,470 --> 01:00:51,740 The year 2000. 932 01:01:13,130 --> 01:01:15,169 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 933 01:01:21,169 --> 01:01:22,470 (Abridged Copy of Resident Registration) 934 01:01:22,570 --> 01:01:25,840 (The name before the name change: Yoon Hyun Woo) 935 01:01:26,979 --> 01:01:28,150 Seo Ji Hwan's name used to be... 936 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Yoon Hyun Woo. 937 01:01:48,369 --> 01:01:50,470 (Thanks to Hari Won for her special appearances.) 938 01:02:09,289 --> 01:02:11,760 (My Sweet Mobster) 939 01:02:12,419 --> 01:02:13,490 Yoon Hyun Woo. 940 01:02:13,519 --> 01:02:15,630 Do you know a person named Yoon Hyun Woo? 941 01:02:16,590 --> 01:02:18,558 Some find it hard and uneasy... 942 01:02:18,559 --> 01:02:20,498 to face their past. 943 01:02:20,499 --> 01:02:21,868 Jae Soo, you like this, right? 944 01:02:21,869 --> 01:02:23,569 Who are you? Do you know me? 945 01:02:23,570 --> 01:02:24,570 Darn it. 946 01:02:24,900 --> 01:02:26,269 Whose is this? 947 01:02:26,599 --> 01:02:28,069 Is it a special day today? 948 01:02:28,070 --> 01:02:29,269 I had a precognitive dream about the birth of a kid. 949 01:02:29,439 --> 01:02:30,768 We don't have time for this. 950 01:02:30,769 --> 01:02:32,410 Something might happen to Ji Hwan. 951 01:02:32,510 --> 01:02:34,439 I know where he is. 952 01:02:34,950 --> 01:02:36,010 I heard you live with a girl. 953 01:02:36,180 --> 01:02:38,680 A kids' content creator? 954 01:02:38,749 --> 01:02:42,349 Do you think you can have someone by your side? 955 01:02:42,689 --> 01:02:44,320 Thanks for everything, Ji Hwan. 956 01:02:44,419 --> 01:02:45,660 We should stop seeing each other. 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.