Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,279 --> 00:00:14,850
(My Sweet Mobster)
2
00:00:20,449 --> 00:00:22,619
(Um Tae Goo)
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,589
(Han Seon Hwa)
4
00:00:25,060 --> 00:00:26,589
(Kwon Yul)
5
00:00:47,009 --> 00:00:50,980
(My Sweet Mobster)
6
00:00:55,820 --> 00:00:58,949
The winter landscape in the polar regions is enchanting.
7
00:00:59,549 --> 00:01:03,990
However, for emperor penguins, it's nothing short of a nightmare.
8
00:01:04,629 --> 00:01:07,089
They are all males.
9
00:01:07,589 --> 00:01:10,158
To protect the eggs in their pouches,
10
00:01:10,159 --> 00:01:12,329
they must be strong and endure the cold weather.
11
00:01:13,129 --> 00:01:17,240
Penguins' wise survival strategy to survive the winter is called...
12
00:01:18,169 --> 00:01:19,368
huddling.
13
00:01:19,369 --> 00:01:20,369
(Emperor penguins gather together to endure the extreme cold weather.)
14
00:01:20,710 --> 00:01:22,809
After 75 days of continuous sacrifice,
15
00:01:23,240 --> 00:01:25,680
it finally paid off.
16
00:01:26,580 --> 00:01:28,150
It was worth their effort.
17
00:01:33,350 --> 00:01:34,490
That's what...
18
00:01:35,759 --> 00:01:38,389
I'll be doing now. The huddling.
19
00:02:10,160 --> 00:02:11,330
Think of me...
20
00:02:13,029 --> 00:02:14,960
as a penguin.
21
00:02:57,170 --> 00:02:58,339
Come on!
22
00:02:58,569 --> 00:02:59,610
Oh, no.
23
00:02:59,670 --> 00:03:01,308
Darn it. The key!
24
00:03:01,309 --> 00:03:02,680
- Get the key!
- Ji Hwan!
25
00:03:02,939 --> 00:03:04,749
Why did you close the door, you jerk?
26
00:03:04,809 --> 00:03:06,779
- Where's Dong Hui?
- Ji Hwan!
27
00:03:07,180 --> 00:03:08,979
- What's going on here?
- Bring it here!
28
00:03:08,980 --> 00:03:11,549
- Ji Hwan!
- Get out of my way.
29
00:03:11,550 --> 00:03:12,649
What's going on?
30
00:03:12,650 --> 00:03:14,860
- Ji Hwan!
- Hey. One, two, three.
31
00:03:15,589 --> 00:03:17,059
(Cold Storage)
32
00:03:59,629 --> 00:04:01,029
She was his woman?
33
00:04:03,039 --> 00:04:04,839
- She was his woman!
- They were together?
34
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
Hit...
35
00:04:09,879 --> 00:04:11,039
Likes...
36
00:04:11,180 --> 00:04:12,610
- And subscribe.
- and subscribe.
37
00:04:14,279 --> 00:04:16,980
(My Sweet Mobster)
38
00:04:17,050 --> 00:04:19,450
(Seoan General Hospital)
39
00:04:44,479 --> 00:04:45,479
Ms. Ko.
40
00:04:46,880 --> 00:04:48,719
Ms. Ko. Are you awake?
41
00:04:57,460 --> 00:04:58,859
Can you recognize me?
42
00:04:59,989 --> 00:05:02,029
Ms. Ko. Can you not recognize me?
43
00:05:03,400 --> 00:05:06,169
Ms. Ko. You can't fall asleep.
44
00:05:06,799 --> 00:05:08,169
You're listening, right?
45
00:05:08,669 --> 00:05:11,070
- Yes.
- Focus on what I'm saying.
46
00:05:11,570 --> 00:05:14,839
So these emperor penguins in Antarctica...
47
00:05:16,080 --> 00:05:17,778
are the only animals that...
48
00:05:17,779 --> 00:05:20,108
lay eggs in the cold weather and raise their babies.
49
00:05:20,109 --> 00:05:21,778
When the female penguins go out to sea,
50
00:05:21,779 --> 00:05:23,949
the males gather together and incubate their eggs.
51
00:05:23,950 --> 00:05:26,289
Only 60 percent of their eggs are hatched successfully.
52
00:05:26,549 --> 00:05:28,559
They incubate their eggs under their feet,
53
00:05:28,560 --> 00:05:30,759
but the eggs often roll off from their feet.
54
00:05:30,760 --> 00:05:32,029
After a few years,
55
00:05:32,390 --> 00:05:34,159
they gain experience, so they become good at it.
56
00:05:34,859 --> 00:05:36,929
Ms. Ko.
57
00:05:37,630 --> 00:05:39,969
Ms. Ko, wake up.
58
00:05:41,969 --> 00:05:43,000
Hey!
59
00:05:47,270 --> 00:05:48,479
Mr. Seo.
60
00:05:49,739 --> 00:05:51,679
Yes. That's me. You know who I am, right?
61
00:05:56,950 --> 00:05:58,289
I'm sorry.
62
00:06:00,120 --> 00:06:02,519
My employees did something incredibly stupid.
63
00:06:02,520 --> 00:06:03,589
No.
64
00:06:05,859 --> 00:06:07,859
I wasn't cold at all.
65
00:06:10,029 --> 00:06:12,229
It must have been colder for you than it was for me.
66
00:06:13,929 --> 00:06:16,500
I wasn't your baby penguin or anything.
67
00:06:18,070 --> 00:06:19,510
Some parents don't take care of...
68
00:06:19,710 --> 00:06:21,609
their babies the way you took care of me.
69
00:06:23,779 --> 00:06:25,909
Why are you so good to me?
70
00:06:31,279 --> 00:06:33,520
What am I to you?
71
00:06:51,469 --> 00:06:52,469
Well,
72
00:06:54,169 --> 00:06:55,339
you are...
73
00:07:03,279 --> 00:07:04,620
To me, you are...
74
00:07:22,799 --> 00:07:23,870
What are they saying?
75
00:07:24,370 --> 00:07:25,440
What's he saying?
76
00:07:25,839 --> 00:07:26,909
I don't know.
77
00:07:26,940 --> 00:07:28,679
What are they talking about?
78
00:07:29,210 --> 00:07:30,210
Come on.
79
00:07:32,210 --> 00:07:33,349
- Gosh.
- Goodness.
80
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
Get up.
81
00:07:43,620 --> 00:07:44,929
Hello, sir.
82
00:07:54,000 --> 00:07:56,739
Do you guys have a brain or what?
83
00:07:57,799 --> 00:07:59,839
The temperature in the cold storage is minus 18°C.
84
00:08:00,440 --> 00:08:01,978
You locked her up in there for an hour...
85
00:08:01,979 --> 00:08:03,539
when she only had a thin work uniform on.
86
00:08:03,880 --> 00:08:05,750
Did it not cross your mind what would happen to her then?
87
00:08:14,320 --> 00:08:16,088
I'm sorry. I wanted to do something nice.
88
00:08:16,089 --> 00:08:17,289
Something nice?
89
00:08:17,690 --> 00:08:19,529
You almost killed her!
90
00:08:21,900 --> 00:08:23,658
Jae Soo. She doesn't even work at the company.
91
00:08:23,659 --> 00:08:25,399
Why did you bring her to the factory?
92
00:08:25,400 --> 00:08:28,569
- That's...
- I didn't tell her to come.
93
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
That tiny mouse...
94
00:08:30,799 --> 00:08:33,440
- I'm sorry, sir.
- Please stop scolding them.
95
00:08:34,239 --> 00:08:35,310
That was my fault.
96
00:08:36,140 --> 00:08:37,979
I feel so awful. I don't know what to do.
97
00:08:50,220 --> 00:08:51,319
Stop crying.
98
00:08:55,659 --> 00:08:56,659
Stop it.
99
00:08:58,730 --> 00:09:00,929
There are no excuses for what I did to you.
100
00:09:03,270 --> 00:09:04,340
I'm sorry.
101
00:09:04,840 --> 00:09:06,870
Why did you make him cry?
102
00:09:07,010 --> 00:09:08,479
Don't cry, Man Ho. I'm okay.
103
00:09:08,480 --> 00:09:10,578
- My dear sister-in-law.
- Hey.
104
00:09:10,579 --> 00:09:12,678
- Hey.
- My dear sister-in-law.
105
00:09:12,679 --> 00:09:13,778
Hey.
106
00:09:13,779 --> 00:09:15,349
- Gosh. Man Ho.
- I'm sorry.
107
00:09:15,350 --> 00:09:17,448
- My dear sister-in-law.
- We'll go and calm him down.
108
00:09:17,449 --> 00:09:18,520
Man Ho...
109
00:09:19,819 --> 00:09:21,589
- My dear sister-in-law.
- Come on out.
110
00:09:21,590 --> 00:09:22,889
- What's wrong with him?
- Come here.
111
00:09:22,890 --> 00:09:24,059
Man Ho.
112
00:09:24,659 --> 00:09:25,689
This way.
113
00:09:27,159 --> 00:09:29,059
My dear sister-in-law.
114
00:09:31,230 --> 00:09:32,970
Why did you call her that?
115
00:09:33,929 --> 00:09:34,970
I'm sorry.
116
00:09:35,500 --> 00:09:37,199
No. It's okay.
117
00:09:44,779 --> 00:09:46,579
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
118
00:09:52,720 --> 00:09:56,020
(Date, location)
119
00:09:57,559 --> 00:09:59,559
(Chief Oh Chul Min)
120
00:10:00,260 --> 00:10:03,500
Are you concerned about me or Ms. Ko?
121
00:10:14,069 --> 00:10:15,340
(Did you get home safely? Yeon Hee is all right.)
122
00:10:20,909 --> 00:10:23,419
(Is there something...)
123
00:10:25,189 --> 00:10:26,819
Who was that just now on the phone?
124
00:10:27,090 --> 00:10:29,220
I'll tell you later.
125
00:10:30,289 --> 00:10:31,419
Was it Seo Ji Hwan?
126
00:10:32,630 --> 00:10:34,958
I'm sorry. I'll get in touch as soon as...
127
00:10:34,959 --> 00:10:36,299
I find out where Yeon Hee is.
128
00:10:47,039 --> 00:10:50,239
Aren't you scared of him?
129
00:10:50,240 --> 00:10:51,678
To me,
130
00:10:51,679 --> 00:10:54,449
he looked like an ordinary CEO who was worried about his employee.
131
00:11:00,120 --> 00:11:02,159
His behaviour seems a bit unusual today.
132
00:11:15,870 --> 00:11:17,798
Gosh. That's a problem in the love department.
133
00:11:17,799 --> 00:11:20,270
- I'm not sure about that.
- As always.
134
00:11:28,579 --> 00:11:29,678
(Print Number Ticket, Billing, Prescription)
135
00:11:29,679 --> 00:11:31,020
(National Medical Checkup)
136
00:11:45,870 --> 00:11:47,929
(Seoan General Hospital)
137
00:11:52,069 --> 00:11:54,439
Well, she just woke up.
138
00:11:55,380 --> 00:11:57,109
You don't have to worry so much.
139
00:11:57,110 --> 00:11:59,179
I see. Okay.
140
00:12:03,120 --> 00:12:04,150
- That day...
- That day...
141
00:12:09,559 --> 00:12:10,590
It was a mistake.
142
00:12:16,429 --> 00:12:17,459
I'm sorry.
143
00:12:23,870 --> 00:12:24,939
I was...
144
00:12:27,309 --> 00:12:30,439
going to ask if you had gotten home safely that day.
145
00:12:42,419 --> 00:12:44,558
I'll make you a lot of tasty food.
146
00:12:44,559 --> 00:12:45,590
- Please get better soon.
- It's okay.
147
00:12:46,159 --> 00:12:47,459
- What?
- What?
148
00:12:48,059 --> 00:12:49,099
(Seoan General Hospital, VIP ward)
149
00:12:49,100 --> 00:12:51,130
Hey. How did you know I was here?
150
00:12:53,929 --> 00:12:55,000
That man reached out to me.
151
00:12:55,870 --> 00:12:58,140
- How dare you call him like that?
- Wait.
152
00:12:58,610 --> 00:12:59,739
- Gosh.
- I'm sorry.
153
00:12:59,740 --> 00:13:01,269
- You called Mi Ho here?
- Just in case...
154
00:13:01,270 --> 00:13:02,778
you needed a few things.
155
00:13:02,779 --> 00:13:04,880
So I asked her for help. Thank you.
156
00:13:05,110 --> 00:13:06,209
- Sure.
- I see.
157
00:13:06,949 --> 00:13:07,979
- Hey.
- What?
158
00:13:07,980 --> 00:13:10,519
- Are you okay?
- Yes. I'm fine.
159
00:13:10,520 --> 00:13:12,650
This is my friend, Ku Mi Ho.
160
00:13:12,890 --> 00:13:14,919
As in a nine-tailed fox? So she's not human?
161
00:13:16,689 --> 00:13:18,589
Gosh, I know. Try to be understanding.
162
00:13:18,590 --> 00:13:19,729
- He's just saying hello.
- It was a joke.
163
00:13:19,730 --> 00:13:22,000
- Don't take him seriously.
- I see.
164
00:13:22,659 --> 00:13:23,730
"A joke"?
165
00:13:25,870 --> 00:13:27,600
- You're here.
- Hey, Il Young.
166
00:13:28,100 --> 00:13:29,869
Right. She's Ms. Ko's friend.
167
00:13:29,870 --> 00:13:31,499
- Let us say hello to you properly.
- I'll be inside.
168
00:13:31,500 --> 00:13:32,539
Okay.
169
00:13:32,870 --> 00:13:34,209
Please move.
170
00:13:37,010 --> 00:13:38,380
(Seoan General Hospital, VIP ward)
171
00:13:42,250 --> 00:13:44,318
Darn it. This is so embarrassing.
172
00:13:44,319 --> 00:13:46,849
Come on! That was so embarrassing.
173
00:13:46,850 --> 00:13:48,019
Good grief. That was so awful.
174
00:13:48,020 --> 00:13:49,288
Why did I run into him here?
175
00:13:49,289 --> 00:13:51,120
How am I going to face him? Seriously.
176
00:13:51,459 --> 00:13:53,760
Come on. Where did she go?
177
00:13:54,159 --> 00:13:55,230
Right. She's outside.
178
00:13:59,329 --> 00:14:00,370
What?
179
00:14:02,640 --> 00:14:04,069
"Prosecutor Jang Hyun Woo?"
180
00:14:04,340 --> 00:14:06,509
Shouldn't you get some rest too, Mr. Seo?
181
00:14:06,510 --> 00:14:08,308
Your energy must be depleted too.
182
00:14:08,309 --> 00:14:10,408
Gosh. I'm all right. I'm good as new.
183
00:14:10,409 --> 00:14:11,538
Right.
184
00:14:11,539 --> 00:14:13,448
You guys were both in the cold storage.
185
00:14:13,449 --> 00:14:15,519
Shouldn't you...
186
00:14:15,520 --> 00:14:17,278
get a vitamin shot or something?
187
00:14:17,279 --> 00:14:19,019
Hypothermia can be quite dangerous.
188
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
Right, Dong Hui?
189
00:14:21,049 --> 00:14:22,558
Yes. We can wrap up by ourselves.
190
00:14:22,559 --> 00:14:24,188
- You have a good point.
- What are you talking about?
191
00:14:24,189 --> 00:14:25,288
Don't you know who he is?
192
00:14:25,289 --> 00:14:27,230
He goes into the cold water even in winter.
193
00:14:27,289 --> 00:14:29,928
Come on. Seriously. What are you doing?
194
00:14:29,929 --> 00:14:30,958
Just stay out of it.
195
00:14:30,959 --> 00:14:31,970
What?
196
00:14:32,230 --> 00:14:34,630
Why don't you go inside and get another vitamin shot?
197
00:14:34,799 --> 00:14:37,599
I'll come back once everything gets sorted out at the factory.
198
00:14:37,600 --> 00:14:39,539
Call me if you need anything else.
199
00:14:39,840 --> 00:14:41,109
- Get inside and rest up.
- What?
200
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
Okay.
201
00:14:42,111 --> 00:14:44,840
Why don't you lie down next to her and spend some...
202
00:14:45,110 --> 00:14:46,579
- Seriously.
- Come on.
203
00:14:46,650 --> 00:14:47,949
Okay. Rest up.
204
00:14:54,620 --> 00:14:56,619
(Seoan General Hospital)
205
00:14:56,620 --> 00:14:58,630
What was her name? Ku Mi Ho?
206
00:14:58,730 --> 00:15:00,688
Seeing how arrogant she was, she must be the tiny mouse's friend.
207
00:15:00,689 --> 00:15:02,328
Did you hear how she addressed Big Boss?
208
00:15:02,329 --> 00:15:04,860
Hold on. Then those two must be the same age.
209
00:15:05,029 --> 00:15:06,068
She's only 30?
210
00:15:06,069 --> 00:15:07,969
- She's young too. That little...
- Gosh, Jae Soo.
211
00:15:07,970 --> 00:15:10,000
I thought I was a chameleon or something.
212
00:15:10,669 --> 00:15:11,970
It felt like I was invisible.
213
00:15:13,740 --> 00:15:14,939
Please go easy on her.
214
00:15:19,850 --> 00:15:20,909
What?
215
00:15:22,949 --> 00:15:24,350
She's Ms. Ko's friend.
216
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
What?
217
00:15:29,890 --> 00:15:31,159
What's going on?
218
00:15:31,590 --> 00:15:33,860
- Something's going on with you.
- What's your angle?
219
00:15:34,090 --> 00:15:35,360
- Are you making a move on her?
- What?
220
00:15:35,730 --> 00:15:37,000
Wait.
221
00:15:38,400 --> 00:15:41,329
Gosh. Why did I pack so many blankets?
222
00:15:43,039 --> 00:15:44,039
Hey.
223
00:15:44,500 --> 00:15:47,309
Why did you pack me a suitcase? I'm just here for a day.
224
00:15:47,539 --> 00:15:49,579
Gosh. Tell me about it.
225
00:15:50,110 --> 00:15:51,739
That beats me. You know?
226
00:15:51,740 --> 00:15:53,479
You'll be here only for a day.
227
00:15:53,480 --> 00:15:56,278
But I don't know why you would need all this.
228
00:15:56,279 --> 00:15:57,279
What's this?
229
00:15:57,750 --> 00:15:58,889
(List of things Ms. Ko might need)
230
00:15:58,890 --> 00:16:00,620
"List of things Ms. Ko might need."
231
00:16:16,039 --> 00:16:17,539
(Extra clothes: top, small)
232
00:16:18,870 --> 00:16:19,870
(Pants, small)
233
00:16:23,039 --> 00:16:24,439
(Shoes, 235mm)
234
00:16:28,819 --> 00:16:29,918
(Beverages, water, toiletries, a massage gun, )
235
00:16:29,919 --> 00:16:31,020
(heat packs, a tumbler, a neck pillow, humidifier...)
236
00:16:41,390 --> 00:16:42,760
You seem touched.
237
00:16:43,600 --> 00:16:46,698
He said kids, elderly, and beautiful women were a hassle.
238
00:16:46,699 --> 00:16:47,770
What a liar.
239
00:16:48,569 --> 00:16:50,669
Gosh. This is too much work.
240
00:16:55,809 --> 00:16:57,740
Come to think of it, we met in this room too.
241
00:16:58,039 --> 00:16:59,079
Boss.
242
00:17:00,350 --> 00:17:01,380
We're coming in.
243
00:17:03,779 --> 00:17:04,818
Did you get some rest, Boss?
244
00:17:04,819 --> 00:17:06,889
Goodness! What are you doing, Dong Hui?
245
00:17:06,890 --> 00:17:07,948
I wanted to put the blanket over you.
246
00:17:07,949 --> 00:17:10,620
I'll do it. Thanks.
247
00:17:11,090 --> 00:17:12,589
- Hurry up and get out.
- Take it easy, Boss.
248
00:17:12,590 --> 00:17:14,130
- Let's go.
- We'll get going.
249
00:17:15,130 --> 00:17:16,199
Gosh, they left.
250
00:17:23,870 --> 00:17:26,039
Back then, I had no idea this would happen.
251
00:17:26,040 --> 00:17:27,610
What do you mean? What exactly had happened?
252
00:17:27,939 --> 00:17:28,979
What?
253
00:17:34,009 --> 00:17:35,518
It's about that prosecutor.
254
00:17:35,519 --> 00:17:37,280
The guy who had a high chance of being your childhood friend.
255
00:17:37,749 --> 00:17:39,290
Is his last name Jang?
256
00:17:39,790 --> 00:17:41,090
How did you know?
257
00:17:41,290 --> 00:17:42,390
Did you ask him?
258
00:17:42,459 --> 00:17:44,090
What did he say? Was it him?
259
00:17:44,290 --> 00:17:45,559
I'm waiting.
260
00:17:45,560 --> 00:17:48,060
That's not some rocket science. Answering that shouldn't be hard.
261
00:17:49,530 --> 00:17:52,498
Hey. What if he's married and pretending to be single?
262
00:17:52,499 --> 00:17:53,529
It's nothing like that.
263
00:17:53,530 --> 00:17:54,998
As if!
264
00:17:54,999 --> 00:17:57,139
He might be your childhood friend, but he can't admit that.
265
00:17:57,140 --> 00:17:58,738
Or he might not be your childhood friend,
266
00:17:58,739 --> 00:17:59,938
but he still can't say so.
267
00:17:59,939 --> 00:18:01,468
There must be a reason why he can't tell you the truth.
268
00:18:01,469 --> 00:18:03,179
That has to be it. You know?
269
00:18:03,509 --> 00:18:04,540
Gosh.
270
00:18:06,850 --> 00:18:07,949
I can't take this.
271
00:18:08,209 --> 00:18:10,748
I'm going to ask him when he gets here.
272
00:18:10,749 --> 00:18:11,880
Who gets here?
273
00:18:13,850 --> 00:18:15,419
Will Prosecutor Jang be here?
274
00:18:15,489 --> 00:18:18,019
(Patient: Ko Eun Ha)
275
00:18:19,530 --> 00:18:22,399
I'll come back once everything gets sorted out at the factory.
276
00:18:22,400 --> 00:18:24,199
Call me if you need anything else.
277
00:18:25,259 --> 00:18:26,729
I can't have them cross paths.
278
00:18:26,969 --> 00:18:29,400
(Seoan General Hospital)
279
00:18:29,499 --> 00:18:30,499
Thank you.
280
00:18:31,800 --> 00:18:32,810
Prosecutor Jang.
281
00:18:33,870 --> 00:18:35,310
Gosh, Ms. Ko.
282
00:18:36,110 --> 00:18:38,280
What a relief. I was worried we'd miss each other.
283
00:18:39,249 --> 00:18:42,449
Why don't we go over there instead?
284
00:18:42,550 --> 00:18:43,979
What... Where?
285
00:18:44,719 --> 00:18:47,419
Let me see.
286
00:18:48,050 --> 00:18:49,119
- Ms. Ko.
- Yes?
287
00:18:49,120 --> 00:18:50,820
My hand.
288
00:18:51,390 --> 00:18:53,229
Gosh, I'm sorry.
289
00:18:53,759 --> 00:18:56,100
I was trying to give you a tour of the hospital.
290
00:18:56,929 --> 00:19:00,428
Ms. Ko, you shouldn't be wandering around like this.
291
00:19:00,429 --> 00:19:03,199
It's all right. My condition isn't severe.
292
00:19:03,870 --> 00:19:05,809
These are just nutrients...
293
00:19:05,810 --> 00:19:06,840
Haemorrhoids...
294
00:19:07,640 --> 00:19:09,580
- shouldn't be taken lightly.
- What?
295
00:19:10,280 --> 00:19:12,349
- What did you say?
- About 75 percent of Koreans...
296
00:19:12,350 --> 00:19:14,509
suffer from them at least once in their lives,
297
00:19:15,310 --> 00:19:16,449
so there's no need to be embarrassed.
298
00:19:16,880 --> 00:19:20,249
Who said I had haemorrhoids?
299
00:19:21,320 --> 00:19:24,359
I heard from the reception desk while asking for your room number.
300
00:19:24,360 --> 00:19:25,390
Was I wrong?
301
00:19:25,790 --> 00:19:27,359
- I can't believe them.
- Sorry?
302
00:19:27,360 --> 00:19:29,130
Gosh, well...
303
00:19:29,259 --> 00:19:31,859
I actually came in for anaemia...
304
00:19:31,860 --> 00:19:33,499
and the doctors ran some tests.
305
00:19:35,229 --> 00:19:36,969
- Anaemia?
- Yes.
306
00:19:37,969 --> 00:19:39,040
I see.
307
00:19:40,269 --> 00:19:41,439
- Really?
- Yes.
308
00:19:43,179 --> 00:19:44,209
It's not what you think.
309
00:19:45,650 --> 00:19:46,679
Sure.
310
00:19:46,850 --> 00:19:49,018
I believe you, and I'm glad to hear that.
311
00:19:49,019 --> 00:19:51,280
Right. There's nothing to believe though.
312
00:19:52,019 --> 00:19:54,689
- You do seem a bit gaunt...
- Ms. Mini!
313
00:19:55,050 --> 00:19:57,759
Yun A, Joon, and Cheol.
314
00:19:58,060 --> 00:19:59,428
Long time no see.
315
00:19:59,429 --> 00:20:01,829
It's been so long. Have you been well?
316
00:20:01,830 --> 00:20:02,929
- Yes.
- Yes.
317
00:20:03,499 --> 00:20:05,869
Ms. Mini, are you sick?
318
00:20:05,870 --> 00:20:09,640
I was, but now I'm fine.
319
00:20:09,739 --> 00:20:11,439
Why haven't you been by lately?
320
00:20:11,669 --> 00:20:14,708
I have to keep watching the same videos, and it's boring.
321
00:20:14,709 --> 00:20:18,279
Sorry about that. I know I haven't been around.
322
00:20:18,280 --> 00:20:21,179
Yun A, Joon, and Cheol. I missed you all.
323
00:20:23,449 --> 00:20:25,790
Anyway, who are you, mister?
324
00:20:26,449 --> 00:20:28,620
Can't you tell? He's her boyfriend.
325
00:20:28,959 --> 00:20:31,089
- Gosh.
- Gosh.
326
00:20:31,090 --> 00:20:33,130
- He's not my boyfriend.
- What do you think?
327
00:20:34,060 --> 00:20:36,860
Do we make a good couple?
328
00:20:38,330 --> 00:20:40,300
Mister, are you strong?
329
00:20:40,370 --> 00:20:42,439
I like men who are strong.
330
00:20:43,699 --> 00:20:46,769
Then that makes me the perfect guy.
331
00:20:46,939 --> 00:20:48,880
Let me show you how strong I am.
332
00:20:49,780 --> 00:20:51,939
Here we go!
333
00:20:53,080 --> 00:20:54,509
Where should we go?
334
00:20:57,050 --> 00:20:59,090
- Me too!
- Sure.
335
00:20:59,150 --> 00:21:00,350
You're next.
336
00:21:01,949 --> 00:21:04,290
(Visitation policy)
337
00:21:06,630 --> 00:21:08,130
(Patient: Ko Eun Ha)
338
00:21:08,900 --> 00:21:09,959
Gosh.
339
00:21:10,360 --> 00:21:12,199
- You're back.
- Hey.
340
00:21:15,469 --> 00:21:18,840
Eun Ha went out to buy something.
341
00:21:19,040 --> 00:21:20,810
She'll be back shortly, so head on in.
342
00:21:21,310 --> 00:21:22,879
It's all right. Here.
343
00:21:22,880 --> 00:21:25,709
I wasn't able to get her any shoes,
344
00:21:25,880 --> 00:21:27,850
so I dropped by with a pair.
345
00:21:29,679 --> 00:21:31,119
She'll be upset...
346
00:21:31,120 --> 00:21:32,550
if she finds out you left without seeing her.
347
00:21:35,120 --> 00:21:37,719
I'm stepping out to run an errand anyway,
348
00:21:38,090 --> 00:21:39,630
so wait for her in there.
349
00:21:39,689 --> 00:21:41,759
- But...
- It's all right.
350
00:21:41,890 --> 00:21:43,800
Let me get the door. Go on in.
351
00:21:43,929 --> 00:21:46,130
- You don't have to worry at all.
- But...
352
00:21:57,080 --> 00:21:59,409
I see you're great with kids.
353
00:21:59,709 --> 00:22:01,008
Hardly.
354
00:22:01,009 --> 00:22:03,019
I'm not nearly as good as you.
355
00:22:04,419 --> 00:22:06,590
You're the expert when it comes to entertaining children.
356
00:22:13,830 --> 00:22:16,999
You still seem to care a lot about them.
357
00:22:17,729 --> 00:22:20,030
Are you done being a kids' content creator?
358
00:22:21,469 --> 00:22:22,999
A lot has happened recently,
359
00:22:24,669 --> 00:22:28,570
and I'm scared that my actions could lead to them getting hurt.
360
00:22:29,409 --> 00:22:30,840
I still can't muster up the courage.
361
00:22:33,610 --> 00:22:35,978
We all debate something like that in our lives.
362
00:22:35,979 --> 00:22:37,179
The same goes for me.
363
00:22:38,880 --> 00:22:42,790
But wasn't there a reason you started creating content...
364
00:22:43,459 --> 00:22:45,189
for children?
365
00:22:50,759 --> 00:22:52,969
That's me. I'll see myself out. Please get some rest.
366
00:22:55,939 --> 00:22:57,469
- Take care.
- Sure.
367
00:23:00,070 --> 00:23:01,340
Doors closing.
368
00:23:18,659 --> 00:23:21,729
(Seoan General Hospital)
369
00:23:40,380 --> 00:23:42,518
There must be some trespassers every now and then.
370
00:23:42,519 --> 00:23:45,949
No. I'm simply used to keeping my guard up.
371
00:24:37,199 --> 00:24:39,439
Close your eyes and count to ten.
372
00:24:40,610 --> 00:24:42,310
Keep doing the videos.
373
00:24:43,179 --> 00:24:44,380
I...
374
00:24:45,239 --> 00:24:46,409
I want to see them.
375
00:25:25,519 --> 00:25:27,489
Gosh, sorry about that.
376
00:25:28,050 --> 00:25:30,860
I must've dozed off while waiting for you.
377
00:25:31,259 --> 00:25:33,129
It's fine. I just got here anyway.
378
00:25:33,130 --> 00:25:34,159
I see.
379
00:25:35,390 --> 00:25:37,659
You seem tired. Maybe you should rest more.
380
00:25:37,699 --> 00:25:39,268
I'm fine.
381
00:25:39,269 --> 00:25:40,529
You seem exhausted.
382
00:25:40,530 --> 00:25:42,698
I'm perfectly fine.
383
00:25:42,699 --> 00:25:43,938
Why don't you ask for an IV drip?
384
00:25:43,939 --> 00:25:45,869
No, I'm good.
385
00:25:45,870 --> 00:25:47,709
You're fine and good.
386
00:25:48,110 --> 00:25:49,939
You're saying yes to the fluids, right?
387
00:25:51,580 --> 00:25:54,280
No, I'm perfectly fine.
388
00:26:04,219 --> 00:26:05,790
Get some sleep.
389
00:26:06,390 --> 00:26:08,859
You won't even notice I'm here.
390
00:26:08,860 --> 00:26:10,459
Let me know if you need anything.
391
00:26:11,400 --> 00:26:12,769
But...
392
00:26:14,469 --> 00:26:17,698
I'll stay here for a few moments, then.
393
00:26:17,699 --> 00:26:18,699
Good.
394
00:26:29,850 --> 00:26:31,719
What were you like as a boy?
395
00:26:35,959 --> 00:26:38,219
The Seo Ji Hwan I got to know...
396
00:26:40,130 --> 00:26:42,130
is sensitive even to the tiniest sounds...
397
00:26:42,830 --> 00:26:45,999
and can't sleep deeply no matter how tired he is.
398
00:26:46,800 --> 00:26:49,399
You prefer dark places to bright places,
399
00:26:49,400 --> 00:26:51,870
and sleep with your eyebrows pinched together.
400
00:26:53,110 --> 00:26:57,340
That made me curious about how you were 20 to 30 years ago.
401
00:27:00,310 --> 00:27:02,620
Were you able to sleep easily?
402
00:27:03,580 --> 00:27:06,119
Or were you the type to sleep like a baby...
403
00:27:06,120 --> 00:27:07,749
even if someone carried you?
404
00:27:16,600 --> 00:27:19,969
You don't answer me once even when I ask ten questions,
405
00:27:20,229 --> 00:27:22,429
so I wonder if you were ever able to open up to anyone.
406
00:27:22,939 --> 00:27:23,969
There was...
407
00:27:25,300 --> 00:27:26,439
someone.
408
00:27:28,409 --> 00:27:29,509
Who was it?
409
00:27:32,979 --> 00:27:34,449
When I was a child,
410
00:27:35,709 --> 00:27:38,350
my family moved around a lot.
411
00:27:40,320 --> 00:27:42,150
I knew...
412
00:27:43,019 --> 00:27:45,959
I had to say goodbye to people I started to like,
413
00:27:46,090 --> 00:27:48,728
so I never opened up easily to anyone.
414
00:27:48,729 --> 00:27:49,800
But...
415
00:27:50,800 --> 00:27:54,570
I couldn't help myself with this particular person.
416
00:27:55,030 --> 00:27:56,169
How so?
417
00:27:56,570 --> 00:28:00,809
It's probably because I thought we were similar.
418
00:28:00,810 --> 00:28:02,509
In what way?
419
00:28:04,610 --> 00:28:06,409
The loneliness.
420
00:28:08,249 --> 00:28:11,580
That's why I wanted...
421
00:28:12,150 --> 00:28:15,820
to be by that person's side.
422
00:28:20,830 --> 00:28:22,228
What happened since then?
423
00:28:22,229 --> 00:28:24,400
- Are you two still in touch?
- No.
424
00:28:25,630 --> 00:28:26,969
We never crossed paths again.
425
00:28:28,729 --> 00:28:29,769
But...
426
00:28:30,540 --> 00:28:32,969
I believe this person is doing just fine...
427
00:28:34,269 --> 00:28:35,669
wherever they are.
428
00:28:49,919 --> 00:28:52,989
My shoulder is still sore from the sudden work it had to do.
429
00:28:54,259 --> 00:28:56,428
Dong Hui, are you good?
430
00:28:56,429 --> 00:28:58,329
Yes, my shoulder's fine.
431
00:28:58,330 --> 00:28:59,399
Gosh.
432
00:28:59,400 --> 00:29:01,698
Not even sleep did me any good.
433
00:29:01,699 --> 00:29:04,198
I don't even have an appetite.
434
00:29:04,199 --> 00:29:06,140
Where's Big Boss?
435
00:29:06,439 --> 00:29:09,840
Well, he didn't come home last night.
436
00:29:14,080 --> 00:29:15,909
Are you saying Big Boss stayed out last night?
437
00:29:16,350 --> 00:29:18,080
Is that true?
438
00:31:09,630 --> 00:31:12,360
Young lady, my gosh. Your purse dropped.
439
00:31:13,469 --> 00:31:15,699
What?
440
00:31:16,269 --> 00:31:18,499
What... Thank you.
441
00:31:30,179 --> 00:31:31,350
Muscle cramp!
442
00:31:33,320 --> 00:31:34,989
I can't move my neck.
443
00:31:37,820 --> 00:31:40,390
No, wait. Gosh, no.
444
00:31:40,659 --> 00:31:41,729
No...
445
00:31:47,070 --> 00:31:48,929
Ma'am, you're great at this.
446
00:31:49,699 --> 00:31:51,840
You could do this for a living.
447
00:31:51,999 --> 00:31:53,110
A little lower.
448
00:31:55,040 --> 00:31:56,840
Gosh, you're a lifesaver.
449
00:32:07,820 --> 00:32:08,890
Mi Ho, are you all right?
450
00:32:09,959 --> 00:32:11,590
- Darn.
- Gosh.
451
00:32:11,860 --> 00:32:13,529
Oh, no. It must hurt.
452
00:32:13,530 --> 00:32:15,188
Maybe you should stay and get that scanned.
453
00:32:15,189 --> 00:32:18,099
Who checks in a hospital for a muscle cramp?
454
00:32:18,100 --> 00:32:20,698
You should've gone home rather than staying here.
455
00:32:20,699 --> 00:32:22,469
(Seoan General Hospital)
456
00:32:23,439 --> 00:32:24,439
Il Young.
457
00:32:27,209 --> 00:32:28,209
Here.
458
00:32:29,169 --> 00:32:30,208
I'll take a cab.
459
00:32:30,209 --> 00:32:31,879
Don't be ridiculous. You have a muscle cramp.
460
00:32:31,880 --> 00:32:34,448
Get home comfortably. Il Young, take good care of her.
461
00:32:34,449 --> 00:32:36,448
I'll get home myself.
462
00:32:36,449 --> 00:32:38,350
Il Young, take her to Samcheong-dong.
463
00:32:39,080 --> 00:32:40,389
- I'll leave her with you.
- I'm good.
464
00:32:40,390 --> 00:32:41,948
See a doctor if it worsens,
465
00:32:41,949 --> 00:32:43,289
and close the salon for the day.
466
00:32:43,290 --> 00:32:45,319
If you're still going to work, let me at least help you clean.
467
00:32:45,320 --> 00:32:47,029
- Hey!
- Be careful.
468
00:32:47,030 --> 00:32:49,029
- I said I was fine.
- There you go.
469
00:32:49,030 --> 00:32:50,959
Get some rest. Gosh, that must hurt.
470
00:32:52,400 --> 00:32:54,228
- You...
- Il Young, thanks in advance.
471
00:32:54,229 --> 00:32:55,370
You're welcome.
472
00:32:57,040 --> 00:32:58,099
Bye.
473
00:32:58,100 --> 00:32:59,569
You're dead!
474
00:32:59,570 --> 00:33:02,369
Try moving your neck the other way.
475
00:33:02,370 --> 00:33:03,779
Why you...
476
00:33:03,780 --> 00:33:05,040
Bye!
477
00:33:05,479 --> 00:33:07,550
(Seoan General Hospital)
478
00:33:13,150 --> 00:33:14,489
Are you feeling better?
479
00:33:15,189 --> 00:33:16,259
Yes.
480
00:33:16,290 --> 00:33:18,959
Sorry about that. I wasn't trying to startle you.
481
00:33:20,030 --> 00:33:22,390
I'll consider that as a mistake as well.
482
00:33:26,300 --> 00:33:27,330
Oh, no.
483
00:33:28,669 --> 00:33:30,739
- That really was a mistake.
- You...
484
00:33:30,900 --> 00:33:33,739
You must be a fan of making them.
485
00:33:47,050 --> 00:33:48,120
(23 Samchang-ro)
486
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
Gosh.
487
00:34:01,199 --> 00:34:02,769
Thanks for giving me a ride.
488
00:34:03,900 --> 00:34:06,310
Send me an invoice if I need to pay for gas.
489
00:34:11,509 --> 00:34:12,580
Stop right there.
490
00:34:13,110 --> 00:34:14,150
Dad?
491
00:34:15,550 --> 00:34:16,579
Hey! You,
492
00:34:16,580 --> 00:34:17,580
whose national ID number...
493
00:34:17,581 --> 00:34:18,918
starts with the number one after his birthdate.
494
00:34:18,919 --> 00:34:22,188
Put 2m between you and her.
495
00:34:22,189 --> 00:34:25,360
Father, there seems to be a big misunderstanding.
496
00:34:26,119 --> 00:34:27,728
The daughter who stayed out...
497
00:34:27,729 --> 00:34:29,359
with an overnight bag without telling us in advance...
498
00:34:29,360 --> 00:34:31,530
will keep quiet.
499
00:34:35,570 --> 00:34:36,840
I see you have a sense of distance.
500
00:34:37,300 --> 00:34:38,700
Left face.
501
00:34:42,939 --> 00:34:44,610
March.
502
00:34:44,840 --> 00:34:47,579
But that's your residence.
503
00:34:47,849 --> 00:34:48,910
My house.
504
00:34:50,079 --> 00:34:51,749
March forward.
505
00:34:51,849 --> 00:34:53,689
Left foot.
506
00:34:54,419 --> 00:34:57,719
Left foot. Change foot.
507
00:34:57,720 --> 00:35:00,530
Left foot.
508
00:35:07,099 --> 00:35:10,570
(Rather than kneeling, I will die standing.)
509
00:35:14,139 --> 00:35:16,268
- Your age?
- I'm 29.
510
00:35:16,269 --> 00:35:17,439
You look young for your age.
511
00:35:17,780 --> 00:35:19,680
I would've guessed you were younger.
512
00:35:19,809 --> 00:35:21,409
- Name?
- It's Joo Il Young.
513
00:35:21,410 --> 00:35:23,279
What a pretty name.
514
00:35:23,280 --> 00:35:25,150
- Affiliation.
- I work at a company.
515
00:35:25,979 --> 00:35:27,989
Don't you know what affiliation means?
516
00:35:27,990 --> 00:35:29,888
- What company do you work at?
- Father.
517
00:35:29,889 --> 00:35:34,030
You are wrong about this on so many levels.
518
00:35:34,760 --> 00:35:36,129
You stayed out last night without saying anything.
519
00:35:36,130 --> 00:35:38,559
When did I ever tell you I wasn't coming home at night?
520
00:35:38,829 --> 00:35:40,200
Unbelievable.
521
00:35:41,070 --> 00:35:44,070
Were you with Mi Ho last week?
522
00:35:45,099 --> 00:35:48,268
If it takes more than one second for you to answer,
523
00:35:48,269 --> 00:35:49,779
I will consider your answer to be false.
524
00:35:49,780 --> 00:35:52,280
You are so handsome.
525
00:35:53,280 --> 00:35:56,109
Get up already.
526
00:35:56,110 --> 00:35:58,019
Gosh, watch your knee.
527
00:35:58,079 --> 00:35:59,578
Darn.
528
00:35:59,579 --> 00:36:00,618
Mom, Dad.
529
00:36:00,619 --> 00:36:03,018
Stop being mean to someone who needs to go to work.
530
00:36:03,019 --> 00:36:04,660
- Go now.
- Stop right there.
531
00:36:12,059 --> 00:36:13,868
Have breakfast before you leave. Sit.
532
00:36:13,869 --> 00:36:15,400
- Have breakfast.
- Sorry?
533
00:36:16,869 --> 00:36:17,899
Dig in.
534
00:36:17,900 --> 00:36:19,469
He needs to go to work.
535
00:36:19,470 --> 00:36:21,708
Come on. We only need to get you some rice.
536
00:36:21,709 --> 00:36:22,808
Have some before you go.
537
00:36:22,809 --> 00:36:24,809
- Honey, get him a bowlful.
- Of course.
538
00:36:24,840 --> 00:36:26,808
Mom. Don't. Please, Mom.
539
00:36:26,809 --> 00:36:27,879
I...
540
00:36:27,880 --> 00:36:29,450
Do you like eggs?
541
00:36:29,950 --> 00:36:32,519
How about fish cakes? Or lotus roots?
542
00:36:32,680 --> 00:36:34,050
Take a seat.
543
00:36:35,050 --> 00:36:36,119
- Sit.
- Sit.
544
00:36:36,919 --> 00:36:38,819
- Take a seat.
- Do sit.
545
00:36:38,820 --> 00:36:39,829
(Thirsty Deer Corporation)
546
00:36:41,660 --> 00:36:45,759
(Thirsty Deer Corporation)
547
00:36:45,760 --> 00:36:47,669
Gosh, the building is huge.
548
00:36:56,169 --> 00:36:58,709
My goodness. What a big sausage.
549
00:37:13,329 --> 00:37:14,530
Hi.
550
00:37:14,959 --> 00:37:17,098
I'm here to meet the CEO.
551
00:37:17,099 --> 00:37:18,958
There's something I need to give him.
552
00:37:18,959 --> 00:37:21,430
I'm afraid you can't meet him without an appointment.
553
00:37:21,930 --> 00:37:23,470
Oh, right. That's only natural.
554
00:37:25,769 --> 00:37:26,809
Mr. Seo Ji Hwan...
555
00:37:27,470 --> 00:37:30,240
and I know each other.
556
00:37:30,840 --> 00:37:31,880
We're very close.
557
00:37:32,180 --> 00:37:33,849
My name is Ko Eun Ha.
558
00:37:34,079 --> 00:37:36,179
He'll know if you give him a call.
559
00:37:36,180 --> 00:37:37,249
Tell him it's Ko Eun Ha.
560
00:37:37,880 --> 00:37:39,748
- It's a misunderstanding.
- Ma'am.
561
00:37:39,749 --> 00:37:41,089
- Please leave.
- I only need...
562
00:37:41,090 --> 00:37:42,418
- Come this way.
- to pass this on to him.
563
00:37:42,419 --> 00:37:43,659
- Please stop.
- I'm not a weird person.
564
00:37:43,660 --> 00:37:45,018
- Ms. Mini.
- Leave right now.
565
00:37:45,019 --> 00:37:46,019
Hong Ki!
566
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
Hi.
567
00:37:48,930 --> 00:37:50,800
- This right here.
- What?
568
00:37:53,269 --> 00:37:55,268
Chief Yang Hong Ki told me...
569
00:37:55,269 --> 00:37:57,599
you didn't need a model who couldn't eat meat.
570
00:37:57,869 --> 00:37:59,598
Was cancelling a contract this easy?
571
00:37:59,599 --> 00:38:02,610
I feel bad about it, too.
572
00:38:02,939 --> 00:38:06,509
However, you are responsible for not informing us in advance.
573
00:38:06,510 --> 00:38:08,748
Can't you use a substitute for the eating scenes?
574
00:38:08,749 --> 00:38:11,248
I don't know about other companies, but we don't work like that.
575
00:38:11,249 --> 00:38:13,049
We could avoid the eating scenes.
576
00:38:13,050 --> 00:38:14,388
- Ms. Kang.
- Yes, Mr. Seo?
577
00:38:14,389 --> 00:38:15,889
Do you know how a sausage tastes?
578
00:38:18,320 --> 00:38:20,188
When was the last time you had one?
579
00:38:20,189 --> 00:38:22,629
Can you explain the difference between...
580
00:38:22,630 --> 00:38:24,200
our product and others?
581
00:38:25,499 --> 00:38:27,700
If you wish to go through legal procedures,
582
00:38:29,169 --> 00:38:30,598
go ahead.
583
00:38:30,599 --> 00:38:32,070
I understand now.
584
00:38:32,400 --> 00:38:35,269
In short, I simply need to eat meat, right?
585
00:38:38,610 --> 00:38:40,349
(Frank Sausages)
586
00:38:52,260 --> 00:38:53,329
Dong Hui.
587
00:38:53,829 --> 00:38:54,860
Ms. Ko.
588
00:38:55,329 --> 00:38:58,030
Goodness. Is this your desk?
589
00:38:58,400 --> 00:39:00,970
You look really cool in your suit and all.
590
00:39:02,729 --> 00:39:04,498
This is Mr. Seo's wallet.
591
00:39:04,499 --> 00:39:05,969
I came to give it to him.
592
00:39:05,970 --> 00:39:07,110
Is he in his office?
593
00:39:07,309 --> 00:39:08,869
- Oh, he is.
- You see...
594
00:39:09,470 --> 00:39:11,139
He's with a guest.
595
00:39:17,550 --> 00:39:18,619
It's Ye Na.
596
00:39:19,349 --> 00:39:21,119
Oh, a model meeting, right?
597
00:39:53,889 --> 00:39:54,889
Well...
598
00:39:56,019 --> 00:39:57,489
- Here, Dong Hui.
- Allow me...
599
00:39:57,490 --> 00:39:58,689
- to hand it over to him.
- Sure.
600
00:39:59,820 --> 00:40:02,059
Why did we hide despite doing nothing wrong?
601
00:40:02,990 --> 00:40:05,828
I'm sure I got my message through to you now.
602
00:40:05,829 --> 00:40:08,300
I hope we don't talk about this matter again.
603
00:40:17,010 --> 00:40:18,880
There won't be any legal procedures.
604
00:40:19,180 --> 00:40:21,249
I'll make you want me back.
605
00:40:31,059 --> 00:40:32,090
- Boss.
- Boss.
606
00:40:32,720 --> 00:40:34,559
Guys, look at this mess.
607
00:40:34,889 --> 00:40:36,660
Clean up, will you? Jeez.
608
00:40:36,959 --> 00:40:38,328
- Sir.
- What is it?
609
00:40:38,329 --> 00:40:40,329
Can't you let me out for a day?
610
00:40:40,869 --> 00:40:43,438
I'm not asking you to release me. I'll come back immediately.
611
00:40:43,439 --> 00:40:44,469
So just a day.
612
00:40:44,470 --> 00:40:46,598
If that's not possible, can't I make one phone call?
613
00:40:46,599 --> 00:40:48,768
I'll hang up right after telling them I'm okay.
614
00:40:48,769 --> 00:40:51,038
She arrived through Incheon Harbor at three in the morning.
615
00:40:51,039 --> 00:40:53,809
It's blurry, but look closely, and it's Tawan, right?
616
00:40:55,380 --> 00:40:56,380
Where did she go after?
617
00:40:56,381 --> 00:40:57,949
As the rumours said, she moved swiftly.
618
00:40:57,950 --> 00:40:59,719
Tawan changed into so many vehicles...
619
00:40:59,720 --> 00:41:01,220
that Lieutenant Yang lost her midway.
620
00:41:02,650 --> 00:41:04,189
She appeared in person.
621
00:41:04,760 --> 00:41:06,118
The deal this time must be different.
622
00:41:06,119 --> 00:41:08,058
Please pass on all information from Lieutenant Yang...
623
00:41:08,059 --> 00:41:09,859
as soon as you get one.
624
00:41:09,860 --> 00:41:10,959
- Understood.
- Yes, sir.
625
00:41:11,860 --> 00:41:12,860
By the way,
626
00:41:13,599 --> 00:41:16,868
what must I do to find a person?
627
00:41:16,869 --> 00:41:19,169
Who is it? I'll look for them.
628
00:41:19,439 --> 00:41:20,909
Name, age, and gender.
629
00:41:20,910 --> 00:41:24,308
Let's see. He was born in 1988.
630
00:41:24,309 --> 00:41:25,840
- His name is Hyun Woo.
- "Hyun Woo."
631
00:41:26,880 --> 00:41:28,010
Isn't that you?
632
00:41:28,979 --> 00:41:30,349
Are you looking for yourself?
633
00:41:31,280 --> 00:41:33,018
By any chance, are you searching for your ego?
634
00:41:33,019 --> 00:41:36,119
If so, it's best for you to look for it yourself and not me.
635
00:41:36,519 --> 00:41:38,819
It's true that I'm looking for my ego.
636
00:41:38,820 --> 00:41:41,689
But I asked because it was someone else.
637
00:41:42,530 --> 00:41:45,360
It's not easy to find someone with only their first name.
638
00:41:45,559 --> 00:41:47,699
Unless you ask a private detective,
639
00:41:47,700 --> 00:41:48,828
but that's illegal.
640
00:41:48,829 --> 00:41:51,168
You can use your government power,
641
00:41:51,169 --> 00:41:52,439
but that's illegal too.
642
00:41:52,840 --> 00:41:56,539
What about accessing the household register for a specific year?
643
00:41:57,079 --> 00:41:58,880
That's not illegal.
644
00:41:59,880 --> 00:42:01,249
- Then I leave it to you.
- Okay.
645
00:42:05,749 --> 00:42:07,288
(CEO Seo Ji Hwan)
646
00:42:07,289 --> 00:42:08,289
Hey.
647
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
What?
648
00:42:14,130 --> 00:42:16,429
Why did you have this?
649
00:42:16,430 --> 00:42:19,059
Ms. Ko came and left it with me.
650
00:42:20,530 --> 00:42:22,099
Did Ms. Ko drop by?
651
00:42:22,669 --> 00:42:25,099
- Yes.
- Why didn't you let her in?
652
00:42:28,639 --> 00:42:31,709
In short, I simply need to eat meat, right?
653
00:42:33,650 --> 00:42:34,650
Did she see us?
654
00:42:36,979 --> 00:42:38,050
How far?
655
00:42:40,789 --> 00:42:41,789
Your hands.
656
00:42:45,559 --> 00:42:46,590
Darn it.
657
00:42:50,059 --> 00:42:52,459
Didn't he tell me Ye Na was a hassle?
658
00:42:52,959 --> 00:42:54,530
But it didn't look like it at all.
659
00:42:54,769 --> 00:42:57,200
His behaviour spoke differently.
660
00:42:59,970 --> 00:43:01,639
Where on earth is it?
661
00:43:03,369 --> 00:43:05,680
Everyone came on time today.
662
00:43:06,240 --> 00:43:08,150
You have your self-introductions, right?
663
00:43:08,579 --> 00:43:09,880
Forget about the self-introduction.
664
00:43:10,619 --> 00:43:12,780
Tell us where Big Boss was yesterday.
665
00:43:12,979 --> 00:43:15,389
Must you really ask about it?
666
00:43:15,450 --> 00:43:17,959
About a man and a woman's passionate love story.
667
00:43:17,990 --> 00:43:19,490
Big Boss was with you, wasn't he?
668
00:43:19,720 --> 00:43:22,090
I heard the prosecutor wasn't there.
669
00:43:22,329 --> 00:43:23,459
What did you two do?
670
00:43:26,559 --> 00:43:29,399
What else other than sleeping could we have done at night?
671
00:43:29,400 --> 00:43:30,439
You slept together?
672
00:43:32,939 --> 00:43:34,010
You...
673
00:43:34,610 --> 00:43:37,438
Something like, "We only held hands."
674
00:43:37,439 --> 00:43:39,579
I hope you're not going to give us that pathetic explanation.
675
00:43:41,450 --> 00:43:42,849
We didn't hold hands.
676
00:43:43,150 --> 00:43:45,650
- Did you do more than that?
- No. And we didn't hold hands.
677
00:43:45,849 --> 00:43:47,418
- I'm out of here.
- What?
678
00:43:47,419 --> 00:43:49,189
- Where are you going?
- I'll go get him.
679
00:43:49,249 --> 00:43:50,660
Where are you off to?
680
00:43:50,959 --> 00:43:52,359
- Oh, my.
- What's going on?
681
00:43:52,360 --> 00:43:54,360
I'm afraid I need to take a call.
682
00:43:55,229 --> 00:43:56,760
What? Really...
683
00:44:02,570 --> 00:44:04,039
Seriously.
684
00:44:05,169 --> 00:44:06,369
What's up with everyone?
685
00:44:07,669 --> 00:44:09,010
So you listened to my prayer.
686
00:44:22,050 --> 00:44:23,990
- Did you just get home?
- Yes.
687
00:44:28,090 --> 00:44:29,260
Hey, so...
688
00:44:30,430 --> 00:44:32,400
So...
689
00:44:34,470 --> 00:44:36,800
- What about dinner?
- Did you not have one?
690
00:44:39,200 --> 00:44:40,840
Thank you.
691
00:44:42,470 --> 00:44:43,880
It's fried rice, right?
692
00:44:44,539 --> 00:44:47,549
The ingredients were in the fridge, so I whipped it up.
693
00:44:47,550 --> 00:44:50,349
Gosh, thank you. I'll make sure to enjoy it.
694
00:44:54,320 --> 00:44:55,720
Did you get your wallet?
695
00:44:57,320 --> 00:45:00,860
Since you seemed busy, I left it with Dong Hui.
696
00:45:01,260 --> 00:45:04,228
Right. She came for a business meeting.
697
00:45:04,229 --> 00:45:06,300
I guess you hold hands in a business meeting.
698
00:45:07,499 --> 00:45:09,629
No, that's not it.
699
00:45:09,630 --> 00:45:10,969
She can't eat meat,
700
00:45:10,970 --> 00:45:12,239
but she tried to eat a sausage, so I...
701
00:45:12,240 --> 00:45:15,110
I guess you hold hands if one tries to eat a sausage.
702
00:45:15,340 --> 00:45:16,639
- No, it was...
- Dig in.
703
00:45:16,869 --> 00:45:18,380
Okay. I will.
704
00:45:19,209 --> 00:45:22,079
Have you really been single for 36 years?
705
00:45:22,610 --> 00:45:25,019
You were so smooth when holding her hand.
706
00:45:37,300 --> 00:45:38,300
Dig in.
707
00:45:41,599 --> 00:45:44,098
- You should eat slowly?
- Am I eating too fast?
708
00:45:44,099 --> 00:45:46,239
Aren't you going to answer my questions?
709
00:45:46,240 --> 00:45:48,208
About that, I...
710
00:45:48,209 --> 00:45:50,938
You haven't dated anybody in the past 36 years?
711
00:45:50,939 --> 00:45:53,139
Wait. Water was right here.
712
00:45:57,720 --> 00:45:59,779
You can't clean the inside like that.
713
00:45:59,780 --> 00:46:00,949
Wipe it harder...
714
00:46:00,950 --> 00:46:03,490
until it makes the sound.
715
00:46:03,650 --> 00:46:05,689
- Like this?
- Yes.
716
00:46:05,990 --> 00:46:07,030
Yes. Good job.
717
00:46:07,559 --> 00:46:08,630
That's right.
718
00:46:10,030 --> 00:46:11,129
- Good.
- Like this?
719
00:46:11,130 --> 00:46:12,899
- Gosh.
- Oh, no!
720
00:46:12,900 --> 00:46:14,529
- I'm sorry. I'll wipe it.
- No, it's all right.
721
00:46:14,530 --> 00:46:15,969
Oh, no. It's dangerous. Goodness.
722
00:46:15,970 --> 00:46:18,268
- One second. I'll get it for you.
- It's all right.
723
00:46:18,269 --> 00:46:20,240
- Hold on.
- It's really all right.
724
00:46:22,070 --> 00:46:23,110
One second.
725
00:46:32,450 --> 00:46:34,119
Well, the foam was...
726
00:46:37,090 --> 00:46:38,219
What?
727
00:46:38,220 --> 00:46:39,689
- What's happening?
- Now is the time.
728
00:46:42,829 --> 00:46:43,829
Well...
729
00:46:46,999 --> 00:46:48,769
What?
730
00:46:49,169 --> 00:46:50,200
Oh, no.
731
00:46:53,869 --> 00:46:55,069
We're home, Big Boss!
732
00:46:55,070 --> 00:46:57,009
I see. Nice work.
733
00:46:57,010 --> 00:46:58,879
- You're home.
- What are you doing?
734
00:46:58,880 --> 00:46:59,938
You're cleaning the house.
735
00:46:59,939 --> 00:47:01,110
It's clean, so you can get up.
736
00:47:02,010 --> 00:47:04,249
- Go to your room.
- Have you eaten?
737
00:47:04,550 --> 00:47:05,579
Come on.
738
00:47:09,650 --> 00:47:10,860
I made some fried rice.
739
00:47:37,780 --> 00:47:38,849
You're here.
740
00:47:39,550 --> 00:47:41,849
It seemed like Taek visited quite often.
741
00:47:42,990 --> 00:47:44,789
There were plenty of daily necessities.
742
00:47:45,090 --> 00:47:47,130
The house was thoroughly repaired.
743
00:47:48,030 --> 00:47:51,499
He came clean when he learned about his younger sister.
744
00:47:52,800 --> 00:47:54,570
I'm sure he's taking good care of her.
745
00:47:54,800 --> 00:47:56,228
Did something happen on the trip?
746
00:47:56,229 --> 00:47:57,599
A prosecutor came down too.
747
00:47:58,139 --> 00:48:00,139
Don't tell me Taek already caused trouble.
748
00:48:00,340 --> 00:48:03,209
Then, he wouldn't have come down to Taek's house.
749
00:48:08,079 --> 00:48:10,280
Did I call you at the wrong time?
750
00:48:11,380 --> 00:48:12,419
No.
751
00:48:12,979 --> 00:48:14,720
- Did you eat?
- Yes.
752
00:48:16,249 --> 00:48:17,289
Did you?
753
00:48:20,860 --> 00:48:21,930
Here.
754
00:48:22,389 --> 00:48:24,360
I bought some bread you like.
755
00:48:25,860 --> 00:48:28,930
I had some time to kill when I was nearby for a business.
756
00:48:29,369 --> 00:48:30,470
Take them with you.
757
00:48:34,939 --> 00:48:37,709
By the way, why did you speak formally on the phone?
758
00:48:39,479 --> 00:48:41,510
Did I do that?
759
00:48:44,919 --> 00:48:46,949
I guess it was because...
760
00:48:46,950 --> 00:48:49,549
I made an official request to you as a prosecutor.
761
00:48:49,550 --> 00:48:52,760
But when I meet you in person, I feel closer to you...
762
00:48:53,490 --> 00:48:54,860
that I speak more casually.
763
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
What?
764
00:48:58,930 --> 00:49:00,829
Do you want me to speak formally from now on?
765
00:49:04,669 --> 00:49:06,439
You want to know about Taek, don't you?
766
00:49:10,740 --> 00:49:12,910
Well, that too.
767
00:49:14,749 --> 00:49:16,209
There's nothing new.
768
00:49:16,780 --> 00:49:20,450
Did he say he's meeting someone?
769
00:49:21,590 --> 00:49:22,619
No.
770
00:49:23,419 --> 00:49:26,019
He only talks to Il Young about the important matters.
771
00:49:35,130 --> 00:49:36,169
Sir.
772
00:49:37,599 --> 00:49:39,900
Mr. Seo would do the same for me if I went missing.
773
00:49:42,709 --> 00:49:43,769
What do you mean?
774
00:49:48,209 --> 00:49:50,380
He'd look for me too.
775
00:49:58,889 --> 00:50:00,320
Do you have the stuff ready?
776
00:50:00,419 --> 00:50:02,860
Do you think we're here to make a deal without the stuff?
777
00:50:03,130 --> 00:50:05,059
Stop talking gibberish and tell me where it is.
778
00:50:21,050 --> 00:50:22,880
Aren't you going to interpret it?
779
00:50:25,950 --> 00:50:27,990
(21-2, Sanhwang-ro)
780
00:50:30,019 --> 00:50:31,260
(Thirsty Deer Corporation)
781
00:50:31,820 --> 00:50:32,889
(The Principles of Thirsty Deer Corporation)
782
00:50:46,439 --> 00:50:47,809
We know where the deal will take place.
783
00:50:48,539 --> 00:50:49,709
It's Sanhwang-dong, the day after tomorrow.
784
00:50:52,380 --> 00:50:53,709
(CEO's office)
785
00:50:54,880 --> 00:50:56,078
Mr. Seo is in his room, right?
786
00:50:56,079 --> 00:50:57,380
Yes, he is.
787
00:50:58,550 --> 00:51:00,479
(CEO Seo Ji Hwan)
788
00:51:06,019 --> 00:51:08,030
A deal will take place tomorrow morning.
789
00:51:08,160 --> 00:51:10,759
Taek had to leave against his will.
790
00:51:10,760 --> 00:51:11,999
What do you mean?
791
00:51:12,729 --> 00:51:16,769
What Tawan wanted from the beginning wasn't Taek but his head.
792
00:51:17,369 --> 00:51:19,168
She has become the boss, thanks to Taek.
793
00:51:19,169 --> 00:51:21,169
But to silence the opposing power within her gang,
794
00:51:22,269 --> 00:51:23,439
she needed a justification.
795
00:51:23,570 --> 00:51:27,410
Taek wasn't the mean for the deal. He was the condition of it.
796
00:51:28,349 --> 00:51:30,010
- You're right.
- Hold on.
797
00:51:36,050 --> 00:51:37,688
Don't tell anyone about this.
798
00:51:37,689 --> 00:51:39,490
Ko Yang Hee will do anything...
799
00:51:39,689 --> 00:51:41,260
to make this deal come through.
800
00:51:43,389 --> 00:51:44,729
It has become too dangerous.
801
00:51:44,959 --> 00:51:47,099
Taek has kept his promise.
802
00:51:48,499 --> 00:51:49,900
Then I'll keep him safe.
803
00:52:11,760 --> 00:52:13,959
(Seoan General Hospital)
804
00:52:20,769 --> 00:52:22,229
(Seoan General Hospital)
805
00:52:24,900 --> 00:52:26,070
Hey, Mr. Ko.
806
00:52:26,639 --> 00:52:27,639
- Prosecutor Jang.
- It's here.
807
00:52:29,309 --> 00:52:30,340
Hello.
808
00:52:31,439 --> 00:52:33,879
Aren't you supposed to be at work?
809
00:52:33,880 --> 00:52:36,179
Right. So, I don't have much time.
810
00:52:36,180 --> 00:52:37,779
Why don't we talk about it while walking along?
811
00:52:37,780 --> 00:52:38,849
Okay.
812
00:52:39,880 --> 00:52:41,550
(Paediatric ward)
813
00:52:50,430 --> 00:52:51,999
(Seoan General Hospital)
814
00:52:53,700 --> 00:52:54,728
(Residing residents and specialists in a paediatric emergency...)
815
00:52:54,729 --> 00:52:55,729
(and pediatry will treat you.)
816
00:52:57,269 --> 00:52:58,699
Every Wednesday,
817
00:52:58,700 --> 00:53:00,669
the kids still wait in time.
818
00:53:02,939 --> 00:53:03,970
For someone.
819
00:53:07,309 --> 00:53:09,150
They are gathered here voluntarily.
820
00:53:10,209 --> 00:53:11,349
No one has forced them to be here.
821
00:53:13,979 --> 00:53:18,119
I thought you could be somewhere you want to be.
822
00:53:18,519 --> 00:53:21,090
Come on, Prosecutor Jang.
823
00:53:21,559 --> 00:53:24,729
Here. I'm not crafty like you are,
824
00:53:24,959 --> 00:53:28,530
so I didn't make them myself, but I hope they are useful to you.
825
00:53:29,630 --> 00:53:30,700
I'll call you later.
826
00:53:31,169 --> 00:53:33,139
Wait, Prosecutor Jang.
827
00:53:53,090 --> 00:53:54,090
Yes!
828
00:53:55,430 --> 00:53:57,728
We're fully prepared for the deal tomorrow.
829
00:53:57,729 --> 00:54:01,399
You know I hate when things go sideways.
830
00:54:01,400 --> 00:54:06,240
I went through the hassle of planning things out.
831
00:54:09,269 --> 00:54:11,939
It feels awful when the ball is bunkered.
832
00:54:12,439 --> 00:54:15,110
- I...
- You don't have to worry.
833
00:54:20,950 --> 00:54:21,950
"Worry?"
834
00:54:22,590 --> 00:54:24,490
Do you think I'm worried right now?
835
00:54:26,189 --> 00:54:27,220
Why?
836
00:54:27,689 --> 00:54:29,130
Look at me.
837
00:54:31,300 --> 00:54:32,459
Do I look like...
838
00:54:34,470 --> 00:54:36,200
a small panther puffer to you too?
839
00:54:40,769 --> 00:54:41,769
No, sir.
840
00:54:47,709 --> 00:54:49,509
Ko Yang Hee will do anything...
841
00:54:49,510 --> 00:54:50,979
to make this deal come through.
842
00:54:51,919 --> 00:54:53,150
It has become too dangerous.
843
00:55:26,720 --> 00:55:29,749
(Seoan General Hospital)
844
00:55:34,430 --> 00:55:35,990
Yes. Bye.
845
00:55:36,729 --> 00:55:37,998
- Yes, Ye Eun.
- Ms. Mini.
846
00:55:37,999 --> 00:55:39,199
Didn't I draw well?
847
00:55:39,200 --> 00:55:40,529
- You did.
- Thank you.
848
00:55:40,530 --> 00:55:42,169
- Thank you.
- Bye.
849
00:55:42,999 --> 00:55:45,339
Ji Woo and Hye Ji, well done.
850
00:55:45,340 --> 00:55:46,470
See you again.
851
00:55:57,950 --> 00:55:59,249
Bye.
852
00:56:01,689 --> 00:56:02,749
Prosecutor Jang!
853
00:56:02,849 --> 00:56:04,219
- Bye.
- Okay.
854
00:56:04,220 --> 00:56:06,889
(Seoan General Hospital)
855
00:56:10,959 --> 00:56:12,030
How was it?
856
00:56:13,860 --> 00:56:15,099
It was fabulous.
857
00:56:16,269 --> 00:56:18,470
I thought I'd get nervous because it had been a while.
858
00:56:18,970 --> 00:56:22,070
But when I stood in front of the kids, I felt relaxed.
859
00:56:22,740 --> 00:56:24,780
The time flew so fast.
860
00:56:25,209 --> 00:56:26,309
I see.
861
00:56:27,039 --> 00:56:29,249
- I'm glad to hear that.
- I'm glad too.
862
00:56:30,979 --> 00:56:32,950
Gosh. I'm being ridiculous.
863
00:56:34,249 --> 00:56:35,249
Wait.
864
00:56:36,189 --> 00:56:37,249
Eun Ha.
865
00:56:39,119 --> 00:56:40,689
I didn't break into tears.
866
00:56:40,860 --> 00:56:42,630
But you have a runny nose.
867
00:56:44,329 --> 00:56:45,430
Down there. Yes.
868
00:56:47,059 --> 00:56:49,668
I'll give it back to you after washing it.
869
00:56:49,669 --> 00:56:50,669
Sure.
870
00:56:51,240 --> 00:56:52,769
Also, here.
871
00:56:53,700 --> 00:56:55,168
I used them well.
872
00:56:55,169 --> 00:56:56,439
They were so helpful.
873
00:56:57,740 --> 00:56:59,139
Well, you might need them...
874
00:56:59,309 --> 00:57:01,450
again next time.
875
00:57:04,380 --> 00:57:08,119
You look happiest when you're with kids.
876
00:57:09,889 --> 00:57:12,689
Keep playing with them as Ms. Eun Ha.
877
00:57:14,090 --> 00:57:15,090
Okay?
878
00:57:16,860 --> 00:57:20,030
(Prosecutor's Room 302)
879
00:57:28,309 --> 00:57:31,010
(Korean Bar Association, Attn: Jang Hyun Woo)
880
00:57:33,439 --> 00:57:34,709
"Jang Hyun Woo."
881
00:57:35,150 --> 00:57:36,349
"To Jang Hyun Woo."
882
00:57:37,209 --> 00:57:39,180
"Jang Hyun Woo."
883
00:57:41,119 --> 00:57:42,590
"To Prosecutor Jang Hyun Woo."
884
00:57:43,349 --> 00:57:44,389
These are all for me.
885
00:57:46,019 --> 00:57:48,289
He's an older guy I used to know when we were young.
886
00:57:48,490 --> 00:57:49,788
But I've never heard from him since he went away.
887
00:57:49,789 --> 00:57:51,499
His name was Hyun Woo too.
888
00:57:54,160 --> 00:57:55,168
Chief Oh,
889
00:57:55,169 --> 00:57:58,300
do you have the household register I asked you?
890
00:57:59,470 --> 00:58:00,800
In the second drawer?
891
00:58:01,139 --> 00:58:02,340
Yes. I see it.
892
00:58:03,740 --> 00:58:05,309
(Verification of the household register in 2000)
893
00:58:05,809 --> 00:58:07,109
He was born in 1988.
894
00:58:07,110 --> 00:58:10,809
His parents might have been born between 1950 and 1968.
895
00:58:11,880 --> 00:58:13,679
(Estimated to be between 1950 and 1968)
896
00:58:13,680 --> 00:58:15,719
Since one of his parents must be the householder.
897
00:58:15,720 --> 00:58:17,249
So there should be more than two family members.
898
00:58:17,720 --> 00:58:18,720
Okay.
899
00:58:18,721 --> 00:58:19,860
(Jongno-gu, Seoul)
900
00:58:19,919 --> 00:58:20,989
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
901
00:58:20,990 --> 00:58:22,530
It has only one family member.
902
00:58:43,309 --> 00:58:44,410
Okay.
903
00:58:45,280 --> 00:58:47,820
I think we're all set. Should I put the lid on?
904
00:58:48,150 --> 00:58:49,150
Hold on.
905
00:58:50,150 --> 00:58:51,160
What is it?
906
00:58:54,829 --> 00:58:58,329
Hyun Woo, thanks for playing with me all the time.
907
00:59:20,519 --> 00:59:22,589
(Yoon Mi Hyeon, Lee Hyuk, Choi Hyun Sik, Kim Hyun Joo)
908
00:59:22,590 --> 00:59:23,650
Thirteen.
909
00:59:25,990 --> 00:59:27,320
There are more than I thought.
910
00:59:27,660 --> 00:59:30,729
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
911
00:59:39,340 --> 00:59:40,470
Yoon Sun Mi?
912
00:59:48,010 --> 00:59:49,049
Yoon Sun Mi.
913
00:59:49,050 --> 00:59:50,150
(Yoon Sun Mi)
914
00:59:54,820 --> 00:59:56,090
(Club Cat Assault Case Investigation Report)
915
00:59:58,019 --> 00:59:59,490
(Survey on Thirsty Deer Corporation)
916
01:00:00,090 --> 01:00:02,030
(Abridged Copy of Resident Registration)
917
01:00:03,829 --> 01:00:04,829
"Seo Ji Hwan."
918
01:00:05,630 --> 01:00:06,859
(Yoon Sun Mi's child)
919
01:00:06,860 --> 01:00:08,829
Seo Ji Hwan, Yoon Sun Mi's child.
920
01:00:09,329 --> 01:00:11,369
Seo Ji Hwan, Seo Tae Pyung's child?
921
01:00:27,079 --> 01:00:28,989
(12, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
922
01:00:28,990 --> 01:00:30,820
It's "12, Chansang-dong."
923
01:00:31,289 --> 01:00:32,819
(Address registered)
924
01:00:32,820 --> 01:00:34,759
September, 2000.
925
01:00:34,760 --> 01:00:36,289
(The householder changed and registered)
926
01:00:38,430 --> 01:00:39,860
(Background Information)
927
01:00:40,059 --> 01:00:41,059
"Ko Eun Ha."
928
01:00:41,800 --> 01:00:43,469
(2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
929
01:00:43,470 --> 01:00:44,470
"Chansang-dong."
930
01:00:45,499 --> 01:00:46,499
(2-31, Chansang-dong, Jongno-gu, Seoul)
931
01:00:50,470 --> 01:00:51,740
The year 2000.
932
01:01:13,130 --> 01:01:15,169
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
933
01:01:21,169 --> 01:01:22,470
(Abridged Copy of Resident Registration)
934
01:01:22,570 --> 01:01:25,840
(The name before the name change: Yoon Hyun Woo)
935
01:01:26,979 --> 01:01:28,150
Seo Ji Hwan's name used to be...
936
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Yoon Hyun Woo.
937
01:01:48,369 --> 01:01:50,470
(Thanks to Hari Won for her special appearances.)
938
01:02:09,289 --> 01:02:11,760
(My Sweet Mobster)
939
01:02:12,419 --> 01:02:13,490
Yoon Hyun Woo.
940
01:02:13,519 --> 01:02:15,630
Do you know a person named Yoon Hyun Woo?
941
01:02:16,590 --> 01:02:18,558
Some find it hard and uneasy...
942
01:02:18,559 --> 01:02:20,498
to face their past.
943
01:02:20,499 --> 01:02:21,868
Jae Soo, you like this, right?
944
01:02:21,869 --> 01:02:23,569
Who are you? Do you know me?
945
01:02:23,570 --> 01:02:24,570
Darn it.
946
01:02:24,900 --> 01:02:26,269
Whose is this?
947
01:02:26,599 --> 01:02:28,069
Is it a special day today?
948
01:02:28,070 --> 01:02:29,269
I had a precognitive dream about the birth of a kid.
949
01:02:29,439 --> 01:02:30,768
We don't have time for this.
950
01:02:30,769 --> 01:02:32,410
Something might happen to Ji Hwan.
951
01:02:32,510 --> 01:02:34,439
I know where he is.
952
01:02:34,950 --> 01:02:36,010
I heard you live with a girl.
953
01:02:36,180 --> 01:02:38,680
A kids' content creator?
954
01:02:38,749 --> 01:02:42,349
Do you think you can have someone by your side?
955
01:02:42,689 --> 01:02:44,320
Thanks for everything, Ji Hwan.
956
01:02:44,419 --> 01:02:45,660
We should stop seeing each other.
65330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.