All language subtitles for Mrak.2022.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,425 --> 00:00:45,585 BASEADO EM UMA HIST�RIA VER�DICA 2 00:00:47,705 --> 00:00:49,625 Querido Sr. Presidente, 3 00:00:50,745 --> 00:00:54,865 estou em minha mesa, sentada no escuro e assustada. 4 00:00:56,505 --> 00:00:59,065 Mesmo que eu pudesse acender uma vela, 5 00:00:59,145 --> 00:01:02,665 teria pouca luz ao meu redor 6 00:01:03,585 --> 00:01:06,065 e todo o resto permaneceria rodeado pela escurid�o. 7 00:01:07,225 --> 00:01:10,465 Isso mostra o qu�o poderosa � essa escurid�o. 8 00:01:26,625 --> 00:01:33,585 ESCURID�O 9 00:03:08,425 --> 00:03:09,785 Papai, o que est� acontecendo? 10 00:04:53,105 --> 00:04:54,225 N�o saia. 11 00:05:34,625 --> 00:05:36,705 Milutin, o que houve? 12 00:06:07,625 --> 00:06:09,465 - Mam�e, o que aconteceu? - Fique a�! 13 00:07:33,185 --> 00:07:34,185 Papai! 14 00:07:36,785 --> 00:07:37,785 Papai! 15 00:07:46,425 --> 00:07:47,665 Pegue a chave! 16 00:08:06,665 --> 00:08:07,705 Espere um pouco. 17 00:08:10,745 --> 00:08:11,865 Um segundo. 18 00:08:12,905 --> 00:08:14,145 Oi, Vukica. 19 00:08:14,225 --> 00:08:15,945 - Milica, o que aconteceu? - L� em cima. 20 00:08:16,465 --> 00:08:18,305 - Encontre o Milutin. - Milica, aonde est� indo? 21 00:08:18,385 --> 00:08:19,385 Espere aqui. 22 00:08:19,825 --> 00:08:22,305 Mande-os aqui, agora! Eu quero que eles vejam isso! 23 00:08:22,505 --> 00:08:23,865 Mexam-se! 24 00:08:24,225 --> 00:08:25,825 - Milutin... - Venha comigo. 25 00:08:27,225 --> 00:08:28,425 Quero lhe mostrar uma coisa. 26 00:08:33,625 --> 00:08:34,665 Veja isso. 27 00:08:36,585 --> 00:08:39,185 Voc� vai esperar at� que eles nos matem tamb�m? Ele est� morto? 28 00:08:39,265 --> 00:08:41,065 - Acalme-se. - N�o pe�a para eu me acalmar! 29 00:08:41,665 --> 00:08:42,905 N�o olhe isso. 30 00:08:43,025 --> 00:08:44,025 Veja aquilo! 31 00:08:44,385 --> 00:08:46,945 Ali! Se voc� n�o est� vendo, eu posso lhe mostrar! 32 00:08:51,145 --> 00:08:52,705 Venha aqui! 33 00:08:52,785 --> 00:08:54,225 Agora! 34 00:08:58,705 --> 00:09:01,345 Olhe isso. 35 00:09:03,105 --> 00:09:04,545 Bem aqui. Viu isso? 36 00:09:06,225 --> 00:09:08,305 - N�o. - Olhe melhor! 37 00:09:08,785 --> 00:09:11,225 Este ch�o foi pisoteado. 38 00:09:12,465 --> 00:09:14,545 Esta � a pegada de uma bota. 39 00:09:15,025 --> 00:09:17,945 Entendeu? Est� vendo? � a pegada de uma bota. 40 00:09:21,545 --> 00:09:24,665 - N�o dormimos a noite toda. - Eu vou fotografar isso 41 00:09:25,025 --> 00:09:26,785 e escrever um relat�rio para a base, est� bem? 42 00:09:26,865 --> 00:09:28,945 Um relat�rio? Voc� est� me ouvindo? 43 00:09:29,305 --> 00:09:31,065 Est� piorando a cada noite! 44 00:09:31,305 --> 00:09:33,145 Eu quero falar com o seu comandante! 45 00:09:33,465 --> 00:09:36,505 - Milutin, primeiro o relat�rio. - Para qu�? 46 00:09:36,625 --> 00:09:39,425 E quanto ao meu filho desaparecido? E o meu genro? 47 00:09:44,545 --> 00:09:46,545 Quantos relat�rios voc� j� escreveu? 48 00:10:34,625 --> 00:10:36,345 Quando iremos sair daqui? 49 00:10:38,265 --> 00:10:40,025 Quando o seu pai voltar, querida. 50 00:10:50,825 --> 00:10:52,945 Voc� s� se importa com os relat�rios! 51 00:10:53,105 --> 00:10:55,465 O que farei com a minha vaca, agora que ela perdeu o seu filhote? 52 00:10:55,545 --> 00:10:57,505 Este animal alimenta a minha fam�lia! 53 00:10:57,745 --> 00:11:00,785 Ela vai parar de dar leite. Voc� est� me ouvindo? 54 00:11:01,385 --> 00:11:03,785 Milutin, eu te dou uma nova vaca com os meus superiores. 55 00:11:03,865 --> 00:11:06,585 N�o precisa. Esses caras tamb�m a matar�o. 56 00:11:07,665 --> 00:11:10,905 Voc�s n�o se importam se vivemos ou morremos aqui. 57 00:11:11,505 --> 00:11:13,505 - Obrigado. - Voc�s s� se importam com relat�rios! 58 00:11:13,585 --> 00:11:14,865 Por que voc� n�o nos telefonou? 59 00:11:15,345 --> 00:11:18,705 O celular n�o est� funcionando. Estamos sem bateria e eletricidade. 60 00:11:19,825 --> 00:11:21,465 - Tchau, Luca. - Tchau, senhorita. 61 00:11:25,065 --> 00:11:27,385 Ficamos sem luz ontem � noite. 62 00:11:27,465 --> 00:11:30,145 Posso carregar o seu celular no acampamento. 63 00:11:30,465 --> 00:11:31,905 Eu vou busc�-lo. 64 00:11:32,145 --> 00:11:35,665 Quero que voc� organize uma vig�lia noturna aqui! 65 00:11:35,745 --> 00:11:37,865 Assim voc�s ir�o viver como n�s, nas trevas. 66 00:11:39,585 --> 00:11:42,665 N�o vou deixar este lugar at� que voc�s encontrem o meu filho e o marido dela! 67 00:11:42,745 --> 00:11:43,745 Entendeu? 68 00:11:45,585 --> 00:11:46,625 Entre. 69 00:11:55,185 --> 00:11:58,305 Traga um pouco de arame para a cerca. 70 00:12:00,625 --> 00:12:02,425 - Obrigada. - De nada. 71 00:12:19,145 --> 00:12:20,185 Mauricio. 72 00:12:21,905 --> 00:12:25,265 - Por que voc� n�o pegou a Andjelija? - Disseram na base que n�o precisava. 73 00:12:25,745 --> 00:12:27,745 - N�o precisava o qu�? - Peg�-la. 74 00:13:18,265 --> 00:13:19,265 Fiquem a�. 75 00:13:32,825 --> 00:13:33,825 Luca! 76 00:14:26,425 --> 00:14:27,665 Que tal um pouco de m�sica? 77 00:15:34,425 --> 00:15:35,425 Como est�? 78 00:15:52,465 --> 00:15:53,785 Cad� a Andjelija? 79 00:15:54,145 --> 00:15:55,585 Eles n�o a pegaram. 80 00:16:04,745 --> 00:16:06,665 Nosso porco desapareceu na noite passada. 81 00:16:54,505 --> 00:16:55,905 Me d� o seu apito. 82 00:17:28,745 --> 00:17:31,225 - Bom dia, Zivan. - Bom dia. 83 00:17:31,305 --> 00:17:32,625 Bom dia, crian�as. 84 00:17:32,705 --> 00:17:34,705 - Bom dia. - Bom dia a todos. 85 00:17:36,185 --> 00:17:37,825 - Bom dia, Zivan. - Bom dia. 86 00:17:45,705 --> 00:17:47,585 - Bom dia, crian�as. - Bom dia. 87 00:17:47,665 --> 00:17:49,945 Bom dia, querida. 88 00:17:52,585 --> 00:17:55,385 Zivan preparou algumas velas para voc�s levarem para casa. 89 00:17:57,305 --> 00:17:59,065 Coloque-as em suas mochilas. 90 00:18:09,705 --> 00:18:13,505 Crian�as, hoje iremos fazer uma tarefa muito especial. 91 00:18:15,585 --> 00:18:18,865 Ela � muito importante, por isso temos que fazer o nosso melhor. 92 00:18:19,265 --> 00:18:23,105 Iremos escrever um ensaio intitulado "Minha vida em Kosovo". 93 00:18:32,825 --> 00:18:35,145 Voc�s escrever�o para o presidente do nosso pa�s, 94 00:18:35,225 --> 00:18:37,585 ent�o, prestem aten��o � ortografia. 95 00:18:40,185 --> 00:18:43,625 O melhor ensaio ser� lido nas Na��es Unidas. 96 00:18:44,345 --> 00:18:46,065 N�o queremos passar vergonha. 97 00:18:47,905 --> 00:18:50,905 N�o se esque�am de colocar a data. 98 00:18:52,585 --> 00:18:55,025 Quero que voc�s escrevam sobre os seus sentimentos, 99 00:18:55,105 --> 00:18:58,105 a forma como vivem e o que desejam para o futuro. 100 00:19:01,505 --> 00:19:04,905 Milica, voc� tem muito a dizer 101 00:19:05,225 --> 00:19:07,745 sobre os motivos que a fizeram mudar de aldeia. 102 00:19:07,865 --> 00:19:10,105 Acredito que isso precisa ser de conhecimento p�blico. 103 00:19:15,505 --> 00:19:18,545 � nossa chance de apresentarmos o nosso lado da hist�ria ao mundo. 104 00:19:19,025 --> 00:19:20,625 N�o temos muitas oportunidades 105 00:19:20,705 --> 00:19:22,345 de falarmos sobre as nossas vidas por aqui. 106 00:19:22,425 --> 00:19:25,665 Ontem a Andjelija e a sua fam�lia sa�ram daqui. 107 00:19:26,065 --> 00:19:28,465 Muitas outras pessoas j� deixaram este lugar antes. 108 00:19:33,105 --> 00:19:37,385 Talvez isso ajude que ningu�m mais v� embora 109 00:19:38,385 --> 00:19:41,905 e aqueles que partiram voltem algum dia. 110 00:19:46,545 --> 00:19:48,065 Eu tenho onze anos 111 00:19:48,665 --> 00:19:49,945 e moro no Kosovo. 112 00:19:51,105 --> 00:19:53,105 A casa onde moro n�o � aquela em que nasci. 113 00:19:54,225 --> 00:19:57,545 Nossa casa ficava em outra aldeia e era feita de tijolos. 114 00:19:58,945 --> 00:20:01,385 T�nhamos �gua encanada e um banheiro. 115 00:20:02,905 --> 00:20:06,185 Aquela casa foi incendiada, ent�o minha m�e, meu pai e eu 116 00:20:06,305 --> 00:20:07,825 nos mudamos para c�, com o meu av�. 117 00:20:08,905 --> 00:20:11,945 Desde a P�scoa, a eletricidade � cortada todos os dias. 118 00:20:13,105 --> 00:20:16,105 N�o podemos nem recarregar a bateria do celular 119 00:20:17,385 --> 00:20:20,145 e mal dormimos � noite. 120 00:20:21,425 --> 00:20:23,265 As pessoas aqui vivem com muito medo. 121 00:20:24,825 --> 00:20:27,145 As autoridades respons�veis por n�s 122 00:20:27,425 --> 00:20:30,425 dizem que n�o precisamos nos preocupar, porque elas est�o nos protegendo. 123 00:20:31,665 --> 00:20:34,905 Nos deram apitos, para soprarmos em caso de emerg�ncia. 124 00:20:35,785 --> 00:20:39,225 Meu melhor amigo, Milos, modificou os nossos apitos. 125 00:20:39,385 --> 00:20:41,465 Agora eles soam como um melro-preto. 126 00:20:41,625 --> 00:20:43,505 Existem muitas aves desta esp�cie na floresta. 127 00:20:44,905 --> 00:20:47,505 Dessa forma, podemos nos comunicar enquanto os outros pensam 128 00:20:47,705 --> 00:20:49,945 que os p�ssaros est�o cantando. 129 00:20:52,225 --> 00:20:54,145 Mas para que servem esses apitos? 130 00:20:54,785 --> 00:20:56,825 Assobios n�o podem nos proteger do medo. 131 00:20:57,625 --> 00:20:58,665 Ningu�m pode. 132 00:21:00,865 --> 00:21:03,345 H� apenas seis crian�as nesta escola, 133 00:21:03,625 --> 00:21:06,145 depois do que aconteceu em mar�o deste ano. 134 00:21:07,105 --> 00:21:08,545 Todas as outras partiram. 135 00:21:28,585 --> 00:21:34,225 Os outros soldados poder�o assumir a partir daqui. 136 00:21:36,305 --> 00:21:39,825 Meu tempo como comandante deste lugar acabou. 137 00:21:39,945 --> 00:21:44,065 Senhor, tenha piedade e salve os nossos filhos que ainda est�o aqui conosco: 138 00:21:44,265 --> 00:21:49,825 Milica, Natalija, Ruzica, Radovan, Smiljana e Milos. 139 00:21:50,505 --> 00:21:52,665 E todos os nossos pais ainda vivos: 140 00:21:52,745 --> 00:21:56,345 Marta, Jelica, Vukica, Milutin, 141 00:21:56,425 --> 00:21:59,265 Lazar, Ilija e Igor. 142 00:21:59,705 --> 00:22:01,865 Assim como os mortos e os desaparecidos, 143 00:22:01,945 --> 00:22:05,865 e d� descanso, Senhor, � alma dos Teus servos. 144 00:22:06,385 --> 00:22:12,385 Perdoe todas as transgress�es e conceda-lhes o Reino do C�u. 145 00:22:19,705 --> 00:22:21,905 Meus pais decidiram ir embora. 146 00:22:29,105 --> 00:22:31,545 Minha m�e n�o aguenta mais. 147 00:22:35,585 --> 00:22:38,825 Nem a minha, mas n�s temos que esperar pelo papai. 148 00:22:42,665 --> 00:22:45,625 - Para onde voc�s v�o? - Para algum lugar na S�rvia. 149 00:22:49,065 --> 00:22:50,465 N�s dois n�o temos para onde ir. 150 00:22:55,345 --> 00:22:57,665 Nossa casa � a pr�xima, depois da fam�lia de Smiljana. 151 00:22:58,705 --> 00:23:00,705 Natalija, sua casa � a mais pr�xima da igreja. 152 00:23:01,385 --> 00:23:02,585 Milos, diga � eles. 153 00:23:03,065 --> 00:23:04,385 Minha m�e e eu vamos ficar. 154 00:23:07,705 --> 00:23:10,265 Se todos n�s ficarmos, eles ter�o que fazer algo por n�s. 155 00:23:11,065 --> 00:23:12,505 Temos que permanecer unidos. 156 00:25:11,665 --> 00:25:13,145 Ol�. 157 00:25:13,385 --> 00:25:15,865 Que diabos est� fazendo aqui, Blagoje? 158 00:25:16,105 --> 00:25:19,265 N�o seja t�o �spero, Milutin. Eu vim te ajudar. 159 00:25:19,705 --> 00:25:21,825 Como voc� pode nos ajudar? 160 00:25:22,345 --> 00:25:25,825 Soube o que aconteceu. Tenho arame farpado pra sua cerca. 161 00:25:27,265 --> 00:25:29,665 Deixe-nos entrar e eu lhe explicarei tudo. 162 00:25:31,385 --> 00:25:33,225 Milutin, voc� precisa ficar aqui! 163 00:25:36,225 --> 00:25:37,225 Obrigado. 164 00:25:37,305 --> 00:25:40,385 Voc� acha que 5 metros de arame farpado far�o as pessoas ficarem? 165 00:25:40,705 --> 00:25:43,185 Precisamos de voc�s aqui! Voc�s n�o podem ir embora! 166 00:25:43,305 --> 00:25:44,305 Ol�. 167 00:25:44,545 --> 00:25:45,865 Por que voc� n�o vem morar aqui? 168 00:25:45,945 --> 00:25:49,225 Vamos ficar todos juntos, vai dar tudo certo, me escute! 169 00:25:56,225 --> 00:25:57,385 Aqui. 170 00:25:58,305 --> 00:26:00,865 - Pronto. Ele est� carregado. - Obrigada. 171 00:26:05,945 --> 00:26:07,025 Entrem, por favor. 172 00:26:11,065 --> 00:26:12,065 Com licen�a. 173 00:26:42,945 --> 00:26:46,145 - Que tal um caf�, Vukica? - Claro. Sentem-se. 174 00:26:59,105 --> 00:27:01,625 Milutin, ainda estamos procurando pelo seu pessoal. 175 00:27:02,745 --> 00:27:04,945 N�o se preocupe, o seu caso ser� resolvido. 176 00:27:05,905 --> 00:27:07,745 A For�a Militar do Kosovo n�o pode fazer nada. 177 00:27:08,145 --> 00:27:10,505 Deve-se passar um ano do dia do desaparecimento 178 00:27:10,665 --> 00:27:12,385 para que sejam declarados mortos. 179 00:27:16,825 --> 00:27:19,865 - Esse dia chegar� em breve. - J�? 180 00:27:25,585 --> 00:27:26,585 Ou�a... 181 00:27:29,585 --> 00:27:32,225 Isto � do munic�pio. 182 00:27:35,505 --> 00:27:38,185 Eles est�o dando para cada um de n�s. 183 00:27:38,425 --> 00:27:41,345 E isso � meu, para a menina. 184 00:27:41,425 --> 00:27:43,465 Espere. 185 00:27:47,945 --> 00:27:49,145 Precisa de mais alguma coisa? 186 00:27:50,145 --> 00:27:51,745 Eles mataram o meu bezerro, cara! 187 00:27:51,825 --> 00:27:53,505 Ent�o, vamos comprar uma vaca para voc�! 188 00:27:53,585 --> 00:27:56,865 - Quem vai comprar? Voc�? - O governo. 189 00:28:02,225 --> 00:28:04,505 Voc� n�o v� que a gente nem consegue ir ao banheiro? 190 00:28:04,585 --> 00:28:05,705 Eles ir�o matar todos n�s! 191 00:28:06,185 --> 00:28:10,505 N�o funciona assim. Os italianos est�o aqui para nos proteger. 192 00:28:12,265 --> 00:28:13,345 N�o fale bobagem. 193 00:28:14,825 --> 00:28:16,625 A casa da minha filha foi incendiada. 194 00:28:17,505 --> 00:28:19,065 Quem est� nos protegendo? 195 00:28:28,745 --> 00:28:29,905 Est� excelente. 196 00:28:44,465 --> 00:28:45,465 Obrigado. 197 00:28:50,745 --> 00:28:51,825 Vukica. 198 00:28:54,265 --> 00:28:56,345 Pilhas para o r�dio. 199 00:28:57,425 --> 00:28:58,425 Obrigada. 200 00:29:05,705 --> 00:29:06,825 Voc� far� isso? 201 00:29:07,865 --> 00:29:09,785 Que horas s�o? 202 00:29:12,545 --> 00:29:15,305 S�o 06h09. 203 00:29:16,825 --> 00:29:19,865 Seis horas e nove minutos. 204 00:29:20,505 --> 00:29:24,225 DICION�RIO S�RVIO - ITALIANO 205 00:29:40,385 --> 00:29:44,465 Voc�, finalmente, ir� contar para ela? 206 00:29:46,105 --> 00:29:48,265 - Eu n�o posso. Diga voc�. - Eu? 207 00:29:48,745 --> 00:29:52,105 Ela espera ouvir isso de voc� e n�o de mim. 208 00:30:03,305 --> 00:30:04,345 Obrigado. 209 00:30:04,865 --> 00:30:05,865 Muito obrigado. 210 00:30:08,425 --> 00:30:09,625 Est� quente! 211 00:30:10,545 --> 00:30:13,105 Excelente caf�! Foi o que eu te trouxe? 212 00:30:13,665 --> 00:30:14,745 Est� realmente bom. 213 00:30:27,825 --> 00:30:29,065 Hoje tem eletricidade? 214 00:30:30,865 --> 00:30:32,945 O que foi isso, Milutin? 215 00:31:03,425 --> 00:31:06,425 Isso te assustou, n�o foi? Voc� encontrou algu�m? 216 00:31:06,625 --> 00:31:07,705 Vivemos assim o tempo todo. 217 00:31:07,785 --> 00:31:09,985 Eles jogam pedras em n�s, mesmo quando voc�s est�o aqui! 218 00:31:15,545 --> 00:31:18,145 Por causa dessa pedra, voc�s ir�o passar a noite aqui. 219 00:31:18,225 --> 00:31:20,305 Se eles est�o aqui para nos protegerem, como voc� diz, 220 00:31:20,385 --> 00:31:23,025 - diga para ficarem aqui esta noite. - Eu n�o falo italiano. 221 00:31:23,105 --> 00:31:25,105 Milutin, o p�ssaro trouxe a pedra. 222 00:31:25,945 --> 00:31:28,226 O que um p�ssaro faria com uma pedra t�o grande como essa? 223 00:31:28,825 --> 00:31:30,865 Est� bem. Fa�a um relat�rio. 224 00:31:34,665 --> 00:31:35,745 Um para voc� 225 00:31:37,465 --> 00:31:38,665 e um para mim. 226 00:31:40,025 --> 00:31:43,105 Viu o relat�rio? Vai ficar tudo bem. 227 00:31:43,385 --> 00:31:45,945 N�o precisa se preocupar. Est� tudo sob controle. 228 00:31:47,145 --> 00:31:49,345 Diga a ela agora ou voc� n�o ter� outra chance. 229 00:31:50,345 --> 00:31:53,825 - Aonde voc� est� indo? - Est� quase escurecendo. 230 00:31:53,945 --> 00:31:55,825 Ent�o, voc� foge quando escurece? 231 00:31:57,345 --> 00:31:59,105 Milutin... 232 00:32:01,785 --> 00:32:03,385 O qu�? O que voc� quer nos dizer? 233 00:32:10,105 --> 00:32:11,185 Tchau. 234 00:32:12,665 --> 00:32:15,225 Espere, pare! Voc� est� me ouvindo? 235 00:32:17,545 --> 00:32:21,505 Aonde voc� est� indo? O que devo fazer com este relat�rio? 236 00:32:21,945 --> 00:32:25,505 Voc�s aparecem aqui, fazem uma bagun�a e v�o embora quando d� vontade! 237 00:32:25,585 --> 00:32:26,625 E n�s? 238 00:32:27,025 --> 00:32:29,425 Para onde podemos ir? O que fa�o com as minhas meninas? 239 00:32:30,065 --> 00:32:31,825 N�o temos para onde correr. 240 00:32:32,865 --> 00:32:34,465 Blagoje, voc� est� me ouvindo? 241 00:32:34,705 --> 00:32:38,545 Falarei com o meu comandante para enviar algu�m para c�. 242 00:32:39,825 --> 00:32:40,825 Tudo ficar� bem. 243 00:32:40,905 --> 00:32:44,505 Diga a ele que n�o pode mais contar conosco. Precisamos ser justos. 244 00:32:45,185 --> 00:32:48,585 - Podemos te dar uma carona para a igreja. - O qu�? 245 00:32:48,665 --> 00:32:50,705 Em caso de outro apag�o, ligue para o acampamento. 246 00:32:50,785 --> 00:32:52,465 Agora que o seu celular est� funcionando. 247 00:32:53,625 --> 00:32:54,745 N�s n�o voltaremos mais. 248 00:32:55,105 --> 00:32:56,145 O qu�? 249 00:33:04,345 --> 00:33:05,785 Cuide-se, meu amigo. 250 00:33:14,785 --> 00:33:16,065 Nos vemos amanh�? 251 00:34:51,065 --> 00:34:53,185 Eles n�o pegaram a Andjelija esta manh�. 252 00:34:55,825 --> 00:34:57,265 Ela e a fam�lia foram embora. 253 00:35:02,145 --> 00:35:05,185 A Smiljana ir� embora tamb�m. Todos est�o partindo. 254 00:35:05,945 --> 00:35:07,665 At� a m�e do Milos. 255 00:35:11,545 --> 00:35:12,665 E quanto ao Milos? 256 00:35:13,905 --> 00:35:15,785 Ele me prometeu que ficaria. 257 00:35:16,545 --> 00:35:17,905 Est� vendo? 258 00:35:32,345 --> 00:35:36,185 Se o Milos tiver que ir, n�s iremos embora tamb�m? 259 00:35:38,145 --> 00:35:40,065 Ele te prometeu que n�o iria. 260 00:35:40,825 --> 00:35:42,705 Mas e se ele for embora? 261 00:35:43,865 --> 00:35:46,145 N�s n�o temos para onde ir. 262 00:35:48,385 --> 00:35:50,385 N�o podemos decidir sobre isso. 263 00:36:06,745 --> 00:36:08,865 Vamos. R�pido. 264 00:36:31,505 --> 00:36:32,505 Papai. 265 00:36:32,825 --> 00:36:33,825 Vamos, papai. 266 00:36:34,185 --> 00:36:35,185 Empurre. 267 00:36:52,745 --> 00:36:53,785 Vov�? 268 00:36:58,785 --> 00:36:59,865 Vov�? 269 00:37:08,665 --> 00:37:12,065 Quanto tempo mais teremos que esperar aqui pelo papai e o titio? 270 00:37:41,465 --> 00:37:42,625 Aqui vamos n�s. 271 00:37:44,305 --> 00:37:45,305 Bogo. 272 00:37:45,625 --> 00:37:47,105 Cuidado com o Bogo. 273 00:37:48,385 --> 00:37:49,425 L�... 274 00:38:13,385 --> 00:38:14,545 Mam�e, venha aqui! 275 00:39:07,545 --> 00:39:08,825 Gostaria de ouvir outro toque? 276 00:45:08,945 --> 00:45:10,065 O que foi? 277 00:45:39,625 --> 00:45:40,745 S�o os italianos? 278 00:45:47,665 --> 00:45:49,025 N�o s�o os italianos. 279 00:45:57,345 --> 00:45:59,265 - Mam�e! - Fique a�! 280 00:46:04,105 --> 00:46:06,305 - Ajude-me com isso. - N�o saia. 281 00:46:06,425 --> 00:46:07,425 Empurre! 282 00:46:07,865 --> 00:46:08,865 Vamos! 283 00:46:54,345 --> 00:46:55,945 O que esse cara quer? 284 00:46:57,345 --> 00:46:58,945 Parece que ele quer que a gente saia. 285 00:47:03,865 --> 00:47:04,865 Porra! 286 00:47:15,305 --> 00:47:17,265 Estamos aqui pela garota, senhor. 287 00:47:33,145 --> 00:47:34,145 Milika. 288 00:47:35,265 --> 00:47:36,385 Onde est�o os italianos? 289 00:47:39,305 --> 00:47:40,785 Viemos aqui pela garotinha. 290 00:47:46,625 --> 00:47:47,785 Iremos lev�-la para a escola. 291 00:47:49,145 --> 00:47:50,665 Eles vieram atr�s de mim. 292 00:47:52,625 --> 00:47:54,305 Onde est�o o Mauricio e o Luca? 293 00:48:01,785 --> 00:48:02,785 Eu sou o Jim. 294 00:48:31,185 --> 00:48:32,185 Brandon. 295 00:48:45,105 --> 00:48:46,665 N�s iremos cuidar de voc�s. 296 00:48:49,785 --> 00:48:52,065 - O que disseram? - Que eles ir�o fazer a nossa escolta. 297 00:48:52,585 --> 00:48:53,905 Onde est�o os italianos? 298 00:48:54,745 --> 00:48:55,785 Os italianos? 299 00:48:56,025 --> 00:48:57,025 Foram embora. 300 00:48:58,225 --> 00:48:59,585 N�o h� mais italianos. 301 00:49:01,785 --> 00:49:03,145 O que voc� quer dizer com isso? 302 00:49:04,345 --> 00:49:06,705 E o relat�rio sobre as pessoas desaparecidas? 303 00:49:07,185 --> 00:49:08,505 Quem ir� fazer isso? 304 00:49:10,425 --> 00:49:12,065 Jesus, eu n�o entendo uma palavra. 305 00:49:12,945 --> 00:49:15,865 - Traduza! - Eu n�o sei como, vov�. 306 00:49:16,745 --> 00:49:19,905 Voc�s n�o v�o a lugar nenhum at� resolvermos isso! 307 00:49:20,945 --> 00:49:23,185 Chega de me fazerem de idiota! 308 00:49:23,265 --> 00:49:26,065 Eles continuam me enrolando e n�o encontrar�o resultados reais! 309 00:49:29,945 --> 00:49:32,225 Fiquem a� e me observem. 310 00:49:35,065 --> 00:49:38,225 N�o v�o conseguir entrar desta forma. Fechei a porta com t�buas! Esperem aqui. 311 00:49:38,825 --> 00:49:41,625 A �nica maneira de chegar no celeiro � pela casa. 312 00:49:49,225 --> 00:49:51,345 Jesus Cristo, o que esse cara est� fazendo? 313 00:49:54,305 --> 00:49:55,425 Eu n�o fa�o ideia. 314 00:50:06,945 --> 00:50:09,705 Eles mataram o meu bezerro. Vou defender este lugar com minha vida! 315 00:50:09,785 --> 00:50:11,985 - Entendo que esteja chateado. - Meu filho e genro sumiram! 316 00:50:12,065 --> 00:50:13,905 Mas agora temos que levar a menina para a escola. 317 00:50:13,945 --> 00:50:17,145 Eles os enviaram para come�arem uma nova investiga��o! 318 00:50:17,225 --> 00:50:19,265 Eu sei! � por isso que eles os enviaram! 319 00:50:19,345 --> 00:50:22,305 - Cuidado onde pisa. - Eles os mandaram para encobrirem tudo! 320 00:50:22,385 --> 00:50:24,185 Assim, ningu�m jamais saber� o destino deles! 321 00:50:24,265 --> 00:50:26,425 Prefiro morrer do que deix�-los fazer isso! 322 00:50:26,505 --> 00:50:27,545 Fui claro? 323 00:50:27,665 --> 00:50:28,705 Voc� me ouviram? 324 00:50:28,785 --> 00:50:31,825 Continuem a nos assediar, seus bastardos! 325 00:50:36,825 --> 00:50:38,385 Papai, as galinhas sumiram! 326 00:50:46,345 --> 00:50:47,545 As galinhas sumiram! 327 00:50:55,945 --> 00:50:59,025 Ent�o, � por isso que voc�s vieram? Para nos fazer sair daqui! 328 00:50:59,105 --> 00:51:00,545 Isso � tudo culpa de voc�s. 329 00:51:00,705 --> 00:51:02,945 Voc�s s�o os culpados disso! 330 00:51:03,105 --> 00:51:05,105 S�o os respons�veis por isso, seus malditos! 331 00:51:05,185 --> 00:51:07,625 - Voc�s nos bombardearam! - Venham aqui! 332 00:51:07,705 --> 00:51:09,325 V�o nos deixar morrer aqui, como animais! 333 00:51:09,405 --> 00:51:10,425 Sim, bem aqui. 334 00:51:10,665 --> 00:51:12,225 - Vejam isso... - Est� bem, senhora. 335 00:51:12,305 --> 00:51:15,585 Por favor, n�s vamos olhar. S� preciso que voc� se afaste, est� bem? 336 00:51:19,065 --> 00:51:22,065 Essas pessoas s�o loucas. Vamos dar uma olhada e dar o fora daqui. 337 00:51:22,305 --> 00:51:25,145 Parece que animais selvagens mataram as galinhas. 338 00:51:37,945 --> 00:51:39,545 Parece que eles passaram por aqui. 339 00:51:43,225 --> 00:51:44,385 Voc� acha que foram lobos? 340 00:51:45,425 --> 00:51:46,785 Existem lobos por aqui? 341 00:51:55,185 --> 00:51:56,185 Provavelmente. 342 00:52:10,465 --> 00:52:12,945 Faremos um registro disso e te enviaremos o relat�rio completo. 343 00:52:17,145 --> 00:52:20,105 A bateria est� descarregada. 344 00:52:20,665 --> 00:52:23,425 N�o. Sinto muito, mas isso � contra as regras. 345 00:52:26,065 --> 00:52:28,785 Desculpe, mas isso � contra o procedimento. N�o � nada pessoal. 346 00:52:35,705 --> 00:52:40,145 Tome cuidado. Existem animais l� fora e eles s�o perigosos. 347 00:52:46,785 --> 00:52:47,785 Certo. 348 00:52:48,185 --> 00:52:49,305 Voc� est� com o seu apito? 349 00:52:49,865 --> 00:52:50,865 O seu apito? 350 00:52:51,425 --> 00:52:55,505 Voc� apita se o telefone n�o funcionar ou se algo acontecer. 351 00:52:55,625 --> 00:52:57,185 Est� bem? Voc� me entendeu? 352 00:52:58,225 --> 00:52:59,345 Certo. Vamos l�. 353 00:53:21,185 --> 00:53:22,265 N�o fique a� sentado. 354 00:53:26,705 --> 00:53:28,065 O que n�s vamos fazer agora? 355 00:53:33,745 --> 00:53:35,625 Eles est�o brincando com a gente. Todos eles. 356 00:53:40,145 --> 00:53:41,545 Isso aqui? 357 00:53:42,745 --> 00:53:43,785 Vamos ter que comer isso? 358 00:53:47,105 --> 00:53:48,785 Eu n�o posso continuar assim, papai. 359 00:53:51,945 --> 00:53:55,745 Eu n�o ficarei aqui, nem a minha filha e nem voc�. 360 00:53:56,185 --> 00:53:57,465 N�s vamos embora! 361 00:54:02,505 --> 00:54:03,665 N�o olhe para l�. 362 00:54:05,625 --> 00:54:07,785 Olhe a sua volta. Veja como estamos vivendo! 363 00:54:09,745 --> 00:54:10,745 Voc� est� me ouvindo? 364 00:54:13,105 --> 00:54:14,105 Papai! 365 00:54:16,465 --> 00:54:17,865 Escute-me, por favor. 366 00:54:18,025 --> 00:54:19,465 Apenas me escute. 367 00:55:45,065 --> 00:55:46,385 Parem aqui! 368 00:55:46,785 --> 00:55:49,505 - N�o vamos parar aqui. - Precisamos pegar o Milos! 369 00:55:49,585 --> 00:55:52,345 Eu preciso que se sente, Milika. N�o podemos parar agora. 370 00:55:53,945 --> 00:55:55,345 - Milos! - Milika! 371 00:55:57,145 --> 00:56:00,225 - Milika! - Milos! 372 00:56:03,385 --> 00:56:05,185 - Milika, vamos embora! - Milos! 373 00:56:05,385 --> 00:56:07,225 Milos, saia! 374 00:56:07,305 --> 00:56:09,585 Milos, n�s estamos atrasados para a escola! 375 00:56:11,705 --> 00:56:13,105 Milos! 376 00:56:16,585 --> 00:56:18,225 Milika, n�o h� ningu�m a�. 377 00:56:22,625 --> 00:56:24,705 Eles se foram, querida. A casa est� vazia. 378 00:56:29,585 --> 00:56:31,865 Eles se foram. N�o h� ningu�m l�. 379 00:56:38,425 --> 00:56:40,585 Vamos voltar para o ve�culo. 380 00:56:41,185 --> 00:56:43,225 Vamos pegar as outras crian�as. Est� bem, querida? 381 00:56:58,745 --> 00:57:01,465 Natalija, Smiljana e Milos tiveram que partir ontem. 382 00:57:03,225 --> 00:57:05,545 Suas fam�lias eram contra a substitui��o dos italianos. 383 00:57:06,385 --> 00:57:10,385 Enquanto houver um de voc�s aqui, esta escola continuar� aberta. 384 00:57:10,465 --> 00:57:11,745 Tenham isso em mente. 385 00:57:13,905 --> 00:57:15,385 Voc�s tem para onde ir? 386 00:57:16,785 --> 00:57:18,625 N�o, n�s n�o temos. 387 00:57:19,065 --> 00:57:22,585 O vov� mandou perguntar se a gente poderia ficar aqui, na igreja. 388 00:57:24,665 --> 00:57:26,545 Podemos ajudar no que voc� precisar. 389 00:57:28,945 --> 00:57:30,345 N�s precisamos de ajuda. 390 00:57:34,505 --> 00:57:35,545 E voc�, Milica? 391 00:57:36,505 --> 00:57:37,625 Sua m�e ligou. 392 00:57:40,705 --> 00:57:43,265 Eu e ela quer�amos ir embora, 393 00:57:43,345 --> 00:57:45,465 mas estamos esperando o meu pai e o meu tio voltarem. 394 00:58:19,745 --> 00:58:21,545 Mam�e, e quanto ao papai? 395 00:58:22,425 --> 00:58:24,185 Ele ir� nos encontrar. 396 00:58:27,385 --> 00:58:31,505 E a nossa vaca? Voc� disse que n�o podemos deix�-la. 397 00:58:32,465 --> 00:58:34,345 Os soldados cuidar�o dela. 398 00:58:34,865 --> 00:58:36,385 � melhor do que ela ficar no celeiro. 399 00:58:37,505 --> 00:58:38,505 E o Bogo? 400 00:58:39,585 --> 00:58:41,425 O Bogo ir� conosco. 401 00:58:52,745 --> 00:58:56,625 Querida, isso � muito importante. 402 00:58:58,025 --> 00:59:01,105 Preciso que me ajude a convencer o vov� de que devemos partir. 403 00:59:02,225 --> 00:59:04,105 Voc� precisa falar com ele. 404 00:59:14,065 --> 00:59:17,105 Voc� s� quer ir agora porque o Mauricio se foi. 405 00:59:20,905 --> 00:59:22,905 Nunca mais diga isso. 406 00:59:57,185 --> 00:59:58,265 Papai. 407 01:00:03,265 --> 01:00:06,705 Pare com isso! 408 01:00:22,385 --> 01:00:23,505 Milutin! 409 01:00:46,785 --> 01:00:48,345 Obrigada por ter vindo. 410 01:00:50,705 --> 01:00:52,545 - Ele n�o quer ir embora? - N�o. 411 01:01:22,705 --> 01:01:23,945 Sente-se aqui. 412 01:01:45,345 --> 01:01:46,545 Estou te ouvindo, Milan. 413 01:01:52,945 --> 01:01:54,545 N�o posso mais segurar voc�s aqui. 414 01:01:56,225 --> 01:01:57,785 N�o � voc� quem est� nos segurando. 415 01:02:00,185 --> 01:02:02,705 Os americanos est�o no comando e isso n�o � algo tempor�rio. 416 01:02:03,545 --> 01:02:06,505 A maioria do nosso povo j� partiu. Restam apenas voc�, o Jelica 417 01:02:06,825 --> 01:02:07,865 e os seus netos. 418 01:02:08,425 --> 01:02:10,105 Eles ficar�o comigo, na igreja. 419 01:02:15,505 --> 01:02:17,745 A Milica me disse que podem ficar em outro lugar. 420 01:02:25,745 --> 01:02:27,385 As crian�as dizem todo o tipo de coisa. 421 01:02:28,625 --> 01:02:30,465 Nunca tivemos uma segunda casa. 422 01:02:31,785 --> 01:02:33,825 Milutin, estou aqui para te ajudar. 423 01:02:34,785 --> 01:02:36,705 Escute-o, papai, por favor. 424 01:02:37,385 --> 01:02:38,945 Voc� est� aqui h� mais de um ano 425 01:02:39,665 --> 01:02:40,865 e como me ajudou at� agora? 426 01:02:41,945 --> 01:02:43,105 Voc� conseguiu 427 01:02:43,545 --> 01:02:45,905 alguma informa��o sobre o meu filho e o marido dela? 428 01:02:48,705 --> 01:02:50,385 Voc� sabe que ningu�m te dar� essa informa��o. 429 01:02:50,465 --> 01:02:51,585 Eu n�o sei, Milan! 430 01:02:56,665 --> 01:02:58,225 Eu queria trabalhar na terra, 431 01:02:59,225 --> 01:03:00,465 mas o Jovan n�o deixou. 432 01:03:00,665 --> 01:03:04,865 - Disse que ele e o Stevan iriam... - N�o comece com isso, por favor. 433 01:03:06,505 --> 01:03:07,945 N�o comece com isso agora. 434 01:03:14,825 --> 01:03:18,025 Eu n�o deixarei este lugar at� que eles voltem para casa. 435 01:03:18,745 --> 01:03:20,065 Voc�s entenderam? 436 01:03:31,585 --> 01:03:34,785 Milutin, o sacrif�cio se faz pelos vivos. 437 01:03:38,825 --> 01:03:40,505 N�s estamos vivos, papai. 438 01:03:51,505 --> 01:03:52,625 Est� vendo isso? 439 01:03:53,825 --> 01:03:57,025 Desde que perdeu o filhote, isso � tudo o que ganhamos da nossa vaca. 440 01:04:05,305 --> 01:04:09,065 Eles mataram todos os meus animais, contaminaram o jardim com veneno... 441 01:04:09,145 --> 01:04:11,545 � exatamente por isso que temos que ir embora! 442 01:04:11,705 --> 01:04:13,825 N�o podemos viver assim! 443 01:04:17,345 --> 01:04:19,705 Milutin, n�o h� mais vida para n�s aqui. 444 01:04:22,905 --> 01:04:25,185 Sinto muito se eu n�o te dei outra escolha. 445 01:04:27,185 --> 01:04:28,465 Eu s� quero o melhor para voc�s. 446 01:04:33,825 --> 01:04:34,825 Sinto muito. 447 01:04:36,225 --> 01:04:38,145 Papai, por favor, recupere o bom senso. 448 01:04:52,265 --> 01:04:53,865 Espere. 449 01:04:57,065 --> 01:04:58,425 Deixe-me limpar isso. 450 01:05:05,425 --> 01:05:07,345 Fomos abandonados, Milan. 451 01:05:08,225 --> 01:05:09,225 Todos n�s. 452 01:05:22,505 --> 01:05:24,145 Arrume as suas coisas e v� embora. 453 01:05:24,945 --> 01:05:25,945 Vamos. 454 01:05:30,825 --> 01:05:32,265 V�, eles est�o te esperando. 455 01:05:33,905 --> 01:05:36,025 - Est� quase escurecendo. - Milutin... 456 01:05:36,885 --> 01:05:40,785 Os soldados s� voltar�o na segunda-feira. 457 01:05:41,345 --> 01:05:43,865 - Vamos, papai. - Podem vir comigo para a igreja. 458 01:05:43,945 --> 01:05:44,945 Vamos. 459 01:05:47,625 --> 01:05:51,065 Voc� pode ir quando e onde quiser. 460 01:05:53,825 --> 01:05:56,665 Pergunte a sua neta o que ela quer. 461 01:05:58,785 --> 01:06:00,625 Basta olhar para ela e perguntar. 462 01:06:01,425 --> 01:06:03,025 Pela primeira vez, pergunte a ela. 463 01:06:07,265 --> 01:06:08,585 Milica, venha aqui. 464 01:06:09,705 --> 01:06:12,305 Diga ao seu av� o que voc� quer. 465 01:06:12,545 --> 01:06:14,665 Eu quero ir embora daqui. 466 01:06:23,145 --> 01:06:24,825 Milutin, n�o temos muito tempo. 467 01:06:34,105 --> 01:06:35,585 Vejo voc�s na segunda-feira. 468 01:06:42,385 --> 01:06:43,825 Milica, vamos embora. 469 01:06:45,385 --> 01:06:46,385 Vamos. 470 01:06:54,145 --> 01:06:55,145 V� na frente. 471 01:06:59,745 --> 01:07:00,745 Vamos. 472 01:07:07,225 --> 01:07:08,225 Vamos l�. 473 01:07:17,825 --> 01:07:18,825 Milica! 474 01:07:25,625 --> 01:07:28,385 Venha, vamos embora! 475 01:07:36,225 --> 01:07:37,705 Ent�o, eu vou sozinha! 476 01:07:39,705 --> 01:07:40,865 Voc� me ouviu? 477 01:07:42,545 --> 01:07:43,545 Eu estou indo! 478 01:07:57,185 --> 01:08:00,545 Milica, eu estou indo! Estou indo embora! 479 01:08:03,425 --> 01:08:04,625 Eu estou indo! 480 01:09:15,585 --> 01:09:16,905 Era isso o que voc� queria? 481 01:09:17,705 --> 01:09:18,945 Nos manter aqui? 482 01:09:19,665 --> 01:09:21,425 Voc� � realmente ego�sta, sabia? 483 01:09:21,665 --> 01:09:23,505 Voc� j� tinha partido. Por que voltou? 484 01:09:24,625 --> 01:09:26,345 Voc� quer nos matar? 485 01:09:26,905 --> 01:09:29,505 Ou�a, eu nasci aqui e vou morrer aqui. 486 01:09:29,585 --> 01:09:32,825 Mas eu n�o, nem a Milica. Esta n�o � a nossa casa! 487 01:09:32,905 --> 01:09:35,945 - O qu�? Quer ir para a sua casa? - Encare o fato de que eles morreram! 488 01:09:36,065 --> 01:09:39,225 O Jovan e o Stevan n�o est�o vivos! 489 01:09:40,225 --> 01:09:42,465 Eles nunca mais voltar�o! 490 01:13:08,225 --> 01:13:09,505 Desligue esse celular! 491 01:13:10,465 --> 01:13:11,585 N�o desperdice a bateria. 492 01:14:19,945 --> 01:14:21,945 Acendi a �ltima vela. 493 01:14:22,945 --> 01:14:25,785 Eu me sinto como esta pequena chama, 494 01:14:26,305 --> 01:14:28,745 tremulando com a mais leve brisa 495 01:14:29,465 --> 01:14:31,665 e que pode se apagar a qualquer momento. 496 01:14:33,865 --> 01:14:37,105 Mam�e vai ficar brava comigo por acender a vela t�o cedo, 497 01:14:37,425 --> 01:14:39,465 por desperdi�ar a luz, 498 01:14:40,025 --> 01:14:42,225 mas quero terminar esta carta o mais r�pido poss�vel. 499 01:14:43,945 --> 01:14:47,945 A professora nos disse que falar� sobre o Kosovo e Metohija 500 01:14:48,225 --> 01:14:50,825 para as pessoas que decidem o nosso destino. 501 01:14:53,065 --> 01:14:55,385 � por isso que estou escrevendo esta carta, Sr. Presidente, 502 01:14:56,305 --> 01:14:58,465 porque s� me resta um desejo. 503 01:14:59,265 --> 01:15:01,425 Eu s� quero ter o meu pai de volta. 504 01:15:02,385 --> 01:15:06,945 Por favor, leia esta carta e me ajude a encontr�-lo. 505 01:15:08,865 --> 01:15:13,185 Um dia, ele foi com o tio Stevan trabalhar na terra e n�o voltou mais. 506 01:15:13,905 --> 01:15:15,305 O nome dele � Jovan. 507 01:15:16,585 --> 01:15:20,785 Algumas pessoas nos contaram que o viram em uma aldeia. 508 01:15:22,105 --> 01:15:24,305 Estou escrevendo esta carta para voc�, 509 01:15:24,945 --> 01:15:26,665 mas, na verdade, estou escrevendo para ele. 510 01:15:28,025 --> 01:15:31,105 Espero que ele ou�a isso em algum lugar, na televis�o. 511 01:15:32,425 --> 01:15:34,905 Ele saber� que ainda estamos aguardando o seu retorno. 512 01:15:45,705 --> 01:15:48,665 Vukica, fa�a o caf�. 513 01:17:34,505 --> 01:17:36,225 Mam�e, eu preciso fazer xixi. 514 01:17:41,665 --> 01:17:42,905 Fa�a aqui. 515 01:17:44,945 --> 01:17:46,145 Eu n�o quero fazer aqui. 516 01:17:48,585 --> 01:17:49,705 Mas voc� precisa. 517 01:17:53,945 --> 01:17:55,145 N�o a force. 518 01:17:56,625 --> 01:17:57,905 Ela n�o tem que fazer isso aqui. 519 01:19:21,065 --> 01:19:22,065 Cobras! 520 01:19:22,145 --> 01:19:23,945 Entre em casa, r�pido! 521 01:19:27,505 --> 01:19:29,705 - Bogo! - F�sforos! 522 01:19:33,425 --> 01:19:35,265 Bogo! 523 01:19:37,545 --> 01:19:40,145 Bogo! 524 01:19:41,785 --> 01:19:43,945 Volte aqui! 525 01:19:50,745 --> 01:19:52,425 Vukica, a luz! 526 01:19:53,225 --> 01:19:54,305 Bogo! 527 01:19:58,745 --> 01:19:59,785 Segure a arma! 528 01:20:01,185 --> 01:20:03,505 R�pido! Pegue a menina e entre na casa! 529 01:20:07,865 --> 01:20:09,225 Tem algu�m l� fora! 530 01:20:10,465 --> 01:20:11,945 Eles est�o no quintal! 531 01:20:17,585 --> 01:20:19,665 Vamos, querida. 532 01:20:52,945 --> 01:20:55,585 Vukica, me ajude! 533 01:20:55,825 --> 01:20:58,745 Mova isso e coloque a garota embaixo da mesa! 534 01:21:00,065 --> 01:21:01,065 R�pido! 535 01:21:04,145 --> 01:21:07,065 Vamos, puxe! 536 01:21:07,425 --> 01:21:09,825 Vamos, com mais for�a! 537 01:21:31,625 --> 01:21:33,585 - Espere. - Cuidado. 538 01:21:47,145 --> 01:21:51,105 Eles est�o do lado de fora. V�o para o por�o, agora! 539 01:21:51,185 --> 01:21:54,345 - N�o, estou com medo. Est� escuro. - Vamos! 540 01:21:54,425 --> 01:21:55,785 Milica, ou�a a sua m�e! 541 01:22:28,185 --> 01:22:29,865 Pronto, querida. 542 01:22:30,025 --> 01:22:31,385 Des�am l�, agora! 543 01:22:36,425 --> 01:22:37,425 R�pido. 544 01:22:38,305 --> 01:22:39,425 Vamos. 545 01:22:52,825 --> 01:22:56,865 Papai, n�o v� l� fora. 546 01:23:03,585 --> 01:23:05,265 - Vov�, n�o v�! - Pare. 547 01:23:05,345 --> 01:23:07,625 Mam�e, n�o v�! 548 01:23:08,745 --> 01:23:12,345 - Mam�e! - Fique a�. Eu j� volto. 549 01:23:17,825 --> 01:23:19,745 Papai, n�o v� l� fora! 550 01:23:19,945 --> 01:23:22,105 - Deixe-me ir. - N�o saia. 551 01:23:22,185 --> 01:23:23,945 - Deixe-me ir! - Milutin. 552 01:23:24,505 --> 01:23:25,785 Volte l� para baixo! 553 01:23:30,625 --> 01:23:31,665 Deixe-me ir. 554 01:23:33,065 --> 01:23:34,505 Papai, n�o! 555 01:23:34,585 --> 01:23:36,945 Papai, n�o fa�a isso. 556 01:23:37,305 --> 01:23:38,905 Por favor, n�o! 557 01:23:39,785 --> 01:23:42,585 - N�o. - Deixe-me ir. Volte l� para baixo! 558 01:23:43,305 --> 01:23:44,305 N�o. 559 01:23:45,785 --> 01:23:47,345 N�o v� l� fora! 560 01:23:48,345 --> 01:23:49,505 Por favor, n�o v� l� fora! 561 01:23:49,625 --> 01:23:51,345 Afastem-se, seus desgra�ados, ou irei mat�-los. 562 01:23:51,425 --> 01:23:54,905 - Papai, por favor, volte! - Fiquem longe daqui. Eu vou atirar! 563 01:23:55,025 --> 01:23:57,905 - Eu vou sair agora! - N�o, por favor! 564 01:23:58,025 --> 01:24:00,305 Bogo! 565 01:24:00,385 --> 01:24:03,225 - Saiam do meu quintal! - Volte aqui! 566 01:24:03,905 --> 01:24:06,105 Bogo, voc� est� me ouvindo? 567 01:24:06,665 --> 01:24:08,265 Acorde, Bogo! 568 01:24:08,785 --> 01:24:09,785 Bogo! 569 01:24:29,465 --> 01:24:30,505 Papai! 570 01:24:32,145 --> 01:24:33,785 Papai, por favor, n�o v�! 571 01:24:35,025 --> 01:24:36,145 Papai! 572 01:24:38,545 --> 01:24:39,865 Volte aqui! 573 01:24:41,465 --> 01:24:42,825 N�o v� at� l�! 574 01:24:46,105 --> 01:24:47,665 Eu matarei todos voc�s! 575 01:24:52,025 --> 01:24:54,545 N�o suba a colina, por favor! 576 01:24:58,105 --> 01:25:01,825 - Papai, n�o h� ningu�m l�! - Voc�s nunca ir�o nos afugentar! 577 01:25:01,905 --> 01:25:04,625 Mam�e, o Bogo est� morto! 578 01:25:06,265 --> 01:25:07,665 Volte para dentro. 579 01:25:07,905 --> 01:25:09,465 Volte para dentro de casa, agora! 580 01:25:09,705 --> 01:25:11,625 Tomem isso, seus bastardos! 581 01:25:16,945 --> 01:25:18,505 Papai, por favor! 582 01:25:18,865 --> 01:25:20,105 Papai, volte. 583 01:25:20,305 --> 01:25:22,825 - Volte por n�s. - Eu n�o tenho mais nada aqui. 584 01:25:22,905 --> 01:25:26,265 Vov�, n�o v�. Por favor, fique aqui! 585 01:25:26,665 --> 01:25:27,665 Papai! 586 01:25:40,625 --> 01:25:42,905 Voc�s me querem? Eu estou aqui! 587 01:25:43,065 --> 01:25:44,345 Estou indo atr�s de voc�s! 588 01:25:45,865 --> 01:25:46,865 Papai! 589 01:25:50,425 --> 01:25:51,505 Mam�e! 590 01:26:07,585 --> 01:26:10,305 Sou eu quem voc�s querem? 591 01:26:10,425 --> 01:26:11,545 Eu estou bem aqui. 592 01:26:14,385 --> 01:26:17,785 Saiam! Deixe-me ver voc�s, seus dem�nios! 593 01:26:18,945 --> 01:26:20,825 Voc�s levaram o meu filho! 594 01:26:21,345 --> 01:26:23,065 Levem-me, agora! 595 01:26:32,185 --> 01:26:33,625 Estou chegando, seus dem�nios! 596 01:26:33,705 --> 01:26:35,665 Vou estrangul�-los com as minhas pr�prias m�os! 597 01:26:36,545 --> 01:26:38,625 Acham que eu tenho medo de voc�s? 598 01:26:38,825 --> 01:26:41,545 Vou lhes mostrar que n�o estou assustado. 599 01:26:41,625 --> 01:26:43,665 - Papai! - Vamos, mam�e! 600 01:26:44,585 --> 01:26:46,185 Papai! 601 01:26:47,905 --> 01:26:49,945 Vamos, mam�e. N�s temos que ir. 602 01:27:13,785 --> 01:27:14,785 Aqui. 603 01:27:26,785 --> 01:27:27,865 Ajude-me com isso. 604 01:27:29,705 --> 01:27:32,305 Traga aquela aguardente e a derrame na ferida. 605 01:27:32,585 --> 01:27:33,665 Fa�a isso! 606 01:27:48,225 --> 01:27:50,585 Milica, volte aqui! 607 01:27:55,745 --> 01:27:57,185 Vamos para o por�o! 608 01:28:13,705 --> 01:28:14,825 Mam�e! 609 01:28:15,345 --> 01:28:18,345 Mam�e, acorde! Mam�e! 610 01:28:51,865 --> 01:28:52,865 Vamos. 611 01:28:53,105 --> 01:28:54,625 Vamos, filha, pule! 612 01:28:55,265 --> 01:28:56,425 Pule! 613 01:29:27,425 --> 01:29:28,505 Espere. 614 01:29:29,465 --> 01:29:30,545 Mova isso! 615 01:29:30,825 --> 01:29:31,825 Empurre. 616 01:29:32,185 --> 01:29:33,785 - Eu n�o consigo. - Vamos. 617 01:29:33,945 --> 01:29:36,145 Empurre! 618 01:32:44,745 --> 01:32:46,745 A �ltima vez que te vi, 619 01:32:47,265 --> 01:32:50,185 eu era pequena e tinha medo das sombras no escuro. 620 01:32:52,465 --> 01:32:54,665 Agora que cresci, 621 01:32:54,945 --> 01:32:58,265 sei que se eu ficar olhando no escuro por tempo suficiente, 622 01:32:58,865 --> 01:33:00,625 a sombra desaparecer�. 623 01:33:02,825 --> 01:33:04,585 Vou te esperar todos os dias 624 01:33:04,905 --> 01:33:06,745 at� que voc� apare�a na porta, 625 01:33:06,825 --> 01:33:09,825 me pegue em seus bra�os e me d� um grande beijo, papai. 626 01:33:10,905 --> 01:33:13,345 � por isso que eu n�o tenho mais medo. 627 01:33:14,665 --> 01:33:15,865 Atenciosamente, Milica. 628 01:34:38,145 --> 01:34:39,225 Vukica! 629 01:34:44,385 --> 01:34:45,385 Vukica! 630 01:34:58,105 --> 01:34:59,545 Respire! 631 01:34:59,785 --> 01:35:01,945 - Vukica, respire. - Vire-a de lado. 632 01:35:07,585 --> 01:35:09,225 Pegue um pouco de �gua. 633 01:35:09,305 --> 01:35:12,545 - Voc� est� me ouvindo? - Vamos! 634 01:35:13,785 --> 01:35:15,785 Respire! 635 01:35:19,545 --> 01:35:21,225 Passe um pouco no rosto dela. 636 01:35:21,785 --> 01:35:22,945 Respire! 637 01:35:29,425 --> 01:35:31,505 Milica? 638 01:35:43,185 --> 01:35:45,305 Ela est� respirando! 639 01:35:48,265 --> 01:35:50,105 Vamos, respire! 640 01:35:52,265 --> 01:35:55,865 Ela est� respirando! 641 01:39:19,505 --> 01:39:21,825 DURANTE O POGROM DE MAR�O DE 2004 CONTRA A POPULA��O S�RVIA, 642 01:39:21,905 --> 01:39:24,705 E APESAR DA PRESEN�A DE FOR�AS INTERNACIONAIS PARA A MANUTEN��O DA PAZ, 643 01:39:24,785 --> 01:39:26,865 EXTREMISTAS ALBANESES EXPULSARAM 644 01:39:26,945 --> 01:39:29,385 MAIS DE QUATRO MIL S�RVIOS DE KOSOVO E METOHIJA. 645 01:39:29,465 --> 01:39:31,785 MAIS DE 800 CASAS FORAM DEMOLIDAS 646 01:39:31,865 --> 01:39:34,225 E 35 IGREJAS ORTODOXAS CRIST�S FORAM INCENDIADAS. 647 01:39:34,305 --> 01:39:36,425 DEZENOVE PESSOAS FORAM MORTAS. 648 01:39:36,505 --> 01:39:39,105 CENTENAS DE PESSOAS AINDA EST�O DESAPARECIDAS. 649 01:39:39,185 --> 01:39:41,465 A F� DELES AINDA � DESCONHECIDA. 650 01:44:23,585 --> 01:44:26,785 ESCURID�O 651 01:44:28,425 --> 01:44:34,385 EM MEM�RIA DE JELENA PROTIC 1919-2020 47498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.