All language subtitles for Mobsters_1991_Danish-ELSUBTITLE.COM-ST_55806471
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,691 --> 00:01:06,856
Mott Street. Little Italy.
Der voksede jeg op.
2
00:01:38,060 --> 00:01:40,681
Der skete noget hver eneste dag.
3
00:01:40,896 --> 00:01:43,566
Man klarede sig ved hjĂŠlp
af sin forstand og sine nĂŠver.
4
00:01:43,774 --> 00:01:46,977
Og man vendte aldrig
ryggen til nogen.
5
00:01:47,194 --> 00:01:50,611
Det er mig, Charlie Luciano,
i midten.
6
00:01:50,823 --> 00:01:55,485
Der er Frankie Costello og
Joey DeCarlo, mine bedste venner.
7
00:01:57,204 --> 00:01:59,743
Vi gjorde alting sammen.
8
00:02:29,820 --> 00:02:32,229
Den dag mĂždte jeg Meyer Lansky.
9
00:02:32,448 --> 00:02:34,903
Han spillede terninger
10
00:02:35,117 --> 00:02:37,074
sammen med sin ven, Bugsy Siegel.
11
00:02:37,286 --> 00:02:40,822
Meyer bestemte indsatsen,
og Bugsy kastede terningerne.
12
00:02:42,750 --> 00:02:44,826
Det var en god fidus.
13
00:02:58,891 --> 00:03:01,726
Vi var ved at stjĂŠle en hest.
14
00:03:14,323 --> 00:03:18,451
Hvad er det, I laver ved Guds hus?
15
00:03:18,661 --> 00:03:20,986
Meyer og Bugsy fik ballade.
16
00:03:21,205 --> 00:03:23,744
Tror du, jeg er bange for den?
17
00:03:25,376 --> 00:03:27,831
Vi havde selv problemer.
18
00:03:44,270 --> 00:03:47,022
- LĂžb!
- Kom nu, Joey!
19
00:03:47,231 --> 00:03:50,149
- Kom her, din ...
- Hold dem!
20
00:03:53,153 --> 00:03:54,150
Gangstere!
21
00:03:54,363 --> 00:03:57,566
- Det er min rabbiner!
-Jeg ville ikke skyde ham!
22
00:04:06,417 --> 00:04:09,371
-Jeg troede, du betalte ham.
- Det gjorde jeg ogsÄ.
23
00:04:11,088 --> 00:04:13,413
Gav du ham en quarter?
24
00:04:51,170 --> 00:04:53,839
Det var sÄdan, vi mÞdtes.
25
00:04:54,048 --> 00:04:57,050
- Hallo!
- Forsvind.
26
00:05:02,056 --> 00:05:04,096
Det her er en jĂždisk gade.
27
00:05:04,308 --> 00:05:06,432
Nej, det er en italiensk gade.
28
00:05:06,644 --> 00:05:09,514
JĂžder skal betale beskyttelsespenge.
29
00:05:09,730 --> 00:05:13,432
- Beskyttelse? Mod hvem?
- irerne.
30
00:05:13,651 --> 00:05:17,233
SĂ„ er det jo en irsk gade.
31
00:05:17,446 --> 00:05:19,688
Nej. Det er en italiensk gade.
32
00:05:19,907 --> 00:05:22,612
Men de forbandede irere gÄr,
hvor det passer dem.
33
00:05:22,826 --> 00:05:25,365
Nemlig, sÄ smut tilbage til jÞdeland.
34
00:05:25,579 --> 00:05:29,197
Og I spaghettier bliver,
hvor I hĂžrer til.
35
00:05:31,543 --> 00:05:34,082
Hej, bomstĂŠrk!
36
00:05:35,547 --> 00:05:38,086
Du sagde, du var god til heste.
37
00:05:38,300 --> 00:05:41,634
Find den og kom tilbage med den.
38
00:05:41,845 --> 00:05:44,254
- Lad mig vĂŠre.
-SĂ„ lad vĂŠre at klokke I det.
39
00:05:44,556 --> 00:05:47,226
Jeg har ret til
at drikke et glas vin.
40
00:05:47,434 --> 00:05:52,974
-Jeg har ret til at bruge mit hoved.
- Du renser fisk ligesom mig.
41
00:05:53,190 --> 00:05:58,350
SĂ„ fordi jeg er en fedtet indvandrer,
kan jeg kun rense fisk?
42
00:05:58,570 --> 00:06:00,481
Det er ikke nok, far.
43
00:06:07,621 --> 00:06:09,946
Buongiorno.
44
00:06:10,165 --> 00:06:15,124
Che cazzo "buongiorno"?
Kommer du her i mit hjem?
45
00:06:15,337 --> 00:06:20,960
Sig til det svin Faranzano,
at jeg giver ham ...
46
00:06:21,176 --> 00:06:23,632
Don Faranzano.
47
00:06:23,846 --> 00:06:25,554
Faranzano.
48
00:06:26,682 --> 00:06:29,090
Jeg mente ikke det, jeg sagde.
49
00:06:29,309 --> 00:06:31,765
Du har vĂŠret meget loyal.
50
00:06:31,979 --> 00:06:36,808
Du har gjort mig tjenester
og altid betalt til tiden.
51
00:06:38,026 --> 00:06:42,736
Nu er du holdt op med at betale.
SÄ mÄ jeg spÞrge mig selv, hvorfor.
52
00:06:42,948 --> 00:06:46,447
Nej, Faranzano.
Min lille
bambina er syg.
53
00:06:46,660 --> 00:06:49,697
Hun er syg.
Jeg har ikke pengene.
54
00:06:49,913 --> 00:06:52,583
Jeg har ikke pengene.
55
00:06:53,417 --> 00:06:55,742
Fede svin.
56
00:07:00,883 --> 00:07:05,462
Da jeg kom fra Sicilien,
gik du over til min side.
57
00:07:08,098 --> 00:07:12,263
Nu er du gÄet tilbage
til det fede svin Masseria.
58
00:07:12,478 --> 00:07:15,847
- Nej, Faranzano ...
- Det er du. Det kan jeg se.
59
00:07:16,064 --> 00:07:18,438
Nej, du er min
padrone.
60
00:07:19,610 --> 00:07:24,521
Jeg kan ikke risikere noget. Hvis
en kan vende mig ryggen, kan alle.
61
00:07:24,740 --> 00:07:28,192
- Har du forstÄet?
-Ja.
62
00:07:28,410 --> 00:07:32,076
Om du sÄ skal sÊlge din datter,
har du bare at betale.
63
00:07:32,289 --> 00:07:33,665
Ja.
64
00:07:38,962 --> 00:07:41,371
Du har en smuk kone.
65
00:07:41,590 --> 00:07:47,012
Som regel bliver de fede,
nÄr de har fÞdt.
66
00:07:57,022 --> 00:07:59,264
Hun har en dejlig sĂžd smag.
67
00:07:59,483 --> 00:08:02,935
Disgraziato! Forsvind ud af mit hus!
68
00:08:04,404 --> 00:08:09,399
Jeg har mĂŠrket dine nosser.
Hun er nĂždt til selv at have nogle.
69
00:08:16,250 --> 00:08:19,369
LĂŠg kniven fra dig.
70
00:08:20,546 --> 00:08:23,167
Du skal nok fÄ chancen en dag.
71
00:08:35,853 --> 00:08:38,972
Visse ting ĂŠndrer ens liv for altid.
72
00:08:39,189 --> 00:08:44,232
Jeg svor, at jeg ville tage
hĂŠvn over Faranzano.
73
00:08:46,154 --> 00:08:48,907
Ja, jeg ved det godt.
74
00:08:49,116 --> 00:08:52,200
- Loyalitet.
- Min far knoklede for ham.
75
00:08:54,955 --> 00:08:56,948
Loyalitet, siger du?
76
00:09:12,973 --> 00:09:16,224
Don Masseria!
77
00:09:20,647 --> 00:09:23,103
Se lige der!
78
00:09:27,654 --> 00:09:28,733
Joey!
79
00:09:34,536 --> 00:09:39,163
Do niggere kommer fra Harlem
og gĂžr de frygteligste ting.
80
00:09:39,374 --> 00:09:44,832
De drĂŠber min nevĂž
lige for nÊsen pÄ mig.
81
00:09:52,137 --> 00:09:54,462
- Min sĂžn!
- Lad os komme igennem.
82
00:09:54,681 --> 00:09:58,098
Nej. Ă
h gud!
83
00:09:58,310 --> 00:10:01,347
Jeg ville have slÄet Masseria
ihjel pÄ stedet, hvis jeg kunne.
84
00:10:01,563 --> 00:10:03,604
Min sĂžn ...
85
00:10:05,108 --> 00:10:07,315
Joey!
86
00:10:08,445 --> 00:10:12,491
Nogle venner mister man aldrig.
Andre forsvinder pÄ den hÄrde mÄde.
87
00:10:12,699 --> 00:10:14,692
Ă
h, Joey!
88
00:10:16,328 --> 00:10:20,954
Han slÄr sit eget kÞd og blod ihjel.
Hvad er han for et menneske?
89
00:10:21,166 --> 00:10:23,622
Og han betaler en irer
for at gĂžre det.
90
00:10:28,298 --> 00:10:29,627
Undskyld mig.
91
00:10:29,841 --> 00:10:33,294
Et par dage senere
lĂžb jeg ind i Meyer igen.
92
00:10:35,847 --> 00:10:39,514
Han sloges med den irer,
der myrdede Joey.
93
00:10:40,686 --> 00:10:44,102
Jeg er ikke fĂŠrdig med dig.
94
00:10:44,314 --> 00:10:46,723
Han fik nogle gevaldige klĂž.
95
00:10:46,942 --> 00:10:49,184
Lad ham vĂŠre, din lede irer!
96
00:10:52,406 --> 00:10:56,273
Meyer gav ikke op.
Det mÄtte man respektere ham for.
97
00:10:57,244 --> 00:10:58,821
Kom her.
98
00:11:02,791 --> 00:11:06,327
Er du forelsket i jĂždedrengen?
99
00:11:06,545 --> 00:11:08,585
Joey var min ven!
100
00:11:33,447 --> 00:11:35,273
Meyer.
101
00:11:38,618 --> 00:11:43,412
- Hvad fanden glor I pÄ?
- Han har lige reddet dit liv.
102
00:11:46,585 --> 00:11:49,455
Kom sÄ. Lad os komme vÊk herfra.
103
00:11:58,972 --> 00:12:01,926
Det var sÄdan, vores bande startede.
Fire mand.
104
00:12:02,142 --> 00:12:04,384
To italienere og to jĂžder.
105
00:12:04,603 --> 00:12:08,221
Frankie var den bekymrede type,
sÄ han bestak politiet.
106
00:12:08,440 --> 00:12:11,773
Bugsy var en slagsbror,
sÄ han var vores gorilla.
107
00:12:11,985 --> 00:12:14,476
Meyer og jeg var hjernerne
bag det hele.
108
00:12:14,696 --> 00:12:17,947
Vi begyndte i det smÄ,
men voksede os store sammen.
109
00:12:18,158 --> 00:12:19,819
FEM Ă
R SENERE
110
00:12:20,035 --> 00:12:21,530
Det gÄr lidt for godt.
111
00:12:21,745 --> 00:12:24,035
-Slap af, Frankie.
- Hvordan?
112
00:12:24,247 --> 00:12:27,498
NÄr alting gÄr godt,
ender det med at gÄ galt.
113
00:12:27,709 --> 00:12:31,956
-Vi kan ikke blive ved sÄdan her.
- Det er det, jeg mener.
114
00:12:32,172 --> 00:12:37,166
-Skal vi vokse, mÄ vi have en leder.
-Og hvem skal det sÄ vÊre?
115
00:12:37,385 --> 00:12:40,423
Vi skal mĂžde Tommy herovre. Kom.
116
00:12:40,639 --> 00:12:42,715
- Efter dig.
- Nej, vĂŠrsgo.
117
00:12:42,933 --> 00:12:44,759
Tak
118
00:12:47,979 --> 00:12:50,649
De er pÄ vej.
119
00:12:50,857 --> 00:12:53,064
GĂžr, som jeg sagde med drengen.
120
00:12:53,276 --> 00:12:54,735
Okay.
121
00:12:54,945 --> 00:12:57,815
- Hvad foregÄr der?
- Det fÄr du at se.
122
00:12:58,031 --> 00:13:00,107
Charlie,
come stai?
123
00:13:00,325 --> 00:13:04,572
Hvordan gÄr det
Meyer, det hele er klar i baglokalet.
124
00:13:07,582 --> 00:13:10,916
- Hvad skal du vise mig?
- Et lille eksperiment.
125
00:13:11,128 --> 00:13:14,461
Du stillede mig et spÞrgsmÄl.
Nu fÄr du svaret.
126
00:13:18,176 --> 00:13:20,169
Kom her.
127
00:13:20,387 --> 00:13:26,592
Se. Han siger til drengen, at der er
en meget rig og succesrig mand her.
128
00:13:26,810 --> 00:13:30,346
Han har et job til ham.
Det er lette penge.
129
00:13:30,564 --> 00:13:33,850
Fik du fat i det?
Godt. Smut sÄ.
130
00:13:37,320 --> 00:13:38,732
Lad os smutte.
131
00:13:41,283 --> 00:13:43,489
Nu gÄr det op for ham.
132
00:13:45,537 --> 00:13:48,788
Bugsy fortalte ham det ikke.
133
00:13:48,999 --> 00:13:51,407
Mig eller dig?
134
00:14:17,444 --> 00:14:20,065
Har du et job til mig?
135
00:14:23,408 --> 00:14:25,449
Du har lige udfĂžrt det, knĂŠgt.
136
00:14:26,536 --> 00:14:28,446
Forsvind sÄ.
137
00:14:33,335 --> 00:14:36,004
Kan du sÄ se?
138
00:14:36,213 --> 00:14:39,712
Imellem os to er vi jĂŠvnbyrdige.
139
00:14:39,925 --> 00:14:44,006
Men andre mennesker ser op til dig.
140
00:14:44,221 --> 00:14:46,890
Skal jeg vĂŠre frontfigur eller hvad?
141
00:14:47,098 --> 00:14:51,096
Nej. Det er ikke et nummer, Charlie.
142
00:14:52,187 --> 00:14:54,808
Du er den. Det er dig.
143
00:14:58,568 --> 00:15:01,024
Tommy Reina, Charlie, Meyer.
144
00:15:01,238 --> 00:15:04,239
Han er en god ven
og bliver en endnu bedre partner.
145
00:15:04,449 --> 00:15:06,774
Sig det til Gud.
146
00:15:06,993 --> 00:15:11,039
- Han kan skaffe nogle gode varer.
- Hvor gode?
147
00:15:11,248 --> 00:15:13,786
Lovlig whisky.
148
00:15:14,000 --> 00:15:19,244
En af mine venner har en sending
I Philadelphia. Han vil have 35.000.
149
00:15:19,464 --> 00:15:21,670
Jeg har kun ti.
150
00:15:22,759 --> 00:15:27,421
- Hvem er din ven?
-Arnold Rothstein.
151
00:15:27,639 --> 00:15:32,799
Hvorfor vil mr. Rothstein
handle med bumser som os?
152
00:15:33,019 --> 00:15:37,100
Fordi nogle af os
er jĂždiske bumser, ikke?
153
00:15:37,315 --> 00:15:40,602
Det finder I ud af pÄ mandag,
nÄr I mÞder ham pÄ hotellet.
154
00:15:43,947 --> 00:15:46,949
Der er ingen,
der har kaldt jer bumser.
155
00:15:48,034 --> 00:15:50,075
Kom.
156
00:15:52,080 --> 00:15:53,622
Det er gode varer.
157
00:15:56,084 --> 00:16:00,628
Kom ind, venner. I skal mĂžde geniet,
der svindlede med World Series.
158
00:16:00,839 --> 00:16:03,378
Mr. Arnold Rothstein.
159
00:16:05,343 --> 00:16:09,508
Det her er Charlie Luciano
og Meyer Lansky.
160
00:16:09,723 --> 00:16:13,508
Tak, Tommy.
161
00:16:13,727 --> 00:16:16,846
-Jamen, sid ned.
-SĂŠt dig.
162
00:16:32,787 --> 00:16:35,326
Mr. Luciano.
Du gÄr hen ad gaden.
163
00:16:35,540 --> 00:16:38,909
Du opdager, at nogen er efter dig.
Det er en lejemorder.
164
00:16:39,127 --> 00:16:43,173
Endnu en mand kommer imod dig.
Du kan kun nÄ at skyde den ene.
165
00:16:43,381 --> 00:16:46,003
- Hvem ...?
-Jeg accepterer ikke spÞrgsmÄlet.
166
00:16:46,217 --> 00:16:48,293
For at love mÄ jeg drÊbe dem begge.
167
00:16:49,971 --> 00:16:53,803
- Din kone kommer og ...
-Jeg har ikke nogen kone.
168
00:16:54,017 --> 00:16:56,057
Hvorfor ikke?
169
00:16:56,269 --> 00:16:58,429
FĂžlelser er farlige.
170
00:16:58,646 --> 00:17:02,514
- Er du ikke et menneske?
-Ville det hjĂŠlpe?
171
00:17:03,651 --> 00:17:05,396
NÊste spÞrgsmÄl ...
172
00:17:05,612 --> 00:17:10,108
Jeg har destillerier i Skotland.
Jeg mangler en distributĂžr i New York
173
00:17:10,325 --> 00:17:13,493
- Masseria? Faranzano?
- De ville slÄ mig ihjel.
174
00:17:13,703 --> 00:17:16,954
-Og det gĂžr jeg ikke?
- Du har jĂždiske partnere.
175
00:17:18,750 --> 00:17:21,371
MÄske slÄr jeg ogsÄ dem ihjel.
176
00:17:24,381 --> 00:17:27,880
Det har du ikke rÄd til.
Du er en lus mellem to negle.
177
00:17:28,093 --> 00:17:31,177
Masseria har 700 soldater,
Faranzano har 600.
178
00:17:31,388 --> 00:17:35,385
Hvis en af dem opdager,
at du eksisterer, tvĂŠrer de dig ud.
179
00:17:37,727 --> 00:17:40,978
Medmindre jeg fÄr en magtfuld ven.
180
00:17:41,189 --> 00:17:43,395
Nemlig.
181
00:17:44,609 --> 00:17:46,685
NÊste spÞrgsmÄl ...
182
00:17:47,987 --> 00:17:50,823
Hvad er hemmeligheden
bag Amerika?
183
00:17:51,032 --> 00:17:54,698
-Jeg er 24 Är. Hvordan ...?
- Penge!
184
00:17:55,954 --> 00:18:00,782
Alt handler om penge, Charlie.
Det mÄ du aldrig glemme.
185
00:18:02,460 --> 00:18:05,082
Men du tjener aldrig nogen.
186
00:18:06,339 --> 00:18:10,290
- Hvorfor ikke det
- Fordi du klĂŠder dig som et fjols.
187
00:18:22,272 --> 00:18:24,146
SÄdan! Flot.
188
00:18:28,778 --> 00:18:30,902
Lad os sÄ komme i gang.
189
00:18:33,908 --> 00:18:35,783
- Hej!
- Pas pÄ.
190
00:18:44,586 --> 00:18:46,710
Tjek den.
191
00:18:51,009 --> 00:18:54,710
Sats nu. Sidste chance.
Sats jeres penge nu.
192
00:18:58,057 --> 00:19:01,510
Det regner med penge!
Vi kan fyre op med penge.
193
00:19:01,728 --> 00:19:04,101
-Skal vi brĂŠnde nogle af?
-GĂžr det bare.
194
00:19:04,314 --> 00:19:06,769
-SÄdan.
-GĂžr det bare.
195
00:19:10,278 --> 00:19:12,734
Er alle klar? Festen.
196
00:19:12,947 --> 00:19:16,198
Vores fĂžrste million.
Er du klar til at tjene penge?
197
00:19:16,409 --> 00:19:20,158
-Jeg er klar.
-Tag nu ikke alle tĂžserne, vel?
198
00:19:20,371 --> 00:19:22,946
Hvad kan jeg gĂžre?
De kaster sig over mig.
199
00:19:23,166 --> 00:19:25,372
FortĂŠl os noget, vi ikke ved.
200
00:19:25,585 --> 00:19:30,627
Mine herrer.
Lad os skÄle, fÞr vi gÄr.
201
00:19:30,840 --> 00:19:33,082
Vores fĂžrste million.
202
00:19:33,301 --> 00:19:38,011
Lad os sige, denne flaske
er den illegale spiritus i New York
203
00:19:38,223 --> 00:19:42,884
Det her er vores forretning,
da vi startede.
204
00:19:43,102 --> 00:19:46,389
Ingen bemĂŠrkede os,
alle var ligeglade.
205
00:19:46,606 --> 00:19:51,399
Det her er vores forretning nu.
206
00:19:52,487 --> 00:19:58,194
Den er sÄ stor, at vi kan holde fest.
Stor nok til, at vi bliver bemĂŠrket.
207
00:20:07,293 --> 00:20:13,249
Her vil vi gerne have,
at vores forretning skal vĂŠre.
208
00:20:13,466 --> 00:20:18,626
Men jo stĂžrre vi bliver,
desto mere tager vi fra andre.
209
00:20:20,557 --> 00:20:23,261
- Grazie.
- Masseria ringer allerede.
210
00:20:23,476 --> 00:20:26,311
Faranzano ringer.
211
00:20:27,730 --> 00:20:32,108
- Kan I se, hvad jeg mener?
-Jeg fik ikke noget whisky.
212
00:20:33,027 --> 00:20:34,486
Det, jeg mener, er:
213
00:20:36,155 --> 00:20:38,397
Hvis vi ikke passer pÄ ...
214
00:20:44,998 --> 00:20:49,411
Charlie! Jeg har et rum
til jer ude bagved.
215
00:20:49,627 --> 00:20:51,703
-Goddag, mr. Lansky.
- Far.
216
00:20:51,921 --> 00:20:54,626
-AR.
-Charlie.
217
00:20:54,841 --> 00:20:57,759
Tommy, din bums.
Du ser godt ud.
218
00:20:59,804 --> 00:21:02,295
- Hej.
- Dejligt at se dig.
219
00:21:02,515 --> 00:21:04,556
Goddag. Hej.
220
00:21:07,895 --> 00:21:10,517
- Bordet ser godt ud.
- Bare rolig.
221
00:21:10,732 --> 00:21:13,650
- Hej.
- Hej, Giovanni!
222
00:21:21,117 --> 00:21:24,783
Folk vil elske at spille pÄ tal.
Det er god forretning.
223
00:21:24,996 --> 00:21:27,701
Hvis nogen scorer kassen,
skal I reklamere.
224
00:21:27,915 --> 00:21:30,122
-Jeg sender en ud i byen.
-Godt.
225
00:21:33,671 --> 00:21:36,044
Undskyld mig, mine herrer.
226
00:21:38,843 --> 00:21:41,963
Anna Citron,
det her er mine partnere.
227
00:21:43,640 --> 00:21:46,261
- Frank Costello.
-Goddag.
228
00:21:46,476 --> 00:21:49,346
- Benny Siegel.
- Hej.
229
00:21:50,521 --> 00:21:52,396
Og ...
230
00:21:52,607 --> 00:21:56,653
Det er deres kĂŠrester.
231
00:21:56,861 --> 00:22:00,064
- Har han to kĂŠrester?
- Mindst.
232
00:22:01,032 --> 00:22:02,657
Okay.
233
00:22:02,867 --> 00:22:04,493
Salut.
234
00:22:04,702 --> 00:22:06,161
Charlie.
235
00:22:06,371 --> 00:22:08,992
Det her er min pige.
236
00:22:09,207 --> 00:22:12,244
Du skal mĂžde Anna Citron.
237
00:22:12,460 --> 00:22:15,165
Du godeste. Det er en ĂŠre.
238
00:22:15,713 --> 00:22:20,791
Jeg har hĂžrt meget om dig,
men jeg vidste ikke, du var sÄ smuk
239
00:22:22,136 --> 00:22:24,675
Sid ned. Har du mĂždt min prĂŠst?
240
00:22:24,889 --> 00:22:27,463
-Anna Citron. Det er Meyer Lansky.
-Goddag.
241
00:22:27,684 --> 00:22:31,978
- Det her er pater Bonotto.
-Buona sera, signorina.
242
00:22:33,356 --> 00:22:36,773
- Hej, pater!
-Tommy.
243
00:22:36,984 --> 00:22:40,733
- Din dumme spritsmugler.
- Kom her. Jeg vil tale med dig.
244
00:22:40,947 --> 00:22:43,438
Det er derfor, alkohol er forbudt.
245
00:22:43,658 --> 00:22:46,493
I er nogle vĂŠrre mĂžgunger.
246
00:22:50,540 --> 00:22:53,992
- De truer os.
-Jamen, sÄ tal med bosserne.
247
00:22:54,210 --> 00:22:57,164
-Skal vi prĂžve at trĂŠkke tiden ud?
- Nemlig.
248
00:22:57,380 --> 00:22:59,337
Jeg er enig.
249
00:23:01,426 --> 00:23:04,510
Hej, Frankie. Vi klarede den.
250
00:23:08,349 --> 00:23:12,477
HÞr her. Pas pÄ, ikke?
251
00:23:12,687 --> 00:23:14,264
Jo.
252
00:23:19,652 --> 00:23:22,191
Har du talt med Rothstein?
253
00:23:22,405 --> 00:23:23,781
Ja.
254
00:23:23,990 --> 00:23:26,992
Han er alt for bekymret.
255
00:23:27,201 --> 00:23:29,527
Det er jeg ogsÄ.
256
00:23:29,746 --> 00:23:34,705
Faranzano vil mĂždes i morgen tidlig.
Jeg synes, vi skal gĂžre det.
257
00:23:34,917 --> 00:23:38,915
- Ikke endnu. Lad ham tigge.
- Han tigger allerede.
258
00:23:42,550 --> 00:23:44,258
Pas pÄ!
259
00:23:58,357 --> 00:24:01,146
- Meyer!
- Hold jer nede.
260
00:24:13,498 --> 00:24:14,909
KĂžr!
261
00:24:15,124 --> 00:24:17,165
Afsted!
262
00:24:21,088 --> 00:24:23,212
- Er du uskadt, Meyer?
-Ja.
263
00:24:23,424 --> 00:24:25,334
-Anna?
-Ja.
264
00:24:25,551 --> 00:24:28,754
- Det er anden gang, jeg redder dig.
- Det siger du ikke.
265
00:24:28,971 --> 00:24:31,131
Jeg hader at stÄ I gÊld til nogen.
266
00:24:31,349 --> 00:24:36,059
HĂžr her. Vi mĂždes
med Faranzano i morgen tidlig.
267
00:24:36,270 --> 00:24:38,097
-Som du vil, Meyer.
-Godt.
268
00:24:38,314 --> 00:24:41,565
- Er du uskadt?
- Det tror jeg.
269
00:24:41,776 --> 00:24:45,228
S. FARANZANO
EJENDOMSINVESTERING
270
00:24:58,668 --> 00:25:02,618
Mr. Luciano
og mr. Lansky er kommet.
271
00:25:03,714 --> 00:25:05,755
VÊrsgo at gÄ indenfor.
272
00:25:19,272 --> 00:25:21,846
Don Faranzano.
273
00:25:24,902 --> 00:25:29,813
- Har vi mĂždt hinanden fĂžr?
- MÄske i kvarteret.
274
00:25:30,032 --> 00:25:32,274
Da jeg var barn.
275
00:25:33,327 --> 00:25:35,534
Det er min kompagnon,
Meyer Lansky.
276
00:25:35,746 --> 00:25:40,622
-Jeg forhandler ikke med jĂžder.
- Du forhandler med mig.
277
00:25:40,835 --> 00:25:43,374
At Meyer arbejder sammen med mig,
angÄr ikke dig.
278
00:25:43,588 --> 00:25:45,664
Lad os tale lige ud af posen.
279
00:25:45,882 --> 00:25:51,125
Er du med Masseria, kan han vinde.
Er du med mig, kan jeg vinde.
280
00:25:51,345 --> 00:25:53,421
Det giver dig en masse magt.
281
00:25:54,599 --> 00:25:59,225
Hvad tilbyder du? Masseria er bossen
over dem alle. Jeg respekterer ham.
282
00:26:01,397 --> 00:26:03,971
Han er et fedt svin.
283
00:26:05,318 --> 00:26:08,521
Jeg tilbyder dig,
at du kan slutte dig til familien.
284
00:26:08,738 --> 00:26:13,317
Vi slÄr vores forretninger sammen.
Du fÄr 15 procent.
285
00:26:14,493 --> 00:26:16,154
Er det en aftale?
286
00:26:19,248 --> 00:26:22,332
Tja, det er et rundhÄndet tilbud.
287
00:26:22,543 --> 00:26:25,497
-Vi mÄ tÊnke over det.
- Det betyder nej.
288
00:26:25,713 --> 00:26:29,498
Det betyder det, det betyder.
Vi mÄ drÞfte det med vores partnere.
289
00:26:29,717 --> 00:26:32,552
Vis dem ud.
290
00:26:46,651 --> 00:26:50,696
15 procent?
Ved I, hvor mange penge det er?
291
00:26:51,781 --> 00:26:55,114
Det gĂžr jeg ikke,
og det gĂžr I heller ikke.
292
00:26:55,326 --> 00:26:57,781
Men det er fandens mange.
293
00:26:57,995 --> 00:27:03,073
15 procent. Hvis vi sagde ja til
Faranzano, ville han slÄ dig ihjel.
294
00:27:04,919 --> 00:27:07,624
- Hvorfor det
- Du er sicilianer.
295
00:27:07,838 --> 00:27:12,999
En dag vil du mÄske vÊre boss. SlÄr
han dig ihjel nu, bliver der ballade.
296
00:27:13,219 --> 00:27:17,004
Men hvis du arbejder for ham,
hvem skulle sÄ komme efter ham?
297
00:27:17,223 --> 00:27:23,012
Hvem ville det rage? Bortset fra os,
og vi ville vĂŠre fĂŠrdige.
298
00:27:23,229 --> 00:27:24,890
Han har ret.
299
00:27:27,566 --> 00:27:31,648
Det er derfor, vi er partnere
med jĂžderne, Frankie.
300
00:27:31,862 --> 00:27:35,694
Mr. Luciano,
har De brug for noget, inden jeg gÄr?
301
00:27:35,908 --> 00:27:38,743
- Nej tak, Maxine.
-Okay. Tak
302
00:27:38,953 --> 00:27:40,828
- Farvel, sir.
- Farvel.
303
00:27:42,164 --> 00:27:43,742
Hun er kĂŠr.
304
00:28:04,353 --> 00:28:08,055
Undskyld mig.
Hej, Charlie. Denne vej.
305
00:28:09,316 --> 00:28:12,152
Vis mr. Luciano hen til hans bord.
306
00:28:13,237 --> 00:28:15,646
Hej, Charlie. Godt at se dig.
307
00:28:15,865 --> 00:28:17,905
I lige mÄde.
308
00:28:18,117 --> 00:28:22,198
- Du bad Faranzano fise af.
-Jeg sagde, jeg ville overveje det.
309
00:28:22,413 --> 00:28:26,280
Du er altid sÄ hÞflig.
Nu kommer du for at tale med Joe.
310
00:28:26,500 --> 00:28:31,625
Det er meget klogt.
Alle har brug for beskyttelse. Selv mig.
311
00:28:32,715 --> 00:28:35,966
- Hvor er han sÄ?
-Oppe pÄ sin balkon.
312
00:28:36,177 --> 00:28:38,466
Bravo.
313
00:28:43,976 --> 00:28:48,686
Du burde slÄ dig sammen med os.
Vi er en stor pastaspisende familie.
314
00:28:48,898 --> 00:28:50,606
-Vi ses senere.
-Godt.
315
00:29:01,619 --> 00:29:04,288
Hej.
316
00:29:09,585 --> 00:29:12,872
Kom nu, vi gÄr med.
317
00:29:13,089 --> 00:29:14,963
Hold da op.
318
00:29:20,262 --> 00:29:23,679
Jeg tror ikke mine egne Ăžjne.
319
00:29:24,141 --> 00:29:26,763
- Hej, Charlie.
- Det er mig.
320
00:29:26,977 --> 00:29:28,970
-Sid ned, sid ned.
- Grazie.
321
00:29:29,188 --> 00:29:35,310
Jeg har sendt dig beskeder og bejlet
til dig, men du besĂžger mig ikke.
322
00:29:35,528 --> 00:29:39,478
Jeg skulle lige rede
nogle ting ud med Faranzano.
323
00:29:39,698 --> 00:29:42,451
Ja, det hĂžrer jeg.
Du gifter dig ikke med ham.
324
00:29:42,660 --> 00:29:45,744
Det er jo dejligt.
325
00:29:45,955 --> 00:29:50,534
Alligevel vil du ikke i seng med mig,
og jeg er ellers vidunderlig.
326
00:29:50,751 --> 00:29:55,081
Ja, du er. Du har ogsÄ altid betydet
noget sĂŠrligt for mig, Joe.
327
00:29:59,051 --> 00:30:04,211
Charlie, du hĂžrer til i vores familie.
328
00:30:05,224 --> 00:30:07,597
En dag slutter jeg mig til dig, Joe.
329
00:30:07,810 --> 00:30:12,769
- Men ikke I dag?
- Nej, ikke I dag.
330
00:30:12,982 --> 00:30:15,521
Det er ĂŠrgerligt.
331
00:30:15,734 --> 00:30:21,239
Jeg har set mange som dig komme
og forsvinde igen.
332
00:30:21,448 --> 00:30:27,570
Dem, som kom, kom til mig.
Nogle gange blev dem, der forsvandt,
333
00:30:27,788 --> 00:30:30,991
ekspederet videre af mig.
334
00:30:34,170 --> 00:30:36,210
Vil du have lidt broccoli?
335
00:30:36,422 --> 00:30:40,207
- Nej tak
- Kom nu. Det er fuld af hvidlĂžg.
336
00:30:40,426 --> 00:30:44,258
Det ser godt ud,
men jeg skal ned igen.
337
00:30:44,471 --> 00:30:46,346
Nyd forestillingen.
338
00:30:48,809 --> 00:30:50,802
- Hvad sÄ?
-Jeg stoler ikke pÄ ham.
339
00:30:51,020 --> 00:30:55,730
Du stoler ikke pÄ nogen. Nogle gange
tvivler jeg pÄ, om du stoler pÄ mig.
340
00:30:55,941 --> 00:30:57,686
- Han holder os for nar.
-Ja.
341
00:32:18,107 --> 00:32:21,274
Hej. Nyder I forestillingen?
342
00:32:21,485 --> 00:32:24,024
SmÊk mÄsen i sÊdet, skat.
343
00:32:24,238 --> 00:32:27,358
- Hvordan gÄr det
- Fantastisk
344
00:32:27,574 --> 00:32:32,119
- Har du ild?
-Jeg ville brĂŠnde hytten af for dig.
345
00:32:44,300 --> 00:32:46,506
- Du skal hilse pÄ ...
- Undskyld mig.
346
00:32:46,719 --> 00:32:50,254
Jeg er ked af at afbryde,
men mÄ jeg lÄne min sÞster?
347
00:32:50,472 --> 00:32:53,426
- Er hun din sĂžster?
-Ja.
348
00:32:53,642 --> 00:32:55,849
VĂŠrsgo.
349
00:32:59,148 --> 00:33:01,900
Det gĂžr ikke noget. Bare slap af.
Hovsa!
350
00:33:03,610 --> 00:33:07,395
Du skal ikke lĂžbe din vej.
De er smukke. Sid ned.
351
00:33:07,614 --> 00:33:10,533
-Tak
- Det var sÄ lidt.
352
00:33:10,743 --> 00:33:15,203
- Det er ikke det bedste ved jobbet.
- Nej, det kunne jeg se.
353
00:33:24,256 --> 00:33:26,795
Det er en pĂŠn dragt.
354
00:33:27,009 --> 00:33:28,966
Tak
355
00:33:29,178 --> 00:33:32,464
Hvad hedder du?
356
00:33:32,681 --> 00:33:36,632
Mara Motes. Der var en,
der sagde, at du er Charlie Luciano.
357
00:33:37,728 --> 00:33:40,219
Tro ikke pÄ alt, hvad du hÞrer.
358
00:33:40,439 --> 00:33:42,894
Okay, sÄ lader jeg vÊre med det.
359
00:33:43,108 --> 00:33:45,979
Hvem er du sÄ?
360
00:33:46,195 --> 00:33:49,813
Lad os bare sige, at jeg er en,
der tror pÄ sine venner.
361
00:33:50,032 --> 00:33:51,989
Det er godt.
362
00:33:52,201 --> 00:33:55,285
Det kan vĂŠre,
vi to kan blive venner en gang.
363
00:33:55,496 --> 00:34:00,538
Ja, jeg kunne jo
hente dig efter forestillingen.
364
00:34:02,836 --> 00:34:05,790
Er du sikker pÄ,
det er det, du vil?
365
00:34:06,924 --> 00:34:10,376
Hvis man vil
vĂŠre venner med nogen,
366
00:34:10,594 --> 00:34:14,093
tager det tid at bygge op, ikke?
367
00:34:14,306 --> 00:34:16,975
Jo, det gĂžr det vel.
368
00:34:18,143 --> 00:34:20,718
Hvorfor sÄ forcere det?
369
00:34:21,814 --> 00:34:26,559
Okay, sÄ ses vi bare en anden gang.
370
00:34:26,777 --> 00:34:29,019
Ja.
371
00:34:30,739 --> 00:34:33,029
Jeg er nÞdt til at gÄ tilbage.
372
00:34:34,159 --> 00:34:35,654
Okay.
373
00:34:37,621 --> 00:34:40,409
Farvel.
374
00:34:45,963 --> 00:34:47,458
Venner?
375
00:34:57,099 --> 00:34:59,720
-Ja?
-Det er Meyer.
376
00:34:59,935 --> 00:35:04,312
Vores biler er blevet kapret igen.
Vi har ingen varer til nytÄr.
377
00:35:04,523 --> 00:35:07,940
- Herligt.
- Vi mistede ogsÄ nogle folk.
378
00:35:43,270 --> 00:35:46,639
-Vi skulle mĂžde mr. Rothstein.
-Ja, naturligvis.
379
00:35:46,857 --> 00:35:50,689
Vi har hÞrt sÄ meget om jer.
380
00:35:50,903 --> 00:35:53,987
I ved, hvor I kan finde mig.
381
00:35:57,659 --> 00:36:00,115
Vil du lige have mig undskyldt?
382
00:36:03,165 --> 00:36:05,490
Jeg er Benny Siegel.
Har du hĂžrt om mig?
383
00:36:05,709 --> 00:36:08,663
Nej, egentlig ikke. Hvad laver du?
384
00:36:08,879 --> 00:36:11,370
Jeg slÄr folk ihjel.
385
00:36:15,844 --> 00:36:19,380
-Var det Masseria eller Faranzano?
-Sikkert Masseria.
386
00:36:19,598 --> 00:36:21,425
Men det kan vĂŠre dem begge to.
387
00:36:21,642 --> 00:36:25,308
Lige et Ăžjeblik Jeg er altid den,
der bekymrer sig mest.
388
00:36:25,521 --> 00:36:28,391
Men bliver alle ikke kapret?
389
00:36:28,607 --> 00:36:31,644
Tror du ikke, det her betyder noget
390
00:36:32,736 --> 00:36:35,904
Det burde ikke vĂŠre nĂždvendigt
at forklare jer det her.
391
00:36:38,408 --> 00:36:43,035
I nĂŠste uge kĂžber vores kunder
vores whisky af dem.
392
00:36:43,247 --> 00:36:46,450
Om en mÄned mister jeg
destillerierne til Joseph Kennedy.
393
00:36:46,667 --> 00:36:49,336
SĂ„ er vi fĂŠrdige i branchen.
394
00:36:51,004 --> 00:36:52,546
Vi mÄ skrue bissen pÄ.
395
00:36:52,756 --> 00:36:54,251
Ja.
396
00:36:56,468 --> 00:36:59,422
Men vi har ikke rÄd til krig.
397
00:36:59,638 --> 00:37:02,722
De har hele hĂŠre. Det har vi ikke.
398
00:37:19,783 --> 00:37:22,192
Der er en talemÄde.
399
00:37:22,411 --> 00:37:24,652
NÄr Bugsy slÄr folk ihjel ...
400
00:37:26,790 --> 00:37:29,199
...forbliver de dĂžde.
401
00:37:30,544 --> 00:37:34,329
-Ved du, hvorfor man siger det
- Nej.
402
00:37:39,511 --> 00:37:41,587
Hvis man slÄr en mand ihjel ...
403
00:37:42,889 --> 00:37:46,638
...og smider ham i floden,
sÄ synker han.
404
00:37:46,852 --> 00:37:49,687
Men to dage efter...
405
00:37:52,816 --> 00:37:54,892
...flyder liget op til overfladen.
406
00:38:05,329 --> 00:38:07,453
Men ikke nÄr jeg gÞr det.
407
00:38:14,004 --> 00:38:16,163
Ser du ...
408
00:38:16,381 --> 00:38:19,632
Jeg har studeret anatomi.
409
00:38:19,843 --> 00:38:24,008
Liget flyder ovenpÄ,
fordi maven svulmer op.
410
00:38:26,141 --> 00:38:30,222
Og nyrerne svulmer ogsÄ op.
411
00:38:31,605 --> 00:38:34,440
Men hvis man ...
412
00:38:35,525 --> 00:38:37,566
...stikker en masse huller...
413
00:38:41,031 --> 00:38:44,530
...i maven og nyrerne ...
414
00:38:48,038 --> 00:38:50,908
...bliver liget nede ...
415
00:38:56,588 --> 00:38:58,629
...under vandet.
416
00:39:06,807 --> 00:39:08,681
Han forbliver dĂžd.
417
00:39:08,892 --> 00:39:10,683
Godt nytÄr.
418
00:39:11,436 --> 00:39:15,564
Nosser og hjerne, det har I.
I har ikke brug for en hĂŠr.
419
00:39:17,234 --> 00:39:22,109
For 100 Ă„r siden blev Ăstrig
regeret af prins Metternich.
420
00:39:23,448 --> 00:39:28,443
Ăstrig var en svag stat.
Men Mettemich var udspekuleret.
421
00:39:28,662 --> 00:39:33,076
Hvis et land blev for stĂŠrkt,
samlede han en alliance imod det.
422
00:39:33,291 --> 00:39:36,044
Han fÞrte Europa pÄ kanten af krig,
423
00:39:36,253 --> 00:39:40,298
men alle takkede ham, da han
forhindrede, at krigen brĂžd ud.
424
00:39:40,507 --> 00:39:45,715
- Han havde nĂŠsten ingen hĂŠr.
- Han havde Europa i sin hule hÄnd.
425
00:39:46,805 --> 00:39:50,341
Vi er nĂždt til at sende et signal.
Ingen rĂžrer vores varer.
426
00:39:50,559 --> 00:39:55,352
Vi fÄr tilfÊldigvis en sending
I Cape May i morgen aften.
427
00:39:55,647 --> 00:40:00,191
Det er den perfekte mulighed for
at lĂŠgge en fĂŠlde.
428
00:40:11,747 --> 00:40:13,075
Storartet.
429
00:40:14,750 --> 00:40:17,751
Hold da kĂŠft!
430
00:40:43,987 --> 00:40:46,443
Derovre!
431
00:40:53,663 --> 00:40:55,823
Kujoner!
432
00:41:21,358 --> 00:41:24,193
Hvis I gĂžr det igen,
drĂŠber jeg jeres mĂždre,
433
00:41:24,402 --> 00:41:27,819
knepper jeres sĂžstre
og kastrerer jeres brĂždre.
434
00:41:28,031 --> 00:41:31,365
Jeg tror, de har forstÄet det.
Lad os komme afsted.
435
00:41:34,204 --> 00:41:36,446
Tony No Nose.
436
00:41:36,665 --> 00:41:39,369
Der kan man bare se.
Sikke en overraskelse.
437
00:41:41,503 --> 00:41:43,958
Hils Don Faranzano fra os.
438
00:41:50,136 --> 00:41:53,885
- Hvis tur er det sÄ?
-Vil du starte en krig?
439
00:41:54,099 --> 00:41:56,472
- Det har jeg intet imod.
- Det har jeg.
440
00:41:56,685 --> 00:41:59,259
Nogle gange er du bare for dum.
441
00:41:59,479 --> 00:42:01,270
Kom sÄ.
442
00:42:01,481 --> 00:42:02,858
Afsted!
443
00:42:08,488 --> 00:42:10,612
Flot!
444
00:42:14,202 --> 00:42:16,029
Ved du, hvad vi er nĂždt til?
445
00:42:16,246 --> 00:42:18,286
-At slÄ ham ihjel.
- Mig?
446
00:42:18,498 --> 00:42:20,871
Du skal ud
pÄ en lille kÞretur, Bugsy.
447
00:42:21,084 --> 00:42:24,252
Benny.
Fordi jeg ordnede Tony No Nose?
448
00:42:24,462 --> 00:42:27,714
Du har ingen disciplin.
Vi skal ikke i krig med Faranzano.
449
00:42:27,924 --> 00:42:31,175
Jeg har aldrig haft disciplin.
450
00:42:31,386 --> 00:42:34,423
Netop.
451
00:42:34,639 --> 00:42:37,309
Det er ligesom med baseball.
452
00:42:37,517 --> 00:42:40,056
- Hvad er der med baseball?
- Kasteren.
453
00:42:40,270 --> 00:42:44,434
Han er hurtig og vild,
og folk er bange for ham.
454
00:42:44,649 --> 00:42:49,810
Men det er lige meget,
hvis ikke man kan styre sig.
455
00:42:50,989 --> 00:42:52,697
Jeg vidste det.
456
00:42:52,908 --> 00:42:58,447
Du skulle bare slÄ ham ihjel, ikke?
Om 24 timer er Faranzano efter os.
457
00:42:58,663 --> 00:43:01,416
-Og hvad sÄ?
- Hvad sÄ? Vi har ikke en chance.
458
00:43:01,625 --> 00:43:03,167
Vi har ikke nok vÄben.
459
00:43:03,376 --> 00:43:05,702
- Det har Masseria.
- Masseria?
460
00:43:05,921 --> 00:43:10,085
-SlÄr vi os sammen med Masseria?
- Han er ikke sÄ slem.
461
00:43:10,300 --> 00:43:14,547
Han er et fedt, dumt svin!
Bortset fra det er han sikkert fin.
462
00:43:14,763 --> 00:43:19,722
Lige nu kan det svin redde vores liv.
Og det er kun midlertidigt.
463
00:43:19,935 --> 00:43:22,604
Lad os nu ikke glemme,
hvad vi har gang i.
464
00:43:22,812 --> 00:43:26,977
- Hvad fanden har vi gang I?
- Det er et godt spÞrgsmÄl.
465
00:43:27,192 --> 00:43:29,861
Vi render rundt i New Jersey
og slÄr folk ihjel.
466
00:43:30,070 --> 00:43:33,072
Er vi bare en flok
bĂžller og mĂžgunger?
467
00:43:33,281 --> 00:43:37,528
-Skal vi bare vÊre smÄforbrydere?
-Vi er ikke smÄ.
468
00:43:37,744 --> 00:43:39,986
TÊnk smÄt, lev smÄt, dÞ smÄt.
469
00:43:40,205 --> 00:43:42,696
Vil du gerne dĂž som en lille fisk?
470
00:43:42,958 --> 00:43:47,502
Hvis vi klokker i det igen,
bliver vi mast.
471
00:43:47,712 --> 00:43:50,500
Nu skal vi lege med de store drenge.
472
00:43:53,134 --> 00:43:56,005
-StrÄlende.
- Hej.
473
00:43:56,221 --> 00:43:59,091
- Mara.
-Ja?
474
00:44:00,558 --> 00:44:04,011
- Kan du ikke lige komme herud?
-Jo.
475
00:44:10,568 --> 00:44:12,775
Lad os gÄ ovenpÄ.
476
00:44:12,988 --> 00:44:16,239
De begynder ikke at spille
fĂžr midnat. Okay
477
00:44:16,449 --> 00:44:18,739
-Okay.
- Kom.
478
00:44:26,668 --> 00:44:30,369
Undskyld, jeg ikke har vĂŠret forbi.
Jeg har haft travlt.
479
00:44:30,588 --> 00:44:32,084
Det gĂžr ikke noget.
480
00:44:32,298 --> 00:44:35,834
-GĂžr det ikke?
-Jeg vidste, du ville komme tilbage.
481
00:44:36,052 --> 00:44:38,543
-Tror du pÄ skÊbnen?
- Det ved jeg ikke.
482
00:44:38,763 --> 00:44:43,674
Det gÞr jeg. Jeg tror pÄ, at nogle
er fĂždt til at vĂŠre dansepiger.
483
00:44:43,893 --> 00:44:49,647
Og andre, folk som dig, har noget,
de slet ikke er klar over.
484
00:44:51,901 --> 00:44:54,025
Hvad er det,
jeg ikke er klar over?
485
00:44:54,237 --> 00:44:57,191
Det siger jeg ikke.
Det ville ikke vĂŠre fair.
486
00:45:08,960 --> 00:45:13,172
Der er ogsÄ en anden slags skÊbne.
Mellem to mennesker.
487
00:45:13,381 --> 00:45:15,956
Jeg mener, hvorfor mĂždte jeg dig?
488
00:45:16,176 --> 00:45:18,845
Du er meget blid. Ved du godt det
489
00:45:19,054 --> 00:45:21,260
Er jeg det?
490
00:45:21,473 --> 00:45:22,931
Meget.
491
00:45:24,976 --> 00:45:30,564
De fleste fyre smutter,
hvis man siger, man vil vĂŠre venner.
492
00:45:32,817 --> 00:45:35,190
Men det kan du godt, ikke?
493
00:45:36,529 --> 00:45:38,107
Hvad kan jeg?
494
00:45:39,324 --> 00:45:42,776
-VĂŠre min ven.
- Det vil jeg gerne vĂŠre.
495
00:45:57,801 --> 00:46:00,209
Jeg mÄ spÞrge dig om noget.
496
00:46:00,428 --> 00:46:03,181
Det er ikke, fordi jeg er utilfreds.
497
00:46:03,389 --> 00:46:07,056
Men hvorfor kyssede du mig,
hvis vi skal vĂŠre venner?
498
00:46:07,268 --> 00:46:12,179
Hvis nogen er ens ven,
kan man stole pÄ dem, ikke?
499
00:46:13,024 --> 00:46:14,400
Jo.
500
00:46:14,609 --> 00:46:17,018
I alle henseender.
501
00:46:17,237 --> 00:46:19,692
Ja.
502
00:48:03,384 --> 00:48:05,460
Vil du gĂžre mig en tjeneste?
503
00:48:05,678 --> 00:48:08,680
Jeg vil gĂžre hvad som helst for dig.
504
00:48:08,890 --> 00:48:11,464
Du mÄ ikke glemme, at vi er venner.
505
00:48:12,185 --> 00:48:16,432
NÄr man smider sex i puljen,
glemmer de fleste deres manerer.
506
00:48:16,648 --> 00:48:19,056
Jeg glemmer ikke mine.
507
00:48:19,275 --> 00:48:24,436
Ellers gÄr de i den anden grÞft
og taler om kĂŠrlighed.
508
00:48:24,656 --> 00:48:29,282
KĂŠrlighed er noget meget forvirrende,
som jeg ikke forstÄr.
509
00:48:30,995 --> 00:48:32,988
Det gĂžr jeg heller ikke.
510
00:48:41,422 --> 00:48:44,293
- Kan vi gĂžre det igen?
-Jeg skal pÄ arbejde.
511
00:48:44,509 --> 00:48:47,795
-Jeg mener ikke lige nu.
- NĂ„. Ja, selvfĂžlgelig.
512
00:48:48,012 --> 00:48:52,722
Jeg kan lige sÄ ofte som du.
Sikkert oftere.
513
00:48:52,934 --> 00:48:54,761
Det kan du sikkert.
514
00:48:59,607 --> 00:49:01,564
Vi ses.
515
00:49:01,776 --> 00:49:03,567
Okay.
516
00:49:09,826 --> 00:49:11,866
Fald nu ikke I sĂžvn.
517
00:49:13,746 --> 00:49:15,787
Det gĂžr jeg heller ikke.
518
00:49:22,588 --> 00:49:26,420
Jeg var engang tynd ligesom dig.
519
00:49:27,719 --> 00:49:29,925
Hov, hĂžr efter.
520
00:49:30,138 --> 00:49:33,008
Der er en grund til, at jeg taler.
521
00:49:34,934 --> 00:49:38,719
Der var engang, hvor jeg var hurtig
og undgik kuglerne.
522
00:49:38,938 --> 00:49:43,683
Fjorten kugler med mit navn pÄ.
523
00:49:43,901 --> 00:49:48,113
Og ikke sÄ meget som en skramme
pÄ denne smukke krop.
524
00:49:49,741 --> 00:49:54,367
SĂ„ jeg tĂŠnkte: "Jeg kan ikke blive ramt."
Hvorfor sÄ vÊre tynd?
525
00:49:54,579 --> 00:49:58,624
Spis. Det er det, vi er her for.
526
00:49:58,833 --> 00:50:02,665
Hvorfor er du her?
527
00:50:02,879 --> 00:50:06,331
-Jeg ville diskutere detaljerne.
-Ville du det?
528
00:50:06,549 --> 00:50:10,761
Jeg hĂžrer, du har problemer.
529
00:50:11,387 --> 00:50:13,297
Du har hĂžrt forkert.
530
00:50:14,432 --> 00:50:19,889
Jeg hĂžrer, du er nĂždt til
at slutte dig til mig for at overleve.
531
00:50:20,104 --> 00:50:24,600
-Jeg handler ikke i svaghed.
- Hov, sĂŠt dig ned.
532
00:50:29,113 --> 00:50:32,400
Jeg kan godt lide dig.
Til et vist punkt.
533
00:50:34,118 --> 00:50:36,574
Hvad er detaljerne?
534
00:50:38,289 --> 00:50:43,829
Jeg skal vĂŠre nummer to
over alle andre. OgsÄ Catania.
535
00:50:44,045 --> 00:50:46,418
Vi fÄr en rimelig andel.
536
00:50:46,631 --> 00:50:51,045
Og alle vores aktiviteter
ryger med i puljen. Alt.
537
00:50:52,220 --> 00:50:56,633
Undtagen whiskyen. Sprutten bliver
hos os og Arnold Rothstein.
538
00:51:00,770 --> 00:51:05,396
Min familie fÄr altsÄ del i alt,
539
00:51:07,068 --> 00:51:12,312
Undtagen whiskyen?
540
00:51:13,783 --> 00:51:15,942
Nemlig.
541
00:51:24,335 --> 00:51:26,744
Dit forbandede svin!
542
00:51:26,963 --> 00:51:30,830
Din lille bastardunge!
543
00:51:39,016 --> 00:51:41,721
Heldigvis kan jeg ikke
slÄ ham ihjel nu.
544
00:51:41,936 --> 00:51:45,305
Han er en hÄrd banan.
Han er ingen fupmager.
545
00:51:45,523 --> 00:51:50,648
Hvis vi to er sammen,
sÄ er Faranzano en dÞd mand.
546
00:51:52,613 --> 00:51:58,367
Om et halvt Är
overdrager du whiskyen til mig.
547
00:52:00,371 --> 00:52:02,696
Ellers slÄr jeg dig ihjel.
548
00:52:10,506 --> 00:52:12,582
Du er en del af familien.
549
00:52:16,471 --> 00:52:20,386
-SÄdan skal det vÊre.
- Grazie.
550
00:52:21,893 --> 00:52:27,231
Det handler ikke om antal.
Det handler om stil.
551
00:52:27,440 --> 00:52:30,358
- DrĂŠber jeg ikke med stil?
- Du kan slet ikke drĂŠbe.
552
00:52:30,568 --> 00:52:34,234
-Og hvad sÄ? De er jo dÞde.
- Du ved ingenting!
553
00:52:34,447 --> 00:52:36,155
Ved jeg ingenting?
554
00:52:36,365 --> 00:52:38,987
Mine herrer!
555
00:52:39,202 --> 00:52:40,530
Sid ned.
556
00:52:49,879 --> 00:52:53,462
Det er sjovt
at mĂžde dig igen, mr. Coll.
557
00:52:53,674 --> 00:52:55,834
Igen?
558
00:52:58,095 --> 00:53:02,011
For tre Är siden overfaldt du
mig og Meyer.
559
00:53:03,226 --> 00:53:05,634
NĂ„ ja.
560
00:53:07,563 --> 00:53:10,434
Hvem betalte dig for det?
561
00:53:10,650 --> 00:53:13,402
Det ved jeg ikke. Det er lĂŠnge siden.
562
00:53:14,529 --> 00:53:16,818
MÄske var det Masseria.
563
00:53:17,031 --> 00:53:19,985
Nej, mÄske var det Faranzano.
564
00:53:21,410 --> 00:53:25,278
Hvad vil du betale,
for at jeg husker det
565
00:53:25,498 --> 00:53:26,826
Intet.
566
00:53:27,041 --> 00:53:32,285
IfĂžlge traditionen burde jeg lade
Benny skyde dig lige nu.
567
00:53:33,172 --> 00:53:36,838
Men det gĂžr jeg ikke.
568
00:53:37,885 --> 00:53:41,219
SlÄr du mig ikke ihjel?
569
00:53:41,430 --> 00:53:42,807
Hvad sÄ?
570
00:53:44,308 --> 00:53:47,844
-Vi har et problem.
-Sig, hvem det er, sÄ er han dÞd.
571
00:53:51,190 --> 00:53:55,900
Vores problem er dig, mr. Coll.
Du er jo freelancer.
572
00:53:56,112 --> 00:53:59,030
NÄr du skyder folk i vores omrÄde,
bliver politiet sure.
573
00:53:59,240 --> 00:54:00,782
Det siger du ikke.
574
00:54:03,119 --> 00:54:05,243
Du kan dit kram.
575
00:54:05,454 --> 00:54:09,915
Hvis jeg trĂŠder nogen over tĂŠerne,
rammer du nok ikke ved siden af igen.
576
00:54:10,126 --> 00:54:15,832
Det er mit motto. Intet er smukkere
end et hoved i et kikkertsigte, vel?
577
00:54:22,221 --> 00:54:25,555
Vil I have Mad Dog
til at sĂŠlge strĂžmper igen?
578
00:54:25,766 --> 00:54:31,687
Nej. Vi vil have Mad Dog
til at flytte sin forretning vestpÄ.
579
00:54:32,773 --> 00:54:35,147
Los Angeles, San Francisco.
580
00:54:36,027 --> 00:54:39,562
Vi lover, at vi nok skal give dig
masser af arbejde.
581
00:54:40,656 --> 00:54:43,694
VestpÄ.
582
00:54:43,909 --> 00:54:46,745
Jeg skal tĂŠnke over det.
583
00:54:49,665 --> 00:54:51,706
I fÄr besked.
584
00:54:53,544 --> 00:54:55,419
Mine herrer.
585
00:55:07,183 --> 00:55:11,513
- MÄske skulle vi bare slÄ ham ihjel.
- Nej. Vi kan fÄ brug for ham.
586
00:55:11,729 --> 00:55:14,849
Lad os nu bare se,
om han rejser, ikke?
587
00:55:15,483 --> 00:55:18,271
-Ja.
-Okay.
588
00:55:18,486 --> 00:55:19,814
Ja, ja.
589
00:55:21,072 --> 00:55:23,112
Jeg elsker den hund.
590
00:55:24,533 --> 00:55:26,693
Kom her.
591
00:55:54,313 --> 00:55:57,184
Der er noget, du skal tĂŠnke over.
592
00:55:57,400 --> 00:55:59,440
Ja.
593
00:56:02,238 --> 00:56:06,948
Jeg er vild med dig.
Du er ligesom en sygdom.
594
00:56:08,494 --> 00:56:10,653
En sygdom?
595
00:56:10,871 --> 00:56:12,912
Det lyder lidt negativt.
596
00:56:13,124 --> 00:56:17,335
Jeg prÞver at undgÄ at sige et ord,
du ikke kan lide.
597
00:56:20,923 --> 00:56:23,462
Okay. Don kĂžber jeg.
598
00:56:26,220 --> 00:56:29,008
Jeg tÊnkte pÄ ...
599
00:56:30,975 --> 00:56:34,926
...om du ville holde op med at
arbejde og flytte sammen med mig?
600
00:56:35,146 --> 00:56:36,972
Nej.
601
00:56:38,899 --> 00:56:42,019
Jeg vil ikke leve af en mands penge.
602
00:56:42,236 --> 00:56:45,938
Jeg arbejdede hÄrdt for
at fÄ det job. Jeg er glad for det.
603
00:56:46,949 --> 00:56:50,615
Vil du ikke nok tĂŠnke over det?
604
00:56:50,828 --> 00:56:52,370
Okay.
605
00:57:03,632 --> 00:57:06,421
Jeg tror, vi fÄr regn.
606
00:57:09,805 --> 00:57:11,798
Se nu!
607
00:57:12,016 --> 00:57:14,341
Det kom pludseligt.
608
00:57:15,436 --> 00:57:17,595
Tag hunden og sĂŠt dig ind i bilen.
609
00:57:52,223 --> 00:57:55,260
Hej. Hvordan gÄr det?
610
00:57:55,476 --> 00:57:57,303
Fint.
611
00:57:57,520 --> 00:58:00,094
- Lansky er derinde.
- Er han det?
612
00:58:09,323 --> 00:58:10,949
Hej.
613
00:58:13,994 --> 00:58:17,114
- Hvad laver du?
- Drikker.
614
00:58:18,624 --> 00:58:20,997
-TĂžr?
-Ja.
615
00:58:21,210 --> 00:58:24,294
Grazie. Smukt.
616
00:58:25,381 --> 00:58:28,299
Jeg vil spĂžrge dig
om noget alvorligt.
617
00:58:29,385 --> 00:58:32,552
-SpĂžrg lĂžs.
-Okay.
618
00:58:32,763 --> 00:58:36,014
Vil du i seng med Anna?
619
00:58:36,225 --> 00:58:41,267
- Hvad?
- Min pige. Jeg tilbyder dig hende.
620
00:58:43,858 --> 00:58:46,942
Hun er meget smuk, Meyer.
621
00:58:48,362 --> 00:58:50,687
Det synes jeg.
622
00:58:52,032 --> 00:58:54,654
Men hun er ikke min type.
623
00:58:56,120 --> 00:59:00,865
Er hun ikke din type?
Hvorfor er hun ikke din type?
624
00:59:01,083 --> 00:59:03,242
Fordi hun er din type.
625
00:59:03,460 --> 00:59:06,213
Lige et Þjeblik AfslÄr du?
626
00:59:06,422 --> 00:59:08,795
Ja, det gĂžr jeg.
627
00:59:09,008 --> 00:59:12,377
Jeg gifter mig med hende
I nÊste uge ... NÊste mÄned.
628
00:59:12,595 --> 00:59:15,964
Vi har ikke travlt,
men jeg gifter mig med hende.
629
00:59:16,181 --> 00:59:18,257
Tillykke.
630
00:59:18,475 --> 00:59:20,801
SĂ„ stopper
de tÄbelige spÞrgsmÄl vel.
631
00:59:21,020 --> 00:59:24,852
Venskaber, Charlie.
Do bliver aldrig sat pÄ prÞve.
632
00:59:25,065 --> 00:59:28,601
Men hvis vi to skal blive
I den her branche ...
633
00:59:32,114 --> 00:59:34,523
...skal vi kunne stole pÄ hinanden.
634
00:59:44,293 --> 00:59:46,535
NÄ, sÄ du skal giftes.
635
00:59:46,754 --> 00:59:50,336
Der er en jiddisch talemÄde.
636
00:59:50,549 --> 00:59:55,425
"Et bryllup er ligesom en begravelse,
bare med musikere."
637
00:59:57,598 --> 01:00:01,430
Receptionen skal nok
give gode forretningsforbindelser.
638
01:00:02,519 --> 01:00:05,189
Meyer, hvad ...?
639
01:00:05,397 --> 01:00:07,557
Hvad, hvis jeg havde sagt ja?
640
01:00:07,775 --> 01:00:12,568
- Hvis du ville bamse hende?
-Ja. Hvad, hvis jeg havde sagt det?
641
01:00:12,780 --> 01:00:15,319
SÄ ville jeg have slÄet dig ihjel.
642
01:00:15,532 --> 01:00:19,483
- Du havde forsĂžgt.
- Nej. Jeg ville have gjort det.
643
01:00:20,579 --> 01:00:23,070
Godt.
644
01:00:23,290 --> 01:00:26,873
For venskabs skyld siger vi,
at vi er lige stĂŠrke.
645
01:00:27,086 --> 01:00:30,787
Og at vi begge ville vĂŠre dĂžde.
646
01:00:31,006 --> 01:00:35,502
For venskabs skyld siger jeg det.
647
01:00:37,930 --> 01:00:40,718
Selvom det ikke er sandt.
648
01:00:46,647 --> 01:00:51,855
Velkommen! Tak, fordi I ville fejre
denne vidunderlige dag med os.
649
01:00:52,069 --> 01:00:56,779
Hver dag skaber Gud nye verdener
gennem ĂŠgteskaber,
650
01:00:56,991 --> 01:01:01,985
og i dag byder Citron-familien
et nyt medlem velkommen.
651
01:01:02,204 --> 01:01:07,033
En rig, sund, smuk
og succesrig forretningsmand.
652
01:01:07,251 --> 01:01:11,248
Meyer Lansky, som jeg ved,
vil gĂžre min sĂžster lykkelig.
653
01:01:12,589 --> 01:01:15,709
-Smukt!
-SÄdan, Meyer!
654
01:01:15,926 --> 01:01:18,251
Meyer danser godt, hvad?
655
01:01:18,470 --> 01:01:21,804
De er lykkelige sammen.
Det er heldigt, de har hinanden.
656
01:01:22,016 --> 01:01:26,346
Er de ikke et smukt par?
Mazel tov!
657
01:02:13,817 --> 01:02:16,226
SÄdan, Meyer!
658
01:02:48,852 --> 01:02:51,391
-Okay.
-Skal jeg smile?
659
01:02:56,235 --> 01:02:58,524
Jeg bliver dÄrlig af den vin.
660
01:02:58,737 --> 01:03:01,312
- Lad os fÄ noget Corvo.
- Hent noget whisky.
661
01:03:01,532 --> 01:03:03,323
Undskyld mig, mr. Siegel.
662
01:03:03,534 --> 01:03:05,942
- Har De mĂždt min datter, Rachel?
- Nej.
663
01:03:06,161 --> 01:03:10,408
- Hun var skolens smukkeste pige.
- Hun er meget smuk
664
01:03:10,624 --> 01:03:13,377
- Hun er ogsÄ en god kok
- Det er vigtigt.
665
01:03:13,585 --> 01:03:19,209
De har noget, der hedder
kreplach.
Det er ligesom ravioli.
666
01:03:19,424 --> 01:03:24,134
-Og
blintze minder om manicotti.
-Jeg elsker manicotti.
667
01:03:24,346 --> 01:03:26,090
- Undskyld mig.
- Undskyld.
668
01:03:26,306 --> 01:03:30,352
Og sÄ er der det der.
Det er en matzebolle.
669
01:03:30,561 --> 01:03:33,764
Det er ligesom
en stor skive vÄdt brÞd.
670
01:03:33,981 --> 01:03:36,187
- Det ligner hjerne.
-Ja.
671
01:03:36,400 --> 01:03:37,942
Det vil jeg ikke have.
672
01:03:38,152 --> 01:03:43,111
Charlie, hvordan gÄr det
med omsĂŠtningen?
673
01:03:43,323 --> 01:03:46,408
Den er steget med 35 procent,
siden jeg kom til.
674
01:03:46,618 --> 01:03:48,077
Det er godt.
675
01:03:48,287 --> 01:03:52,783
Charlie, fa nogen til at give mig
noget af det der ravioli.
676
01:03:53,000 --> 01:03:55,704
Jeg har noget.
677
01:03:55,919 --> 01:03:58,624
Forbuddet varer ikke evigt.
678
01:03:58,839 --> 01:04:03,300
-Vi holder os til sprut og smĂžger.
-Jeg har en vanvittig idé.
679
01:04:03,510 --> 01:04:06,548
- Planen er...
-Vi skal have fagforeningerne.
680
01:04:06,763 --> 01:04:08,555
- Fagforeningerne.
-Tekstilarbejderne.
681
01:04:08,765 --> 01:04:11,636
- Havnearbejderne.
- Ikke kun I New York
682
01:04:11,852 --> 01:04:14,343
-Chicago.
- Hele landet.
683
01:04:14,563 --> 01:04:17,018
-Vestkysten.
- Hvad skal vi gĂžre ved ...?
684
01:04:17,232 --> 01:04:19,771
Don Masseria?
Han er en gammel mand.
685
01:04:19,985 --> 01:04:22,310
- Hvad bekymrer dig?
-Jeg vil vĂŠre leder.
686
01:04:22,529 --> 01:04:25,020
-Jeg er ikke bekymret.
- Mere kontrol.
687
01:04:25,240 --> 01:04:28,989
- Du skal ogsÄ passe pÄ.
- Masseria? Hvad skal vi gĂžre?
688
01:04:29,203 --> 01:04:31,907
- Det er meget svĂŠrt.
- Er det?
689
01:04:32,122 --> 01:04:35,242
- Der er mange overvejelser.
- Har I nogen planer?
690
01:04:35,459 --> 01:04:37,001
-Ja.
- Det hÄber jeg ogsÄ.
691
01:04:40,130 --> 01:04:42,171
Rothstein stÄr bag det.
692
01:04:43,592 --> 01:04:45,716
SĂ„ skal Rothstein dĂž.
693
01:04:52,643 --> 01:04:56,973
Penge, fagforeninger.
Jeg kan godt se, hvad I har gang i.
694
01:04:57,189 --> 01:04:59,644
Hvis jeg kan se det,
kan Masseria ogsÄ.
695
01:05:02,110 --> 01:05:04,234
Alle dĂžr, Charlie.
696
01:05:07,241 --> 01:05:09,032
Det ved jeg godt.
697
01:05:09,243 --> 01:05:11,402
Det eksploderer
mellem hÊnderne pÄ dig.
698
01:05:15,207 --> 01:05:17,283
HvornÄr?
699
01:05:17,501 --> 01:05:20,419
Det ved jeg ikke.
700
01:05:20,629 --> 01:05:23,962
- Du giver mig virkelig
naches.
-Naches?
701
01:05:24,174 --> 01:05:27,959
Det er det samme som stolthed.
NÄr en sÞn gÞr sin far stolt.
702
01:05:28,178 --> 01:05:30,966
Se dig selv.
Du er stĂžrre end mig nu.
703
01:05:34,726 --> 01:05:38,013
NÄr krigen bryder ud,
for det gĂžr den,
704
01:05:39,106 --> 01:05:42,641
bliver vinderen den,
der vinder sin fjendes tillid.
705
01:05:45,529 --> 01:05:48,946
- Hvordan gĂžr jeg det?
- Du redder hans liv.
706
01:05:57,165 --> 01:05:59,656
Vi skal i dampbad i morgen.
707
01:06:00,877 --> 01:06:03,416
Bossen vil have, at du kommer.
708
01:06:13,932 --> 01:06:16,388
Ingen er stĂžrre end dig, AR.
709
01:06:21,481 --> 01:06:24,103
Lad mig spĂžrge jer om noget.
710
01:06:24,318 --> 01:06:27,236
DrĂžmmer I nogensinde
om det her spil?
711
01:06:27,446 --> 01:06:33,402
Det gĂžr jeg. Hver nat.
Det er et mareridt.
712
01:06:33,618 --> 01:06:38,447
Jeg har fire esser. Jeg sidder
og kigger pÄ en straight flush.
713
01:06:38,665 --> 01:06:40,457
NĂŠ, se nu bare der.
714
01:06:40,667 --> 01:06:43,455
Se, hvem der har hĂžje kort.
1000. Kom nu.
715
01:06:43,670 --> 01:06:45,830
- Er I med eller ej?
-Jeg er med.
716
01:06:46,048 --> 01:06:48,337
Det er min tur.
Er du med eller ej?
717
01:06:48,550 --> 01:06:50,875
-Jeg er med.
- Er alle med?
718
01:06:51,094 --> 01:06:52,553
Hov.
719
01:06:54,181 --> 01:06:56,506
Hvad er der?
Har jeg satset forkert?
720
01:07:11,907 --> 01:07:14,446
Min nummer to.
721
01:07:15,452 --> 01:07:17,861
Sid ned og bliv vÄd.
722
01:07:21,541 --> 01:07:24,294
Det var vel nok
et smukt bryllup, hvad?
723
01:07:25,754 --> 01:07:28,624
Jeg grĂŠder altid som pisket.
724
01:07:28,840 --> 01:07:32,340
Unge mennesker,
der er smaskforelskede.
725
01:07:33,970 --> 01:07:35,678
Er det ikke sjovt?
726
01:07:36,765 --> 01:07:39,256
Jeg mener, er det ikke sjovt,
727
01:07:39,476 --> 01:07:42,893
nÄr man hÞrer ting,
man dÄrligt kan tro?
728
01:07:43,105 --> 01:07:48,016
Charlie, jeg har hĂžrt,
at du gÄr og snakker med folk.
729
01:07:48,235 --> 01:07:53,277
Om fagforeninger og alt det der lort.
730
01:07:53,490 --> 01:07:56,777
Jeg forsĂžger bare
at tjene penge, Joe. Til dig.
731
01:07:56,993 --> 01:07:59,698
Hvorfor har jeg ikke hĂžrt om det
732
01:07:59,913 --> 01:08:06,082
Alle dem, du talte med, troede det
var dig, der talte med dem. Ikke mig.
733
01:08:06,294 --> 01:08:09,213
Jeg er jo din nummer to, ikke?
734
01:08:09,423 --> 01:08:11,084
Fanden tage dem.
735
01:08:11,299 --> 01:08:14,503
Vi kunne blive stĂžrre end jĂžderne.
StĂžrre end irerne.
736
01:08:14,719 --> 01:08:16,464
Vi kunne styre hele landet.
737
01:08:16,680 --> 01:08:20,631
Du kan blive den nye Rockefeller,
hvis du lader mig gĂžre det for dig.
738
01:08:20,851 --> 01:08:24,433
Der kan du bare se, Joe.
Det var det, jeg sagde.
739
01:08:24,646 --> 01:08:27,137
Er det ikke frygteligt med Rothstein?
740
01:08:27,357 --> 01:08:29,563
Det er fandeme frygteligt.
741
01:08:31,069 --> 01:08:33,822
Han blev nakket.
PĂ„ sit hotelvĂŠrelse.
742
01:08:34,906 --> 01:08:36,567
Det er skrĂŠmmende.
743
01:08:36,783 --> 01:08:38,528
Hvem ...?
744
01:08:38,743 --> 01:08:40,451
Hvem gjorde det og hvorfor?
745
01:08:41,538 --> 01:08:45,156
Hvem ved? SpillegĂŠld, rovmord.
746
01:08:45,375 --> 01:08:48,163
Hvem ved? Det er...
747
01:08:49,254 --> 01:08:52,125
Vi er alle meget rystede.
748
01:08:54,009 --> 01:08:57,212
Ser du, Charlie,
749
01:08:57,429 --> 01:08:59,884
du er en fin fyr.
750
01:09:00,098 --> 01:09:04,179
Men fra nu af, hvis du
sÄ meget som ser den gale vej,
751
01:09:04,394 --> 01:09:07,396
hvis du fiser
I den forkerte retning ...
752
01:09:08,482 --> 01:09:12,017
Joe, du brokker dig altid over,
at jeg ikke spiser.
753
01:09:12,235 --> 01:09:15,189
Hvis jeg ikke spiser,
hvordan skal jeg sÄ kunne fise?
754
01:09:19,576 --> 01:09:21,533
Ja.
755
01:09:22,621 --> 01:09:24,578
Ja, han er sjov.
756
01:09:28,752 --> 01:09:31,243
Ja, han er sjov.
757
01:09:31,463 --> 01:09:37,750
5000 pÄ Sonny Boy i femte
og 5000 pÄ Star i sjette.
758
01:09:37,969 --> 01:09:40,544
-Short Stick, lÊg sÄ pÄ.
-Jeg spiller.
759
01:09:40,764 --> 01:09:42,555
Skrid!
760
01:09:49,606 --> 01:09:52,359
Charlie, du ved,
hvem der ordnede Rothstein.
761
01:09:53,985 --> 01:09:56,145
Du er nÞdt til at slÄ ham ihjel.
762
01:09:59,783 --> 01:10:02,025
Jeg har altid sagt,
at det var dig.
763
01:10:02,244 --> 01:10:07,534
Hvis du skal nakke ham,
sÄ fÄ en pris. Af Faranzano.
764
01:10:07,749 --> 01:10:11,036
Jeg har altid troet,
at din loyalitet lÄ hos Joe.
765
01:10:11,253 --> 01:10:13,412
Jeg elsker Joe.
766
01:10:13,630 --> 01:10:18,256
Men det her er forretning,
og Faranzano vinder.
767
01:10:18,468 --> 01:10:22,466
Hvis du gĂžr det,
kan du selv bestemme.
768
01:10:25,725 --> 01:10:30,305
Hvordan skal vi mĂždes? Jeg vil ikke
til Brooklyn, og han kommer ikke her.
769
01:10:30,522 --> 01:10:33,096
PĂ„ neutral grund.
770
01:10:35,193 --> 01:10:37,399
Staten Island. Profacis omrÄde.
771
01:10:37,612 --> 01:10:40,365
Det er perfekt. Jeg ordner det.
772
01:10:41,825 --> 01:10:43,782
Okay.
773
01:10:45,662 --> 01:10:48,532
Jeg har altid vidst,
at det var dig, Charlie.
774
01:10:56,298 --> 01:10:58,587
Profaci Äbner nÊsten
sit hjem for mig.
775
01:10:58,800 --> 01:11:02,252
Ja. Det er ligesom
en bar mitzvah, ikke?
776
01:11:02,470 --> 01:11:06,421
Hvis du vidste noget, fordi det var
noget jĂždisk, ville jeg sige okay.
777
01:11:06,641 --> 01:11:09,263
Det her er mellem italienere.
778
01:11:09,477 --> 01:11:11,684
Jeg har kendt Joe Profaci i 20 Är.
779
01:11:11,896 --> 01:11:15,978
NÄr noget er mellem italienere,
ender den ene med at dĂž.
780
01:11:16,192 --> 01:11:19,645
- Rolig. Tommy er der.
- Hold nu kĂŠft.
781
01:11:19,863 --> 01:11:23,481
SĂ„ tag dog Bugsy og mig med.
782
01:11:23,700 --> 01:11:26,488
Det ville vÊre et tegn pÄ mistillid.
783
01:11:26,703 --> 01:11:29,823
-Jeg skal vinde Faranzanos tillid.
-Charlie har ret.
784
01:11:31,916 --> 01:11:35,084
Det er sandt, er det ikke?
Du har forandret dig.
785
01:11:35,295 --> 01:11:38,165
Du lytter ikke
til dine venner lĂŠngere.
786
01:11:38,381 --> 01:11:43,886
Du lod Mad Dog Coll leve.
Nu har han drĂŠbt AR.
787
01:11:44,095 --> 01:11:46,385
- Bebrejder du mig for AR's dĂžd?
- Nej.
788
01:11:46,598 --> 01:11:52,102
Hvad sÄ? Jeg begÄr en fejltagelse,
og sÄ er du pludselig den kloge?
789
01:11:52,312 --> 01:11:56,013
Det stiger dig til hovedet, Charlie.
Jeg kan godt se det.
790
01:11:56,232 --> 01:12:00,859
- Du skal ikke pege fingre ad mig.
- Det mÄ du sÞreme undskylde.
791
01:12:04,908 --> 01:12:07,529
Kom nu, Charlie.
792
01:12:08,787 --> 01:12:10,827
Jeg har brug for, at du er i live.
793
01:12:11,831 --> 01:12:15,829
Jeg valgte dig som leder.
Kan du huske det
794
01:12:16,044 --> 01:12:18,499
Valgte du mig?
795
01:12:18,713 --> 01:12:21,964
SÄdan husker jeg det ikke.
Du havde det ikke i dig.
796
01:12:22,175 --> 01:12:24,796
Havde jeg det ikke?
Hvad havde jeg ikke?
797
01:12:25,011 --> 01:12:27,502
Var jeg ikke modig eller klog nok?
798
01:12:27,722 --> 01:12:30,641
- FĂ„ mig ikke til at sige det.
- Har du noget at sige?
799
01:12:30,850 --> 01:12:33,140
Har du noget at sige til mig?
800
01:12:33,353 --> 01:12:38,775
Det er din anden fejltagelse.
Dit dumme svin.
801
01:12:38,983 --> 01:12:41,937
- Hold nu op, Charlie!
- Hold op, begge to!
802
01:12:42,862 --> 01:12:44,938
Meyer, hold nu op.
803
01:12:50,829 --> 01:12:52,655
-Okay.
-Ja, ja.
804
01:12:52,872 --> 01:12:55,281
Du godeste!
805
01:12:55,500 --> 01:12:58,703
HĂžr her, du er dygtig.
Men du er ikke italiener.
806
01:12:58,920 --> 01:13:01,957
Du forstÄr ikke italienere.
Du holder ikke uden mig.
807
01:13:02,173 --> 01:13:04,664
Nej, jeg ville smadre en sicilianer.
808
01:13:04,884 --> 01:13:08,930
Du sagde det selv. Jeg har det,
og nu vil jeg bruge det.
809
01:13:09,139 --> 01:13:12,306
Har du det Hvad har du?
810
01:13:12,517 --> 01:13:16,302
Jeg er klog nok til ikke
at begÄ en fatal fejltagelse.
811
01:13:16,521 --> 01:13:20,306
Anna. Du holder af hende.
Du har giftet dig med hende.
812
01:13:20,525 --> 01:13:22,898
Hvis du stod i spidsen,
ville hun blive ramt.
813
01:13:23,111 --> 01:13:27,773
Selvom du siger, du er sej,
ville du aldrig komme over det.
814
01:13:29,409 --> 01:13:34,913
Kan du se, hvad jeg mener?
Uden mig er du en taber.
815
01:13:37,125 --> 01:13:40,743
SÄ gÞr det. SlÄ dig selv ihjel.
816
01:14:07,071 --> 01:14:10,524
Jeg har aldrig vĂŠret
pÄ Staten Island.
817
01:14:10,742 --> 01:14:13,150
Nu ved jeg hvorfor.
818
01:14:25,799 --> 01:14:28,551
Tak, fordi du arrangerede det, Tommy.
819
01:14:30,094 --> 01:14:31,553
Du er en kammerat.
820
01:14:33,264 --> 01:14:36,764
Bambino! Det er alt for lĂŠnge siden.
821
01:14:40,313 --> 01:14:43,931
- Hvor er Profaci?
-Jeg sagde, det var blevet udskudt.
822
01:14:44,150 --> 01:14:48,611
Han snakker alligevel for meget.
Nu er det bare dig og mig, ikke?
823
01:14:56,955 --> 01:15:00,573
Charlie, du har
forstand pÄ forretning.
824
01:15:00,792 --> 01:15:02,832
Jeg er selv forretningsmand.
825
01:15:03,044 --> 01:15:08,751
SkattevÊsnet kom pÄ besÞg
i sidste uge. De fandt intet.
826
01:15:08,967 --> 01:15:13,926
Det er ren forretning. ForhÄbentlig
forstÄr du kendsgerningerne.
827
01:15:15,014 --> 01:15:19,843
Betingelserne er ĂŠndret.
Der er nogen, der har for meget magt.
828
01:15:20,061 --> 01:15:25,850
-Jeg ordner Masseria.
- Personligt. Du skal selv gĂžre det.
829
01:15:26,067 --> 01:15:30,065
Men det er ikke alt.
Lansky og Siegel.
830
01:15:30,280 --> 01:15:34,859
Jeg ved, I kommer godt ud af det,
men jĂžder er anderledes.
831
01:15:35,076 --> 01:15:38,943
Hvis man kommer op at toppes
med dem en gang, er de vĂŠk
832
01:15:39,163 --> 01:15:42,117
Jeg ved det. Jeg har hĂžrt det.
833
01:15:42,333 --> 01:15:43,829
Hvad har du hĂžrt?
834
01:15:44,043 --> 01:15:47,211
De er en anden race.
835
01:15:47,422 --> 01:15:50,174
Du gÄr altergang. Det gÞr jeg ogsÄ.
836
01:15:51,301 --> 01:15:55,168
De tror sgu ikke engang pÄ synden.
837
01:15:55,388 --> 01:15:59,968
De forrÄder dig,
ligesom de forrÄdte Jesus.
838
01:16:02,270 --> 01:16:06,137
Hvis du slutter dig til min familie,
mÄ de dÞ.
839
01:16:06,357 --> 01:16:09,027
Ingen fÄr at vide,
at du gav din accept.
840
01:16:11,029 --> 01:16:13,947
Jeg har vist ikke noget valg.
841
01:16:14,157 --> 01:16:15,615
Nej.
842
01:16:16,910 --> 01:16:22,996
Enten accepterer jeg, at mine
venner dÞr, eller ogsÄ drÊber du mig.
843
01:16:23,207 --> 01:16:25,283
SÄdan er det.
844
01:16:28,546 --> 01:16:31,381
Det kan jeg ikke acceptere.
845
01:16:39,223 --> 01:16:40,552
Skyd ham!
846
01:16:43,144 --> 01:16:46,181
GÞr det sÄ! Fang ham!
847
01:16:49,692 --> 01:16:51,484
Han er deroppe!
848
01:17:20,056 --> 01:17:22,180
Lort!
849
01:17:37,240 --> 01:17:38,865
Lort!
850
01:17:45,957 --> 01:17:47,618
Rejs dig.
851
01:18:16,696 --> 01:18:19,566
Charlie.
Du er en hÄrd lille
bambino, hvad?
852
01:18:30,918 --> 01:18:34,038
- Han har nosser...
- Du skal ikke tale til mig.
853
01:18:34,255 --> 01:18:36,876
Rocco,
finut.
854
01:18:41,137 --> 01:18:43,546
Hvorfor er du sÄ loyal?
855
01:18:46,100 --> 01:18:50,680
Vi slÄr dem alligevel ihjel.
Det er alt sammen forgĂŠves.
856
01:19:09,040 --> 01:19:10,368
Hvad siger du?
857
01:19:10,583 --> 01:19:14,960
Jeg bĂžjer mig ikke. Det bliver
for svĂŠrt at rejse sig igen.
858
01:19:18,007 --> 01:19:21,922
I det lange lĂžb og i det korte lĂžb
har du ikke noget valg.
859
01:19:23,471 --> 01:19:25,926
-Salvatore ...
- Lad vĂŠre.
860
01:19:31,687 --> 01:19:35,306
Han er sÞreme en hÄrd negl,
hvad, Tom?
861
01:19:48,663 --> 01:19:51,451
Ave Maria, Herren er med dig.
862
01:19:51,666 --> 01:19:53,161
Velsignet er du blandt kvinder.
863
01:19:53,376 --> 01:19:55,915
Velsignet er frugten af dit skĂžd,
Jesus.
864
01:20:02,135 --> 01:20:04,460
Jeg ved, hvorfor du er her.
Han dĂžr ikke.
865
01:20:04,679 --> 01:20:07,348
LĂŠgerne ved ikke alt,
og det gĂžr du heller ikke.
866
01:20:07,557 --> 01:20:09,763
- Kun Gud ved alt.
- Er det sandt?
867
01:20:09,976 --> 01:20:14,140
SÄ ved han ogsÄ,
at Charlie er for god til at dĂž.
868
01:20:14,355 --> 01:20:15,814
Du spilder din tid.
869
01:20:16,023 --> 01:20:19,559
Hellige Jomfru Maria,
Guds moder, bed for os syndere ...
870
01:20:24,031 --> 01:20:26,440
Charlie.
871
01:20:28,953 --> 01:20:31,492
Charlie.
872
01:20:40,756 --> 01:20:42,464
Hej.
873
01:20:42,675 --> 01:20:45,677
Hvordan har du det, Charlie?
874
01:20:47,847 --> 01:20:50,421
-Ser jeg ikke godt ud?
- Du ligner lort.
875
01:20:50,641 --> 01:20:52,801
Det er godt at se dig i live.
876
01:20:53,019 --> 01:20:56,186
Alle taler om dig.
De siger, det er et mirakel.
877
01:20:56,397 --> 01:20:59,316
Det er fĂžrste gang,
nogen har overlevet en kĂžretur.
878
01:20:59,525 --> 01:21:02,360
-Jeg er nok bare heldig, ikke?
-Jo.
879
01:21:02,570 --> 01:21:05,239
Det er dig. "Lucky' Luciano.
880
01:21:06,532 --> 01:21:08,074
Hvad med Joe?
881
01:21:08,284 --> 01:21:10,443
- Masseria.
-Ja.
882
01:21:10,661 --> 01:21:12,618
Han er forvirret.
883
01:21:12,830 --> 01:21:15,749
Han ved ikke, om du arbejder
for ham eller Faranzano.
884
01:21:15,958 --> 01:21:19,494
Han mÄ vÊre rasende,
men han har endnu intet gjort.
885
01:21:19,712 --> 01:21:24,089
Han kan ikke regne ud,
hvorfor Faranzano ikke slog dig ihjel.
886
01:21:24,300 --> 01:21:26,340
Han har brug for mig.
887
01:21:26,552 --> 01:21:31,677
Han kan ikke selv slÄ Masseria ihjel.
Han vil have, at jeg skal gĂžre det.
888
01:21:31,891 --> 01:21:35,676
- Hvad er der galt i det
- Det er siciliansk lov, Benny.
889
01:21:35,895 --> 01:21:38,979
SlÄr man en boss ihjel,
bliver man ikke selv boss.
890
01:21:40,942 --> 01:21:45,188
Vi mÄ starte en krig
og fÄ dem til at bekÊmpe hinanden.
891
01:21:45,404 --> 01:21:49,070
Det kan vi kun gĂžre
ved at drĂŠbe en vigtig person.
892
01:21:49,283 --> 01:21:52,866
-Og lade dem give hinanden skylden.
- Reina.
893
01:21:53,079 --> 01:21:54,241
Tommy?
894
01:21:54,455 --> 01:21:57,991
Faranzano vil tro, Masseria bestilte det,
fordi Tommy skiftede side.
895
01:21:58,209 --> 01:22:01,293
Bronx stÄr pÄ spil.
Han mÄ slÄ igen.
896
01:22:02,255 --> 01:22:05,125
Du taler om en af mine venner.
897
01:22:05,341 --> 01:22:07,832
- Hvis nogen rĂžrer Tommy...
- Det er aftalt.
898
01:22:08,052 --> 01:22:09,962
Det er ikke aftalt.
899
01:22:10,179 --> 01:22:13,715
Benny, Reina narrede mig.
900
01:22:13,933 --> 01:22:18,892
Da han skiftede til Faranzano,
skulle han betale en pris. Mig.
901
01:22:22,775 --> 01:22:25,943
Jeg tror ikke pÄ ...
Tommy ville aldrig ...
902
01:22:26,153 --> 01:22:30,567
Meyer, fra nu af
skal vi to vĂŠre enige.
903
01:22:30,783 --> 01:22:36,371
Hvis det stiger mig til hovedet,
sÄ skyd mig. Det gÞr mindre ondt.
904
01:22:42,378 --> 01:22:45,380
- Nu skal I gÄ.
- Pas pÄ dig selv.
905
01:22:45,589 --> 01:22:49,089
-Vi ses, Charlie.
-Vi ses, Frankie.
906
01:22:55,558 --> 01:23:00,351
NÄr krigen starter,
vil du vĂŠre i fare.
907
01:23:00,563 --> 01:23:03,351
Er fare ikke noget for piger?
908
01:23:03,566 --> 01:23:06,935
MÄske skulle du
tage ud af byen et stykke tid.
909
01:23:07,153 --> 01:23:10,688
Du forstÄr ingenting, vel?
910
01:23:10,906 --> 01:23:14,193
Nu er jeg sammen med dig, ikke?
911
01:23:15,661 --> 01:23:17,951
Okay.
912
01:23:21,250 --> 01:23:24,501
-Se at fÄ noget sÞvn.
-Ja.
913
01:23:45,775 --> 01:23:47,352
- Bonny.
-Tommy. Hej.
914
01:23:47,568 --> 01:23:50,356
Kom her. Hvordan har du det
915
01:23:54,408 --> 01:23:56,532
Vi mÄ tale sammen.
916
01:23:56,744 --> 01:24:01,288
- Hvor er Short Stick?
- Han har fri. Han er til vĂŠddelĂžb.
917
01:24:04,001 --> 01:24:06,243
Hvordan har Charlie det?
918
01:24:09,507 --> 01:24:11,298
Charlie er sej.
919
01:24:11,509 --> 01:24:15,091
Det havde Faranzano ikke ret til.
Det havde han sgu ikke.
920
01:24:15,304 --> 01:24:20,049
- Hvis jeg bare havde vidst det.
- Det var ikke din skyld.
921
01:24:20,267 --> 01:24:22,474
Det er derfor, jeg er kommet.
922
01:24:24,939 --> 01:24:28,854
Jeg ville vise, at vi ikke bĂŠrer nag.
Jeg har noget.
923
01:24:29,068 --> 01:24:32,816
- Hov.
- Hov, hvad er det
924
01:24:33,030 --> 01:24:37,195
Det er... Jeg svĂŠrger,
en af Frankies venner neglede den.
925
01:24:38,452 --> 01:24:41,655
En af Bonito Mussolinis
personlige ejendele.
926
01:24:41,872 --> 01:24:44,162
Il Duce.
927
01:24:44,375 --> 01:24:45,787
Hold da kĂŠft.
928
01:24:47,586 --> 01:24:49,995
Det er en lĂŠkker pistol.
929
01:24:55,386 --> 01:24:58,803
Vi har vĂŠret venner lĂŠnge,
ikke, Tommy?
930
01:25:01,809 --> 01:25:05,594
- Meget lĂŠnge.
-Ja.
931
01:25:05,813 --> 01:25:08,518
Du ved, hvad Charlie altid siger.
932
01:25:08,732 --> 01:25:11,900
At i Amerika handler alt om penge.
933
01:25:14,196 --> 01:25:19,357
Ja, det kan jeg godt huske,
jeg har hĂžrt et eller andet sted.
934
01:25:20,953 --> 01:25:24,322
Men det her er ikke penge, Tommy.
Det er venskab.
935
01:25:56,447 --> 01:25:57,562
ENDNU FEM DRĂBT I FEJDE
936
01:25:57,781 --> 01:25:59,359
Her er bestikkelse ikke nok
937
01:25:59,575 --> 01:26:04,451
Det er herligt, at bosserne forsĂžger
at nakke hinanden. Men de kan ikke.
938
01:26:04,663 --> 01:26:06,620
Tag det nu roligt.
939
01:26:06,832 --> 01:26:09,323
SÄ mÄ vi jo gÞre det for dem.
940
01:26:09,543 --> 01:26:13,459
- Masseria?
- Der er bare et problem.
941
01:26:14,548 --> 01:26:17,087
Hvordan fÄr vi ham til
at stole pÄ os igen?
942
01:26:19,637 --> 01:26:22,888
Jeg ved det. Vi redder hans liv.
943
01:26:52,002 --> 01:26:54,244
Hvordan gÄr det, Joe?
944
01:26:57,508 --> 01:27:00,462
Hvor mange gange
skal du tage rÞven pÄ mig?
945
01:27:02,179 --> 01:27:06,344
Jeg har bÄde Þjne og Þrer.
Jeg har endda en hjerne.
946
01:27:06,559 --> 01:27:12,597
Hvad du end tĂŠnker,
har jeg allerede tĂŠnkt det ti gange.
947
01:27:12,815 --> 01:27:16,682
Hvorfor mistÊnker du mig sÄ?
Staten Island?
948
01:27:16,902 --> 01:27:20,485
Joe, du var sur pÄ mig,
sÄ jeg tÊnkte:
949
01:27:20,698 --> 01:27:24,565
"Jeg siger til Faranzano,
at jeg vil lave en aftale med ham."
950
01:27:24,785 --> 01:27:25,782
Han indrĂžmmer det.
951
01:27:25,995 --> 01:27:30,040
Hvordan skulle jeg ellers kunne
komme tÊt pÄ ham?
952
01:27:30,249 --> 01:27:32,788
Der er en ting, du ikke har tÊnkt pÄ.
953
01:27:33,002 --> 01:27:36,999
Jeg vil slÄ Faranzano ihjel.
Hvis jeg lever, dĂžr han.
954
01:27:38,632 --> 01:27:42,417
Det var derfor,
jeg tog til Staten Island.
955
01:27:42,636 --> 01:27:44,381
Men som du kan se ...
956
01:27:46,307 --> 01:27:48,976
Det gik ikke,
som jeg havde planlagt.
957
01:27:59,695 --> 01:28:02,150
Du har 48 timer til at drĂŠbe ham.
958
01:28:08,454 --> 01:28:11,491
Mr. "Lucky" Luciano!
959
01:28:15,711 --> 01:28:20,290
Charlie, det gode er,
at vi ikke bĂŠrer nag.
960
01:28:20,507 --> 01:28:25,004
Jeg inviterer jer pÄ middag.
Hvor har I lyst til at spise?
961
01:28:26,305 --> 01:28:29,638
Hvor som helst. Jeg giver.
962
01:28:35,606 --> 01:28:37,314
Deroppe!
963
01:28:50,037 --> 01:28:52,077
Frankie, hvor er bilen?
964
01:28:52,289 --> 01:28:57,497
Staten Island. Du nĂžd
at torturere Charlie, gjorde du ikke?
965
01:28:57,711 --> 01:29:01,543
Jo, men I sagde, at alt var tilgivet.
966
01:29:01,757 --> 01:29:03,797
Det er det ogsÄ.
967
01:29:25,531 --> 01:29:28,319
- Kom, Joe.
- Fjern dig.
968
01:29:32,037 --> 01:29:34,790
Det var 15 gange.
969
01:29:35,541 --> 01:29:40,085
Jeg sagde det jo, Charlie.
De kan aldrig slÄ mig ihjel.
970
01:29:42,673 --> 01:29:44,583
Aldrig.
971
01:29:46,135 --> 01:29:48,709
Tak, i Ăžvrigt.
972
01:30:20,210 --> 01:30:22,500
Jeg bekager,
jeg var nĂždt til det.
973
01:30:26,842 --> 01:30:29,844
Hvorfor kalder man dem
"Dyrenes konge"?
974
01:30:30,053 --> 01:30:33,173
De jager ikke. De drĂŠber ikke.
975
01:30:33,390 --> 01:30:37,767
Det eneste, de gĂžr,
er at ĂŠde, skide og hore.
976
01:30:37,978 --> 01:30:40,813
Ligesom visse fede mennesker,
jeg kender.
977
01:30:43,317 --> 01:30:47,979
Jeg kan kun slÄ Masseria ihjel,
hvis du taber krigen.
978
01:30:49,490 --> 01:30:52,527
Masseria skal tro, han har vundet.
979
01:30:53,786 --> 01:30:56,075
Du fÄr en uge.
980
01:30:57,414 --> 01:30:59,953
Og en ting mere.
981
01:31:00,167 --> 01:31:03,037
Du rĂžrer ikke mine venner.
982
01:31:03,253 --> 01:31:05,744
I fÄr lov at leve.
983
01:31:08,467 --> 01:31:10,507
Mor, hvornÄr skal vi spise?
984
01:31:11,678 --> 01:31:13,386
Lad os smutte.
985
01:31:16,642 --> 01:31:19,845
Vi gjorde det.
986
01:31:20,938 --> 01:31:22,930
Vi gjorde det.
987
01:31:25,484 --> 01:31:29,482
-Vi vandt.
- Det vidste jeg, vi ville, Joe.
988
01:31:29,696 --> 01:31:32,152
HvornÄr ondulerer vi Faranzano?
989
01:31:32,366 --> 01:31:37,704
- I denne uge eller nĂŠste uge?
- NÊste Är. Har vi travlt?
990
01:31:37,913 --> 01:31:41,200
- Nej. Lad svinet svede.
- Nemlig.
991
01:31:45,712 --> 01:31:49,794
- Det ser alt sammen godt ud.
- Ikke dÄrligt. PrÞv det her.
992
01:31:50,884 --> 01:31:52,925
Salsiccia.
993
01:31:57,516 --> 01:32:00,434
Sig mig engang, Joe.
994
01:32:00,644 --> 01:32:02,435
Hvad elsker du?
995
01:32:02,646 --> 01:32:06,063
Hvad jeg elsker?
Hvad er det for et spÞrgsmÄl?
996
01:32:06,275 --> 01:32:11,317
Tja, samtale, mens vi spiser.
Hvad elsker du?
997
01:32:11,530 --> 01:32:13,440
Jeg elsker mad.
998
01:32:13,657 --> 01:32:17,323
Og jeg elsker fisse.
999
01:32:17,536 --> 01:32:19,528
Ikke?
1000
01:32:19,746 --> 01:32:22,237
Ung fisse.
1001
01:32:23,959 --> 01:32:26,533
-Ja.
- Men ...
1002
01:32:27,629 --> 01:32:30,832
Jeg holder mest af
at ĂždelĂŠgge folk
1003
01:32:31,049 --> 01:32:32,426
Hvem som helst?
1004
01:32:32,634 --> 01:32:36,170
Jo stĂžrre, desto bedre.
Men ja, hvem som helst.
1005
01:32:37,347 --> 01:32:40,135
Jeg fÄr det godt af det.
1006
01:32:40,350 --> 01:32:43,388
Der er noget,
jeg har villet spĂžrge dig om.
1007
01:32:43,604 --> 01:32:46,641
Det er om din nevĂž, Joe.
Han var en af mine venner.
1008
01:32:46,857 --> 01:32:49,941
- Din navnebror, ikke?
-Jo.
1009
01:32:50,152 --> 01:32:53,688
Han var en god dreng.
1010
01:32:53,906 --> 01:32:56,231
Ja, det var han.
1011
01:32:56,450 --> 01:33:00,151
Du har glemt det, men jeg var der,
da han blev drĂŠbt.
1012
01:33:00,370 --> 01:33:02,909
- Pa gaden?
-Ja.
1013
01:33:03,999 --> 01:33:08,744
Jeg har tĂŠnkt over... Hvorfor
slog du dit eget kĂžd og blod ihjel?
1014
01:33:09,922 --> 01:33:13,374
En eller anden familiefejde.
Jeg kan ikke huske det.
1015
01:33:13,592 --> 01:33:17,293
-Jeg ved det ikke.
- NĂ„, men vi er familie, ikke?
1016
01:33:17,512 --> 01:33:19,257
Jo.
1017
01:33:19,473 --> 01:33:21,513
Familie.
1018
01:33:28,273 --> 01:33:30,314
Jeg skal lige slÄ en streg.
1019
01:33:57,928 --> 01:34:00,419
Joe. Det her er ikke nummer 16.
1020
01:34:18,407 --> 01:34:19,984
Kom.
1021
01:34:49,104 --> 01:34:50,765
Mine venner!
1022
01:34:50,981 --> 01:34:57,399
HÞjvelbÄrne mÊnd. Jeg byder
jer velkommen som jeres cĂŠsar.
1023
01:34:57,612 --> 01:35:00,282
Bossen over alle bosser.
1024
01:35:00,490 --> 01:35:03,859
Capo di tutti capi.
1025
01:35:12,377 --> 01:35:14,868
I uvildighedens navn
1026
01:35:15,088 --> 01:35:20,510
har jeg overgivet mine aktiver
til andre medlemmer af min familie.
1027
01:35:20,719 --> 01:35:25,678
Til gengĂŠld modtager jeg
en rimelig andel af overskuddet
1028
01:35:25,891 --> 01:35:28,560
fra alle familier i hele landet.
1029
01:35:28,769 --> 01:35:34,107
Fra nu af vil vi vĂŠre delt
i fem familier.
1030
01:35:34,316 --> 01:35:38,978
Capo'en fra hver familie
rapporterer til mig.
1031
01:35:40,238 --> 01:35:42,445
Mr. Thomas Gagliano.
1032
01:35:46,912 --> 01:35:49,451
Mr. Joseph Bonanno.
1033
01:35:51,750 --> 01:35:54,668
Mr. Joseph Profaci.
1034
01:35:55,962 --> 01:35:58,584
Mr. Vincent Mangano.
1035
01:36:00,759 --> 01:36:03,962
Og mr. Charlie Luciano.
1036
01:36:12,729 --> 01:36:18,436
Han vil overse hele foretagendet
under min ledelse.
1037
01:36:19,528 --> 01:36:24,439
Nu vil jeg bede jer trĂŠde frem
og bevidne jeres respekt.
1038
01:36:24,658 --> 01:36:29,700
Ikke for mig, men for mit embede.
1039
01:36:48,974 --> 01:36:52,141
- Grazie.
- Det er en stor ĂŠre.
1040
01:36:52,352 --> 01:36:53,930
- Grazie.
- Un grande onore.
1041
01:36:54,146 --> 01:36:57,016
- Hvilket privilegium.
- Er der ingen damer her?
1042
01:36:57,232 --> 01:37:00,269
-Jeg ved det, jeg ved det.
- Undskyld mig.
1043
01:37:00,485 --> 01:37:02,111
VĂŠrsgo.
1044
01:37:06,199 --> 01:37:12,238
Nu skal du bare hĂžre. Faranzano
har hentet Coll ind for at nakke dig.
1045
01:37:12,455 --> 01:37:13,784
Hvad?
1046
01:37:16,501 --> 01:37:19,171
Du ved, hvad vi mÄ gÞre.
1047
01:37:27,053 --> 01:37:31,680
-Vi har mange penge i klemme.
-Vi skal nok fÄ, hvad vi vil have.
1048
01:37:36,563 --> 01:37:38,805
Hav en god dag, mr. Coll.
1049
01:38:04,716 --> 01:38:06,922
I er for dumme.
1050
01:38:18,230 --> 01:38:21,018
Problemet er bare,
at jeg ikke kan fĂžle det.
1051
01:38:23,652 --> 01:38:26,107
Alt det blod, og jeg fĂžler intet.
1052
01:38:34,746 --> 01:38:38,744
Masseria prÞvede I seks mÄneder
at fÄ skovlen under Faranzano.
1053
01:38:38,959 --> 01:38:40,785
Det lykkedes ikke.
1054
01:38:41,002 --> 01:38:43,577
Som jeg ser det, har vi to problemer.
1055
01:38:43,797 --> 01:38:47,379
At komme forbi hans vagter
og fÄ ham til at invitere os ind.
1056
01:38:47,592 --> 01:38:50,760
Jeg kan hjĂŠlpe
ved at distrahere ham.
1057
01:38:50,971 --> 01:38:54,506
Hvad laver hun her?
1058
01:38:54,724 --> 01:38:57,215
- Hvad hun laver her?
-Ja.
1059
01:38:57,435 --> 01:38:59,476
Hun er sammen med mig.
1060
01:38:59,688 --> 01:39:01,349
Og nej, du skal ikke hjĂŠlpe.
1061
01:39:01,564 --> 01:39:07,022
Det er meget farligt.
Dit liv er for vĂŠrdifuldt.
1062
01:39:07,237 --> 01:39:08,779
Okay.
1063
01:39:08,989 --> 01:39:12,240
Hvis du ombestemmer dig,
er det i orden med mig.
1064
01:39:14,703 --> 01:39:17,657
Jeg kan fÄ en betjent til
at slÄ ham ihjel.
1065
01:39:17,872 --> 01:39:20,910
Nej, nej.
Det krĂŠver hjerne, ikke muskler.
1066
01:39:22,168 --> 01:39:25,336
Det her er noget, vi selv mÄ gÞre.
1067
01:39:25,547 --> 01:39:28,121
Stolthed. Det er hans svaghed.
1068
01:39:33,054 --> 01:39:37,266
Siger folk ikke, at du mere ligner
en bogholder end en gangster?
1069
01:39:37,475 --> 01:39:40,346
Og du ligner en baseballspiller.
1070
01:39:40,562 --> 01:39:46,185
Faranzano pralede af at vĂŠre
blevet revideret af skattevĂŠsnet.
1071
01:39:46,401 --> 01:39:49,355
De fandt intet,
sÄ han tror, han er urÞrlig.
1072
01:39:49,571 --> 01:39:52,573
Og hvad sÄ, hvis han er urÞrlig?
1073
01:39:52,782 --> 01:39:56,650
Da han nu nÞd det sÄ meget,
1074
01:39:56,870 --> 01:39:59,409
skulle vi mÄske
give ham oplevelsen igen.
1075
01:40:21,186 --> 01:40:23,226
Jeg er bange.
1076
01:40:24,606 --> 01:40:26,148
Hvad?
1077
01:40:27,233 --> 01:40:29,274
Jeg er bange.
1078
01:40:31,363 --> 01:40:37,034
Alt det, jeg Ăžnsker mig, er lige her.
Jeg skal bare tage det.
1079
01:40:42,332 --> 01:40:44,491
Charlie?
1080
01:40:47,128 --> 01:40:49,169
Jeg er gravid.
1081
01:40:52,842 --> 01:40:55,084
Hvad?
1082
01:40:55,303 --> 01:40:56,762
Ja.
1083
01:41:02,018 --> 01:41:04,889
TRAPPE
1084
01:42:05,707 --> 01:42:07,284
Godmorgen.
1085
01:44:13,751 --> 01:44:15,543
Ă
h gud.
1086
01:44:16,713 --> 01:44:18,208
Nej.
1087
01:44:21,634 --> 01:44:23,675
Ă
h, du godeste.
1088
01:44:27,640 --> 01:44:29,515
Nej, nej.
1089
01:44:45,074 --> 01:44:47,779
Lad os komme af sted. LĂžft.
1090
01:44:49,787 --> 01:44:51,448
Forsigtig.
1091
01:44:52,832 --> 01:44:55,205
Bare sig til, Frankie.
Hvad som helst.
1092
01:44:55,418 --> 01:44:58,835
-Vi vil gĂžre, hvad vi kan.
- Undskyld mig.
1093
01:44:59,048 --> 01:45:04,505
Liget skal vĂŠre tildĂŠkket.
Sig til pressen, at det er Charlie.
1094
01:45:04,720 --> 01:45:06,132
Det skal vi nok
1095
01:45:08,931 --> 01:45:11,173
Hej, Bonny.
1096
01:45:11,393 --> 01:45:14,264
- De svin.
- Det skal de fÄ betalt.
1097
01:45:24,572 --> 01:45:27,491
Det er, som du sagde, Charlie.
1098
01:45:27,700 --> 01:45:32,077
Hvis du elskede hende,
var det en fejltagelse.
1099
01:45:38,002 --> 01:45:40,837
Du mÄ se at ryste det af dig.
1100
01:45:42,048 --> 01:45:43,709
Det her er det store Ăžjeblik
1101
01:45:44,801 --> 01:45:46,877
Det her er prĂžven.
1102
01:45:49,389 --> 01:45:52,508
Det er dem, der har begÄet en fejl.
1103
01:45:55,603 --> 01:45:57,845
Hold kĂŠft og giv mig bossen.
1104
01:46:01,317 --> 01:46:04,983
Boss. Har du pengene?
1105
01:46:05,196 --> 01:46:09,443
- Er Charlie dĂžd?
- Han brĂŠnder i helvede.
1106
01:46:09,659 --> 01:46:11,949
Skal de andre tre gĂžre ham
med selskab?
1107
01:46:12,161 --> 01:46:15,578
Kom herover. SĂ„ betaler jeg dig.
1108
01:46:15,791 --> 01:46:19,042
-Og giver dig instruktioner.
-Jeg kommer over.
1109
01:46:23,132 --> 01:46:26,631
Mad Dog Coll
kommer efter sine penge.
1110
01:46:27,885 --> 01:46:31,634
NÄr han gÄr ind ad dÞren,
slÄr I ham ihjel.
1111
01:46:32,724 --> 01:46:34,764
Med fornĂžjelse.
1112
01:46:40,398 --> 01:46:45,558
- Her er min nĂžgle.
- Pennsylvania Hotel.
1113
01:46:45,778 --> 01:46:48,898
Bestemt. Mr. Coll,
jeg har sendt roomservice op.
1114
01:46:50,575 --> 01:46:54,905
- Det er pÄ vej. Jeg ved det ikke.
-Du ved det ikke?
1115
01:46:55,121 --> 01:46:58,324
Det bekager jeg. MÄske skal jeg
have bestillingen igen.
1116
01:46:58,541 --> 01:47:01,744
Jeg vil have to ĂŠg og ekstra bacon.
1117
01:47:01,961 --> 01:47:07,419
Jeg vil have en kande kaffe,
og det skal vĂŠre lige nu, ellers ...
1118
01:47:09,010 --> 01:47:10,754
Roomservice.
1119
01:47:10,970 --> 01:47:14,422
Det var pÄ tide. Kom ind med det.
1120
01:47:16,058 --> 01:47:21,136
Hvad er dit navn?
Fordi jeg vil tale med din chef.
1121
01:47:24,108 --> 01:47:26,268
Jeg vil have
din udelte opmĂŠrksomhed.
1122
01:47:34,702 --> 01:47:37,193
Satans ogsÄ.
1123
01:47:48,758 --> 01:47:50,668
Du godeste!
1124
01:47:54,972 --> 01:47:56,349
Hov!
1125
01:48:24,210 --> 01:48:27,080
-Godmorgen.
-Ja, det bliver det.
1126
01:48:30,007 --> 01:48:32,048
Tag venligst den nĂŠste elevator.
1127
01:48:50,778 --> 01:48:53,613
Det er skattevĂŠsnet. Flyt jer.
1128
01:48:55,867 --> 01:48:58,026
Forsvind, sagde jeg. Nu!
1129
01:48:59,829 --> 01:49:01,704
Afsted!
1130
01:49:19,724 --> 01:49:22,263
Er der andre, der har gode idéer?
1131
01:49:23,561 --> 01:49:24,558
Skrid sÄ.
1132
01:49:26,315 --> 01:49:29,150
Godt gÄet, Fred.
1133
01:49:32,445 --> 01:49:36,312
Mr. Faranzano?
SkattevĂŠsnet er her igen.
1134
01:49:38,242 --> 01:49:39,405
Vis dem ind.
1135
01:49:46,250 --> 01:49:48,872
Lad vĂŠre.
1136
01:49:51,547 --> 01:49:54,798
Vil du have den i Ăžjet
1137
01:49:56,135 --> 01:50:00,086
Smid pistolen! Skyderne pÄ gulvet.
Siegel, smid den!
1138
01:50:02,141 --> 01:50:04,051
Lansky, gÄ derover.
1139
01:50:04,268 --> 01:50:08,184
OgsÄ dig, Costello.
Smut over til dine jĂždevenner.
1140
01:50:13,527 --> 01:50:15,651
- Hvor er det yndigt.
-Skyd dem!
1141
01:50:15,863 --> 01:50:17,690
Ja, ja, ja.
1142
01:50:19,283 --> 01:50:23,910
- Hvor meget er det vĂŠrd?
- Hvad som helst. 100.000.
1143
01:50:24,121 --> 01:50:26,530
- Er du ikke glad for dig selv?
-200.
1144
01:50:26,749 --> 01:50:30,581
Fem. Kom sÄ, sig det. Fem.
1145
01:50:31,671 --> 01:50:33,047
I orden. Fem.
1146
01:50:33,255 --> 01:50:36,922
Jeg kan godt lide mit arbejde.
Jeg ville have gjort det gratis.
1147
01:50:37,134 --> 01:50:38,546
Okay, drenge.
1148
01:50:57,655 --> 01:51:01,783
Det er tredje gang, Meyer.
Denne gang skal du takke mig.
1149
01:51:02,827 --> 01:51:04,203
Tak
1150
01:51:04,413 --> 01:51:06,821
- Nej. Vanvittige jĂžder.
- Kom her.
1151
01:51:09,792 --> 01:51:12,627
- Hvordan fĂžles det?
- Kan du huske det her?
1152
01:51:12,837 --> 01:51:15,589
Siciliansk lov.
Hvis man drĂŠber en boss ...
1153
01:51:15,798 --> 01:51:17,874
-GĂžr bare, som jeg sagde.
- Fint.
1154
01:51:18,093 --> 01:51:21,261
- Langsomt.
- Hvad gĂžr I?
1155
01:51:22,388 --> 01:51:24,464
Hvorfor langsomt?
Fordi jeg pinte dig?
1156
01:51:24,682 --> 01:51:28,051
Nej, pÄ grund af noget,
du gjorde for 15 Är siden.
1157
01:51:28,269 --> 01:51:32,433
Helt ĂŠrligt, Charlie.
Vil du have hÊvn efter 15 Är?
1158
01:51:32,648 --> 01:51:34,605
Jeg har haft travlt.
1159
01:51:34,817 --> 01:51:36,810
Rejs dig!
1160
01:51:37,028 --> 01:51:42,070
FortĂŠl mig i det mindste,
hvad jeg gjorde for 15 Är siden.
1161
01:51:42,283 --> 01:51:46,280
- Nej!
-Vil du vide, hvad du gjorde?
1162
01:51:47,038 --> 01:51:50,953
Nej! Hvad gjorde jeg for 15 Är siden?
1163
01:51:51,876 --> 01:51:55,494
- Du Ăždelagde min far.
- Din far?
1164
01:51:55,713 --> 01:51:58,466
Jeg kan ikke engang huske din far.
1165
01:52:00,176 --> 01:52:01,884
Netop.
1166
01:52:04,013 --> 01:52:07,097
-Charlie.
- Nej, nej. Lad vĂŠre!
1167
01:52:19,987 --> 01:52:21,695
Lad mig se.
1168
01:52:31,457 --> 01:52:34,292
Lucky, sid ned.
1169
01:52:39,508 --> 01:52:43,719
Jeg vil gerne takke mr. Capone
for at lĂŠgge hus til dette mĂžde.
1170
01:52:43,928 --> 01:52:46,882
Godt. Sid ned og hold kĂŠft.
1171
01:52:48,724 --> 01:52:51,014
Der skal ikke vĂŠre nogen boss.
1172
01:52:55,106 --> 01:52:57,561
I ved alle, hvordan jeg fik det her.
1173
01:52:58,651 --> 01:53:02,648
- Det kan vĂŠre, Joe Profaci her...
- Hvad er det, du siger?
1174
01:53:02,864 --> 01:53:04,739
Tag det roligt, Joe.
1175
01:53:04,949 --> 01:53:09,777
MÄske vidste du,
hvad der ville ske mig. MÄske ikke.
1176
01:53:09,995 --> 01:53:13,247
Men hvis jeg bliver boss nu,
er jeg ifĂžlge traditionen
1177
01:53:13,457 --> 01:53:16,292
nĂždt til at nakke dig.
1178
01:53:16,502 --> 01:53:19,207
I trĂŠkker alle sammen
pÄ skuldrene, ikke?
1179
01:53:19,421 --> 01:53:22,790
Men nogle af jer er Joe's venner.
1180
01:53:23,008 --> 01:53:27,754
En dag gÞr jeg mÄske noget,
der gĂžr jer sure.
1181
01:53:27,972 --> 01:53:30,213
SĂ„ nakker I mig.
1182
01:53:30,432 --> 01:53:34,929
SĂ„ bliver en af jer boss,
og mine venner hader ham.
1183
01:53:35,146 --> 01:53:38,764
SĂ„ er der en ny, der bliver boss,
og sÄ videre.
1184
01:53:38,983 --> 01:53:42,731
Ved I, hvad det er?
Dumt. Meget, meget dumt.
1185
01:53:42,945 --> 01:53:46,029
Hvis du ikke bliver boss,
hvem skal sÄ ...?
1186
01:53:47,616 --> 01:53:50,736
Ingen. Vi er alle bosser.
1187
01:53:50,953 --> 01:53:55,200
Hvad sÄ, Charlie?
Skal vi stemme om alting?
1188
01:53:55,416 --> 01:53:59,580
Nemlig, Joe. Vi er alle lige.
1189
01:54:01,046 --> 01:54:04,582
Store selskaber har en bestyrelse.
1190
01:54:05,676 --> 01:54:08,879
Det skal vi ogsÄ have.
En kommission.
1191
01:54:10,848 --> 01:54:15,926
Jeg har mine venner. De er hverken
fra Palermo eller Sicilien.
1192
01:54:16,145 --> 01:54:19,478
De er ikke engang italienere.
De er jĂžder.
1193
01:54:19,690 --> 01:54:23,024
Jeg stoler pÄ dem. Er der nogen,
der har et problem med det
1194
01:54:23,235 --> 01:54:26,486
Der skal ikke vĂŠre en boss,
men du taler allerede som en.
1195
01:54:26,697 --> 01:54:33,151
Enhver organisation
har brug for en frontfigur.
1196
01:54:33,370 --> 01:54:38,994
I kan kalde det en kĂžlerfigur,
en leder, eller hvad ved jeg.
1197
01:54:39,210 --> 01:54:42,294
Jeg er ligeglad mod, hvem det bliver.
1198
01:54:45,341 --> 01:54:50,549
Jeg synes, Charlie Luciano skal vĂŠre
formand for vores kommission.
1199
01:54:50,763 --> 01:54:52,803
Hvem er enige med mig?
1200
01:55:29,010 --> 01:55:31,134
Hvis du vil have posten, Al,
er den din.
1201
01:55:31,346 --> 01:55:32,509
Fandeme nej.
1202
01:55:32,721 --> 01:55:37,099
Du skal gĂžre det.
CĂŠsar brugte bare aldrig afstemning.
1203
01:55:37,309 --> 01:55:41,521
Og derfor endte han mod
at blive slÄet ihjel pÄ gaden.
1204
01:55:48,737 --> 01:55:50,648
Er der andet?
1205
01:56:01,710 --> 01:56:06,372
Under Charlie Lucianos lederskab,
herskede der fred i mafiaen i 15 Är.
1206
01:56:06,588 --> 01:56:08,914
Han dĂžde af hjertestop
som 65-Ärig.
1207
01:56:09,133 --> 01:56:10,758
Siegel var med til at bygge
Las Vegas' fĂžrste kasino.
1208
01:56:10,968 --> 01:56:12,843
I 1947 fik kommissionen
fremlagt beviser pÄ underslÊb,
1209
01:56:13,054 --> 01:56:14,846
og Siegel blev skudt.
1210
01:56:15,056 --> 01:56:17,216
Costello var mafialeder i 30 Är.
1211
01:56:17,433 --> 01:56:20,387
Efter et mislykket mordforsĂžg
fik han lov at trĂŠkke sig tilbage.
1212
01:56:20,602 --> 01:56:22,263
Meyer Lansky undgik rampelyset.
1213
01:56:22,479 --> 01:56:25,433
Han sad aldrig i fĂŠngsel
og dĂžde i fred
1214
01:56:25,649 --> 01:56:27,809
som en af Amerikas rigeste mĂŠnd.
91860