All language subtitles for Mobsters_1991_Danish-ELSUBTITLE.COM-ST_55806471

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,691 --> 00:01:06,856 Mott Street. Little Italy. Der voksede jeg op. 2 00:01:38,060 --> 00:01:40,681 Der skete noget hver eneste dag. 3 00:01:40,896 --> 00:01:43,566 Man klarede sig ved hjĂŠlp af sin forstand og sine nĂŠver. 4 00:01:43,774 --> 00:01:46,977 Og man vendte aldrig ryggen til nogen. 5 00:01:47,194 --> 00:01:50,611 Det er mig, Charlie Luciano, i midten. 6 00:01:50,823 --> 00:01:55,485 Der er Frankie Costello og Joey DeCarlo, mine bedste venner. 7 00:01:57,204 --> 00:01:59,743 Vi gjorde alting sammen. 8 00:02:29,820 --> 00:02:32,229 Den dag mĂždte jeg Meyer Lansky. 9 00:02:32,448 --> 00:02:34,903 Han spillede terninger 10 00:02:35,117 --> 00:02:37,074 sammen med sin ven, Bugsy Siegel. 11 00:02:37,286 --> 00:02:40,822 Meyer bestemte indsatsen, og Bugsy kastede terningerne. 12 00:02:42,750 --> 00:02:44,826 Det var en god fidus. 13 00:02:58,891 --> 00:03:01,726 Vi var ved at stjĂŠle en hest. 14 00:03:14,323 --> 00:03:18,451 Hvad er det, I laver ved Guds hus? 15 00:03:18,661 --> 00:03:20,986 Meyer og Bugsy fik ballade. 16 00:03:21,205 --> 00:03:23,744 Tror du, jeg er bange for den? 17 00:03:25,376 --> 00:03:27,831 Vi havde selv problemer. 18 00:03:44,270 --> 00:03:47,022 - LĂžb! - Kom nu, Joey! 19 00:03:47,231 --> 00:03:50,149 - Kom her, din ... - Hold dem! 20 00:03:53,153 --> 00:03:54,150 Gangstere! 21 00:03:54,363 --> 00:03:57,566 - Det er min rabbiner! -Jeg ville ikke skyde ham! 22 00:04:06,417 --> 00:04:09,371 -Jeg troede, du betalte ham. - Det gjorde jeg ogsĂ„. 23 00:04:11,088 --> 00:04:13,413 Gav du ham en quarter? 24 00:04:51,170 --> 00:04:53,839 Det var sĂ„dan, vi mĂždtes. 25 00:04:54,048 --> 00:04:57,050 - Hallo! - Forsvind. 26 00:05:02,056 --> 00:05:04,096 Det her er en jĂždisk gade. 27 00:05:04,308 --> 00:05:06,432 Nej, det er en italiensk gade. 28 00:05:06,644 --> 00:05:09,514 JĂžder skal betale beskyttelsespenge. 29 00:05:09,730 --> 00:05:13,432 - Beskyttelse? Mod hvem? - irerne. 30 00:05:13,651 --> 00:05:17,233 SĂ„ er det jo en irsk gade. 31 00:05:17,446 --> 00:05:19,688 Nej. Det er en italiensk gade. 32 00:05:19,907 --> 00:05:22,612 Men de forbandede irere gĂ„r, hvor det passer dem. 33 00:05:22,826 --> 00:05:25,365 Nemlig, sĂ„ smut tilbage til jĂždeland. 34 00:05:25,579 --> 00:05:29,197 Og I spaghettier bliver, hvor I hĂžrer til. 35 00:05:31,543 --> 00:05:34,082 Hej, bomstĂŠrk! 36 00:05:35,547 --> 00:05:38,086 Du sagde, du var god til heste. 37 00:05:38,300 --> 00:05:41,634 Find den og kom tilbage med den. 38 00:05:41,845 --> 00:05:44,254 - Lad mig vĂŠre. -SĂ„ lad vĂŠre at klokke I det. 39 00:05:44,556 --> 00:05:47,226 Jeg har ret til at drikke et glas vin. 40 00:05:47,434 --> 00:05:52,974 -Jeg har ret til at bruge mit hoved. - Du renser fisk ligesom mig. 41 00:05:53,190 --> 00:05:58,350 SĂ„ fordi jeg er en fedtet indvandrer, kan jeg kun rense fisk? 42 00:05:58,570 --> 00:06:00,481 Det er ikke nok, far. 43 00:06:07,621 --> 00:06:09,946 Buongiorno. 44 00:06:10,165 --> 00:06:15,124 Che cazzo "buongiorno"? Kommer du her i mit hjem? 45 00:06:15,337 --> 00:06:20,960 Sig til det svin Faranzano, at jeg giver ham ... 46 00:06:21,176 --> 00:06:23,632 Don Faranzano. 47 00:06:23,846 --> 00:06:25,554 Faranzano. 48 00:06:26,682 --> 00:06:29,090 Jeg mente ikke det, jeg sagde. 49 00:06:29,309 --> 00:06:31,765 Du har vĂŠret meget loyal. 50 00:06:31,979 --> 00:06:36,808 Du har gjort mig tjenester og altid betalt til tiden. 51 00:06:38,026 --> 00:06:42,736 Nu er du holdt op med at betale. SĂ„ mĂ„ jeg spĂžrge mig selv, hvorfor. 52 00:06:42,948 --> 00:06:46,447 Nej, Faranzano. Min lille bambina er syg. 53 00:06:46,660 --> 00:06:49,697 Hun er syg. Jeg har ikke pengene. 54 00:06:49,913 --> 00:06:52,583 Jeg har ikke pengene. 55 00:06:53,417 --> 00:06:55,742 Fede svin. 56 00:07:00,883 --> 00:07:05,462 Da jeg kom fra Sicilien, gik du over til min side. 57 00:07:08,098 --> 00:07:12,263 Nu er du gĂ„et tilbage til det fede svin Masseria. 58 00:07:12,478 --> 00:07:15,847 - Nej, Faranzano ... - Det er du. Det kan jeg se. 59 00:07:16,064 --> 00:07:18,438 Nej, du er min padrone. 60 00:07:19,610 --> 00:07:24,521 Jeg kan ikke risikere noget. Hvis en kan vende mig ryggen, kan alle. 61 00:07:24,740 --> 00:07:28,192 - Har du forstĂ„et? -Ja. 62 00:07:28,410 --> 00:07:32,076 Om du sĂ„ skal sĂŠlge din datter, har du bare at betale. 63 00:07:32,289 --> 00:07:33,665 Ja. 64 00:07:38,962 --> 00:07:41,371 Du har en smuk kone. 65 00:07:41,590 --> 00:07:47,012 Som regel bliver de fede, nĂ„r de har fĂždt. 66 00:07:57,022 --> 00:07:59,264 Hun har en dejlig sĂžd smag. 67 00:07:59,483 --> 00:08:02,935 Disgraziato! Forsvind ud af mit hus! 68 00:08:04,404 --> 00:08:09,399 Jeg har mĂŠrket dine nosser. Hun er nĂždt til selv at have nogle. 69 00:08:16,250 --> 00:08:19,369 LĂŠg kniven fra dig. 70 00:08:20,546 --> 00:08:23,167 Du skal nok fĂ„ chancen en dag. 71 00:08:35,853 --> 00:08:38,972 Visse ting ĂŠndrer ens liv for altid. 72 00:08:39,189 --> 00:08:44,232 Jeg svor, at jeg ville tage hĂŠvn over Faranzano. 73 00:08:46,154 --> 00:08:48,907 Ja, jeg ved det godt. 74 00:08:49,116 --> 00:08:52,200 - Loyalitet. - Min far knoklede for ham. 75 00:08:54,955 --> 00:08:56,948 Loyalitet, siger du? 76 00:09:12,973 --> 00:09:16,224 Don Masseria! 77 00:09:20,647 --> 00:09:23,103 Se lige der! 78 00:09:27,654 --> 00:09:28,733 Joey! 79 00:09:34,536 --> 00:09:39,163 Do niggere kommer fra Harlem og gĂžr de frygteligste ting. 80 00:09:39,374 --> 00:09:44,832 De drĂŠber min nevĂž lige for nĂŠsen pĂ„ mig. 81 00:09:52,137 --> 00:09:54,462 - Min sĂžn! - Lad os komme igennem. 82 00:09:54,681 --> 00:09:58,098 Nej. Åh gud! 83 00:09:58,310 --> 00:10:01,347 Jeg ville have slĂ„et Masseria ihjel pĂ„ stedet, hvis jeg kunne. 84 00:10:01,563 --> 00:10:03,604 Min sĂžn ... 85 00:10:05,108 --> 00:10:07,315 Joey! 86 00:10:08,445 --> 00:10:12,491 Nogle venner mister man aldrig. Andre forsvinder pĂ„ den hĂ„rde mĂ„de. 87 00:10:12,699 --> 00:10:14,692 Åh, Joey! 88 00:10:16,328 --> 00:10:20,954 Han slĂ„r sit eget kĂžd og blod ihjel. Hvad er han for et menneske? 89 00:10:21,166 --> 00:10:23,622 Og han betaler en irer for at gĂžre det. 90 00:10:28,298 --> 00:10:29,627 Undskyld mig. 91 00:10:29,841 --> 00:10:33,294 Et par dage senere lĂžb jeg ind i Meyer igen. 92 00:10:35,847 --> 00:10:39,514 Han sloges med den irer, der myrdede Joey. 93 00:10:40,686 --> 00:10:44,102 Jeg er ikke fĂŠrdig med dig. 94 00:10:44,314 --> 00:10:46,723 Han fik nogle gevaldige klĂž. 95 00:10:46,942 --> 00:10:49,184 Lad ham vĂŠre, din lede irer! 96 00:10:52,406 --> 00:10:56,273 Meyer gav ikke op. Det mĂ„tte man respektere ham for. 97 00:10:57,244 --> 00:10:58,821 Kom her. 98 00:11:02,791 --> 00:11:06,327 Er du forelsket i jĂždedrengen? 99 00:11:06,545 --> 00:11:08,585 Joey var min ven! 100 00:11:33,447 --> 00:11:35,273 Meyer. 101 00:11:38,618 --> 00:11:43,412 - Hvad fanden glor I pĂ„? - Han har lige reddet dit liv. 102 00:11:46,585 --> 00:11:49,455 Kom sĂ„. Lad os komme vĂŠk herfra. 103 00:11:58,972 --> 00:12:01,926 Det var sĂ„dan, vores bande startede. Fire mand. 104 00:12:02,142 --> 00:12:04,384 To italienere og to jĂžder. 105 00:12:04,603 --> 00:12:08,221 Frankie var den bekymrede type, sĂ„ han bestak politiet. 106 00:12:08,440 --> 00:12:11,773 Bugsy var en slagsbror, sĂ„ han var vores gorilla. 107 00:12:11,985 --> 00:12:14,476 Meyer og jeg var hjernerne bag det hele. 108 00:12:14,696 --> 00:12:17,947 Vi begyndte i det smĂ„, men voksede os store sammen. 109 00:12:18,158 --> 00:12:19,819 FEM ÅR SENERE 110 00:12:20,035 --> 00:12:21,530 Det gĂ„r lidt for godt. 111 00:12:21,745 --> 00:12:24,035 -Slap af, Frankie. - Hvordan? 112 00:12:24,247 --> 00:12:27,498 NĂ„r alting gĂ„r godt, ender det med at gĂ„ galt. 113 00:12:27,709 --> 00:12:31,956 -Vi kan ikke blive ved sĂ„dan her. - Det er det, jeg mener. 114 00:12:32,172 --> 00:12:37,166 -Skal vi vokse, mĂ„ vi have en leder. -Og hvem skal det sĂ„ vĂŠre? 115 00:12:37,385 --> 00:12:40,423 Vi skal mĂžde Tommy herovre. Kom. 116 00:12:40,639 --> 00:12:42,715 - Efter dig. - Nej, vĂŠrsgo. 117 00:12:42,933 --> 00:12:44,759 Tak 118 00:12:47,979 --> 00:12:50,649 De er pĂ„ vej. 119 00:12:50,857 --> 00:12:53,064 GĂžr, som jeg sagde med drengen. 120 00:12:53,276 --> 00:12:54,735 Okay. 121 00:12:54,945 --> 00:12:57,815 - Hvad foregĂ„r der? - Det fĂ„r du at se. 122 00:12:58,031 --> 00:13:00,107 Charlie, come stai? 123 00:13:00,325 --> 00:13:04,572 Hvordan gĂ„r det Meyer, det hele er klar i baglokalet. 124 00:13:07,582 --> 00:13:10,916 - Hvad skal du vise mig? - Et lille eksperiment. 125 00:13:11,128 --> 00:13:14,461 Du stillede mig et spĂžrgsmĂ„l. Nu fĂ„r du svaret. 126 00:13:18,176 --> 00:13:20,169 Kom her. 127 00:13:20,387 --> 00:13:26,592 Se. Han siger til drengen, at der er en meget rig og succesrig mand her. 128 00:13:26,810 --> 00:13:30,346 Han har et job til ham. Det er lette penge. 129 00:13:30,564 --> 00:13:33,850 Fik du fat i det? Godt. Smut sĂ„. 130 00:13:37,320 --> 00:13:38,732 Lad os smutte. 131 00:13:41,283 --> 00:13:43,489 Nu gĂ„r det op for ham. 132 00:13:45,537 --> 00:13:48,788 Bugsy fortalte ham det ikke. 133 00:13:48,999 --> 00:13:51,407 Mig eller dig? 134 00:14:17,444 --> 00:14:20,065 Har du et job til mig? 135 00:14:23,408 --> 00:14:25,449 Du har lige udfĂžrt det, knĂŠgt. 136 00:14:26,536 --> 00:14:28,446 Forsvind sĂ„. 137 00:14:33,335 --> 00:14:36,004 Kan du sĂ„ se? 138 00:14:36,213 --> 00:14:39,712 Imellem os to er vi jĂŠvnbyrdige. 139 00:14:39,925 --> 00:14:44,006 Men andre mennesker ser op til dig. 140 00:14:44,221 --> 00:14:46,890 Skal jeg vĂŠre frontfigur eller hvad? 141 00:14:47,098 --> 00:14:51,096 Nej. Det er ikke et nummer, Charlie. 142 00:14:52,187 --> 00:14:54,808 Du er den. Det er dig. 143 00:14:58,568 --> 00:15:01,024 Tommy Reina, Charlie, Meyer. 144 00:15:01,238 --> 00:15:04,239 Han er en god ven og bliver en endnu bedre partner. 145 00:15:04,449 --> 00:15:06,774 Sig det til Gud. 146 00:15:06,993 --> 00:15:11,039 - Han kan skaffe nogle gode varer. - Hvor gode? 147 00:15:11,248 --> 00:15:13,786 Lovlig whisky. 148 00:15:14,000 --> 00:15:19,244 En af mine venner har en sending I Philadelphia. Han vil have 35.000. 149 00:15:19,464 --> 00:15:21,670 Jeg har kun ti. 150 00:15:22,759 --> 00:15:27,421 - Hvem er din ven? -Arnold Rothstein. 151 00:15:27,639 --> 00:15:32,799 Hvorfor vil mr. Rothstein handle med bumser som os? 152 00:15:33,019 --> 00:15:37,100 Fordi nogle af os er jĂždiske bumser, ikke? 153 00:15:37,315 --> 00:15:40,602 Det finder I ud af pĂ„ mandag, nĂ„r I mĂžder ham pĂ„ hotellet. 154 00:15:43,947 --> 00:15:46,949 Der er ingen, der har kaldt jer bumser. 155 00:15:48,034 --> 00:15:50,075 Kom. 156 00:15:52,080 --> 00:15:53,622 Det er gode varer. 157 00:15:56,084 --> 00:16:00,628 Kom ind, venner. I skal mĂžde geniet, der svindlede med World Series. 158 00:16:00,839 --> 00:16:03,378 Mr. Arnold Rothstein. 159 00:16:05,343 --> 00:16:09,508 Det her er Charlie Luciano og Meyer Lansky. 160 00:16:09,723 --> 00:16:13,508 Tak, Tommy. 161 00:16:13,727 --> 00:16:16,846 -Jamen, sid ned. -SĂŠt dig. 162 00:16:32,787 --> 00:16:35,326 Mr. Luciano. Du gĂ„r hen ad gaden. 163 00:16:35,540 --> 00:16:38,909 Du opdager, at nogen er efter dig. Det er en lejemorder. 164 00:16:39,127 --> 00:16:43,173 Endnu en mand kommer imod dig. Du kan kun nĂ„ at skyde den ene. 165 00:16:43,381 --> 00:16:46,003 - Hvem ...? -Jeg accepterer ikke spĂžrgsmĂ„let. 166 00:16:46,217 --> 00:16:48,293 For at love mĂ„ jeg drĂŠbe dem begge. 167 00:16:49,971 --> 00:16:53,803 - Din kone kommer og ... -Jeg har ikke nogen kone. 168 00:16:54,017 --> 00:16:56,057 Hvorfor ikke? 169 00:16:56,269 --> 00:16:58,429 FĂžlelser er farlige. 170 00:16:58,646 --> 00:17:02,514 - Er du ikke et menneske? -Ville det hjĂŠlpe? 171 00:17:03,651 --> 00:17:05,396 NĂŠste spĂžrgsmĂ„l ... 172 00:17:05,612 --> 00:17:10,108 Jeg har destillerier i Skotland. Jeg mangler en distributĂžr i New York 173 00:17:10,325 --> 00:17:13,493 - Masseria? Faranzano? - De ville slĂ„ mig ihjel. 174 00:17:13,703 --> 00:17:16,954 -Og det gĂžr jeg ikke? - Du har jĂždiske partnere. 175 00:17:18,750 --> 00:17:21,371 MĂ„ske slĂ„r jeg ogsĂ„ dem ihjel. 176 00:17:24,381 --> 00:17:27,880 Det har du ikke rĂ„d til. Du er en lus mellem to negle. 177 00:17:28,093 --> 00:17:31,177 Masseria har 700 soldater, Faranzano har 600. 178 00:17:31,388 --> 00:17:35,385 Hvis en af dem opdager, at du eksisterer, tvĂŠrer de dig ud. 179 00:17:37,727 --> 00:17:40,978 Medmindre jeg fĂ„r en magtfuld ven. 180 00:17:41,189 --> 00:17:43,395 Nemlig. 181 00:17:44,609 --> 00:17:46,685 NĂŠste spĂžrgsmĂ„l ... 182 00:17:47,987 --> 00:17:50,823 Hvad er hemmeligheden bag Amerika? 183 00:17:51,032 --> 00:17:54,698 -Jeg er 24 Ă„r. Hvordan ...? - Penge! 184 00:17:55,954 --> 00:18:00,782 Alt handler om penge, Charlie. Det mĂ„ du aldrig glemme. 185 00:18:02,460 --> 00:18:05,082 Men du tjener aldrig nogen. 186 00:18:06,339 --> 00:18:10,290 - Hvorfor ikke det - Fordi du klĂŠder dig som et fjols. 187 00:18:22,272 --> 00:18:24,146 SĂ„dan! Flot. 188 00:18:28,778 --> 00:18:30,902 Lad os sĂ„ komme i gang. 189 00:18:33,908 --> 00:18:35,783 - Hej! - Pas pĂ„. 190 00:18:44,586 --> 00:18:46,710 Tjek den. 191 00:18:51,009 --> 00:18:54,710 Sats nu. Sidste chance. Sats jeres penge nu. 192 00:18:58,057 --> 00:19:01,510 Det regner med penge! Vi kan fyre op med penge. 193 00:19:01,728 --> 00:19:04,101 -Skal vi brĂŠnde nogle af? -GĂžr det bare. 194 00:19:04,314 --> 00:19:06,769 -SĂ„dan. -GĂžr det bare. 195 00:19:10,278 --> 00:19:12,734 Er alle klar? Festen. 196 00:19:12,947 --> 00:19:16,198 Vores fĂžrste million. Er du klar til at tjene penge? 197 00:19:16,409 --> 00:19:20,158 -Jeg er klar. -Tag nu ikke alle tĂžserne, vel? 198 00:19:20,371 --> 00:19:22,946 Hvad kan jeg gĂžre? De kaster sig over mig. 199 00:19:23,166 --> 00:19:25,372 FortĂŠl os noget, vi ikke ved. 200 00:19:25,585 --> 00:19:30,627 Mine herrer. Lad os skĂ„le, fĂžr vi gĂ„r. 201 00:19:30,840 --> 00:19:33,082 Vores fĂžrste million. 202 00:19:33,301 --> 00:19:38,011 Lad os sige, denne flaske er den illegale spiritus i New York 203 00:19:38,223 --> 00:19:42,884 Det her er vores forretning, da vi startede. 204 00:19:43,102 --> 00:19:46,389 Ingen bemĂŠrkede os, alle var ligeglade. 205 00:19:46,606 --> 00:19:51,399 Det her er vores forretning nu. 206 00:19:52,487 --> 00:19:58,194 Den er sĂ„ stor, at vi kan holde fest. Stor nok til, at vi bliver bemĂŠrket. 207 00:20:07,293 --> 00:20:13,249 Her vil vi gerne have, at vores forretning skal vĂŠre. 208 00:20:13,466 --> 00:20:18,626 Men jo stĂžrre vi bliver, desto mere tager vi fra andre. 209 00:20:20,557 --> 00:20:23,261 - Grazie. - Masseria ringer allerede. 210 00:20:23,476 --> 00:20:26,311 Faranzano ringer. 211 00:20:27,730 --> 00:20:32,108 - Kan I se, hvad jeg mener? -Jeg fik ikke noget whisky. 212 00:20:33,027 --> 00:20:34,486 Det, jeg mener, er: 213 00:20:36,155 --> 00:20:38,397 Hvis vi ikke passer pĂ„ ... 214 00:20:44,998 --> 00:20:49,411 Charlie! Jeg har et rum til jer ude bagved. 215 00:20:49,627 --> 00:20:51,703 -Goddag, mr. Lansky. - Far. 216 00:20:51,921 --> 00:20:54,626 -AR. -Charlie. 217 00:20:54,841 --> 00:20:57,759 Tommy, din bums. Du ser godt ud. 218 00:20:59,804 --> 00:21:02,295 - Hej. - Dejligt at se dig. 219 00:21:02,515 --> 00:21:04,556 Goddag. Hej. 220 00:21:07,895 --> 00:21:10,517 - Bordet ser godt ud. - Bare rolig. 221 00:21:10,732 --> 00:21:13,650 - Hej. - Hej, Giovanni! 222 00:21:21,117 --> 00:21:24,783 Folk vil elske at spille pĂ„ tal. Det er god forretning. 223 00:21:24,996 --> 00:21:27,701 Hvis nogen scorer kassen, skal I reklamere. 224 00:21:27,915 --> 00:21:30,122 -Jeg sender en ud i byen. -Godt. 225 00:21:33,671 --> 00:21:36,044 Undskyld mig, mine herrer. 226 00:21:38,843 --> 00:21:41,963 Anna Citron, det her er mine partnere. 227 00:21:43,640 --> 00:21:46,261 - Frank Costello. -Goddag. 228 00:21:46,476 --> 00:21:49,346 - Benny Siegel. - Hej. 229 00:21:50,521 --> 00:21:52,396 Og ... 230 00:21:52,607 --> 00:21:56,653 Det er deres kĂŠrester. 231 00:21:56,861 --> 00:22:00,064 - Har han to kĂŠrester? - Mindst. 232 00:22:01,032 --> 00:22:02,657 Okay. 233 00:22:02,867 --> 00:22:04,493 Salut. 234 00:22:04,702 --> 00:22:06,161 Charlie. 235 00:22:06,371 --> 00:22:08,992 Det her er min pige. 236 00:22:09,207 --> 00:22:12,244 Du skal mĂžde Anna Citron. 237 00:22:12,460 --> 00:22:15,165 Du godeste. Det er en ĂŠre. 238 00:22:15,713 --> 00:22:20,791 Jeg har hĂžrt meget om dig, men jeg vidste ikke, du var sĂ„ smuk 239 00:22:22,136 --> 00:22:24,675 Sid ned. Har du mĂždt min prĂŠst? 240 00:22:24,889 --> 00:22:27,463 -Anna Citron. Det er Meyer Lansky. -Goddag. 241 00:22:27,684 --> 00:22:31,978 - Det her er pater Bonotto. -Buona sera, signorina. 242 00:22:33,356 --> 00:22:36,773 - Hej, pater! -Tommy. 243 00:22:36,984 --> 00:22:40,733 - Din dumme spritsmugler. - Kom her. Jeg vil tale med dig. 244 00:22:40,947 --> 00:22:43,438 Det er derfor, alkohol er forbudt. 245 00:22:43,658 --> 00:22:46,493 I er nogle vĂŠrre mĂžgunger. 246 00:22:50,540 --> 00:22:53,992 - De truer os. -Jamen, sĂ„ tal med bosserne. 247 00:22:54,210 --> 00:22:57,164 -Skal vi prĂžve at trĂŠkke tiden ud? - Nemlig. 248 00:22:57,380 --> 00:22:59,337 Jeg er enig. 249 00:23:01,426 --> 00:23:04,510 Hej, Frankie. Vi klarede den. 250 00:23:08,349 --> 00:23:12,477 HĂžr her. Pas pĂ„, ikke? 251 00:23:12,687 --> 00:23:14,264 Jo. 252 00:23:19,652 --> 00:23:22,191 Har du talt med Rothstein? 253 00:23:22,405 --> 00:23:23,781 Ja. 254 00:23:23,990 --> 00:23:26,992 Han er alt for bekymret. 255 00:23:27,201 --> 00:23:29,527 Det er jeg ogsĂ„. 256 00:23:29,746 --> 00:23:34,705 Faranzano vil mĂždes i morgen tidlig. Jeg synes, vi skal gĂžre det. 257 00:23:34,917 --> 00:23:38,915 - Ikke endnu. Lad ham tigge. - Han tigger allerede. 258 00:23:42,550 --> 00:23:44,258 Pas pĂ„! 259 00:23:58,357 --> 00:24:01,146 - Meyer! - Hold jer nede. 260 00:24:13,498 --> 00:24:14,909 KĂžr! 261 00:24:15,124 --> 00:24:17,165 Afsted! 262 00:24:21,088 --> 00:24:23,212 - Er du uskadt, Meyer? -Ja. 263 00:24:23,424 --> 00:24:25,334 -Anna? -Ja. 264 00:24:25,551 --> 00:24:28,754 - Det er anden gang, jeg redder dig. - Det siger du ikke. 265 00:24:28,971 --> 00:24:31,131 Jeg hader at stĂ„ I gĂŠld til nogen. 266 00:24:31,349 --> 00:24:36,059 HĂžr her. Vi mĂždes med Faranzano i morgen tidlig. 267 00:24:36,270 --> 00:24:38,097 -Som du vil, Meyer. -Godt. 268 00:24:38,314 --> 00:24:41,565 - Er du uskadt? - Det tror jeg. 269 00:24:41,776 --> 00:24:45,228 S. FARANZANO EJENDOMSINVESTERING 270 00:24:58,668 --> 00:25:02,618 Mr. Luciano og mr. Lansky er kommet. 271 00:25:03,714 --> 00:25:05,755 VĂŠrsgo at gĂ„ indenfor. 272 00:25:19,272 --> 00:25:21,846 Don Faranzano. 273 00:25:24,902 --> 00:25:29,813 - Har vi mĂždt hinanden fĂžr? - MĂ„ske i kvarteret. 274 00:25:30,032 --> 00:25:32,274 Da jeg var barn. 275 00:25:33,327 --> 00:25:35,534 Det er min kompagnon, Meyer Lansky. 276 00:25:35,746 --> 00:25:40,622 -Jeg forhandler ikke med jĂžder. - Du forhandler med mig. 277 00:25:40,835 --> 00:25:43,374 At Meyer arbejder sammen med mig, angĂ„r ikke dig. 278 00:25:43,588 --> 00:25:45,664 Lad os tale lige ud af posen. 279 00:25:45,882 --> 00:25:51,125 Er du med Masseria, kan han vinde. Er du med mig, kan jeg vinde. 280 00:25:51,345 --> 00:25:53,421 Det giver dig en masse magt. 281 00:25:54,599 --> 00:25:59,225 Hvad tilbyder du? Masseria er bossen over dem alle. Jeg respekterer ham. 282 00:26:01,397 --> 00:26:03,971 Han er et fedt svin. 283 00:26:05,318 --> 00:26:08,521 Jeg tilbyder dig, at du kan slutte dig til familien. 284 00:26:08,738 --> 00:26:13,317 Vi slĂ„r vores forretninger sammen. Du fĂ„r 15 procent. 285 00:26:14,493 --> 00:26:16,154 Er det en aftale? 286 00:26:19,248 --> 00:26:22,332 Tja, det er et rundhĂ„ndet tilbud. 287 00:26:22,543 --> 00:26:25,497 -Vi mĂ„ tĂŠnke over det. - Det betyder nej. 288 00:26:25,713 --> 00:26:29,498 Det betyder det, det betyder. Vi mĂ„ drĂžfte det med vores partnere. 289 00:26:29,717 --> 00:26:32,552 Vis dem ud. 290 00:26:46,651 --> 00:26:50,696 15 procent? Ved I, hvor mange penge det er? 291 00:26:51,781 --> 00:26:55,114 Det gĂžr jeg ikke, og det gĂžr I heller ikke. 292 00:26:55,326 --> 00:26:57,781 Men det er fandens mange. 293 00:26:57,995 --> 00:27:03,073 15 procent. Hvis vi sagde ja til Faranzano, ville han slĂ„ dig ihjel. 294 00:27:04,919 --> 00:27:07,624 - Hvorfor det - Du er sicilianer. 295 00:27:07,838 --> 00:27:12,999 En dag vil du mĂ„ske vĂŠre boss. SlĂ„r han dig ihjel nu, bliver der ballade. 296 00:27:13,219 --> 00:27:17,004 Men hvis du arbejder for ham, hvem skulle sĂ„ komme efter ham? 297 00:27:17,223 --> 00:27:23,012 Hvem ville det rage? Bortset fra os, og vi ville vĂŠre fĂŠrdige. 298 00:27:23,229 --> 00:27:24,890 Han har ret. 299 00:27:27,566 --> 00:27:31,648 Det er derfor, vi er partnere med jĂžderne, Frankie. 300 00:27:31,862 --> 00:27:35,694 Mr. Luciano, har De brug for noget, inden jeg gĂ„r? 301 00:27:35,908 --> 00:27:38,743 - Nej tak, Maxine. -Okay. Tak 302 00:27:38,953 --> 00:27:40,828 - Farvel, sir. - Farvel. 303 00:27:42,164 --> 00:27:43,742 Hun er kĂŠr. 304 00:28:04,353 --> 00:28:08,055 Undskyld mig. Hej, Charlie. Denne vej. 305 00:28:09,316 --> 00:28:12,152 Vis mr. Luciano hen til hans bord. 306 00:28:13,237 --> 00:28:15,646 Hej, Charlie. Godt at se dig. 307 00:28:15,865 --> 00:28:17,905 I lige mĂ„de. 308 00:28:18,117 --> 00:28:22,198 - Du bad Faranzano fise af. -Jeg sagde, jeg ville overveje det. 309 00:28:22,413 --> 00:28:26,280 Du er altid sĂ„ hĂžflig. Nu kommer du for at tale med Joe. 310 00:28:26,500 --> 00:28:31,625 Det er meget klogt. Alle har brug for beskyttelse. Selv mig. 311 00:28:32,715 --> 00:28:35,966 - Hvor er han sĂ„? -Oppe pĂ„ sin balkon. 312 00:28:36,177 --> 00:28:38,466 Bravo. 313 00:28:43,976 --> 00:28:48,686 Du burde slĂ„ dig sammen med os. Vi er en stor pastaspisende familie. 314 00:28:48,898 --> 00:28:50,606 -Vi ses senere. -Godt. 315 00:29:01,619 --> 00:29:04,288 Hej. 316 00:29:09,585 --> 00:29:12,872 Kom nu, vi gĂ„r med. 317 00:29:13,089 --> 00:29:14,963 Hold da op. 318 00:29:20,262 --> 00:29:23,679 Jeg tror ikke mine egne Ăžjne. 319 00:29:24,141 --> 00:29:26,763 - Hej, Charlie. - Det er mig. 320 00:29:26,977 --> 00:29:28,970 -Sid ned, sid ned. - Grazie. 321 00:29:29,188 --> 00:29:35,310 Jeg har sendt dig beskeder og bejlet til dig, men du besĂžger mig ikke. 322 00:29:35,528 --> 00:29:39,478 Jeg skulle lige rede nogle ting ud med Faranzano. 323 00:29:39,698 --> 00:29:42,451 Ja, det hĂžrer jeg. Du gifter dig ikke med ham. 324 00:29:42,660 --> 00:29:45,744 Det er jo dejligt. 325 00:29:45,955 --> 00:29:50,534 Alligevel vil du ikke i seng med mig, og jeg er ellers vidunderlig. 326 00:29:50,751 --> 00:29:55,081 Ja, du er. Du har ogsĂ„ altid betydet noget sĂŠrligt for mig, Joe. 327 00:29:59,051 --> 00:30:04,211 Charlie, du hĂžrer til i vores familie. 328 00:30:05,224 --> 00:30:07,597 En dag slutter jeg mig til dig, Joe. 329 00:30:07,810 --> 00:30:12,769 - Men ikke I dag? - Nej, ikke I dag. 330 00:30:12,982 --> 00:30:15,521 Det er ĂŠrgerligt. 331 00:30:15,734 --> 00:30:21,239 Jeg har set mange som dig komme og forsvinde igen. 332 00:30:21,448 --> 00:30:27,570 Dem, som kom, kom til mig. Nogle gange blev dem, der forsvandt, 333 00:30:27,788 --> 00:30:30,991 ekspederet videre af mig. 334 00:30:34,170 --> 00:30:36,210 Vil du have lidt broccoli? 335 00:30:36,422 --> 00:30:40,207 - Nej tak - Kom nu. Det er fuld af hvidlĂžg. 336 00:30:40,426 --> 00:30:44,258 Det ser godt ud, men jeg skal ned igen. 337 00:30:44,471 --> 00:30:46,346 Nyd forestillingen. 338 00:30:48,809 --> 00:30:50,802 - Hvad sĂ„? -Jeg stoler ikke pĂ„ ham. 339 00:30:51,020 --> 00:30:55,730 Du stoler ikke pĂ„ nogen. Nogle gange tvivler jeg pĂ„, om du stoler pĂ„ mig. 340 00:30:55,941 --> 00:30:57,686 - Han holder os for nar. -Ja. 341 00:32:18,107 --> 00:32:21,274 Hej. Nyder I forestillingen? 342 00:32:21,485 --> 00:32:24,024 SmĂŠk mĂ„sen i sĂŠdet, skat. 343 00:32:24,238 --> 00:32:27,358 - Hvordan gĂ„r det - Fantastisk 344 00:32:27,574 --> 00:32:32,119 - Har du ild? -Jeg ville brĂŠnde hytten af for dig. 345 00:32:44,300 --> 00:32:46,506 - Du skal hilse pĂ„ ... - Undskyld mig. 346 00:32:46,719 --> 00:32:50,254 Jeg er ked af at afbryde, men mĂ„ jeg lĂ„ne min sĂžster? 347 00:32:50,472 --> 00:32:53,426 - Er hun din sĂžster? -Ja. 348 00:32:53,642 --> 00:32:55,849 VĂŠrsgo. 349 00:32:59,148 --> 00:33:01,900 Det gĂžr ikke noget. Bare slap af. Hovsa! 350 00:33:03,610 --> 00:33:07,395 Du skal ikke lĂžbe din vej. De er smukke. Sid ned. 351 00:33:07,614 --> 00:33:10,533 -Tak - Det var sĂ„ lidt. 352 00:33:10,743 --> 00:33:15,203 - Det er ikke det bedste ved jobbet. - Nej, det kunne jeg se. 353 00:33:24,256 --> 00:33:26,795 Det er en pĂŠn dragt. 354 00:33:27,009 --> 00:33:28,966 Tak 355 00:33:29,178 --> 00:33:32,464 Hvad hedder du? 356 00:33:32,681 --> 00:33:36,632 Mara Motes. Der var en, der sagde, at du er Charlie Luciano. 357 00:33:37,728 --> 00:33:40,219 Tro ikke pĂ„ alt, hvad du hĂžrer. 358 00:33:40,439 --> 00:33:42,894 Okay, sĂ„ lader jeg vĂŠre med det. 359 00:33:43,108 --> 00:33:45,979 Hvem er du sĂ„? 360 00:33:46,195 --> 00:33:49,813 Lad os bare sige, at jeg er en, der tror pĂ„ sine venner. 361 00:33:50,032 --> 00:33:51,989 Det er godt. 362 00:33:52,201 --> 00:33:55,285 Det kan vĂŠre, vi to kan blive venner en gang. 363 00:33:55,496 --> 00:34:00,538 Ja, jeg kunne jo hente dig efter forestillingen. 364 00:34:02,836 --> 00:34:05,790 Er du sikker pĂ„, det er det, du vil? 365 00:34:06,924 --> 00:34:10,376 Hvis man vil vĂŠre venner med nogen, 366 00:34:10,594 --> 00:34:14,093 tager det tid at bygge op, ikke? 367 00:34:14,306 --> 00:34:16,975 Jo, det gĂžr det vel. 368 00:34:18,143 --> 00:34:20,718 Hvorfor sĂ„ forcere det? 369 00:34:21,814 --> 00:34:26,559 Okay, sĂ„ ses vi bare en anden gang. 370 00:34:26,777 --> 00:34:29,019 Ja. 371 00:34:30,739 --> 00:34:33,029 Jeg er nĂždt til at gĂ„ tilbage. 372 00:34:34,159 --> 00:34:35,654 Okay. 373 00:34:37,621 --> 00:34:40,409 Farvel. 374 00:34:45,963 --> 00:34:47,458 Venner? 375 00:34:57,099 --> 00:34:59,720 -Ja? -Det er Meyer. 376 00:34:59,935 --> 00:35:04,312 Vores biler er blevet kapret igen. Vi har ingen varer til nytĂ„r. 377 00:35:04,523 --> 00:35:07,940 - Herligt. - Vi mistede ogsĂ„ nogle folk. 378 00:35:43,270 --> 00:35:46,639 -Vi skulle mĂžde mr. Rothstein. -Ja, naturligvis. 379 00:35:46,857 --> 00:35:50,689 Vi har hĂžrt sĂ„ meget om jer. 380 00:35:50,903 --> 00:35:53,987 I ved, hvor I kan finde mig. 381 00:35:57,659 --> 00:36:00,115 Vil du lige have mig undskyldt? 382 00:36:03,165 --> 00:36:05,490 Jeg er Benny Siegel. Har du hĂžrt om mig? 383 00:36:05,709 --> 00:36:08,663 Nej, egentlig ikke. Hvad laver du? 384 00:36:08,879 --> 00:36:11,370 Jeg slĂ„r folk ihjel. 385 00:36:15,844 --> 00:36:19,380 -Var det Masseria eller Faranzano? -Sikkert Masseria. 386 00:36:19,598 --> 00:36:21,425 Men det kan vĂŠre dem begge to. 387 00:36:21,642 --> 00:36:25,308 Lige et Ăžjeblik Jeg er altid den, der bekymrer sig mest. 388 00:36:25,521 --> 00:36:28,391 Men bliver alle ikke kapret? 389 00:36:28,607 --> 00:36:31,644 Tror du ikke, det her betyder noget 390 00:36:32,736 --> 00:36:35,904 Det burde ikke vĂŠre nĂždvendigt at forklare jer det her. 391 00:36:38,408 --> 00:36:43,035 I nĂŠste uge kĂžber vores kunder vores whisky af dem. 392 00:36:43,247 --> 00:36:46,450 Om en mĂ„ned mister jeg destillerierne til Joseph Kennedy. 393 00:36:46,667 --> 00:36:49,336 SĂ„ er vi fĂŠrdige i branchen. 394 00:36:51,004 --> 00:36:52,546 Vi mĂ„ skrue bissen pĂ„. 395 00:36:52,756 --> 00:36:54,251 Ja. 396 00:36:56,468 --> 00:36:59,422 Men vi har ikke rĂ„d til krig. 397 00:36:59,638 --> 00:37:02,722 De har hele hĂŠre. Det har vi ikke. 398 00:37:19,783 --> 00:37:22,192 Der er en talemĂ„de. 399 00:37:22,411 --> 00:37:24,652 NĂ„r Bugsy slĂ„r folk ihjel ... 400 00:37:26,790 --> 00:37:29,199 ...forbliver de dĂžde. 401 00:37:30,544 --> 00:37:34,329 -Ved du, hvorfor man siger det - Nej. 402 00:37:39,511 --> 00:37:41,587 Hvis man slĂ„r en mand ihjel ... 403 00:37:42,889 --> 00:37:46,638 ...og smider ham i floden, sĂ„ synker han. 404 00:37:46,852 --> 00:37:49,687 Men to dage efter... 405 00:37:52,816 --> 00:37:54,892 ...flyder liget op til overfladen. 406 00:38:05,329 --> 00:38:07,453 Men ikke nĂ„r jeg gĂžr det. 407 00:38:14,004 --> 00:38:16,163 Ser du ... 408 00:38:16,381 --> 00:38:19,632 Jeg har studeret anatomi. 409 00:38:19,843 --> 00:38:24,008 Liget flyder ovenpĂ„, fordi maven svulmer op. 410 00:38:26,141 --> 00:38:30,222 Og nyrerne svulmer ogsĂ„ op. 411 00:38:31,605 --> 00:38:34,440 Men hvis man ... 412 00:38:35,525 --> 00:38:37,566 ...stikker en masse huller... 413 00:38:41,031 --> 00:38:44,530 ...i maven og nyrerne ... 414 00:38:48,038 --> 00:38:50,908 ...bliver liget nede ... 415 00:38:56,588 --> 00:38:58,629 ...under vandet. 416 00:39:06,807 --> 00:39:08,681 Han forbliver dĂžd. 417 00:39:08,892 --> 00:39:10,683 Godt nytĂ„r. 418 00:39:11,436 --> 00:39:15,564 Nosser og hjerne, det har I. I har ikke brug for en hĂŠr. 419 00:39:17,234 --> 00:39:22,109 For 100 Ă„r siden blev Østrig regeret af prins Metternich. 420 00:39:23,448 --> 00:39:28,443 Østrig var en svag stat. Men Mettemich var udspekuleret. 421 00:39:28,662 --> 00:39:33,076 Hvis et land blev for stĂŠrkt, samlede han en alliance imod det. 422 00:39:33,291 --> 00:39:36,044 Han fĂžrte Europa pĂ„ kanten af krig, 423 00:39:36,253 --> 00:39:40,298 men alle takkede ham, da han forhindrede, at krigen brĂžd ud. 424 00:39:40,507 --> 00:39:45,715 - Han havde nĂŠsten ingen hĂŠr. - Han havde Europa i sin hule hĂ„nd. 425 00:39:46,805 --> 00:39:50,341 Vi er nĂždt til at sende et signal. Ingen rĂžrer vores varer. 426 00:39:50,559 --> 00:39:55,352 Vi fĂ„r tilfĂŠldigvis en sending I Cape May i morgen aften. 427 00:39:55,647 --> 00:40:00,191 Det er den perfekte mulighed for at lĂŠgge en fĂŠlde. 428 00:40:11,747 --> 00:40:13,075 Storartet. 429 00:40:14,750 --> 00:40:17,751 Hold da kĂŠft! 430 00:40:43,987 --> 00:40:46,443 Derovre! 431 00:40:53,663 --> 00:40:55,823 Kujoner! 432 00:41:21,358 --> 00:41:24,193 Hvis I gĂžr det igen, drĂŠber jeg jeres mĂždre, 433 00:41:24,402 --> 00:41:27,819 knepper jeres sĂžstre og kastrerer jeres brĂždre. 434 00:41:28,031 --> 00:41:31,365 Jeg tror, de har forstĂ„et det. Lad os komme afsted. 435 00:41:34,204 --> 00:41:36,446 Tony No Nose. 436 00:41:36,665 --> 00:41:39,369 Der kan man bare se. Sikke en overraskelse. 437 00:41:41,503 --> 00:41:43,958 Hils Don Faranzano fra os. 438 00:41:50,136 --> 00:41:53,885 - Hvis tur er det sĂ„? -Vil du starte en krig? 439 00:41:54,099 --> 00:41:56,472 - Det har jeg intet imod. - Det har jeg. 440 00:41:56,685 --> 00:41:59,259 Nogle gange er du bare for dum. 441 00:41:59,479 --> 00:42:01,270 Kom sĂ„. 442 00:42:01,481 --> 00:42:02,858 Afsted! 443 00:42:08,488 --> 00:42:10,612 Flot! 444 00:42:14,202 --> 00:42:16,029 Ved du, hvad vi er nĂždt til? 445 00:42:16,246 --> 00:42:18,286 -At slĂ„ ham ihjel. - Mig? 446 00:42:18,498 --> 00:42:20,871 Du skal ud pĂ„ en lille kĂžretur, Bugsy. 447 00:42:21,084 --> 00:42:24,252 Benny. Fordi jeg ordnede Tony No Nose? 448 00:42:24,462 --> 00:42:27,714 Du har ingen disciplin. Vi skal ikke i krig med Faranzano. 449 00:42:27,924 --> 00:42:31,175 Jeg har aldrig haft disciplin. 450 00:42:31,386 --> 00:42:34,423 Netop. 451 00:42:34,639 --> 00:42:37,309 Det er ligesom med baseball. 452 00:42:37,517 --> 00:42:40,056 - Hvad er der med baseball? - Kasteren. 453 00:42:40,270 --> 00:42:44,434 Han er hurtig og vild, og folk er bange for ham. 454 00:42:44,649 --> 00:42:49,810 Men det er lige meget, hvis ikke man kan styre sig. 455 00:42:50,989 --> 00:42:52,697 Jeg vidste det. 456 00:42:52,908 --> 00:42:58,447 Du skulle bare slĂ„ ham ihjel, ikke? Om 24 timer er Faranzano efter os. 457 00:42:58,663 --> 00:43:01,416 -Og hvad sĂ„? - Hvad sĂ„? Vi har ikke en chance. 458 00:43:01,625 --> 00:43:03,167 Vi har ikke nok vĂ„ben. 459 00:43:03,376 --> 00:43:05,702 - Det har Masseria. - Masseria? 460 00:43:05,921 --> 00:43:10,085 -SlĂ„r vi os sammen med Masseria? - Han er ikke sĂ„ slem. 461 00:43:10,300 --> 00:43:14,547 Han er et fedt, dumt svin! Bortset fra det er han sikkert fin. 462 00:43:14,763 --> 00:43:19,722 Lige nu kan det svin redde vores liv. Og det er kun midlertidigt. 463 00:43:19,935 --> 00:43:22,604 Lad os nu ikke glemme, hvad vi har gang i. 464 00:43:22,812 --> 00:43:26,977 - Hvad fanden har vi gang I? - Det er et godt spĂžrgsmĂ„l. 465 00:43:27,192 --> 00:43:29,861 Vi render rundt i New Jersey og slĂ„r folk ihjel. 466 00:43:30,070 --> 00:43:33,072 Er vi bare en flok bĂžller og mĂžgunger? 467 00:43:33,281 --> 00:43:37,528 -Skal vi bare vĂŠre smĂ„forbrydere? -Vi er ikke smĂ„. 468 00:43:37,744 --> 00:43:39,986 TĂŠnk smĂ„t, lev smĂ„t, dĂž smĂ„t. 469 00:43:40,205 --> 00:43:42,696 Vil du gerne dĂž som en lille fisk? 470 00:43:42,958 --> 00:43:47,502 Hvis vi klokker i det igen, bliver vi mast. 471 00:43:47,712 --> 00:43:50,500 Nu skal vi lege med de store drenge. 472 00:43:53,134 --> 00:43:56,005 -StrĂ„lende. - Hej. 473 00:43:56,221 --> 00:43:59,091 - Mara. -Ja? 474 00:44:00,558 --> 00:44:04,011 - Kan du ikke lige komme herud? -Jo. 475 00:44:10,568 --> 00:44:12,775 Lad os gĂ„ ovenpĂ„. 476 00:44:12,988 --> 00:44:16,239 De begynder ikke at spille fĂžr midnat. Okay 477 00:44:16,449 --> 00:44:18,739 -Okay. - Kom. 478 00:44:26,668 --> 00:44:30,369 Undskyld, jeg ikke har vĂŠret forbi. Jeg har haft travlt. 479 00:44:30,588 --> 00:44:32,084 Det gĂžr ikke noget. 480 00:44:32,298 --> 00:44:35,834 -GĂžr det ikke? -Jeg vidste, du ville komme tilbage. 481 00:44:36,052 --> 00:44:38,543 -Tror du pĂ„ skĂŠbnen? - Det ved jeg ikke. 482 00:44:38,763 --> 00:44:43,674 Det gĂžr jeg. Jeg tror pĂ„, at nogle er fĂždt til at vĂŠre dansepiger. 483 00:44:43,893 --> 00:44:49,647 Og andre, folk som dig, har noget, de slet ikke er klar over. 484 00:44:51,901 --> 00:44:54,025 Hvad er det, jeg ikke er klar over? 485 00:44:54,237 --> 00:44:57,191 Det siger jeg ikke. Det ville ikke vĂŠre fair. 486 00:45:08,960 --> 00:45:13,172 Der er ogsĂ„ en anden slags skĂŠbne. Mellem to mennesker. 487 00:45:13,381 --> 00:45:15,956 Jeg mener, hvorfor mĂždte jeg dig? 488 00:45:16,176 --> 00:45:18,845 Du er meget blid. Ved du godt det 489 00:45:19,054 --> 00:45:21,260 Er jeg det? 490 00:45:21,473 --> 00:45:22,931 Meget. 491 00:45:24,976 --> 00:45:30,564 De fleste fyre smutter, hvis man siger, man vil vĂŠre venner. 492 00:45:32,817 --> 00:45:35,190 Men det kan du godt, ikke? 493 00:45:36,529 --> 00:45:38,107 Hvad kan jeg? 494 00:45:39,324 --> 00:45:42,776 -VĂŠre min ven. - Det vil jeg gerne vĂŠre. 495 00:45:57,801 --> 00:46:00,209 Jeg mĂ„ spĂžrge dig om noget. 496 00:46:00,428 --> 00:46:03,181 Det er ikke, fordi jeg er utilfreds. 497 00:46:03,389 --> 00:46:07,056 Men hvorfor kyssede du mig, hvis vi skal vĂŠre venner? 498 00:46:07,268 --> 00:46:12,179 Hvis nogen er ens ven, kan man stole pĂ„ dem, ikke? 499 00:46:13,024 --> 00:46:14,400 Jo. 500 00:46:14,609 --> 00:46:17,018 I alle henseender. 501 00:46:17,237 --> 00:46:19,692 Ja. 502 00:48:03,384 --> 00:48:05,460 Vil du gĂžre mig en tjeneste? 503 00:48:05,678 --> 00:48:08,680 Jeg vil gĂžre hvad som helst for dig. 504 00:48:08,890 --> 00:48:11,464 Du mĂ„ ikke glemme, at vi er venner. 505 00:48:12,185 --> 00:48:16,432 NĂ„r man smider sex i puljen, glemmer de fleste deres manerer. 506 00:48:16,648 --> 00:48:19,056 Jeg glemmer ikke mine. 507 00:48:19,275 --> 00:48:24,436 Ellers gĂ„r de i den anden grĂžft og taler om kĂŠrlighed. 508 00:48:24,656 --> 00:48:29,282 KĂŠrlighed er noget meget forvirrende, som jeg ikke forstĂ„r. 509 00:48:30,995 --> 00:48:32,988 Det gĂžr jeg heller ikke. 510 00:48:41,422 --> 00:48:44,293 - Kan vi gĂžre det igen? -Jeg skal pĂ„ arbejde. 511 00:48:44,509 --> 00:48:47,795 -Jeg mener ikke lige nu. - NĂ„. Ja, selvfĂžlgelig. 512 00:48:48,012 --> 00:48:52,722 Jeg kan lige sĂ„ ofte som du. Sikkert oftere. 513 00:48:52,934 --> 00:48:54,761 Det kan du sikkert. 514 00:48:59,607 --> 00:49:01,564 Vi ses. 515 00:49:01,776 --> 00:49:03,567 Okay. 516 00:49:09,826 --> 00:49:11,866 Fald nu ikke I sĂžvn. 517 00:49:13,746 --> 00:49:15,787 Det gĂžr jeg heller ikke. 518 00:49:22,588 --> 00:49:26,420 Jeg var engang tynd ligesom dig. 519 00:49:27,719 --> 00:49:29,925 Hov, hĂžr efter. 520 00:49:30,138 --> 00:49:33,008 Der er en grund til, at jeg taler. 521 00:49:34,934 --> 00:49:38,719 Der var engang, hvor jeg var hurtig og undgik kuglerne. 522 00:49:38,938 --> 00:49:43,683 Fjorten kugler med mit navn pĂ„. 523 00:49:43,901 --> 00:49:48,113 Og ikke sĂ„ meget som en skramme pĂ„ denne smukke krop. 524 00:49:49,741 --> 00:49:54,367 SĂ„ jeg tĂŠnkte: "Jeg kan ikke blive ramt." Hvorfor sĂ„ vĂŠre tynd? 525 00:49:54,579 --> 00:49:58,624 Spis. Det er det, vi er her for. 526 00:49:58,833 --> 00:50:02,665 Hvorfor er du her? 527 00:50:02,879 --> 00:50:06,331 -Jeg ville diskutere detaljerne. -Ville du det? 528 00:50:06,549 --> 00:50:10,761 Jeg hĂžrer, du har problemer. 529 00:50:11,387 --> 00:50:13,297 Du har hĂžrt forkert. 530 00:50:14,432 --> 00:50:19,889 Jeg hĂžrer, du er nĂždt til at slutte dig til mig for at overleve. 531 00:50:20,104 --> 00:50:24,600 -Jeg handler ikke i svaghed. - Hov, sĂŠt dig ned. 532 00:50:29,113 --> 00:50:32,400 Jeg kan godt lide dig. Til et vist punkt. 533 00:50:34,118 --> 00:50:36,574 Hvad er detaljerne? 534 00:50:38,289 --> 00:50:43,829 Jeg skal vĂŠre nummer to over alle andre. OgsĂ„ Catania. 535 00:50:44,045 --> 00:50:46,418 Vi fĂ„r en rimelig andel. 536 00:50:46,631 --> 00:50:51,045 Og alle vores aktiviteter ryger med i puljen. Alt. 537 00:50:52,220 --> 00:50:56,633 Undtagen whiskyen. Sprutten bliver hos os og Arnold Rothstein. 538 00:51:00,770 --> 00:51:05,396 Min familie fĂ„r altsĂ„ del i alt, 539 00:51:07,068 --> 00:51:12,312 Undtagen whiskyen? 540 00:51:13,783 --> 00:51:15,942 Nemlig. 541 00:51:24,335 --> 00:51:26,744 Dit forbandede svin! 542 00:51:26,963 --> 00:51:30,830 Din lille bastardunge! 543 00:51:39,016 --> 00:51:41,721 Heldigvis kan jeg ikke slĂ„ ham ihjel nu. 544 00:51:41,936 --> 00:51:45,305 Han er en hĂ„rd banan. Han er ingen fupmager. 545 00:51:45,523 --> 00:51:50,648 Hvis vi to er sammen, sĂ„ er Faranzano en dĂžd mand. 546 00:51:52,613 --> 00:51:58,367 Om et halvt Ă„r overdrager du whiskyen til mig. 547 00:52:00,371 --> 00:52:02,696 Ellers slĂ„r jeg dig ihjel. 548 00:52:10,506 --> 00:52:12,582 Du er en del af familien. 549 00:52:16,471 --> 00:52:20,386 -SĂ„dan skal det vĂŠre. - Grazie. 550 00:52:21,893 --> 00:52:27,231 Det handler ikke om antal. Det handler om stil. 551 00:52:27,440 --> 00:52:30,358 - DrĂŠber jeg ikke med stil? - Du kan slet ikke drĂŠbe. 552 00:52:30,568 --> 00:52:34,234 -Og hvad sĂ„? De er jo dĂžde. - Du ved ingenting! 553 00:52:34,447 --> 00:52:36,155 Ved jeg ingenting? 554 00:52:36,365 --> 00:52:38,987 Mine herrer! 555 00:52:39,202 --> 00:52:40,530 Sid ned. 556 00:52:49,879 --> 00:52:53,462 Det er sjovt at mĂžde dig igen, mr. Coll. 557 00:52:53,674 --> 00:52:55,834 Igen? 558 00:52:58,095 --> 00:53:02,011 For tre Ă„r siden overfaldt du mig og Meyer. 559 00:53:03,226 --> 00:53:05,634 NĂ„ ja. 560 00:53:07,563 --> 00:53:10,434 Hvem betalte dig for det? 561 00:53:10,650 --> 00:53:13,402 Det ved jeg ikke. Det er lĂŠnge siden. 562 00:53:14,529 --> 00:53:16,818 MĂ„ske var det Masseria. 563 00:53:17,031 --> 00:53:19,985 Nej, mĂ„ske var det Faranzano. 564 00:53:21,410 --> 00:53:25,278 Hvad vil du betale, for at jeg husker det 565 00:53:25,498 --> 00:53:26,826 Intet. 566 00:53:27,041 --> 00:53:32,285 IfĂžlge traditionen burde jeg lade Benny skyde dig lige nu. 567 00:53:33,172 --> 00:53:36,838 Men det gĂžr jeg ikke. 568 00:53:37,885 --> 00:53:41,219 SlĂ„r du mig ikke ihjel? 569 00:53:41,430 --> 00:53:42,807 Hvad sĂ„? 570 00:53:44,308 --> 00:53:47,844 -Vi har et problem. -Sig, hvem det er, sĂ„ er han dĂžd. 571 00:53:51,190 --> 00:53:55,900 Vores problem er dig, mr. Coll. Du er jo freelancer. 572 00:53:56,112 --> 00:53:59,030 NĂ„r du skyder folk i vores omrĂ„de, bliver politiet sure. 573 00:53:59,240 --> 00:54:00,782 Det siger du ikke. 574 00:54:03,119 --> 00:54:05,243 Du kan dit kram. 575 00:54:05,454 --> 00:54:09,915 Hvis jeg trĂŠder nogen over tĂŠerne, rammer du nok ikke ved siden af igen. 576 00:54:10,126 --> 00:54:15,832 Det er mit motto. Intet er smukkere end et hoved i et kikkertsigte, vel? 577 00:54:22,221 --> 00:54:25,555 Vil I have Mad Dog til at sĂŠlge strĂžmper igen? 578 00:54:25,766 --> 00:54:31,687 Nej. Vi vil have Mad Dog til at flytte sin forretning vestpĂ„. 579 00:54:32,773 --> 00:54:35,147 Los Angeles, San Francisco. 580 00:54:36,027 --> 00:54:39,562 Vi lover, at vi nok skal give dig masser af arbejde. 581 00:54:40,656 --> 00:54:43,694 VestpĂ„. 582 00:54:43,909 --> 00:54:46,745 Jeg skal tĂŠnke over det. 583 00:54:49,665 --> 00:54:51,706 I fĂ„r besked. 584 00:54:53,544 --> 00:54:55,419 Mine herrer. 585 00:55:07,183 --> 00:55:11,513 - MĂ„ske skulle vi bare slĂ„ ham ihjel. - Nej. Vi kan fĂ„ brug for ham. 586 00:55:11,729 --> 00:55:14,849 Lad os nu bare se, om han rejser, ikke? 587 00:55:15,483 --> 00:55:18,271 -Ja. -Okay. 588 00:55:18,486 --> 00:55:19,814 Ja, ja. 589 00:55:21,072 --> 00:55:23,112 Jeg elsker den hund. 590 00:55:24,533 --> 00:55:26,693 Kom her. 591 00:55:54,313 --> 00:55:57,184 Der er noget, du skal tĂŠnke over. 592 00:55:57,400 --> 00:55:59,440 Ja. 593 00:56:02,238 --> 00:56:06,948 Jeg er vild med dig. Du er ligesom en sygdom. 594 00:56:08,494 --> 00:56:10,653 En sygdom? 595 00:56:10,871 --> 00:56:12,912 Det lyder lidt negativt. 596 00:56:13,124 --> 00:56:17,335 Jeg prĂžver at undgĂ„ at sige et ord, du ikke kan lide. 597 00:56:20,923 --> 00:56:23,462 Okay. Don kĂžber jeg. 598 00:56:26,220 --> 00:56:29,008 Jeg tĂŠnkte pĂ„ ... 599 00:56:30,975 --> 00:56:34,926 ...om du ville holde op med at arbejde og flytte sammen med mig? 600 00:56:35,146 --> 00:56:36,972 Nej. 601 00:56:38,899 --> 00:56:42,019 Jeg vil ikke leve af en mands penge. 602 00:56:42,236 --> 00:56:45,938 Jeg arbejdede hĂ„rdt for at fĂ„ det job. Jeg er glad for det. 603 00:56:46,949 --> 00:56:50,615 Vil du ikke nok tĂŠnke over det? 604 00:56:50,828 --> 00:56:52,370 Okay. 605 00:57:03,632 --> 00:57:06,421 Jeg tror, vi fĂ„r regn. 606 00:57:09,805 --> 00:57:11,798 Se nu! 607 00:57:12,016 --> 00:57:14,341 Det kom pludseligt. 608 00:57:15,436 --> 00:57:17,595 Tag hunden og sĂŠt dig ind i bilen. 609 00:57:52,223 --> 00:57:55,260 Hej. Hvordan gĂ„r det? 610 00:57:55,476 --> 00:57:57,303 Fint. 611 00:57:57,520 --> 00:58:00,094 - Lansky er derinde. - Er han det? 612 00:58:09,323 --> 00:58:10,949 Hej. 613 00:58:13,994 --> 00:58:17,114 - Hvad laver du? - Drikker. 614 00:58:18,624 --> 00:58:20,997 -TĂžr? -Ja. 615 00:58:21,210 --> 00:58:24,294 Grazie. Smukt. 616 00:58:25,381 --> 00:58:28,299 Jeg vil spĂžrge dig om noget alvorligt. 617 00:58:29,385 --> 00:58:32,552 -SpĂžrg lĂžs. -Okay. 618 00:58:32,763 --> 00:58:36,014 Vil du i seng med Anna? 619 00:58:36,225 --> 00:58:41,267 - Hvad? - Min pige. Jeg tilbyder dig hende. 620 00:58:43,858 --> 00:58:46,942 Hun er meget smuk, Meyer. 621 00:58:48,362 --> 00:58:50,687 Det synes jeg. 622 00:58:52,032 --> 00:58:54,654 Men hun er ikke min type. 623 00:58:56,120 --> 00:59:00,865 Er hun ikke din type? Hvorfor er hun ikke din type? 624 00:59:01,083 --> 00:59:03,242 Fordi hun er din type. 625 00:59:03,460 --> 00:59:06,213 Lige et Ăžjeblik AfslĂ„r du? 626 00:59:06,422 --> 00:59:08,795 Ja, det gĂžr jeg. 627 00:59:09,008 --> 00:59:12,377 Jeg gifter mig med hende I nĂŠste uge ... NĂŠste mĂ„ned. 628 00:59:12,595 --> 00:59:15,964 Vi har ikke travlt, men jeg gifter mig med hende. 629 00:59:16,181 --> 00:59:18,257 Tillykke. 630 00:59:18,475 --> 00:59:20,801 SĂ„ stopper de tĂ„belige spĂžrgsmĂ„l vel. 631 00:59:21,020 --> 00:59:24,852 Venskaber, Charlie. Do bliver aldrig sat pĂ„ prĂžve. 632 00:59:25,065 --> 00:59:28,601 Men hvis vi to skal blive I den her branche ... 633 00:59:32,114 --> 00:59:34,523 ...skal vi kunne stole pĂ„ hinanden. 634 00:59:44,293 --> 00:59:46,535 NĂ„, sĂ„ du skal giftes. 635 00:59:46,754 --> 00:59:50,336 Der er en jiddisch talemĂ„de. 636 00:59:50,549 --> 00:59:55,425 "Et bryllup er ligesom en begravelse, bare med musikere." 637 00:59:57,598 --> 01:00:01,430 Receptionen skal nok give gode forretningsforbindelser. 638 01:00:02,519 --> 01:00:05,189 Meyer, hvad ...? 639 01:00:05,397 --> 01:00:07,557 Hvad, hvis jeg havde sagt ja? 640 01:00:07,775 --> 01:00:12,568 - Hvis du ville bamse hende? -Ja. Hvad, hvis jeg havde sagt det? 641 01:00:12,780 --> 01:00:15,319 SĂ„ ville jeg have slĂ„et dig ihjel. 642 01:00:15,532 --> 01:00:19,483 - Du havde forsĂžgt. - Nej. Jeg ville have gjort det. 643 01:00:20,579 --> 01:00:23,070 Godt. 644 01:00:23,290 --> 01:00:26,873 For venskabs skyld siger vi, at vi er lige stĂŠrke. 645 01:00:27,086 --> 01:00:30,787 Og at vi begge ville vĂŠre dĂžde. 646 01:00:31,006 --> 01:00:35,502 For venskabs skyld siger jeg det. 647 01:00:37,930 --> 01:00:40,718 Selvom det ikke er sandt. 648 01:00:46,647 --> 01:00:51,855 Velkommen! Tak, fordi I ville fejre denne vidunderlige dag med os. 649 01:00:52,069 --> 01:00:56,779 Hver dag skaber Gud nye verdener gennem ĂŠgteskaber, 650 01:00:56,991 --> 01:01:01,985 og i dag byder Citron-familien et nyt medlem velkommen. 651 01:01:02,204 --> 01:01:07,033 En rig, sund, smuk og succesrig forretningsmand. 652 01:01:07,251 --> 01:01:11,248 Meyer Lansky, som jeg ved, vil gĂžre min sĂžster lykkelig. 653 01:01:12,589 --> 01:01:15,709 -Smukt! -SĂ„dan, Meyer! 654 01:01:15,926 --> 01:01:18,251 Meyer danser godt, hvad? 655 01:01:18,470 --> 01:01:21,804 De er lykkelige sammen. Det er heldigt, de har hinanden. 656 01:01:22,016 --> 01:01:26,346 Er de ikke et smukt par? Mazel tov! 657 01:02:13,817 --> 01:02:16,226 SĂ„dan, Meyer! 658 01:02:48,852 --> 01:02:51,391 -Okay. -Skal jeg smile? 659 01:02:56,235 --> 01:02:58,524 Jeg bliver dĂ„rlig af den vin. 660 01:02:58,737 --> 01:03:01,312 - Lad os fĂ„ noget Corvo. - Hent noget whisky. 661 01:03:01,532 --> 01:03:03,323 Undskyld mig, mr. Siegel. 662 01:03:03,534 --> 01:03:05,942 - Har De mĂždt min datter, Rachel? - Nej. 663 01:03:06,161 --> 01:03:10,408 - Hun var skolens smukkeste pige. - Hun er meget smuk 664 01:03:10,624 --> 01:03:13,377 - Hun er ogsĂ„ en god kok - Det er vigtigt. 665 01:03:13,585 --> 01:03:19,209 De har noget, der hedder kreplach. Det er ligesom ravioli. 666 01:03:19,424 --> 01:03:24,134 -Og blintze minder om manicotti. -Jeg elsker manicotti. 667 01:03:24,346 --> 01:03:26,090 - Undskyld mig. - Undskyld. 668 01:03:26,306 --> 01:03:30,352 Og sĂ„ er der det der. Det er en matzebolle. 669 01:03:30,561 --> 01:03:33,764 Det er ligesom en stor skive vĂ„dt brĂžd. 670 01:03:33,981 --> 01:03:36,187 - Det ligner hjerne. -Ja. 671 01:03:36,400 --> 01:03:37,942 Det vil jeg ikke have. 672 01:03:38,152 --> 01:03:43,111 Charlie, hvordan gĂ„r det med omsĂŠtningen? 673 01:03:43,323 --> 01:03:46,408 Den er steget med 35 procent, siden jeg kom til. 674 01:03:46,618 --> 01:03:48,077 Det er godt. 675 01:03:48,287 --> 01:03:52,783 Charlie, fa nogen til at give mig noget af det der ravioli. 676 01:03:53,000 --> 01:03:55,704 Jeg har noget. 677 01:03:55,919 --> 01:03:58,624 Forbuddet varer ikke evigt. 678 01:03:58,839 --> 01:04:03,300 -Vi holder os til sprut og smĂžger. -Jeg har en vanvittig idĂ©. 679 01:04:03,510 --> 01:04:06,548 - Planen er... -Vi skal have fagforeningerne. 680 01:04:06,763 --> 01:04:08,555 - Fagforeningerne. -Tekstilarbejderne. 681 01:04:08,765 --> 01:04:11,636 - Havnearbejderne. - Ikke kun I New York 682 01:04:11,852 --> 01:04:14,343 -Chicago. - Hele landet. 683 01:04:14,563 --> 01:04:17,018 -Vestkysten. - Hvad skal vi gĂžre ved ...? 684 01:04:17,232 --> 01:04:19,771 Don Masseria? Han er en gammel mand. 685 01:04:19,985 --> 01:04:22,310 - Hvad bekymrer dig? -Jeg vil vĂŠre leder. 686 01:04:22,529 --> 01:04:25,020 -Jeg er ikke bekymret. - Mere kontrol. 687 01:04:25,240 --> 01:04:28,989 - Du skal ogsĂ„ passe pĂ„. - Masseria? Hvad skal vi gĂžre? 688 01:04:29,203 --> 01:04:31,907 - Det er meget svĂŠrt. - Er det? 689 01:04:32,122 --> 01:04:35,242 - Der er mange overvejelser. - Har I nogen planer? 690 01:04:35,459 --> 01:04:37,001 -Ja. - Det hĂ„ber jeg ogsĂ„. 691 01:04:40,130 --> 01:04:42,171 Rothstein stĂ„r bag det. 692 01:04:43,592 --> 01:04:45,716 SĂ„ skal Rothstein dĂž. 693 01:04:52,643 --> 01:04:56,973 Penge, fagforeninger. Jeg kan godt se, hvad I har gang i. 694 01:04:57,189 --> 01:04:59,644 Hvis jeg kan se det, kan Masseria ogsĂ„. 695 01:05:02,110 --> 01:05:04,234 Alle dĂžr, Charlie. 696 01:05:07,241 --> 01:05:09,032 Det ved jeg godt. 697 01:05:09,243 --> 01:05:11,402 Det eksploderer mellem hĂŠnderne pĂ„ dig. 698 01:05:15,207 --> 01:05:17,283 HvornĂ„r? 699 01:05:17,501 --> 01:05:20,419 Det ved jeg ikke. 700 01:05:20,629 --> 01:05:23,962 - Du giver mig virkelig naches. -Naches? 701 01:05:24,174 --> 01:05:27,959 Det er det samme som stolthed. NĂ„r en sĂžn gĂžr sin far stolt. 702 01:05:28,178 --> 01:05:30,966 Se dig selv. Du er stĂžrre end mig nu. 703 01:05:34,726 --> 01:05:38,013 NĂ„r krigen bryder ud, for det gĂžr den, 704 01:05:39,106 --> 01:05:42,641 bliver vinderen den, der vinder sin fjendes tillid. 705 01:05:45,529 --> 01:05:48,946 - Hvordan gĂžr jeg det? - Du redder hans liv. 706 01:05:57,165 --> 01:05:59,656 Vi skal i dampbad i morgen. 707 01:06:00,877 --> 01:06:03,416 Bossen vil have, at du kommer. 708 01:06:13,932 --> 01:06:16,388 Ingen er stĂžrre end dig, AR. 709 01:06:21,481 --> 01:06:24,103 Lad mig spĂžrge jer om noget. 710 01:06:24,318 --> 01:06:27,236 DrĂžmmer I nogensinde om det her spil? 711 01:06:27,446 --> 01:06:33,402 Det gĂžr jeg. Hver nat. Det er et mareridt. 712 01:06:33,618 --> 01:06:38,447 Jeg har fire esser. Jeg sidder og kigger pĂ„ en straight flush. 713 01:06:38,665 --> 01:06:40,457 NĂŠ, se nu bare der. 714 01:06:40,667 --> 01:06:43,455 Se, hvem der har hĂžje kort. 1000. Kom nu. 715 01:06:43,670 --> 01:06:45,830 - Er I med eller ej? -Jeg er med. 716 01:06:46,048 --> 01:06:48,337 Det er min tur. Er du med eller ej? 717 01:06:48,550 --> 01:06:50,875 -Jeg er med. - Er alle med? 718 01:06:51,094 --> 01:06:52,553 Hov. 719 01:06:54,181 --> 01:06:56,506 Hvad er der? Har jeg satset forkert? 720 01:07:11,907 --> 01:07:14,446 Min nummer to. 721 01:07:15,452 --> 01:07:17,861 Sid ned og bliv vĂ„d. 722 01:07:21,541 --> 01:07:24,294 Det var vel nok et smukt bryllup, hvad? 723 01:07:25,754 --> 01:07:28,624 Jeg grĂŠder altid som pisket. 724 01:07:28,840 --> 01:07:32,340 Unge mennesker, der er smaskforelskede. 725 01:07:33,970 --> 01:07:35,678 Er det ikke sjovt? 726 01:07:36,765 --> 01:07:39,256 Jeg mener, er det ikke sjovt, 727 01:07:39,476 --> 01:07:42,893 nĂ„r man hĂžrer ting, man dĂ„rligt kan tro? 728 01:07:43,105 --> 01:07:48,016 Charlie, jeg har hĂžrt, at du gĂ„r og snakker med folk. 729 01:07:48,235 --> 01:07:53,277 Om fagforeninger og alt det der lort. 730 01:07:53,490 --> 01:07:56,777 Jeg forsĂžger bare at tjene penge, Joe. Til dig. 731 01:07:56,993 --> 01:07:59,698 Hvorfor har jeg ikke hĂžrt om det 732 01:07:59,913 --> 01:08:06,082 Alle dem, du talte med, troede det var dig, der talte med dem. Ikke mig. 733 01:08:06,294 --> 01:08:09,213 Jeg er jo din nummer to, ikke? 734 01:08:09,423 --> 01:08:11,084 Fanden tage dem. 735 01:08:11,299 --> 01:08:14,503 Vi kunne blive stĂžrre end jĂžderne. StĂžrre end irerne. 736 01:08:14,719 --> 01:08:16,464 Vi kunne styre hele landet. 737 01:08:16,680 --> 01:08:20,631 Du kan blive den nye Rockefeller, hvis du lader mig gĂžre det for dig. 738 01:08:20,851 --> 01:08:24,433 Der kan du bare se, Joe. Det var det, jeg sagde. 739 01:08:24,646 --> 01:08:27,137 Er det ikke frygteligt med Rothstein? 740 01:08:27,357 --> 01:08:29,563 Det er fandeme frygteligt. 741 01:08:31,069 --> 01:08:33,822 Han blev nakket. PĂ„ sit hotelvĂŠrelse. 742 01:08:34,906 --> 01:08:36,567 Det er skrĂŠmmende. 743 01:08:36,783 --> 01:08:38,528 Hvem ...? 744 01:08:38,743 --> 01:08:40,451 Hvem gjorde det og hvorfor? 745 01:08:41,538 --> 01:08:45,156 Hvem ved? SpillegĂŠld, rovmord. 746 01:08:45,375 --> 01:08:48,163 Hvem ved? Det er... 747 01:08:49,254 --> 01:08:52,125 Vi er alle meget rystede. 748 01:08:54,009 --> 01:08:57,212 Ser du, Charlie, 749 01:08:57,429 --> 01:08:59,884 du er en fin fyr. 750 01:09:00,098 --> 01:09:04,179 Men fra nu af, hvis du sĂ„ meget som ser den gale vej, 751 01:09:04,394 --> 01:09:07,396 hvis du fiser I den forkerte retning ... 752 01:09:08,482 --> 01:09:12,017 Joe, du brokker dig altid over, at jeg ikke spiser. 753 01:09:12,235 --> 01:09:15,189 Hvis jeg ikke spiser, hvordan skal jeg sĂ„ kunne fise? 754 01:09:19,576 --> 01:09:21,533 Ja. 755 01:09:22,621 --> 01:09:24,578 Ja, han er sjov. 756 01:09:28,752 --> 01:09:31,243 Ja, han er sjov. 757 01:09:31,463 --> 01:09:37,750 5000 pĂ„ Sonny Boy i femte og 5000 pĂ„ Star i sjette. 758 01:09:37,969 --> 01:09:40,544 -Short Stick, lĂŠg sĂ„ pĂ„. -Jeg spiller. 759 01:09:40,764 --> 01:09:42,555 Skrid! 760 01:09:49,606 --> 01:09:52,359 Charlie, du ved, hvem der ordnede Rothstein. 761 01:09:53,985 --> 01:09:56,145 Du er nĂždt til at slĂ„ ham ihjel. 762 01:09:59,783 --> 01:10:02,025 Jeg har altid sagt, at det var dig. 763 01:10:02,244 --> 01:10:07,534 Hvis du skal nakke ham, sĂ„ fĂ„ en pris. Af Faranzano. 764 01:10:07,749 --> 01:10:11,036 Jeg har altid troet, at din loyalitet lĂ„ hos Joe. 765 01:10:11,253 --> 01:10:13,412 Jeg elsker Joe. 766 01:10:13,630 --> 01:10:18,256 Men det her er forretning, og Faranzano vinder. 767 01:10:18,468 --> 01:10:22,466 Hvis du gĂžr det, kan du selv bestemme. 768 01:10:25,725 --> 01:10:30,305 Hvordan skal vi mĂždes? Jeg vil ikke til Brooklyn, og han kommer ikke her. 769 01:10:30,522 --> 01:10:33,096 PĂ„ neutral grund. 770 01:10:35,193 --> 01:10:37,399 Staten Island. Profacis omrĂ„de. 771 01:10:37,612 --> 01:10:40,365 Det er perfekt. Jeg ordner det. 772 01:10:41,825 --> 01:10:43,782 Okay. 773 01:10:45,662 --> 01:10:48,532 Jeg har altid vidst, at det var dig, Charlie. 774 01:10:56,298 --> 01:10:58,587 Profaci Ă„bner nĂŠsten sit hjem for mig. 775 01:10:58,800 --> 01:11:02,252 Ja. Det er ligesom en bar mitzvah, ikke? 776 01:11:02,470 --> 01:11:06,421 Hvis du vidste noget, fordi det var noget jĂždisk, ville jeg sige okay. 777 01:11:06,641 --> 01:11:09,263 Det her er mellem italienere. 778 01:11:09,477 --> 01:11:11,684 Jeg har kendt Joe Profaci i 20 Ă„r. 779 01:11:11,896 --> 01:11:15,978 NĂ„r noget er mellem italienere, ender den ene med at dĂž. 780 01:11:16,192 --> 01:11:19,645 - Rolig. Tommy er der. - Hold nu kĂŠft. 781 01:11:19,863 --> 01:11:23,481 SĂ„ tag dog Bugsy og mig med. 782 01:11:23,700 --> 01:11:26,488 Det ville vĂŠre et tegn pĂ„ mistillid. 783 01:11:26,703 --> 01:11:29,823 -Jeg skal vinde Faranzanos tillid. -Charlie har ret. 784 01:11:31,916 --> 01:11:35,084 Det er sandt, er det ikke? Du har forandret dig. 785 01:11:35,295 --> 01:11:38,165 Du lytter ikke til dine venner lĂŠngere. 786 01:11:38,381 --> 01:11:43,886 Du lod Mad Dog Coll leve. Nu har han drĂŠbt AR. 787 01:11:44,095 --> 01:11:46,385 - Bebrejder du mig for AR's dĂžd? - Nej. 788 01:11:46,598 --> 01:11:52,102 Hvad sĂ„? Jeg begĂ„r en fejltagelse, og sĂ„ er du pludselig den kloge? 789 01:11:52,312 --> 01:11:56,013 Det stiger dig til hovedet, Charlie. Jeg kan godt se det. 790 01:11:56,232 --> 01:12:00,859 - Du skal ikke pege fingre ad mig. - Det mĂ„ du sĂžreme undskylde. 791 01:12:04,908 --> 01:12:07,529 Kom nu, Charlie. 792 01:12:08,787 --> 01:12:10,827 Jeg har brug for, at du er i live. 793 01:12:11,831 --> 01:12:15,829 Jeg valgte dig som leder. Kan du huske det 794 01:12:16,044 --> 01:12:18,499 Valgte du mig? 795 01:12:18,713 --> 01:12:21,964 SĂ„dan husker jeg det ikke. Du havde det ikke i dig. 796 01:12:22,175 --> 01:12:24,796 Havde jeg det ikke? Hvad havde jeg ikke? 797 01:12:25,011 --> 01:12:27,502 Var jeg ikke modig eller klog nok? 798 01:12:27,722 --> 01:12:30,641 - FĂ„ mig ikke til at sige det. - Har du noget at sige? 799 01:12:30,850 --> 01:12:33,140 Har du noget at sige til mig? 800 01:12:33,353 --> 01:12:38,775 Det er din anden fejltagelse. Dit dumme svin. 801 01:12:38,983 --> 01:12:41,937 - Hold nu op, Charlie! - Hold op, begge to! 802 01:12:42,862 --> 01:12:44,938 Meyer, hold nu op. 803 01:12:50,829 --> 01:12:52,655 -Okay. -Ja, ja. 804 01:12:52,872 --> 01:12:55,281 Du godeste! 805 01:12:55,500 --> 01:12:58,703 HĂžr her, du er dygtig. Men du er ikke italiener. 806 01:12:58,920 --> 01:13:01,957 Du forstĂ„r ikke italienere. Du holder ikke uden mig. 807 01:13:02,173 --> 01:13:04,664 Nej, jeg ville smadre en sicilianer. 808 01:13:04,884 --> 01:13:08,930 Du sagde det selv. Jeg har det, og nu vil jeg bruge det. 809 01:13:09,139 --> 01:13:12,306 Har du det Hvad har du? 810 01:13:12,517 --> 01:13:16,302 Jeg er klog nok til ikke at begĂ„ en fatal fejltagelse. 811 01:13:16,521 --> 01:13:20,306 Anna. Du holder af hende. Du har giftet dig med hende. 812 01:13:20,525 --> 01:13:22,898 Hvis du stod i spidsen, ville hun blive ramt. 813 01:13:23,111 --> 01:13:27,773 Selvom du siger, du er sej, ville du aldrig komme over det. 814 01:13:29,409 --> 01:13:34,913 Kan du se, hvad jeg mener? Uden mig er du en taber. 815 01:13:37,125 --> 01:13:40,743 SĂ„ gĂžr det. SlĂ„ dig selv ihjel. 816 01:14:07,071 --> 01:14:10,524 Jeg har aldrig vĂŠret pĂ„ Staten Island. 817 01:14:10,742 --> 01:14:13,150 Nu ved jeg hvorfor. 818 01:14:25,799 --> 01:14:28,551 Tak, fordi du arrangerede det, Tommy. 819 01:14:30,094 --> 01:14:31,553 Du er en kammerat. 820 01:14:33,264 --> 01:14:36,764 Bambino! Det er alt for lĂŠnge siden. 821 01:14:40,313 --> 01:14:43,931 - Hvor er Profaci? -Jeg sagde, det var blevet udskudt. 822 01:14:44,150 --> 01:14:48,611 Han snakker alligevel for meget. Nu er det bare dig og mig, ikke? 823 01:14:56,955 --> 01:15:00,573 Charlie, du har forstand pĂ„ forretning. 824 01:15:00,792 --> 01:15:02,832 Jeg er selv forretningsmand. 825 01:15:03,044 --> 01:15:08,751 SkattevĂŠsnet kom pĂ„ besĂžg i sidste uge. De fandt intet. 826 01:15:08,967 --> 01:15:13,926 Det er ren forretning. ForhĂ„bentlig forstĂ„r du kendsgerningerne. 827 01:15:15,014 --> 01:15:19,843 Betingelserne er ĂŠndret. Der er nogen, der har for meget magt. 828 01:15:20,061 --> 01:15:25,850 -Jeg ordner Masseria. - Personligt. Du skal selv gĂžre det. 829 01:15:26,067 --> 01:15:30,065 Men det er ikke alt. Lansky og Siegel. 830 01:15:30,280 --> 01:15:34,859 Jeg ved, I kommer godt ud af det, men jĂžder er anderledes. 831 01:15:35,076 --> 01:15:38,943 Hvis man kommer op at toppes med dem en gang, er de vĂŠk 832 01:15:39,163 --> 01:15:42,117 Jeg ved det. Jeg har hĂžrt det. 833 01:15:42,333 --> 01:15:43,829 Hvad har du hĂžrt? 834 01:15:44,043 --> 01:15:47,211 De er en anden race. 835 01:15:47,422 --> 01:15:50,174 Du gĂ„r altergang. Det gĂžr jeg ogsĂ„. 836 01:15:51,301 --> 01:15:55,168 De tror sgu ikke engang pĂ„ synden. 837 01:15:55,388 --> 01:15:59,968 De forrĂ„der dig, ligesom de forrĂ„dte Jesus. 838 01:16:02,270 --> 01:16:06,137 Hvis du slutter dig til min familie, mĂ„ de dĂž. 839 01:16:06,357 --> 01:16:09,027 Ingen fĂ„r at vide, at du gav din accept. 840 01:16:11,029 --> 01:16:13,947 Jeg har vist ikke noget valg. 841 01:16:14,157 --> 01:16:15,615 Nej. 842 01:16:16,910 --> 01:16:22,996 Enten accepterer jeg, at mine venner dĂžr, eller ogsĂ„ drĂŠber du mig. 843 01:16:23,207 --> 01:16:25,283 SĂ„dan er det. 844 01:16:28,546 --> 01:16:31,381 Det kan jeg ikke acceptere. 845 01:16:39,223 --> 01:16:40,552 Skyd ham! 846 01:16:43,144 --> 01:16:46,181 GĂžr det sĂ„! Fang ham! 847 01:16:49,692 --> 01:16:51,484 Han er deroppe! 848 01:17:20,056 --> 01:17:22,180 Lort! 849 01:17:37,240 --> 01:17:38,865 Lort! 850 01:17:45,957 --> 01:17:47,618 Rejs dig. 851 01:18:16,696 --> 01:18:19,566 Charlie. Du er en hĂ„rd lille bambino, hvad? 852 01:18:30,918 --> 01:18:34,038 - Han har nosser... - Du skal ikke tale til mig. 853 01:18:34,255 --> 01:18:36,876 Rocco, finut. 854 01:18:41,137 --> 01:18:43,546 Hvorfor er du sĂ„ loyal? 855 01:18:46,100 --> 01:18:50,680 Vi slĂ„r dem alligevel ihjel. Det er alt sammen forgĂŠves. 856 01:19:09,040 --> 01:19:10,368 Hvad siger du? 857 01:19:10,583 --> 01:19:14,960 Jeg bĂžjer mig ikke. Det bliver for svĂŠrt at rejse sig igen. 858 01:19:18,007 --> 01:19:21,922 I det lange lĂžb og i det korte lĂžb har du ikke noget valg. 859 01:19:23,471 --> 01:19:25,926 -Salvatore ... - Lad vĂŠre. 860 01:19:31,687 --> 01:19:35,306 Han er sĂžreme en hĂ„rd negl, hvad, Tom? 861 01:19:48,663 --> 01:19:51,451 Ave Maria, Herren er med dig. 862 01:19:51,666 --> 01:19:53,161 Velsignet er du blandt kvinder. 863 01:19:53,376 --> 01:19:55,915 Velsignet er frugten af dit skĂžd, Jesus. 864 01:20:02,135 --> 01:20:04,460 Jeg ved, hvorfor du er her. Han dĂžr ikke. 865 01:20:04,679 --> 01:20:07,348 LĂŠgerne ved ikke alt, og det gĂžr du heller ikke. 866 01:20:07,557 --> 01:20:09,763 - Kun Gud ved alt. - Er det sandt? 867 01:20:09,976 --> 01:20:14,140 SĂ„ ved han ogsĂ„, at Charlie er for god til at dĂž. 868 01:20:14,355 --> 01:20:15,814 Du spilder din tid. 869 01:20:16,023 --> 01:20:19,559 Hellige Jomfru Maria, Guds moder, bed for os syndere ... 870 01:20:24,031 --> 01:20:26,440 Charlie. 871 01:20:28,953 --> 01:20:31,492 Charlie. 872 01:20:40,756 --> 01:20:42,464 Hej. 873 01:20:42,675 --> 01:20:45,677 Hvordan har du det, Charlie? 874 01:20:47,847 --> 01:20:50,421 -Ser jeg ikke godt ud? - Du ligner lort. 875 01:20:50,641 --> 01:20:52,801 Det er godt at se dig i live. 876 01:20:53,019 --> 01:20:56,186 Alle taler om dig. De siger, det er et mirakel. 877 01:20:56,397 --> 01:20:59,316 Det er fĂžrste gang, nogen har overlevet en kĂžretur. 878 01:20:59,525 --> 01:21:02,360 -Jeg er nok bare heldig, ikke? -Jo. 879 01:21:02,570 --> 01:21:05,239 Det er dig. "Lucky' Luciano. 880 01:21:06,532 --> 01:21:08,074 Hvad med Joe? 881 01:21:08,284 --> 01:21:10,443 - Masseria. -Ja. 882 01:21:10,661 --> 01:21:12,618 Han er forvirret. 883 01:21:12,830 --> 01:21:15,749 Han ved ikke, om du arbejder for ham eller Faranzano. 884 01:21:15,958 --> 01:21:19,494 Han mĂ„ vĂŠre rasende, men han har endnu intet gjort. 885 01:21:19,712 --> 01:21:24,089 Han kan ikke regne ud, hvorfor Faranzano ikke slog dig ihjel. 886 01:21:24,300 --> 01:21:26,340 Han har brug for mig. 887 01:21:26,552 --> 01:21:31,677 Han kan ikke selv slĂ„ Masseria ihjel. Han vil have, at jeg skal gĂžre det. 888 01:21:31,891 --> 01:21:35,676 - Hvad er der galt i det - Det er siciliansk lov, Benny. 889 01:21:35,895 --> 01:21:38,979 SlĂ„r man en boss ihjel, bliver man ikke selv boss. 890 01:21:40,942 --> 01:21:45,188 Vi mĂ„ starte en krig og fĂ„ dem til at bekĂŠmpe hinanden. 891 01:21:45,404 --> 01:21:49,070 Det kan vi kun gĂžre ved at drĂŠbe en vigtig person. 892 01:21:49,283 --> 01:21:52,866 -Og lade dem give hinanden skylden. - Reina. 893 01:21:53,079 --> 01:21:54,241 Tommy? 894 01:21:54,455 --> 01:21:57,991 Faranzano vil tro, Masseria bestilte det, fordi Tommy skiftede side. 895 01:21:58,209 --> 01:22:01,293 Bronx stĂ„r pĂ„ spil. Han mĂ„ slĂ„ igen. 896 01:22:02,255 --> 01:22:05,125 Du taler om en af mine venner. 897 01:22:05,341 --> 01:22:07,832 - Hvis nogen rĂžrer Tommy... - Det er aftalt. 898 01:22:08,052 --> 01:22:09,962 Det er ikke aftalt. 899 01:22:10,179 --> 01:22:13,715 Benny, Reina narrede mig. 900 01:22:13,933 --> 01:22:18,892 Da han skiftede til Faranzano, skulle han betale en pris. Mig. 901 01:22:22,775 --> 01:22:25,943 Jeg tror ikke pĂ„ ... Tommy ville aldrig ... 902 01:22:26,153 --> 01:22:30,567 Meyer, fra nu af skal vi to vĂŠre enige. 903 01:22:30,783 --> 01:22:36,371 Hvis det stiger mig til hovedet, sĂ„ skyd mig. Det gĂžr mindre ondt. 904 01:22:42,378 --> 01:22:45,380 - Nu skal I gĂ„. - Pas pĂ„ dig selv. 905 01:22:45,589 --> 01:22:49,089 -Vi ses, Charlie. -Vi ses, Frankie. 906 01:22:55,558 --> 01:23:00,351 NĂ„r krigen starter, vil du vĂŠre i fare. 907 01:23:00,563 --> 01:23:03,351 Er fare ikke noget for piger? 908 01:23:03,566 --> 01:23:06,935 MĂ„ske skulle du tage ud af byen et stykke tid. 909 01:23:07,153 --> 01:23:10,688 Du forstĂ„r ingenting, vel? 910 01:23:10,906 --> 01:23:14,193 Nu er jeg sammen med dig, ikke? 911 01:23:15,661 --> 01:23:17,951 Okay. 912 01:23:21,250 --> 01:23:24,501 -Se at fĂ„ noget sĂžvn. -Ja. 913 01:23:45,775 --> 01:23:47,352 - Bonny. -Tommy. Hej. 914 01:23:47,568 --> 01:23:50,356 Kom her. Hvordan har du det 915 01:23:54,408 --> 01:23:56,532 Vi mĂ„ tale sammen. 916 01:23:56,744 --> 01:24:01,288 - Hvor er Short Stick? - Han har fri. Han er til vĂŠddelĂžb. 917 01:24:04,001 --> 01:24:06,243 Hvordan har Charlie det? 918 01:24:09,507 --> 01:24:11,298 Charlie er sej. 919 01:24:11,509 --> 01:24:15,091 Det havde Faranzano ikke ret til. Det havde han sgu ikke. 920 01:24:15,304 --> 01:24:20,049 - Hvis jeg bare havde vidst det. - Det var ikke din skyld. 921 01:24:20,267 --> 01:24:22,474 Det er derfor, jeg er kommet. 922 01:24:24,939 --> 01:24:28,854 Jeg ville vise, at vi ikke bĂŠrer nag. Jeg har noget. 923 01:24:29,068 --> 01:24:32,816 - Hov. - Hov, hvad er det 924 01:24:33,030 --> 01:24:37,195 Det er... Jeg svĂŠrger, en af Frankies venner neglede den. 925 01:24:38,452 --> 01:24:41,655 En af Bonito Mussolinis personlige ejendele. 926 01:24:41,872 --> 01:24:44,162 Il Duce. 927 01:24:44,375 --> 01:24:45,787 Hold da kĂŠft. 928 01:24:47,586 --> 01:24:49,995 Det er en lĂŠkker pistol. 929 01:24:55,386 --> 01:24:58,803 Vi har vĂŠret venner lĂŠnge, ikke, Tommy? 930 01:25:01,809 --> 01:25:05,594 - Meget lĂŠnge. -Ja. 931 01:25:05,813 --> 01:25:08,518 Du ved, hvad Charlie altid siger. 932 01:25:08,732 --> 01:25:11,900 At i Amerika handler alt om penge. 933 01:25:14,196 --> 01:25:19,357 Ja, det kan jeg godt huske, jeg har hĂžrt et eller andet sted. 934 01:25:20,953 --> 01:25:24,322 Men det her er ikke penge, Tommy. Det er venskab. 935 01:25:56,447 --> 01:25:57,562 ENDNU FEM DRÆBT I FEJDE 936 01:25:57,781 --> 01:25:59,359 Her er bestikkelse ikke nok 937 01:25:59,575 --> 01:26:04,451 Det er herligt, at bosserne forsĂžger at nakke hinanden. Men de kan ikke. 938 01:26:04,663 --> 01:26:06,620 Tag det nu roligt. 939 01:26:06,832 --> 01:26:09,323 SĂ„ mĂ„ vi jo gĂžre det for dem. 940 01:26:09,543 --> 01:26:13,459 - Masseria? - Der er bare et problem. 941 01:26:14,548 --> 01:26:17,087 Hvordan fĂ„r vi ham til at stole pĂ„ os igen? 942 01:26:19,637 --> 01:26:22,888 Jeg ved det. Vi redder hans liv. 943 01:26:52,002 --> 01:26:54,244 Hvordan gĂ„r det, Joe? 944 01:26:57,508 --> 01:27:00,462 Hvor mange gange skal du tage rĂžven pĂ„ mig? 945 01:27:02,179 --> 01:27:06,344 Jeg har bĂ„de Ăžjne og Ăžrer. Jeg har endda en hjerne. 946 01:27:06,559 --> 01:27:12,597 Hvad du end tĂŠnker, har jeg allerede tĂŠnkt det ti gange. 947 01:27:12,815 --> 01:27:16,682 Hvorfor mistĂŠnker du mig sĂ„? Staten Island? 948 01:27:16,902 --> 01:27:20,485 Joe, du var sur pĂ„ mig, sĂ„ jeg tĂŠnkte: 949 01:27:20,698 --> 01:27:24,565 "Jeg siger til Faranzano, at jeg vil lave en aftale med ham." 950 01:27:24,785 --> 01:27:25,782 Han indrĂžmmer det. 951 01:27:25,995 --> 01:27:30,040 Hvordan skulle jeg ellers kunne komme tĂŠt pĂ„ ham? 952 01:27:30,249 --> 01:27:32,788 Der er en ting, du ikke har tĂŠnkt pĂ„. 953 01:27:33,002 --> 01:27:36,999 Jeg vil slĂ„ Faranzano ihjel. Hvis jeg lever, dĂžr han. 954 01:27:38,632 --> 01:27:42,417 Det var derfor, jeg tog til Staten Island. 955 01:27:42,636 --> 01:27:44,381 Men som du kan se ... 956 01:27:46,307 --> 01:27:48,976 Det gik ikke, som jeg havde planlagt. 957 01:27:59,695 --> 01:28:02,150 Du har 48 timer til at drĂŠbe ham. 958 01:28:08,454 --> 01:28:11,491 Mr. "Lucky" Luciano! 959 01:28:15,711 --> 01:28:20,290 Charlie, det gode er, at vi ikke bĂŠrer nag. 960 01:28:20,507 --> 01:28:25,004 Jeg inviterer jer pĂ„ middag. Hvor har I lyst til at spise? 961 01:28:26,305 --> 01:28:29,638 Hvor som helst. Jeg giver. 962 01:28:35,606 --> 01:28:37,314 Deroppe! 963 01:28:50,037 --> 01:28:52,077 Frankie, hvor er bilen? 964 01:28:52,289 --> 01:28:57,497 Staten Island. Du nĂžd at torturere Charlie, gjorde du ikke? 965 01:28:57,711 --> 01:29:01,543 Jo, men I sagde, at alt var tilgivet. 966 01:29:01,757 --> 01:29:03,797 Det er det ogsĂ„. 967 01:29:25,531 --> 01:29:28,319 - Kom, Joe. - Fjern dig. 968 01:29:32,037 --> 01:29:34,790 Det var 15 gange. 969 01:29:35,541 --> 01:29:40,085 Jeg sagde det jo, Charlie. De kan aldrig slĂ„ mig ihjel. 970 01:29:42,673 --> 01:29:44,583 Aldrig. 971 01:29:46,135 --> 01:29:48,709 Tak, i Ăžvrigt. 972 01:30:20,210 --> 01:30:22,500 Jeg bekager, jeg var nĂždt til det. 973 01:30:26,842 --> 01:30:29,844 Hvorfor kalder man dem "Dyrenes konge"? 974 01:30:30,053 --> 01:30:33,173 De jager ikke. De drĂŠber ikke. 975 01:30:33,390 --> 01:30:37,767 Det eneste, de gĂžr, er at ĂŠde, skide og hore. 976 01:30:37,978 --> 01:30:40,813 Ligesom visse fede mennesker, jeg kender. 977 01:30:43,317 --> 01:30:47,979 Jeg kan kun slĂ„ Masseria ihjel, hvis du taber krigen. 978 01:30:49,490 --> 01:30:52,527 Masseria skal tro, han har vundet. 979 01:30:53,786 --> 01:30:56,075 Du fĂ„r en uge. 980 01:30:57,414 --> 01:30:59,953 Og en ting mere. 981 01:31:00,167 --> 01:31:03,037 Du rĂžrer ikke mine venner. 982 01:31:03,253 --> 01:31:05,744 I fĂ„r lov at leve. 983 01:31:08,467 --> 01:31:10,507 Mor, hvornĂ„r skal vi spise? 984 01:31:11,678 --> 01:31:13,386 Lad os smutte. 985 01:31:16,642 --> 01:31:19,845 Vi gjorde det. 986 01:31:20,938 --> 01:31:22,930 Vi gjorde det. 987 01:31:25,484 --> 01:31:29,482 -Vi vandt. - Det vidste jeg, vi ville, Joe. 988 01:31:29,696 --> 01:31:32,152 HvornĂ„r ondulerer vi Faranzano? 989 01:31:32,366 --> 01:31:37,704 - I denne uge eller nĂŠste uge? - NĂŠste Ă„r. Har vi travlt? 990 01:31:37,913 --> 01:31:41,200 - Nej. Lad svinet svede. - Nemlig. 991 01:31:45,712 --> 01:31:49,794 - Det ser alt sammen godt ud. - Ikke dĂ„rligt. PrĂžv det her. 992 01:31:50,884 --> 01:31:52,925 Salsiccia. 993 01:31:57,516 --> 01:32:00,434 Sig mig engang, Joe. 994 01:32:00,644 --> 01:32:02,435 Hvad elsker du? 995 01:32:02,646 --> 01:32:06,063 Hvad jeg elsker? Hvad er det for et spĂžrgsmĂ„l? 996 01:32:06,275 --> 01:32:11,317 Tja, samtale, mens vi spiser. Hvad elsker du? 997 01:32:11,530 --> 01:32:13,440 Jeg elsker mad. 998 01:32:13,657 --> 01:32:17,323 Og jeg elsker fisse. 999 01:32:17,536 --> 01:32:19,528 Ikke? 1000 01:32:19,746 --> 01:32:22,237 Ung fisse. 1001 01:32:23,959 --> 01:32:26,533 -Ja. - Men ... 1002 01:32:27,629 --> 01:32:30,832 Jeg holder mest af at ĂždelĂŠgge folk 1003 01:32:31,049 --> 01:32:32,426 Hvem som helst? 1004 01:32:32,634 --> 01:32:36,170 Jo stĂžrre, desto bedre. Men ja, hvem som helst. 1005 01:32:37,347 --> 01:32:40,135 Jeg fĂ„r det godt af det. 1006 01:32:40,350 --> 01:32:43,388 Der er noget, jeg har villet spĂžrge dig om. 1007 01:32:43,604 --> 01:32:46,641 Det er om din nevĂž, Joe. Han var en af mine venner. 1008 01:32:46,857 --> 01:32:49,941 - Din navnebror, ikke? -Jo. 1009 01:32:50,152 --> 01:32:53,688 Han var en god dreng. 1010 01:32:53,906 --> 01:32:56,231 Ja, det var han. 1011 01:32:56,450 --> 01:33:00,151 Du har glemt det, men jeg var der, da han blev drĂŠbt. 1012 01:33:00,370 --> 01:33:02,909 - Pa gaden? -Ja. 1013 01:33:03,999 --> 01:33:08,744 Jeg har tĂŠnkt over... Hvorfor slog du dit eget kĂžd og blod ihjel? 1014 01:33:09,922 --> 01:33:13,374 En eller anden familiefejde. Jeg kan ikke huske det. 1015 01:33:13,592 --> 01:33:17,293 -Jeg ved det ikke. - NĂ„, men vi er familie, ikke? 1016 01:33:17,512 --> 01:33:19,257 Jo. 1017 01:33:19,473 --> 01:33:21,513 Familie. 1018 01:33:28,273 --> 01:33:30,314 Jeg skal lige slĂ„ en streg. 1019 01:33:57,928 --> 01:34:00,419 Joe. Det her er ikke nummer 16. 1020 01:34:18,407 --> 01:34:19,984 Kom. 1021 01:34:49,104 --> 01:34:50,765 Mine venner! 1022 01:34:50,981 --> 01:34:57,399 HĂžjvelbĂ„rne mĂŠnd. Jeg byder jer velkommen som jeres cĂŠsar. 1023 01:34:57,612 --> 01:35:00,282 Bossen over alle bosser. 1024 01:35:00,490 --> 01:35:03,859 Capo di tutti capi. 1025 01:35:12,377 --> 01:35:14,868 I uvildighedens navn 1026 01:35:15,088 --> 01:35:20,510 har jeg overgivet mine aktiver til andre medlemmer af min familie. 1027 01:35:20,719 --> 01:35:25,678 Til gengĂŠld modtager jeg en rimelig andel af overskuddet 1028 01:35:25,891 --> 01:35:28,560 fra alle familier i hele landet. 1029 01:35:28,769 --> 01:35:34,107 Fra nu af vil vi vĂŠre delt i fem familier. 1030 01:35:34,316 --> 01:35:38,978 Capo'en fra hver familie rapporterer til mig. 1031 01:35:40,238 --> 01:35:42,445 Mr. Thomas Gagliano. 1032 01:35:46,912 --> 01:35:49,451 Mr. Joseph Bonanno. 1033 01:35:51,750 --> 01:35:54,668 Mr. Joseph Profaci. 1034 01:35:55,962 --> 01:35:58,584 Mr. Vincent Mangano. 1035 01:36:00,759 --> 01:36:03,962 Og mr. Charlie Luciano. 1036 01:36:12,729 --> 01:36:18,436 Han vil overse hele foretagendet under min ledelse. 1037 01:36:19,528 --> 01:36:24,439 Nu vil jeg bede jer trĂŠde frem og bevidne jeres respekt. 1038 01:36:24,658 --> 01:36:29,700 Ikke for mig, men for mit embede. 1039 01:36:48,974 --> 01:36:52,141 - Grazie. - Det er en stor ĂŠre. 1040 01:36:52,352 --> 01:36:53,930 - Grazie. - Un grande onore. 1041 01:36:54,146 --> 01:36:57,016 - Hvilket privilegium. - Er der ingen damer her? 1042 01:36:57,232 --> 01:37:00,269 -Jeg ved det, jeg ved det. - Undskyld mig. 1043 01:37:00,485 --> 01:37:02,111 VĂŠrsgo. 1044 01:37:06,199 --> 01:37:12,238 Nu skal du bare hĂžre. Faranzano har hentet Coll ind for at nakke dig. 1045 01:37:12,455 --> 01:37:13,784 Hvad? 1046 01:37:16,501 --> 01:37:19,171 Du ved, hvad vi mĂ„ gĂžre. 1047 01:37:27,053 --> 01:37:31,680 -Vi har mange penge i klemme. -Vi skal nok fĂ„, hvad vi vil have. 1048 01:37:36,563 --> 01:37:38,805 Hav en god dag, mr. Coll. 1049 01:38:04,716 --> 01:38:06,922 I er for dumme. 1050 01:38:18,230 --> 01:38:21,018 Problemet er bare, at jeg ikke kan fĂžle det. 1051 01:38:23,652 --> 01:38:26,107 Alt det blod, og jeg fĂžler intet. 1052 01:38:34,746 --> 01:38:38,744 Masseria prĂžvede I seks mĂ„neder at fĂ„ skovlen under Faranzano. 1053 01:38:38,959 --> 01:38:40,785 Det lykkedes ikke. 1054 01:38:41,002 --> 01:38:43,577 Som jeg ser det, har vi to problemer. 1055 01:38:43,797 --> 01:38:47,379 At komme forbi hans vagter og fĂ„ ham til at invitere os ind. 1056 01:38:47,592 --> 01:38:50,760 Jeg kan hjĂŠlpe ved at distrahere ham. 1057 01:38:50,971 --> 01:38:54,506 Hvad laver hun her? 1058 01:38:54,724 --> 01:38:57,215 - Hvad hun laver her? -Ja. 1059 01:38:57,435 --> 01:38:59,476 Hun er sammen med mig. 1060 01:38:59,688 --> 01:39:01,349 Og nej, du skal ikke hjĂŠlpe. 1061 01:39:01,564 --> 01:39:07,022 Det er meget farligt. Dit liv er for vĂŠrdifuldt. 1062 01:39:07,237 --> 01:39:08,779 Okay. 1063 01:39:08,989 --> 01:39:12,240 Hvis du ombestemmer dig, er det i orden med mig. 1064 01:39:14,703 --> 01:39:17,657 Jeg kan fĂ„ en betjent til at slĂ„ ham ihjel. 1065 01:39:17,872 --> 01:39:20,910 Nej, nej. Det krĂŠver hjerne, ikke muskler. 1066 01:39:22,168 --> 01:39:25,336 Det her er noget, vi selv mĂ„ gĂžre. 1067 01:39:25,547 --> 01:39:28,121 Stolthed. Det er hans svaghed. 1068 01:39:33,054 --> 01:39:37,266 Siger folk ikke, at du mere ligner en bogholder end en gangster? 1069 01:39:37,475 --> 01:39:40,346 Og du ligner en baseballspiller. 1070 01:39:40,562 --> 01:39:46,185 Faranzano pralede af at vĂŠre blevet revideret af skattevĂŠsnet. 1071 01:39:46,401 --> 01:39:49,355 De fandt intet, sĂ„ han tror, han er urĂžrlig. 1072 01:39:49,571 --> 01:39:52,573 Og hvad sĂ„, hvis han er urĂžrlig? 1073 01:39:52,782 --> 01:39:56,650 Da han nu nĂžd det sĂ„ meget, 1074 01:39:56,870 --> 01:39:59,409 skulle vi mĂ„ske give ham oplevelsen igen. 1075 01:40:21,186 --> 01:40:23,226 Jeg er bange. 1076 01:40:24,606 --> 01:40:26,148 Hvad? 1077 01:40:27,233 --> 01:40:29,274 Jeg er bange. 1078 01:40:31,363 --> 01:40:37,034 Alt det, jeg Ăžnsker mig, er lige her. Jeg skal bare tage det. 1079 01:40:42,332 --> 01:40:44,491 Charlie? 1080 01:40:47,128 --> 01:40:49,169 Jeg er gravid. 1081 01:40:52,842 --> 01:40:55,084 Hvad? 1082 01:40:55,303 --> 01:40:56,762 Ja. 1083 01:41:02,018 --> 01:41:04,889 TRAPPE 1084 01:42:05,707 --> 01:42:07,284 Godmorgen. 1085 01:44:13,751 --> 01:44:15,543 Åh gud. 1086 01:44:16,713 --> 01:44:18,208 Nej. 1087 01:44:21,634 --> 01:44:23,675 Åh, du godeste. 1088 01:44:27,640 --> 01:44:29,515 Nej, nej. 1089 01:44:45,074 --> 01:44:47,779 Lad os komme af sted. LĂžft. 1090 01:44:49,787 --> 01:44:51,448 Forsigtig. 1091 01:44:52,832 --> 01:44:55,205 Bare sig til, Frankie. Hvad som helst. 1092 01:44:55,418 --> 01:44:58,835 -Vi vil gĂžre, hvad vi kan. - Undskyld mig. 1093 01:44:59,048 --> 01:45:04,505 Liget skal vĂŠre tildĂŠkket. Sig til pressen, at det er Charlie. 1094 01:45:04,720 --> 01:45:06,132 Det skal vi nok 1095 01:45:08,931 --> 01:45:11,173 Hej, Bonny. 1096 01:45:11,393 --> 01:45:14,264 - De svin. - Det skal de fĂ„ betalt. 1097 01:45:24,572 --> 01:45:27,491 Det er, som du sagde, Charlie. 1098 01:45:27,700 --> 01:45:32,077 Hvis du elskede hende, var det en fejltagelse. 1099 01:45:38,002 --> 01:45:40,837 Du mĂ„ se at ryste det af dig. 1100 01:45:42,048 --> 01:45:43,709 Det her er det store Ăžjeblik 1101 01:45:44,801 --> 01:45:46,877 Det her er prĂžven. 1102 01:45:49,389 --> 01:45:52,508 Det er dem, der har begĂ„et en fejl. 1103 01:45:55,603 --> 01:45:57,845 Hold kĂŠft og giv mig bossen. 1104 01:46:01,317 --> 01:46:04,983 Boss. Har du pengene? 1105 01:46:05,196 --> 01:46:09,443 - Er Charlie dĂžd? - Han brĂŠnder i helvede. 1106 01:46:09,659 --> 01:46:11,949 Skal de andre tre gĂžre ham med selskab? 1107 01:46:12,161 --> 01:46:15,578 Kom herover. SĂ„ betaler jeg dig. 1108 01:46:15,791 --> 01:46:19,042 -Og giver dig instruktioner. -Jeg kommer over. 1109 01:46:23,132 --> 01:46:26,631 Mad Dog Coll kommer efter sine penge. 1110 01:46:27,885 --> 01:46:31,634 NĂ„r han gĂ„r ind ad dĂžren, slĂ„r I ham ihjel. 1111 01:46:32,724 --> 01:46:34,764 Med fornĂžjelse. 1112 01:46:40,398 --> 01:46:45,558 - Her er min nĂžgle. - Pennsylvania Hotel. 1113 01:46:45,778 --> 01:46:48,898 Bestemt. Mr. Coll, jeg har sendt roomservice op. 1114 01:46:50,575 --> 01:46:54,905 - Det er pĂ„ vej. Jeg ved det ikke. -Du ved det ikke? 1115 01:46:55,121 --> 01:46:58,324 Det bekager jeg. MĂ„ske skal jeg have bestillingen igen. 1116 01:46:58,541 --> 01:47:01,744 Jeg vil have to ĂŠg og ekstra bacon. 1117 01:47:01,961 --> 01:47:07,419 Jeg vil have en kande kaffe, og det skal vĂŠre lige nu, ellers ... 1118 01:47:09,010 --> 01:47:10,754 Roomservice. 1119 01:47:10,970 --> 01:47:14,422 Det var pĂ„ tide. Kom ind med det. 1120 01:47:16,058 --> 01:47:21,136 Hvad er dit navn? Fordi jeg vil tale med din chef. 1121 01:47:24,108 --> 01:47:26,268 Jeg vil have din udelte opmĂŠrksomhed. 1122 01:47:34,702 --> 01:47:37,193 Satans ogsĂ„. 1123 01:47:48,758 --> 01:47:50,668 Du godeste! 1124 01:47:54,972 --> 01:47:56,349 Hov! 1125 01:48:24,210 --> 01:48:27,080 -Godmorgen. -Ja, det bliver det. 1126 01:48:30,007 --> 01:48:32,048 Tag venligst den nĂŠste elevator. 1127 01:48:50,778 --> 01:48:53,613 Det er skattevĂŠsnet. Flyt jer. 1128 01:48:55,867 --> 01:48:58,026 Forsvind, sagde jeg. Nu! 1129 01:48:59,829 --> 01:49:01,704 Afsted! 1130 01:49:19,724 --> 01:49:22,263 Er der andre, der har gode idĂ©er? 1131 01:49:23,561 --> 01:49:24,558 Skrid sĂ„. 1132 01:49:26,315 --> 01:49:29,150 Godt gĂ„et, Fred. 1133 01:49:32,445 --> 01:49:36,312 Mr. Faranzano? SkattevĂŠsnet er her igen. 1134 01:49:38,242 --> 01:49:39,405 Vis dem ind. 1135 01:49:46,250 --> 01:49:48,872 Lad vĂŠre. 1136 01:49:51,547 --> 01:49:54,798 Vil du have den i Ăžjet 1137 01:49:56,135 --> 01:50:00,086 Smid pistolen! Skyderne pĂ„ gulvet. Siegel, smid den! 1138 01:50:02,141 --> 01:50:04,051 Lansky, gĂ„ derover. 1139 01:50:04,268 --> 01:50:08,184 OgsĂ„ dig, Costello. Smut over til dine jĂždevenner. 1140 01:50:13,527 --> 01:50:15,651 - Hvor er det yndigt. -Skyd dem! 1141 01:50:15,863 --> 01:50:17,690 Ja, ja, ja. 1142 01:50:19,283 --> 01:50:23,910 - Hvor meget er det vĂŠrd? - Hvad som helst. 100.000. 1143 01:50:24,121 --> 01:50:26,530 - Er du ikke glad for dig selv? -200. 1144 01:50:26,749 --> 01:50:30,581 Fem. Kom sĂ„, sig det. Fem. 1145 01:50:31,671 --> 01:50:33,047 I orden. Fem. 1146 01:50:33,255 --> 01:50:36,922 Jeg kan godt lide mit arbejde. Jeg ville have gjort det gratis. 1147 01:50:37,134 --> 01:50:38,546 Okay, drenge. 1148 01:50:57,655 --> 01:51:01,783 Det er tredje gang, Meyer. Denne gang skal du takke mig. 1149 01:51:02,827 --> 01:51:04,203 Tak 1150 01:51:04,413 --> 01:51:06,821 - Nej. Vanvittige jĂžder. - Kom her. 1151 01:51:09,792 --> 01:51:12,627 - Hvordan fĂžles det? - Kan du huske det her? 1152 01:51:12,837 --> 01:51:15,589 Siciliansk lov. Hvis man drĂŠber en boss ... 1153 01:51:15,798 --> 01:51:17,874 -GĂžr bare, som jeg sagde. - Fint. 1154 01:51:18,093 --> 01:51:21,261 - Langsomt. - Hvad gĂžr I? 1155 01:51:22,388 --> 01:51:24,464 Hvorfor langsomt? Fordi jeg pinte dig? 1156 01:51:24,682 --> 01:51:28,051 Nej, pĂ„ grund af noget, du gjorde for 15 Ă„r siden. 1157 01:51:28,269 --> 01:51:32,433 Helt ĂŠrligt, Charlie. Vil du have hĂŠvn efter 15 Ă„r? 1158 01:51:32,648 --> 01:51:34,605 Jeg har haft travlt. 1159 01:51:34,817 --> 01:51:36,810 Rejs dig! 1160 01:51:37,028 --> 01:51:42,070 FortĂŠl mig i det mindste, hvad jeg gjorde for 15 Ă„r siden. 1161 01:51:42,283 --> 01:51:46,280 - Nej! -Vil du vide, hvad du gjorde? 1162 01:51:47,038 --> 01:51:50,953 Nej! Hvad gjorde jeg for 15 Ă„r siden? 1163 01:51:51,876 --> 01:51:55,494 - Du Ăždelagde min far. - Din far? 1164 01:51:55,713 --> 01:51:58,466 Jeg kan ikke engang huske din far. 1165 01:52:00,176 --> 01:52:01,884 Netop. 1166 01:52:04,013 --> 01:52:07,097 -Charlie. - Nej, nej. Lad vĂŠre! 1167 01:52:19,987 --> 01:52:21,695 Lad mig se. 1168 01:52:31,457 --> 01:52:34,292 Lucky, sid ned. 1169 01:52:39,508 --> 01:52:43,719 Jeg vil gerne takke mr. Capone for at lĂŠgge hus til dette mĂžde. 1170 01:52:43,928 --> 01:52:46,882 Godt. Sid ned og hold kĂŠft. 1171 01:52:48,724 --> 01:52:51,014 Der skal ikke vĂŠre nogen boss. 1172 01:52:55,106 --> 01:52:57,561 I ved alle, hvordan jeg fik det her. 1173 01:52:58,651 --> 01:53:02,648 - Det kan vĂŠre, Joe Profaci her... - Hvad er det, du siger? 1174 01:53:02,864 --> 01:53:04,739 Tag det roligt, Joe. 1175 01:53:04,949 --> 01:53:09,777 MĂ„ske vidste du, hvad der ville ske mig. MĂ„ske ikke. 1176 01:53:09,995 --> 01:53:13,247 Men hvis jeg bliver boss nu, er jeg ifĂžlge traditionen 1177 01:53:13,457 --> 01:53:16,292 nĂždt til at nakke dig. 1178 01:53:16,502 --> 01:53:19,207 I trĂŠkker alle sammen pĂ„ skuldrene, ikke? 1179 01:53:19,421 --> 01:53:22,790 Men nogle af jer er Joe's venner. 1180 01:53:23,008 --> 01:53:27,754 En dag gĂžr jeg mĂ„ske noget, der gĂžr jer sure. 1181 01:53:27,972 --> 01:53:30,213 SĂ„ nakker I mig. 1182 01:53:30,432 --> 01:53:34,929 SĂ„ bliver en af jer boss, og mine venner hader ham. 1183 01:53:35,146 --> 01:53:38,764 SĂ„ er der en ny, der bliver boss, og sĂ„ videre. 1184 01:53:38,983 --> 01:53:42,731 Ved I, hvad det er? Dumt. Meget, meget dumt. 1185 01:53:42,945 --> 01:53:46,029 Hvis du ikke bliver boss, hvem skal sĂ„ ...? 1186 01:53:47,616 --> 01:53:50,736 Ingen. Vi er alle bosser. 1187 01:53:50,953 --> 01:53:55,200 Hvad sĂ„, Charlie? Skal vi stemme om alting? 1188 01:53:55,416 --> 01:53:59,580 Nemlig, Joe. Vi er alle lige. 1189 01:54:01,046 --> 01:54:04,582 Store selskaber har en bestyrelse. 1190 01:54:05,676 --> 01:54:08,879 Det skal vi ogsĂ„ have. En kommission. 1191 01:54:10,848 --> 01:54:15,926 Jeg har mine venner. De er hverken fra Palermo eller Sicilien. 1192 01:54:16,145 --> 01:54:19,478 De er ikke engang italienere. De er jĂžder. 1193 01:54:19,690 --> 01:54:23,024 Jeg stoler pĂ„ dem. Er der nogen, der har et problem med det 1194 01:54:23,235 --> 01:54:26,486 Der skal ikke vĂŠre en boss, men du taler allerede som en. 1195 01:54:26,697 --> 01:54:33,151 Enhver organisation har brug for en frontfigur. 1196 01:54:33,370 --> 01:54:38,994 I kan kalde det en kĂžlerfigur, en leder, eller hvad ved jeg. 1197 01:54:39,210 --> 01:54:42,294 Jeg er ligeglad mod, hvem det bliver. 1198 01:54:45,341 --> 01:54:50,549 Jeg synes, Charlie Luciano skal vĂŠre formand for vores kommission. 1199 01:54:50,763 --> 01:54:52,803 Hvem er enige med mig? 1200 01:55:29,010 --> 01:55:31,134 Hvis du vil have posten, Al, er den din. 1201 01:55:31,346 --> 01:55:32,509 Fandeme nej. 1202 01:55:32,721 --> 01:55:37,099 Du skal gĂžre det. CĂŠsar brugte bare aldrig afstemning. 1203 01:55:37,309 --> 01:55:41,521 Og derfor endte han mod at blive slĂ„et ihjel pĂ„ gaden. 1204 01:55:48,737 --> 01:55:50,648 Er der andet? 1205 01:56:01,710 --> 01:56:06,372 Under Charlie Lucianos lederskab, herskede der fred i mafiaen i 15 Ă„r. 1206 01:56:06,588 --> 01:56:08,914 Han dĂžde af hjertestop som 65-Ă„rig. 1207 01:56:09,133 --> 01:56:10,758 Siegel var med til at bygge Las Vegas' fĂžrste kasino. 1208 01:56:10,968 --> 01:56:12,843 I 1947 fik kommissionen fremlagt beviser pĂ„ underslĂŠb, 1209 01:56:13,054 --> 01:56:14,846 og Siegel blev skudt. 1210 01:56:15,056 --> 01:56:17,216 Costello var mafialeder i 30 Ă„r. 1211 01:56:17,433 --> 01:56:20,387 Efter et mislykket mordforsĂžg fik han lov at trĂŠkke sig tilbage. 1212 01:56:20,602 --> 01:56:22,263 Meyer Lansky undgik rampelyset. 1213 01:56:22,479 --> 01:56:25,433 Han sad aldrig i fĂŠngsel og dĂžde i fred 1214 01:56:25,649 --> 01:56:27,809 som en af Amerikas rigeste mĂŠnd. 91860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.