Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,899
In a land of myth and a time of magic,
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,677
the destiny of a great kingdom
3
00:00:04,677 --> 00:00:07,650
rests on the shoulders of a young boy.
4
00:00:07,650 --> 00:00:09,440
His name...
5
00:00:09,460 --> 00:00:11,040
Merlin.
6
00:00:39,470 --> 00:00:41,479
It was Cenred who did this - you're certain of it?
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,250
Yes, my lord. His messenger has only this minute departed Camelot.
8
00:00:46,380 --> 00:00:49,889
Cenred said that the patrol trespassed on his land,
9
00:00:49,890 --> 00:00:51,749
and an example had to be made.
10
00:00:51,750 --> 00:00:53,750
How many dead?
11
00:00:56,610 --> 00:00:58,220
All of them, Sire.
12
00:00:58,820 --> 00:01:00,300
Every last man.
13
00:01:00,870 --> 00:01:02,050
The Knights?
14
00:01:03,170 --> 00:01:04,290
All lost.
15
00:01:05,410 --> 00:01:08,140
Edric, Alduuf...
16
00:01:08,150 --> 00:01:09,310
Osric.
17
00:01:11,090 --> 00:01:12,530
And Sir Leon.
18
00:01:29,150 --> 00:01:30,250
Here!
19
00:01:41,960 --> 00:01:42,989
Quick!
20
00:01:42,990 --> 00:01:47,190
Help me. We do not have much time. Ready.
21
00:01:53,840 --> 00:01:56,860
His spirit leaves him. We must hurry.
22
00:01:59,450 --> 00:02:04,719
Buthed gwared... hrag pob ailed...
23
00:02:04,720 --> 00:02:10,180
hrag pob evnis... boyd un thilis.
24
00:02:31,940 --> 00:02:33,560
Welcome back.
25
00:02:36,047 --> 00:02:40,130
26
00:02:42,818 --> 00:02:47,205
27
00:03:00,743 --> 00:03:05,517
28
00:03:09,830 --> 00:03:11,069
We thought you were dead for sure.
29
00:03:11,070 --> 00:03:15,630
I was dead, or as good as. Until the Druids found me.
30
00:03:16,440 --> 00:03:17,800
The Druids?
31
00:03:19,080 --> 00:03:23,180
Yes, my lord. I owe them my life.
32
00:03:23,710 --> 00:03:26,410
How did they heal you? You were as good as dead, you said.
33
00:03:26,870 --> 00:03:29,400
I don't know. Did they use magic?
34
00:03:29,930 --> 00:03:33,380
Well, I... Yes or no? It's a simple enough question.
35
00:03:33,920 --> 00:03:37,229
I only know that I drank from some kind of cup, Sire.
36
00:03:37,230 --> 00:03:38,520
Cup?
37
00:03:39,150 --> 00:03:41,320
It was extraordinary, my lord.
38
00:03:42,420 --> 00:03:46,399
I have known nothing like it. From the moment it touched my lips,
39
00:03:46,400 --> 00:03:49,840
I could feel my life return to me.
40
00:03:57,720 --> 00:04:01,709
Well... your trials have left you weary, I'm sure.
41
00:04:01,710 --> 00:04:03,680
We must let him rest.
42
00:04:14,350 --> 00:04:16,840
Is that it? That's it.
43
00:04:17,050 --> 00:04:19,159
He is exhausted, Sire, and severely dehydrated,
44
00:04:19,160 --> 00:04:23,140
but given time he'll make a full recovery Thank you, Gaius
45
00:04:32,730 --> 00:04:34,010
Well?
46
00:04:34,900 --> 00:04:36,489
It's remarkable, Sire.
47
00:04:36,490 --> 00:04:40,229
He bears no sign of any kind of wound. He is in perfect health.
48
00:04:40,230 --> 00:04:41,869
And the cup he spoke of?
49
00:04:41,870 --> 00:04:47,010
From his description, I would say it was the Cup of Life.
50
00:04:50,590 --> 00:04:52,429
You are aware of its power, Gaius?
51
00:04:52,430 --> 00:04:55,789
I am indeed, Sire. But the Druids are a peaceful people.
52
00:04:55,790 --> 00:04:58,080
They would only ever use the cup for good.
53
00:04:58,080 --> 00:05:00,166
Sir Leon is surely proof of that.
54
00:05:00,166 --> 00:05:03,429
Be that as it may, according to Sir Leon's description,
55
00:05:03,430 --> 00:05:06,229
the Druids' cave lies within Cenred's kingdom.
56
00:05:06,230 --> 00:05:08,849
It is imperative that we get to the cup before he does.
57
00:05:08,850 --> 00:05:11,919
My lord...the Druids are secretive by nature.
58
00:05:11,920 --> 00:05:13,909
They will have the cup well hidden.
59
00:05:13,910 --> 00:05:16,189
Might it not be wise to leave it where it is?
60
00:05:16,190 --> 00:05:18,720
I am not prepared to take that risk.
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,663
I thought the cup was destroyed with Nimueh,
62
00:05:29,663 --> 00:05:31,948
when I defeated her on the Isle of the Blessed.
63
00:05:31,948 --> 00:05:33,519
The cup cannot be destroyed.
64
00:05:33,520 --> 00:05:36,499
Its magic is eternal, unbound by time or place.
65
00:05:36,500 --> 00:05:37,759
But why does Uther fear it so much?
66
00:05:37,760 --> 00:05:40,879
Because the cup can be used for evil as well as good.
67
00:05:40,880 --> 00:05:42,409
I don't understand.
68
00:05:42,410 --> 00:05:46,899
Many centuries ago,it fell into the possession of a great warlord.
69
00:05:46,900 --> 00:05:50,169
One night, he gathered his army before him.
70
00:05:50,170 --> 00:05:53,919
He took a drop of blood from each and every man
71
00:05:53,920 --> 00:05:55,859
and collected it in the cup.
72
00:05:55,860 --> 00:05:57,789
Such was the vessel's power
73
00:05:57,790 --> 00:06:02,749
that the soldiers were made immortal where they stood.
74
00:06:02,750 --> 00:06:03,869
So they could not be killed.
75
00:06:03,870 --> 00:06:08,840
The carnage they wrought was beyond all imagining.
76
00:06:09,730 --> 00:06:13,109
The King's no fool. He knows that the forces of the Old Religion
77
00:06:13,110 --> 00:06:15,279
are rising against him once more.
78
00:06:15,280 --> 00:06:19,759
Heaven forbid that the cup should fall into the hands of Morgause.
79
00:06:19,760 --> 00:06:21,219
Or Morgana.
80
00:06:21,220 --> 00:06:23,179
With such a weapon at their disposal,
81
00:06:23,180 --> 00:06:27,010
Camelot would be all but lost.
82
00:06:32,020 --> 00:06:35,219
You called for me, Father. Cenred is our sworn enemy.
83
00:06:35,220 --> 00:06:37,497
We cannot risk him getting his hands on the Cup of Life.
84
00:06:37,497 --> 00:06:38,977
I know, Father.
85
00:06:38,977 --> 00:06:42,111
You must retrieve it. Your mission must remain secret.
86
00:06:42,111 --> 00:06:43,709
You can speak to no-one of this.
87
00:06:43,709 --> 00:06:46,000
I will take only my most trusted men.
88
00:06:46,550 --> 00:06:48,120
We have seen what happened to the last patrol
89
00:06:48,120 --> 00:06:50,192
that entered Cenred's land.
90
00:06:50,670 --> 00:06:52,210
You must go alone.
91
00:06:52,980 --> 00:06:55,045
I am sorry to place such a burden upon you
92
00:06:55,045 --> 00:06:57,384
but there is no-one else I can trust.
93
00:06:58,850 --> 00:07:00,350
I understand, Father.
94
00:07:10,120 --> 00:07:11,969
You will be ready by sunrise, won't you, Merlin?
95
00:07:11,970 --> 00:07:14,465
If I don't know where we're going, how do I know what to pack?
96
00:07:14,465 --> 00:07:16,420
Will it be hot, cold? Wet, dry?
97
00:07:16,420 --> 00:07:20,220
Don't be such a girl, Merlin. We're not going on holiday.
98
00:07:20,350 --> 00:07:22,350
Holiday? What's a holiday?
99
00:07:23,780 --> 00:07:26,228
Not that. Nothing bearing the crest of Camelot.
100
00:07:26,228 --> 00:07:28,312
We're going undercover. This is ridiculous.
101
00:07:28,312 --> 00:07:30,770
Are you going to tell me where we're going or not?
102
00:07:31,580 --> 00:07:33,910
Well, I can tell you it'll be dangerous. Great!
103
00:07:33,910 --> 00:07:36,489
We'll be travelling through bandit-infested lands.
104
00:07:36,490 --> 00:07:38,519
Terrific. Then where? I can't tell you that.
105
00:07:38,520 --> 00:07:40,514
You don't know where we're going.
106
00:07:40,514 --> 00:07:43,623
No. I know where we're going. I just can't tell you, that's all.
107
00:07:43,623 --> 00:07:46,739
Right. Cos if you do, you'll have to kill me, I suppose.
108
00:07:46,740 --> 00:07:49,430
Immediately and without hesitation.
109
00:07:51,650 --> 00:07:52,740
Great.
110
00:07:53,550 --> 00:07:55,562
It'll be a surprise. I love surprises.
111
00:07:55,562 --> 00:07:58,893
Who doesn't love a good...surprise?
112
00:08:22,960 --> 00:08:24,619
What is it you wanted to tell me, sister?
113
00:08:24,620 --> 00:08:26,680
Arthur rides at dawn.
114
00:08:26,890 --> 00:08:29,390
He's been sent to recover some kind of cup.
115
00:08:29,690 --> 00:08:31,640
The Cup of Life, they called it.
116
00:08:32,200 --> 00:08:34,089
The Cup of Life - are you sure?
117
00:08:34,090 --> 00:08:36,090
I heard every word.
118
00:08:37,250 --> 00:08:40,180
How long I have searched for it...
119
00:08:42,070 --> 00:08:44,290
Is it as powerful as they believe?
120
00:08:44,790 --> 00:08:46,180
Oh, yes.
121
00:08:46,790 --> 00:08:49,089
Trust me, sister. With the cup in our possession,
122
00:08:49,090 --> 00:08:53,169
Camelot would soon be at our mercy. Where is the cup now?
123
00:08:53,170 --> 00:08:55,149
It is in the hands of the Druids.
124
00:08:55,150 --> 00:08:58,550
All I know is that their camp lies within Cenred's kingdom.
125
00:08:59,400 --> 00:09:01,999
Then perhaps Cenred will be of use to us again.
126
00:09:02,000 --> 00:09:05,409
He has spies everywhere. If he can have Arthur followed...
127
00:09:05,410 --> 00:09:08,390
Then Arthur will lead us all the way to the cup itself.
128
00:09:41,000 --> 00:09:42,399
Which way was the Prince heading?
129
00:09:42,400 --> 00:09:44,269
For the Forest of Ascetir, my lady.
130
00:09:44,270 --> 00:09:47,899
Send word to the scouts in the area. They must be prepared.
131
00:09:47,900 --> 00:09:49,540
Yes, Sire.
132
00:09:51,400 --> 00:09:53,159
Can your scouts be relied upon?
133
00:09:53,160 --> 00:09:54,219
Of course.
134
00:09:54,220 --> 00:09:56,059
I hand-picked them myself.
135
00:09:56,060 --> 00:09:58,089
Why does that not reassure me?
136
00:09:58,090 --> 00:10:00,660
Do not concern yourself, my lady.
137
00:10:01,230 --> 00:10:03,169
The Cup of Life will soon be in our hands.
138
00:10:03,170 --> 00:10:06,690
And when it is, Camelot will be ours.
139
00:10:07,500 --> 00:10:09,330
You forget yourself, Cenred.
140
00:10:09,610 --> 00:10:12,089
It is Morgana that will take the throne, not you or I.
141
00:10:12,090 --> 00:10:14,610
I make no claim upon the throne.
142
00:10:15,190 --> 00:10:17,770
Only the spoils of victory.
143
00:10:18,020 --> 00:10:21,060
You will get what you deserve, Cenred.
144
00:10:21,390 --> 00:10:23,370
I can assure you of that.
145
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
We're going to Cenred's Kingdom, aren't we?
146
00:10:32,560 --> 00:10:33,720
What makes you say that?
147
00:10:33,720 --> 00:10:36,499
Er, we're in the Forest of Ascetir. We're not stopping.
148
00:10:36,500 --> 00:10:38,514
You can think what you like, Merlin.
149
00:10:38,514 --> 00:10:40,798
Come on. You might as well tell me.
150
00:10:40,798 --> 00:10:42,849
Then I'd have to kill you. I told you that.
151
00:10:42,850 --> 00:10:45,079
Go ahead. I'm probably going to die anyway.
152
00:10:45,080 --> 00:10:47,376
Look at what happened to the patrol that came here.
153
00:10:47,376 --> 00:10:49,269
Dead, the lot of them.
154
00:10:49,520 --> 00:10:51,360
Sir Leon survived.
155
00:10:51,890 --> 00:10:53,809
Right. So that gives me, what?
156
00:10:53,810 --> 00:10:55,509
A one in 40 chance of making it?
157
00:10:55,510 --> 00:10:58,169
Rather less, actually. There are only two of us.
158
00:10:58,170 --> 00:11:01,073
So I'm not probably going to die - I'm definitely going to die.
159
00:11:01,073 --> 00:11:02,687
Always the pessimist, Merlin.
160
00:11:02,687 --> 00:11:05,029
Who knows? Maybe just this once, we'll have no trouble.
161
00:11:05,030 --> 00:11:07,190
Maybe you're right.
162
00:11:07,270 --> 00:11:10,150
But if past experience is anything to go by...
163
00:11:25,730 --> 00:11:27,849
What was that you were saying about me being a pessimist?
164
00:11:27,850 --> 00:11:29,580
Must have slipped my mind.
165
00:11:34,210 --> 00:11:36,639
Touch me again, you die. Gwaine?!
166
00:11:36,640 --> 00:11:40,460
No manners, you royals. Merlin, old friend, you look terrible.
167
00:11:40,770 --> 00:11:41,519
Likewise.
168
00:11:41,520 --> 00:11:42,552
What are you doing here?
169
00:11:42,552 --> 00:11:45,594
You know. Wrong place, wrong time, wrong drink.
170
00:11:45,594 --> 00:11:48,110
Nothing's changed there, then? That's just unfair.
171
00:11:48,710 --> 00:11:51,349
Where exactly are we? The bowels of an old castle.
172
00:11:51,350 --> 00:11:53,180
Belongs to a fella named Jarl.
173
00:11:53,650 --> 00:11:56,369
Never heard of him. Lovely bloke. Slave Trader.
174
00:11:56,370 --> 00:11:58,560
We're going to be sold as slaves?
175
00:11:58,840 --> 00:12:01,529
Right, you filthy vermin!
176
00:12:01,530 --> 00:12:05,150
Which one of you is ready to face my champion in the arena?
177
00:12:05,560 --> 00:12:07,820
No volunteers?
178
00:12:08,320 --> 00:12:11,830
Well, I shall have to choose one of you toerags myself, then...
179
00:12:11,840 --> 00:12:13,780
Let me see...
180
00:12:14,310 --> 00:12:18,280
How about...you?
181
00:12:21,360 --> 00:12:22,342
Me?
182
00:12:22,342 --> 00:12:25,783
Death or glory, boy. You should be honoured.
183
00:12:27,100 --> 00:12:28,930
Who is this so-called champion?
184
00:12:28,930 --> 00:12:31,386
Can he crush nothing but weaklings like this?
185
00:12:32,630 --> 00:12:35,240
You think you could offer a better contest?
186
00:12:36,540 --> 00:12:37,779
I guarantee it.
187
00:12:37,780 --> 00:12:39,459
Arthur, no.
188
00:12:39,460 --> 00:12:40,980
Very well.
189
00:12:41,270 --> 00:12:42,929
But if you lose...
190
00:12:42,930 --> 00:12:48,170
I'll feed your little friend to the crows,piece by stinking piece.
191
00:12:50,490 --> 00:12:52,760
Are you ready, my champion?
192
00:12:53,330 --> 00:12:54,420
I am.
193
00:13:00,600 --> 00:13:02,250
How could you let this happen?
194
00:13:02,380 --> 00:13:04,459
You let Arthur slip through your fingers.
195
00:13:04,460 --> 00:13:07,410
He was taken before my men could get to him.
196
00:13:07,800 --> 00:13:11,029
Taken? By whom, exactly?
197
00:13:11,030 --> 00:13:12,483
The slave trader, Jarl.
198
00:13:12,483 --> 00:13:15,079
He's been working our western border for months.
199
00:13:15,170 --> 00:13:15,909
And you let him?
200
00:13:15,910 --> 00:13:17,575
We have an understanding.
201
00:13:17,575 --> 00:13:20,171
He doesn't bother me, and I don't bother him.
202
00:13:20,171 --> 00:13:21,893
And where is this Jarl now?
203
00:13:21,893 --> 00:13:25,382
Don't worry, Morgause. I'll find him soon enough.
204
00:13:25,382 --> 00:13:26,910
See that you do.
205
00:13:28,240 --> 00:13:29,840
Are you threatening me?
206
00:13:30,950 --> 00:13:31,829
Trust me, Cenred.
207
00:13:31,830 --> 00:13:34,930
When I'm threatening you, you'll know about it.
208
00:13:42,420 --> 00:13:46,249
Gentlemen. The rules are simple.
209
00:13:46,250 --> 00:13:49,610
One man lives and one man dies.
210
00:13:51,620 --> 00:13:55,100
If you cannot, or will not, finish off your opponent...
211
00:13:55,420 --> 00:13:56,880
I'll kill you both.
212
00:14:05,210 --> 00:14:07,340
Let battle commence!
213
00:14:32,870 --> 00:14:35,540
Take it easy, will you? It's got to look real, hasn't it?
214
00:14:40,210 --> 00:14:42,150
Fine. If it's real you want...
215
00:14:58,330 --> 00:15:00,529
So far, so good. What comes next?
216
00:15:00,530 --> 00:15:03,019
Er... There was no next.
217
00:15:03,020 --> 00:15:04,730
Finish him!
218
00:15:07,590 --> 00:15:09,820
Forbaern aeltaewlice.
219
00:15:44,920 --> 00:15:47,540
Now, that's somewhere I'll not be in hurry to see again.
220
00:15:49,350 --> 00:15:52,680
Best stay out of trouble,then. I could say the same to you
221
00:15:53,240 --> 00:15:54,493
You could do,but I wouldn't have any idea
222
00:15:54,493 --> 00:15:55,201
what you were talking about.
223
00:15:55,201 --> 00:15:56,815
C'mon.
224
00:15:56,815 --> 00:15:59,403
You must have done something to end up in a hole like that.
225
00:16:02,970 --> 00:16:04,830
Actually, we were on a quest.
226
00:16:05,400 --> 00:16:07,100
We're looking for the Cup of Life.
227
00:16:10,320 --> 00:16:11,053
What?
228
00:16:11,053 --> 00:16:13,354
What part of the word "secret" did you not understand?
229
00:16:13,354 --> 00:16:15,729
It's...Gwaine.
230
00:16:15,730 --> 00:16:18,049
Gentlemen, gentlemen,
231
00:16:18,661 --> 00:16:21,821
it seems - whatever it is that you're after -
232
00:16:21,821 --> 00:16:23,758
you could use a little help.
233
00:16:27,690 --> 00:16:30,900
No-one makes a fool of Jarl!
234
00:16:30,980 --> 00:16:32,390
No-one!
235
00:16:32,650 --> 00:16:36,109
I want to know who they are and where they're hiding!
236
00:16:36,110 --> 00:16:37,930
My lord...
237
00:16:40,040 --> 00:16:41,064
What's that?!
238
00:16:41,064 --> 00:16:43,721
It was confiscated from the prisoners, my lord.
239
00:16:43,721 --> 00:16:45,700
It may hold some clues.
240
00:16:46,020 --> 00:16:49,590
I don't want clues. I want blood!
241
00:17:18,860 --> 00:17:20,730
Well, well, well.
242
00:17:21,280 --> 00:17:24,100
It seems we were entertaining royalty.
243
00:17:29,010 --> 00:17:30,299
So according to Merlin here,
244
00:17:30,300 --> 00:17:33,509
if you tell me where this cup is, you'll have to kill me.
245
00:17:33,510 --> 00:17:34,749
That's correct.
246
00:17:34,750 --> 00:17:37,679
May as well tell me, then. I mean, let's be honest -
247
00:17:37,680 --> 00:17:39,709
you couldn't kill me even if you wanted to.
248
00:17:39,710 --> 00:17:41,929
Yeah? Try me.
249
00:17:41,930 --> 00:17:44,170
I already did. Back in the arena.
250
00:17:44,170 --> 00:17:46,038
I had you bang to rights, did I not?
251
00:17:46,038 --> 00:17:47,759
That... was just a game.
252
00:17:47,760 --> 00:17:51,389
Oh, a game? Right. I won that game, did I not?
253
00:17:51,389 --> 00:17:53,380
No, you didn't! One more minute...
254
00:17:53,380 --> 00:17:55,320
One more minute and you both would have been dead!
255
00:17:55,320 --> 00:17:56,710
Neither of you won.
256
00:17:56,710 --> 00:17:58,419
Your plan was a half-baked disaster
257
00:17:58,420 --> 00:18:02,700
and if it was not for that fire, we would all be pushing up daisies.
258
00:18:06,370 --> 00:18:07,909
You're certain it was Arthur?
259
00:18:07,910 --> 00:18:09,899
Oh, yes. It was the prince, all right.
260
00:18:09,900 --> 00:18:12,130
Matched your description exactly.
261
00:18:12,640 --> 00:18:14,399
He had his servant with him. Him and another man.
262
00:18:14,400 --> 00:18:16,690
And you have proof of this?
263
00:18:24,820 --> 00:18:26,429
Where were they headed? West.
264
00:18:26,430 --> 00:18:27,869
Into the Forest of Gedney.
265
00:18:28,176 --> 00:18:30,272
They've no horses - the tracks told us as much.
266
00:18:30,272 --> 00:18:31,760
You'll soon run them down.
267
00:18:32,800 --> 00:18:33,910
Excellent.
268
00:18:33,910 --> 00:18:39,054
Always glad to be of help to people of quality, such as yourselves.
269
00:18:39,054 --> 00:18:43,250
Perhaps some small compensation for my time and trouble?
270
00:18:44,030 --> 00:18:46,044
My dear man. How remiss of me.
271
00:18:46,044 --> 00:18:48,842
You will have your reward this instant.
272
00:19:05,910 --> 00:19:09,020
Well, don't tell me we're actually here.
273
00:19:09,550 --> 00:19:12,660
Easy, Merlin. Wouldn't want to rile the prince.
274
00:19:40,340 --> 00:19:41,990
It has to be here somewhere.
275
00:19:58,990 --> 00:20:00,200
Where is it?
276
00:20:00,640 --> 00:20:01,629
Hmm?
277
00:20:01,630 --> 00:20:03,410
Where's the cup?
278
00:20:05,690 --> 00:20:07,609
Tell me. Let him go, Arthur. He's just a boy.
279
00:20:07,610 --> 00:20:08,869
Where...is it?
280
00:20:08,870 --> 00:20:10,219
Arthur.
281
00:20:10,220 --> 00:20:11,589
Stay out of this, Merlin.
282
00:20:11,590 --> 00:20:13,720
No, Arthur, really...
283
00:20:17,050 --> 00:20:18,809
One step closer...
284
00:20:18,810 --> 00:20:22,310
There is no need for violence, Arthur Pendragon.
285
00:20:22,500 --> 00:20:26,010
The boy has done you no harm. Release him.
286
00:20:27,240 --> 00:20:28,970
Not without what I came for.
287
00:20:30,160 --> 00:20:33,100
You seek the Cup of Life, do you not?
288
00:20:34,870 --> 00:20:36,130
I do.
289
00:20:36,950 --> 00:20:38,790
It is yours.
290
00:20:40,300 --> 00:20:41,950
Please, now...
291
00:20:42,400 --> 00:20:43,350
The boy.
292
00:20:59,470 --> 00:21:03,420
You meddle with a power you do not understand, Arthur Pendragon.
293
00:21:03,470 --> 00:21:06,580
By taking the Cup of Life, you risk more than you know.
294
00:21:10,550 --> 00:21:12,630
I'll take my chances, thanks.
295
00:21:17,000 --> 00:21:18,150
Let's go.
296
00:21:25,850 --> 00:21:27,150
'Emrys...
297
00:21:30,030 --> 00:21:33,370
'The cup is in your care now. Guard it well.
298
00:21:34,200 --> 00:21:36,830
'The future of this land depends on it.'
299
00:21:48,090 --> 00:21:49,803
Hard work, this quest business.
300
00:21:49,803 --> 00:21:51,849
Trust me - it's a great deed we did here today.
301
00:21:51,849 --> 00:21:54,182
Are you sure the cup wasn't safer with the Druids?
302
00:21:54,182 --> 00:21:56,017
They can't be trusted, Merlin. No-one can.
303
00:21:56,017 --> 00:21:59,073
The only safe place for the cup is the vaults of Camelot.
304
00:21:59,230 --> 00:22:02,010
Yeah, but we have to get it there first.
305
00:22:08,710 --> 00:22:10,230
Get the cup...
306
00:22:10,430 --> 00:22:11,820
then kill them.
307
00:22:14,340 --> 00:22:16,810
We're approaching the border of Cenred's lands.
308
00:22:17,160 --> 00:22:20,329
Beyond the forest lies Camelot.
309
00:22:20,330 --> 00:22:22,339
And food and water and a nice hot bath.
310
00:22:22,340 --> 00:22:23,920
Quiet.
311
00:22:25,610 --> 00:22:26,730
Listen!
312
00:22:30,560 --> 00:22:31,970
I can't hear anything.
313
00:22:32,790 --> 00:22:34,029
Exactly.
314
00:22:34,030 --> 00:22:35,679
Never satisfied, you city types.
315
00:22:35,679 --> 00:22:37,864
It's too noisy, it's too quiet...
316
00:22:38,300 --> 00:22:39,360
Run!
317
00:23:23,560 --> 00:23:24,730
Merlin!
318
00:23:32,680 --> 00:23:34,179
That doesn't look too great.
319
00:23:34,180 --> 00:23:36,460
The arrow must have been poisoned.
320
00:23:37,860 --> 00:23:39,789
He's got a fever. We need to keep him warm.
321
00:23:39,790 --> 00:23:40,949
I don't get it.
322
00:23:40,950 --> 00:23:43,720
Why all this bother over a cup?
323
00:23:44,430 --> 00:23:48,009
Because in the wrong hands, it can become a terrible weapon.
324
00:23:48,010 --> 00:23:50,180
Not so great Cenred's got it, then?
325
00:23:51,210 --> 00:23:53,630
It's worse than you can possibly imagine.
326
00:24:11,700 --> 00:24:13,670
Loyal friends...
327
00:24:14,520 --> 00:24:16,210
our time is at hand.
328
00:24:16,610 --> 00:24:20,419
From today, no sword will fell you,
329
00:24:20,420 --> 00:24:23,429
no spear will stop you short.
330
00:24:23,430 --> 00:24:26,260
Your blood will not be spilled in vain,
331
00:24:26,920 --> 00:24:28,580
but in victory.
332
00:24:29,680 --> 00:24:33,240
You march with the mightiest weapon of them all -
333
00:24:34,170 --> 00:24:36,090
immortality!
334
00:24:41,620 --> 00:24:43,249
Gegadra anne here
335
00:24:43,250 --> 00:24:49,239
fram pisse bune ond heora blod...
336
00:24:49,240 --> 00:24:53,609
Swa paet he ne abuge and ne swelte noht,
337
00:24:53,610 --> 00:24:57,780
ac libbe a on ecnysse.
338
00:25:21,180 --> 00:25:22,679
Arthur should be back by now.
339
00:25:22,680 --> 00:25:25,069
I'm sure there's a simple explanation, Sire.
340
00:25:25,070 --> 00:25:28,719
You know as well as I do he's been gone too long. Take a patrol.
341
00:25:28,720 --> 00:25:32,219
As many men as you need. Whatever it takes, find him.
342
00:25:32,220 --> 00:25:33,580
Yes, Sire.
343
00:25:37,930 --> 00:25:39,759
You show great strength, my lord.
344
00:25:39,760 --> 00:25:41,560
What do you mean?
345
00:25:42,060 --> 00:25:45,200
Day after day you, must send your only son into danger.
346
00:25:45,600 --> 00:25:48,550
Not a responsibility any father would wish to bear.
347
00:25:49,990 --> 00:25:51,940
You must try not to worry.
348
00:25:52,980 --> 00:25:55,790
He is the First Knight of Camelot and your greatest warrior.
349
00:25:56,410 --> 00:25:58,259
He's made it home safe in the past.
350
00:25:58,260 --> 00:26:00,800
Why should this time be any different?
351
00:26:04,600 --> 00:26:05,840
You're right.
352
00:26:06,320 --> 00:26:08,000
Of course you are.
353
00:26:30,610 --> 00:26:31,989
We need more firewood.
354
00:26:31,990 --> 00:26:33,700
You're right about that.
355
00:26:35,310 --> 00:26:36,259
D'you want to go and get some?
356
00:26:36,260 --> 00:26:38,620
Not really. Thanks for asking.
357
00:26:39,460 --> 00:26:45,368
There's wolves out there. Bears, boars... Exactly.
358
00:26:45,368 --> 00:26:47,979
I'm not a warrior. I can't defend myself like you.
359
00:26:47,980 --> 00:26:49,650
Never too late to learn.
360
00:26:53,770 --> 00:26:54,760
Merlin...
361
00:26:54,840 --> 00:26:56,774
don't you know when someone's joking with you?
362
00:26:58,131 --> 00:27:00,140
If I die collecting firewood,
363
00:27:00,140 --> 00:27:03,730
keep it to yourself. I've got my reputation to consider.
364
00:27:15,390 --> 00:27:16,990
Gehalge.
365
00:27:25,090 --> 00:27:27,090
Gehalge.
366
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
Come on.
367
00:27:34,650 --> 00:27:36,410
Arthur, come on.
368
00:27:47,440 --> 00:27:49,119
Magnificent, aren't they?
369
00:27:49,120 --> 00:27:52,629
My army of immortals. Your army?
370
00:27:52,630 --> 00:27:56,599
Well, they are my men. Correction. They were your men.
371
00:27:56,600 --> 00:27:59,409
It is I that made them immortal - they are bound to me now.
372
00:27:59,410 --> 00:28:02,199
Do not think for one moment that you can cross me, my lady.
373
00:28:02,200 --> 00:28:03,760
Cross you?
374
00:28:04,950 --> 00:28:06,020
Never.
375
00:28:07,380 --> 00:28:11,000
Ic bebiode the thine cyning cwellan!
376
00:28:13,400 --> 00:28:13,959
What are you doing?
377
00:28:13,960 --> 00:28:16,670
Have I not always been honest with you, Cenred?
378
00:28:18,490 --> 00:28:19,560
Stop!
379
00:28:19,560 --> 00:28:22,120
Stop! You answer to me, not to her!
380
00:28:31,030 --> 00:28:33,375
Morgause, Morgause, make him stop!
381
00:28:33,375 --> 00:28:35,645
Please, I beg you. Make him stop!
382
00:28:35,645 --> 00:28:39,740
Did I not say that when I threatened you, you'd know about it?
383
00:28:40,850 --> 00:28:42,949
Well, now you know.
384
00:28:42,950 --> 00:28:45,010
Morgause, please...
385
00:29:00,680 --> 00:29:01,770
My God!
386
00:29:03,480 --> 00:29:06,100
All right, men. Come on.
387
00:30:14,310 --> 00:30:15,560
Where's the cup?
388
00:30:18,660 --> 00:30:19,389
Where's the cup?!
389
00:30:19,390 --> 00:30:20,659
Cenred's men - they took it.
390
00:30:20,660 --> 00:30:23,460
Then what are we still doing here?! You were unconscious.
391
00:30:23,640 --> 00:30:25,390
Always an excuse, Merlin.
392
00:30:32,580 --> 00:30:35,220
We have to get to Camelot before it's too late.
393
00:30:38,210 --> 00:30:39,539
We must convene the Council of War.
394
00:30:39,540 --> 00:30:42,909
They cannot be stopped. The soldiers, Sire. They will not fall.
395
00:30:42,910 --> 00:30:44,460
What are you saying?
396
00:30:44,680 --> 00:30:46,520
They will not die.
397
00:30:47,110 --> 00:30:49,409
Gather the Knights. Prepare whatever defences you can.
398
00:30:49,410 --> 00:30:51,470
But, Sire. Do it!
399
00:31:02,230 --> 00:31:05,170
It's Cenred. It must be.
400
00:31:06,020 --> 00:31:08,639
How? The location of the cup was secret.
401
00:31:08,640 --> 00:31:11,039
There's only one explanation, Sire.
402
00:31:11,040 --> 00:31:13,840
We have a traitor in our midst.
403
00:31:58,390 --> 00:32:02,430
Gwen. Is it true they attack at dawn?
404
00:32:03,390 --> 00:32:05,130
I'm afraid so.
405
00:32:05,710 --> 00:32:07,170
And no word from Arthur?
406
00:32:08,430 --> 00:32:09,630
Nothing.
407
00:32:11,370 --> 00:32:12,670
Then all is lost.
408
00:32:13,520 --> 00:32:16,350
We will be massacred. Every last one of us.
409
00:32:18,000 --> 00:32:20,290
Not everyone has to die.
410
00:32:21,610 --> 00:32:24,360
What do you mean, "not everyone"?
411
00:32:24,710 --> 00:32:26,860
Those that defy them -
412
00:32:27,630 --> 00:32:30,440
those that choose to fight - they will surely die.
413
00:32:31,420 --> 00:32:33,660
But those who do not resist,
414
00:32:33,980 --> 00:32:36,790
those who choose to welcome change...
415
00:32:37,470 --> 00:32:39,340
They will have a future here.
416
00:32:41,540 --> 00:32:43,560
Everyone has a choice, Gwen.
417
00:32:48,890 --> 00:32:51,660
You know I have always been loyal to you, Morgana.
418
00:32:53,060 --> 00:32:54,640
And I always will be.
419
00:32:57,650 --> 00:32:58,999
Then have no fear.
420
00:32:59,000 --> 00:33:01,880
No harm will come to you. I can promise you that.
421
00:33:20,200 --> 00:33:22,060
What the hell happened?
422
00:33:22,790 --> 00:33:23,890
I don't know.
423
00:33:25,880 --> 00:33:28,720
We need to hurry. We're still a day's march from Camelot.
424
00:33:33,740 --> 00:33:35,360
A Camelot patrol.
425
00:33:36,270 --> 00:33:38,320
There's not a single enemy body.
426
00:33:40,570 --> 00:33:43,519
He's right. This wasn't a fight, this was a slaughter.
427
00:33:43,520 --> 00:33:45,580
Who could have done such a thing?
428
00:33:49,820 --> 00:33:52,300
An army of men that cannot die.
429
00:33:56,820 --> 00:33:58,380
Come on.
430
00:34:31,270 --> 00:34:33,100
They never stood a chance.
431
00:34:50,630 --> 00:34:52,510
Here...let me.
432
00:35:06,690 --> 00:35:08,050
Elyan!
433
00:35:09,210 --> 00:35:10,490
I'm sorry.
434
00:35:11,770 --> 00:35:13,400
Where is everyone?
435
00:35:15,650 --> 00:35:19,770
I-I-I thought that... Elyan, please. What happened?
436
00:35:20,930 --> 00:35:22,639
They came out of nowhere.
437
00:35:22,640 --> 00:35:26,800
A mighty army. Weapons were useless against them.
438
00:35:28,040 --> 00:35:31,930
They were men, Sire, but not men...
439
00:35:33,930 --> 00:35:35,950
Nothing could kill them.
440
00:35:36,600 --> 00:35:37,880
Nothing.
441
00:35:40,870 --> 00:35:42,950
Where's your sister? Where's Guinevere?
442
00:35:43,380 --> 00:35:45,810
She was in the citadel when they attacked.
443
00:35:46,610 --> 00:35:48,060
There's still hope.
444
00:35:49,820 --> 00:35:51,040
Sire...
445
00:35:53,810 --> 00:35:55,850
..the citadel's been taken.
446
00:36:03,220 --> 00:36:04,330
Let's go.
447
00:36:06,870 --> 00:36:09,150
How much longer can he keep going like this?
448
00:36:09,580 --> 00:36:10,810
I don't know.
449
00:36:35,570 --> 00:36:36,900
Where now?
450
00:36:37,310 --> 00:36:39,969
Now, er... Now we, er...
451
00:36:39,970 --> 00:36:42,729
Arthur. You can't go on.
452
00:36:42,730 --> 00:36:44,638
We must. We must find the others.
453
00:36:44,638 --> 00:36:47,678
You can't go on without treatment. Guinevere...my father.
454
00:36:47,678 --> 00:36:50,899
Elyan, do you know the way to the dungeons? Yes,I think so
455
00:36:50,899 --> 00:36:52,970
Go with Gwaine. See if you can find them.
456
00:36:55,340 --> 00:36:56,308
I'm going with them. You're not.
457
00:36:56,308 --> 00:36:57,434
That's an order.
458
00:36:57,434 --> 00:36:59,680
To hell with your orders. You're coming with me.
459
00:37:16,320 --> 00:37:17,768
You're disobeying orders, Merlin.
460
00:37:17,768 --> 00:37:18,826
I'll have you in the stocks for this.
461
00:37:18,826 --> 00:37:22,490
Fine. Now, stay put. And try not to move that leg.
462
00:37:46,590 --> 00:37:47,209
Gaius!
463
00:37:47,210 --> 00:37:48,480
Merlin!
464
00:37:53,440 --> 00:37:56,520
Are you all right? All the better for seeing you!
465
00:37:57,770 --> 00:37:58,830
Arthur!
466
00:37:59,630 --> 00:38:02,990
I tried to heal him, using magic, but it didn't work.
467
00:38:07,460 --> 00:38:09,550
This may hurt a bit, Sire.
468
00:38:11,280 --> 00:38:14,269
The wound's infected. I'll have to re-dress the leg,
469
00:38:14,270 --> 00:38:16,629
to reduce the inflammation. No, no, no.
470
00:38:16,630 --> 00:38:20,000
We haven't got time. Just...give me something to keep me going.
471
00:38:20,480 --> 00:38:21,830
Yes, Sire.
472
00:38:24,280 --> 00:38:25,979
It's the army of immortals, isn't it?
473
00:38:25,980 --> 00:38:29,180
We're lucky to get away with our lives. Any of us.
474
00:38:31,600 --> 00:38:34,990
Where are you taking me? I am the King!
475
00:38:36,580 --> 00:38:38,830
I demand to know.
476
00:38:52,410 --> 00:38:53,794
The effect will be instant, Sire,
477
00:38:53,794 --> 00:38:56,552
but I cannot guarantee how long it will last.
478
00:38:56,552 --> 00:38:57,910
Thank you, Gaius.
479
00:38:59,580 --> 00:39:02,536
The King, Sire. He's alive! Where is he?
480
00:39:02,536 --> 00:39:04,509
They're taking him to the throne room as we speak.
481
00:39:04,510 --> 00:39:05,944
This may be my last chance.
482
00:39:05,944 --> 00:39:07,844
There's too many of them - you'll never make it.
483
00:39:07,844 --> 00:39:09,920
I won't leave my father to die here alone.
484
00:39:09,920 --> 00:39:11,024
Gwaine, Elyan,
485
00:39:11,024 --> 00:39:14,350
take Gaius and make your way to the woods beyond the castle.
486
00:39:15,290 --> 00:39:16,970
I hope we meet again.
487
00:39:21,080 --> 00:39:22,780
Merlin, you should go with them.
488
00:39:24,580 --> 00:39:26,600
Nah, I've seen the woods already.
489
00:39:44,220 --> 00:39:45,199
Are you all right?
490
00:39:45,200 --> 00:39:46,820
Keep moving.
491
00:39:59,040 --> 00:40:00,900
Well, Uther...
492
00:40:01,920 --> 00:40:04,550
how the mighty have fallen.
493
00:40:04,600 --> 00:40:06,473
The guards are immortal - they'll cut you to ribbons.
494
00:40:06,473 --> 00:40:08,221
What use are you dead?
495
00:40:12,370 --> 00:40:14,579
I don't think you'll be needing this any more.
496
00:40:14,580 --> 00:40:16,560
This is unlawful.
497
00:40:16,980 --> 00:40:18,589
You cannot do this.
498
00:40:18,590 --> 00:40:21,290
You have no right to the throne!
499
00:40:30,260 --> 00:40:32,260
No, she does not.
500
00:40:35,290 --> 00:40:36,590
But I do.
501
00:40:46,490 --> 00:40:48,780
I am your daughter, after all.
502
00:40:58,350 --> 00:41:01,760
Don't look so surprised. I've known for some time.
503
00:41:21,270 --> 00:41:24,360
By the power vested in me...
504
00:41:26,110 --> 00:41:29,520
..I crown thee, Morgana Pendragon...
505
00:41:30,820 --> 00:41:33,150
...Queen of Camelot.
506
00:42:05,682 --> 00:42:08,357
507
00:42:18,640 --> 00:42:19,960
No!
508
00:42:26,779 --> 00:42:30,999
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.