All language subtitles for Merlin - 3x08 - The Eye of the Phoenix.PDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,960 'In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,760 'the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,680 'His name, Merlin.' 4 00:01:20,760 --> 00:01:22,480 What's he actually doing? 5 00:01:22,480 --> 00:01:24,560 Thinking. 6 00:01:24,560 --> 00:01:27,120 About? 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,640 You. 8 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 Shh. 9 00:01:34,480 --> 00:01:36,120 He has to decide upon a quest. 10 00:01:36,120 --> 00:01:39,360 And crouching on his knees all night is going to help? 11 00:01:39,360 --> 00:01:43,160 Yes, he has to transcend his body, so that the quest is revealed to him 12 00:01:43,160 --> 00:01:44,200 in a vision. 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 And you're going to stay here and watch? 14 00:01:46,600 --> 00:01:50,400 Gwen, this is one of the most important days in a Prince's life. 15 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 HE SNORES 16 00:01:58,120 --> 00:01:59,960 Now. 17 00:02:06,480 --> 00:02:08,400 It is time. 18 00:02:17,600 --> 00:02:21,960 What is the quest you have chosen? 19 00:02:21,960 --> 00:02:23,600 I can see but one path, sire. 20 00:02:26,560 --> 00:02:29,880 I am to enter the realm of the Fisher King 21 00:02:29,880 --> 00:02:32,800 and find the golden trident, 22 00:02:32,800 --> 00:02:35,840 spoken of in the legends of the Fallen Kings. 23 00:02:35,840 --> 00:02:39,880 You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, 24 00:02:39,880 --> 00:02:44,320 you must complete this task alone and unaided? 25 00:02:48,520 --> 00:02:50,600 I do. 26 00:03:25,360 --> 00:03:28,160 You'll get hiccups. 27 00:03:29,440 --> 00:03:31,000 Who is the Fisher King? 28 00:03:31,000 --> 00:03:34,520 He was a sorcerer who lived many hundreds of years ago. 29 00:03:35,520 --> 00:03:37,080 And? 30 00:03:38,120 --> 00:03:40,440 Legend has it he was wounded in battle. 31 00:03:40,440 --> 00:03:45,200 The wound festered and the infection spread not just through his body, 32 00:03:45,200 --> 00:03:47,760 but through his lands as well. 33 00:03:47,760 --> 00:03:50,400 His mighty kingdom was reduced to a wasteland 34 00:03:50,400 --> 00:03:53,120 and has remained that way till this very day. 35 00:03:53,120 --> 00:03:55,400 I don't understand, why is Uther so worried? 36 00:03:55,400 --> 00:03:57,840 Some believe the Fisher King is still alive... 37 00:03:59,440 --> 00:04:01,360 ..kept from death by his magic. 38 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 Do you? 39 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 Perhaps, perhaps not. 40 00:04:06,520 --> 00:04:11,320 But the people of the north call the area the Perilous Lands. 41 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 Few who have ever ventured there have lived to tell the tale. 42 00:04:19,320 --> 00:04:22,360 MERLIN HICCUPS 43 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 I ate too quickly. 44 00:04:27,440 --> 00:04:30,000 MERLIN HICCUPS 45 00:04:30,000 --> 00:04:32,640 Merlin. I can't help it. I need to concentrate. 46 00:04:41,560 --> 00:04:43,200 HE HICCUPS AGAIN 47 00:04:45,760 --> 00:04:48,920 I am trying to prepare 48 00:04:48,920 --> 00:04:53,440 for one of the most important moments in my life. 49 00:04:57,920 --> 00:05:00,240 All these maps. HE HICCUPS 50 00:05:00,240 --> 00:05:04,120 None of them are the same. 51 00:05:04,120 --> 00:05:07,040 Well done, Merlin. Do you know why? No. 52 00:05:07,040 --> 00:05:10,080 Because hardly anyone's ever been there. 53 00:05:10,080 --> 00:05:12,600 Couldn't you have chosen something a bit easier? 54 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 I'm meant to be proving my worth to the people. 55 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 A quick trip to the Lower Town to collect a bundle of herbs probably won't cut it. 56 00:05:18,800 --> 00:05:23,480 But the Perilous Lands are...perilous. 57 00:05:23,480 --> 00:05:26,960 Maybe I should come with you. 58 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 What for? 59 00:05:28,960 --> 00:05:33,000 To...help out. 60 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 You really don't get it, do you? 61 00:05:35,160 --> 00:05:41,040 The task must be completed alone and unaided. 62 00:05:41,040 --> 00:05:45,520 That's the way it's been for hundreds of years and it's not about to change for you. 63 00:05:45,520 --> 00:05:47,120 Now if you don't mind, 64 00:05:47,120 --> 00:05:49,200 I've some important preparation to do. 65 00:05:54,720 --> 00:05:56,960 MERLIN HICCUPS 66 00:06:06,040 --> 00:06:11,280 Please. Please, just spare me a few minutes of your time, sister. 67 00:06:22,000 --> 00:06:25,960 My lady? It's all right, Gwen. I won't be a moment. 68 00:06:31,800 --> 00:06:35,360 We must be quick, sister, this enchantment will not hold for long. 69 00:06:35,360 --> 00:06:38,600 Tell me, what has Arthur chosen as his quest? 70 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 He sets out tomorrow for the Perilous Lands. 71 00:06:41,320 --> 00:06:43,280 How perfect. 72 00:06:45,000 --> 00:06:50,080 Present this to the Prince as a token of your good wishes. 73 00:06:50,080 --> 00:06:53,640 When the time is right, you must make a likeness of the Prince 74 00:06:53,640 --> 00:06:56,960 and bind it to the gift using the skills that I taught you. 75 00:06:56,960 --> 00:07:00,240 When he does not return, you, sister, 76 00:07:00,240 --> 00:07:05,840 will take your rightful place as sole heir to the throne of Camelot. 77 00:07:26,880 --> 00:07:28,000 SHE GASPS 78 00:07:36,240 --> 00:07:41,880 My lady? Are you all right? Why wouldn't I be? I... 79 00:07:41,880 --> 00:07:43,360 I thought... 80 00:07:43,360 --> 00:07:46,440 The poor woman didn't have a penny to feed her family. 81 00:07:46,440 --> 00:07:49,480 I felt duty bound to help her, Gwen. 82 00:08:05,680 --> 00:08:07,280 I know you have to go, but... 83 00:08:07,280 --> 00:08:09,880 I'll be careful. 84 00:08:09,880 --> 00:08:11,440 For me. 85 00:08:44,000 --> 00:08:48,240 You look troubled, sire. He is sole heir to the throne, Morgana. 86 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 Don't worry. 87 00:08:53,120 --> 00:08:56,760 I'm certain a Pendragon will rule over Camelot for a long time to come. 88 00:09:15,960 --> 00:09:19,400 Beautiful, isn't it? It was a gift from Morgana. 89 00:09:36,280 --> 00:09:38,440 You're sure it wasn't a jewel? 90 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 No. Brighter than that. 91 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 And you think it was enchanted? 92 00:09:42,440 --> 00:09:45,880 There was magic there, I could feel it. You're sure? 93 00:09:45,880 --> 00:09:48,680 And if it came from Morgana, it can only mean one thing. 94 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Arthur's in danger. 95 00:10:12,120 --> 00:10:15,520 I'm not sure where else to look, Merlin. There has to be something. 96 00:10:15,520 --> 00:10:19,280 We've examined every stone imaginable. 97 00:10:19,280 --> 00:10:20,800 Unless... 98 00:10:31,400 --> 00:10:33,000 Merlin! 99 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 Gaius! That's it! 100 00:10:34,640 --> 00:10:37,760 Then it's not a stone, Merlin. It's an eye of the Phoenix. 101 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 The Phoenix? Some call it the firebird. 102 00:10:40,520 --> 00:10:45,520 Its eye burns with a fire that consumes the life force of anybody it comes in contact with. 103 00:10:45,520 --> 00:10:48,640 Arthur. The eye will draw energy from him. 104 00:10:48,640 --> 00:10:52,400 If it is worn for too long, Arthur will die. I have to go after him. 105 00:10:52,400 --> 00:10:56,400 This is not a task to be undertaken lightly, Merlin. You'll need help. 106 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 What is it now? 107 00:12:02,200 --> 00:12:05,760 I just wanted to see if there was anything you needed. No, get out. 108 00:12:05,760 --> 00:12:08,120 Is something burning? I said, get out! 109 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 SHOUTING 110 00:13:33,360 --> 00:13:37,560 Hello, Gwaine. Ah, Merlin. 111 00:13:37,560 --> 00:13:39,160 How are you? 112 00:13:39,160 --> 00:13:41,680 Give me my money. 113 00:14:01,600 --> 00:14:05,000 Gwaine. 114 00:14:05,000 --> 00:14:06,240 Run! 115 00:14:16,480 --> 00:14:20,280 Remind me again, what are you doing here? 116 00:14:20,280 --> 00:14:23,560 Arthur's in trouble, I need your help. What kind of trouble? 117 00:14:23,560 --> 00:14:25,400 There! 118 00:14:26,400 --> 00:14:30,320 He's gone to the Perilous Lands. You serious? Yeah. 119 00:14:34,600 --> 00:14:36,840 Just now, that sounds pretty attractive. 120 00:14:39,240 --> 00:14:41,280 All right, we go for the horses. 121 00:14:41,280 --> 00:14:43,560 You have got to be joking. 122 00:15:06,280 --> 00:15:08,040 Yah! 123 00:15:08,040 --> 00:15:09,800 Go on! Yah! Yah! 124 00:15:43,720 --> 00:15:46,160 Who is it that wishes to cross my bridge? 125 00:15:46,160 --> 00:15:48,000 A knight... 126 00:15:48,000 --> 00:15:50,920 on a quest to find the trident of the Fisher King. 127 00:15:52,480 --> 00:15:54,120 Then you must be Courage. 128 00:15:55,880 --> 00:15:59,120 No, I'm Prince Arthur of Camelot. 129 00:16:04,280 --> 00:16:06,680 I'm Grettir. 130 00:16:07,960 --> 00:16:10,800 I have to say, you're not as short as I thought you'd be. 131 00:16:15,680 --> 00:16:20,000 Before I let you pass, I'll give you a little advice. 132 00:16:20,000 --> 00:16:23,040 As Courage, there are two more things you will need 133 00:16:23,040 --> 00:16:25,720 to complete your quest - Strength and Magic. 134 00:16:25,720 --> 00:16:27,920 I don't condone the use of magic. 135 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 You'd be wise not to dismiss it so freely. 136 00:16:30,160 --> 00:16:35,320 The rules in the land that you are heading to are quite different to those in the world that you know. 137 00:16:39,240 --> 00:16:40,960 Thank you for your help. 138 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 That's a very beautiful bracelet. 139 00:16:52,280 --> 00:16:56,000 It was a gift from someone very dear to me. 140 00:16:56,000 --> 00:16:59,520 She hoped it would bring me good fortune. Did she now? 141 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 How very thoughtful of her. HE CHUCKLES 142 00:17:27,760 --> 00:17:29,920 Why were those men so angry? 143 00:17:29,920 --> 00:17:31,840 It's always the way in gambling - 144 00:17:31,840 --> 00:17:35,960 you make a man a fool, he calls you a thief. 145 00:17:35,960 --> 00:17:37,440 How did you find me? 146 00:17:37,440 --> 00:17:40,240 It wasn't easy, I've been in almost every tavern in Engerd. 147 00:17:40,240 --> 00:17:42,000 So have I. 148 00:17:42,000 --> 00:17:44,280 THEY LAUGH 149 00:18:02,560 --> 00:18:05,080 You're so good to me, Gwen. Thank you. 150 00:18:05,080 --> 00:18:07,360 It's nothing. 151 00:18:07,360 --> 00:18:09,920 You're upset with me. 152 00:18:09,920 --> 00:18:12,000 I know. I shouted at you last night. 153 00:18:15,360 --> 00:18:17,240 I'm sorry. 154 00:18:18,960 --> 00:18:21,280 What can I do to make it up? It's forgotten. 155 00:18:22,800 --> 00:18:24,760 Why don't I give you some time off? 156 00:18:27,040 --> 00:18:30,840 Don't look like at me that, I'm sure I can look after myself for one night. 157 00:18:30,840 --> 00:18:34,040 That's very kind of you, my lady. 158 00:18:34,040 --> 00:18:36,080 I'm glad we're friends again. 159 00:18:38,160 --> 00:18:41,840 Before I go, I'll make sure everything is ready for your return. 160 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 That's sweet, 161 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 but don't stay too late. 162 00:18:55,440 --> 00:18:59,440 This is it. On the other side of the forest lie the Perilous Lands. 163 00:18:59,440 --> 00:19:02,400 Doesn't look too friendly. That's because it's not. 164 00:19:02,400 --> 00:19:04,840 Believe me, it's wretched. 165 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 How do you know? You've never been there. 166 00:19:07,000 --> 00:19:09,120 I've travelled to many places, Merlin. 167 00:19:09,120 --> 00:19:11,320 But not to the Perilous Lands. I know that. 168 00:19:11,320 --> 00:19:14,440 Why? There aren't any taverns. GAIUS LAUGHS 169 00:19:14,440 --> 00:19:16,200 I told you it was wretched. 170 00:19:21,720 --> 00:19:23,520 Gwen? 171 00:21:23,120 --> 00:21:27,480 So, Magic has arrived. 172 00:21:27,480 --> 00:21:28,840 What? 173 00:21:28,840 --> 00:21:31,560 There is nothing to be afraid of. 174 00:21:31,560 --> 00:21:36,480 Your presence is essential if Arthur is to succeed on his quest. How do you know about Arthur? Who are you? 175 00:21:36,480 --> 00:21:42,720 I'm the Keeper of the Bridge. I only wish to see the Fisher King's lands restored and prosperity reign again. 176 00:21:42,720 --> 00:21:44,960 Until your mission is complete, this cannot happen. 177 00:21:44,960 --> 00:21:46,920 It is not my mission, it is Arthur's. 178 00:21:46,920 --> 00:21:48,800 If that's what you choose to believe. 179 00:21:48,800 --> 00:21:51,680 It is no accident that Arthur chose this path 180 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 or you chose to follow him. 181 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Ah. 182 00:21:55,440 --> 00:21:58,800 Finally. Strength has arrived, the trio is complete. Who is he? 183 00:22:02,360 --> 00:22:03,640 I mean no harm to either of you 184 00:22:03,640 --> 00:22:06,120 and would thank you to mean no harm in return. 185 00:22:06,120 --> 00:22:07,960 Where's my sword? 186 00:22:07,960 --> 00:22:10,520 It will return once you reach the other side. 187 00:22:16,640 --> 00:22:21,120 The Fisher King has waited many years for this day. Do not deny him what he wishes. 188 00:22:23,640 --> 00:22:27,120 And remember, nothing is as it seems. 189 00:23:20,520 --> 00:23:23,400 UNEARTHLY WAILING IN DISTANCE 190 00:23:25,920 --> 00:23:28,560 What was that? 191 00:23:28,560 --> 00:23:30,080 A pheasant. 192 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 A pheasant? A very big one. 193 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 You can turn back if you want. 194 00:23:42,920 --> 00:23:46,000 I'm not scared of pheasants. 195 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 I don't know. Why do you want to do this? 196 00:23:49,080 --> 00:23:51,160 Same reason as you. 197 00:23:52,320 --> 00:23:55,280 Help a friend. 198 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Arthur's lucky to have us. 199 00:24:00,960 --> 00:24:02,360 Not Arthur. 200 00:24:07,320 --> 00:24:08,760 I'd do the same for you. 201 00:24:09,720 --> 00:24:11,760 I hope so. 202 00:24:11,760 --> 00:24:13,880 You're the only friend I've got. 203 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 I'm not surprised. 204 00:24:19,040 --> 00:24:23,240 UNEARTHLY WAILING, LOUDER 205 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 That sounded like three pheasants. 206 00:24:25,680 --> 00:24:28,040 At least. 207 00:24:28,040 --> 00:24:30,640 BANGING AT DOOR 208 00:24:32,880 --> 00:24:34,800 I'm sorry to wake you. Don't be silly. 209 00:24:34,800 --> 00:24:37,880 I'm not sure who else I can talk to. What is it, child? 210 00:24:37,880 --> 00:24:40,880 It's Morgana. What's happened? 211 00:24:40,880 --> 00:24:43,080 She had a box. 212 00:24:43,080 --> 00:24:45,800 And her eyes... It was like they were on fire. 213 00:24:45,800 --> 00:24:48,360 What do I do, Gaius? She's using magic. 214 00:24:48,360 --> 00:24:51,320 Everything may not be as it seems, Gwen. 215 00:24:51,320 --> 00:24:53,160 No, no. I know what I saw. 216 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 I've known Morgana for so long. 217 00:24:55,040 --> 00:24:57,640 I didn't want to believe it. But she... 218 00:24:57,640 --> 00:24:59,360 isn't the person I knew. 219 00:24:59,360 --> 00:25:02,480 She's changed, Gaius. 220 00:25:02,480 --> 00:25:05,480 I don't think she means well to any of us any more. 221 00:25:06,640 --> 00:25:09,440 I wish I could say otherwise, 222 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 but I fear you are right. 223 00:26:34,720 --> 00:26:38,040 UNEARTHLY WAILING 224 00:26:43,800 --> 00:26:45,720 There it is. 225 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 What's that in the sky? 226 00:26:49,640 --> 00:26:51,600 They're not birds. 227 00:26:52,640 --> 00:26:55,320 I've never seen creatures like that. 228 00:26:55,320 --> 00:26:57,160 It's like they're hunting something. 229 00:26:59,920 --> 00:27:01,120 What was that? 230 00:27:01,120 --> 00:27:03,200 A sword. 231 00:27:03,200 --> 00:27:04,720 It's Arthur. 232 00:28:07,040 --> 00:28:09,880 I should have known. What are they? Wyverns. 233 00:28:09,880 --> 00:28:11,720 Distant cousins of the dragon. 234 00:28:11,720 --> 00:28:13,400 They're creatures of magic. 235 00:28:13,400 --> 00:28:14,440 So be careful. 236 00:28:29,080 --> 00:28:31,760 Quick, quick, quick! 237 00:28:35,560 --> 00:28:37,920 Let's split up. 238 00:28:57,400 --> 00:29:00,880 FURIOUS WAILING 239 00:29:06,520 --> 00:29:08,200 Arthur? 240 00:29:13,240 --> 00:29:14,960 Arthur? 241 00:29:58,160 --> 00:30:02,640 Nun de ge dei s'eikein kai emois epe'essin hepesthai! 242 00:30:32,400 --> 00:30:34,600 What the hell are YOU doing here? 243 00:30:34,600 --> 00:30:36,720 Why can you never just say thanks? 244 00:30:36,720 --> 00:30:40,440 Thanks! What, for completely ruining the quest? 245 00:30:40,440 --> 00:30:43,240 It's a good job I was here, otherwise you'd be wyvern fodder! 246 00:30:43,240 --> 00:30:46,480 How many times do I have to get it into your thick skull? 247 00:30:46,480 --> 00:30:49,240 I'm supposed to be doing this alone! 248 00:30:51,240 --> 00:30:52,400 FURIOUS SQUEALING 249 00:31:01,040 --> 00:31:04,840 Great. This just gets better and better. 250 00:31:04,840 --> 00:31:06,480 Are Gwen and Morgana here too? 251 00:31:07,520 --> 00:31:09,320 Are we going to have a surprise party? 252 00:31:09,320 --> 00:31:12,720 There are more wyverns on their way. We need to get out of here. 253 00:31:12,720 --> 00:31:14,960 I'm not leaving without the trident. 254 00:31:14,960 --> 00:31:18,080 That was the whole point of this quest. 255 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 Do you want us to help you? 256 00:31:22,320 --> 00:31:24,240 Or do you want to do this alone? 257 00:31:24,240 --> 00:31:26,320 Merlin! 258 00:31:29,320 --> 00:31:31,120 Do you know where the trident is? 259 00:31:31,120 --> 00:31:33,920 If I did, there wouldn't be a problem, would there? 260 00:31:33,920 --> 00:31:35,880 Any clues you can give us? 261 00:31:35,880 --> 00:31:38,440 This is a quest, Merlin, not a treasure hunt. 262 00:31:38,440 --> 00:31:40,520 Well, it is sort of... Merlin! 263 00:31:56,080 --> 00:31:57,800 Look at this. 264 00:31:59,560 --> 00:32:01,000 Looks like a throne room. 265 00:32:03,200 --> 00:32:05,360 If the trident's going to be anywhere... 266 00:32:11,880 --> 00:32:12,920 Merlin? 267 00:32:14,120 --> 00:32:16,840 Merlin, are you all right? 268 00:32:16,840 --> 00:32:19,560 Gwaine! Arthur! 269 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 There's got to be a way to open this. 270 00:32:41,480 --> 00:32:47,880 FEEBLE WHISPER: So, Emrys, you are here at last. 271 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 So you ARE still alive. 272 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 For now. 273 00:33:29,560 --> 00:33:33,640 Now, I'm sure if we can just reach in here... 274 00:33:39,960 --> 00:33:42,520 ..we'll be able to find something to release the door. 275 00:33:42,520 --> 00:33:45,120 Go on, then. 276 00:33:45,120 --> 00:33:47,280 Don't be such a princess. 277 00:33:47,280 --> 00:33:49,280 This is your quest, after all. 278 00:33:59,840 --> 00:34:02,040 CLUNKING 279 00:34:02,040 --> 00:34:04,560 That'll be... Your friends. 280 00:34:04,560 --> 00:34:07,960 Courage and strength, I know. 281 00:34:07,960 --> 00:34:13,160 Without their help you would not be here. What is it you want? 282 00:34:16,560 --> 00:34:20,600 I want an end to my suffering. 283 00:34:23,480 --> 00:34:24,520 You want to die? 284 00:34:27,840 --> 00:34:30,160 I have been waiting all these years... 285 00:34:32,000 --> 00:34:35,480 ..for the arrival of a new time, 286 00:34:35,480 --> 00:34:39,640 the time of the once and future king. 287 00:34:41,840 --> 00:34:43,640 I've heard these words before. 288 00:34:45,480 --> 00:34:48,800 And you will hear them again, 289 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 for that time is dawning. 290 00:34:52,040 --> 00:34:55,760 And my time finally can come to an end. 291 00:34:58,840 --> 00:35:01,600 This is why you were brought here. 292 00:35:01,600 --> 00:35:04,880 For this is not Arthur's quest, 293 00:35:04,880 --> 00:35:07,080 it is yours. 294 00:35:09,680 --> 00:35:13,160 Arthur thinks the prize is the trident. 295 00:35:22,320 --> 00:35:23,960 But the real prize... 296 00:35:25,480 --> 00:35:27,520 ..is something far greater. 297 00:35:35,840 --> 00:35:41,040 Water from the Lake of Avalon. 298 00:35:41,040 --> 00:35:44,960 I have kept it safe these years, 299 00:35:44,960 --> 00:35:48,320 waiting for the right person to claim it. 300 00:35:50,240 --> 00:35:52,520 And that is you. 301 00:35:53,680 --> 00:35:56,720 You are the one chosen. 302 00:35:56,720 --> 00:35:58,160 What are you talking about? 303 00:35:58,160 --> 00:36:01,080 Albion's time of need is near, 304 00:36:01,080 --> 00:36:05,840 and in that dark hour you must be strong, 305 00:36:05,840 --> 00:36:09,480 for you alone can save her. 306 00:36:09,480 --> 00:36:13,120 Your powers are great, but you will need help. 307 00:36:13,120 --> 00:36:15,880 And that is what I'm giving you. 308 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 When all seems lost, 309 00:36:29,880 --> 00:36:33,120 this will show you the way. 310 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 Thank you. 311 00:36:50,120 --> 00:36:52,880 I have given you a gift. 312 00:36:52,880 --> 00:36:56,000 Now you must give me one in return. 313 00:36:57,680 --> 00:36:59,680 But I have nothing to give. 314 00:37:05,160 --> 00:37:07,920 HE WHEEZES AND GROANS 315 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 I think you do. 316 00:37:29,360 --> 00:37:33,560 If I give you this, you will die. 317 00:38:25,880 --> 00:38:27,640 'Thank you.' 318 00:38:31,720 --> 00:38:33,480 RUMBLING 319 00:38:36,640 --> 00:38:38,480 Merlin. 320 00:38:47,560 --> 00:38:50,560 Ha! Look what I found. 321 00:38:52,120 --> 00:38:53,800 Now let's get out of this place. 322 00:39:11,280 --> 00:39:14,320 This is the border. 323 00:39:14,320 --> 00:39:18,680 By Uther's decree, I can go no further. I'm sorry, Gwaine. 324 00:39:18,680 --> 00:39:21,240 There's nothing I can do to change that. 325 00:39:22,200 --> 00:39:26,040 Maybe one day. Yeah, when Camelot gets itself a half-decent king. 326 00:39:26,040 --> 00:39:27,600 Careful... 327 00:39:27,600 --> 00:39:29,520 he is my father. 328 00:39:29,520 --> 00:39:32,360 Well, you can't have everything. Where will you go this time? 329 00:39:35,080 --> 00:39:36,760 Think I'll ride south. 330 00:39:39,360 --> 00:39:41,120 You can't keep living like that. 331 00:39:41,120 --> 00:39:43,200 Yeah, but it's fun trying. 332 00:39:46,880 --> 00:39:47,920 Thanks, Gwaine. 333 00:39:52,920 --> 00:39:54,440 I'll remember this, Gwaine. 334 00:40:09,600 --> 00:40:12,200 Got to say, that was a good quest. 335 00:40:12,200 --> 00:40:15,200 Did you meet that man on the bridge? 336 00:40:15,200 --> 00:40:17,760 Then the wyverns, they were really scary. 337 00:40:17,760 --> 00:40:20,360 And the door to the throne room! That was so close. 338 00:40:20,360 --> 00:40:23,160 You do talk some nonsense sometimes. What on earth 339 00:40:23,160 --> 00:40:26,360 would you even know about it? It's not like you were there. 340 00:40:26,360 --> 00:40:29,920 Of course I was. You were not there, you have not seen me for days. 341 00:40:29,920 --> 00:40:34,440 You've been on a little trip to... pick herbs, or whatever it is 342 00:40:34,440 --> 00:40:38,640 you do in your spare time. Ah, course, if your father was to find out you weren't alone... 343 00:40:38,640 --> 00:40:42,440 Yes, Merlin. So just keep your mouth shut! 344 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 Absolutely, sire. 345 00:40:44,440 --> 00:40:47,400 Do anything you say. 346 00:40:47,400 --> 00:40:48,680 For a price. 347 00:40:48,680 --> 00:40:50,640 What kind of price? 348 00:40:52,160 --> 00:40:54,520 A day off. Mmm. 349 00:40:54,520 --> 00:40:57,640 I think you've had too many of those herbs you've been picking. 350 00:41:19,480 --> 00:41:20,680 My lady? 351 00:41:23,360 --> 00:41:25,280 Arthur! 352 00:41:25,280 --> 00:41:26,880 Thank god. 353 00:41:28,920 --> 00:41:32,360 Isn't it wonderful? I'm so happy. 354 00:41:36,480 --> 00:41:38,080 I'll clear that up. 355 00:41:47,480 --> 00:41:49,720 Arthur, I don't know what pleases me more - 356 00:41:49,720 --> 00:41:53,880 to be in possession of such a precious artefact 357 00:41:53,880 --> 00:41:56,840 or know that you have finally proved yourself to be 358 00:41:56,840 --> 00:41:59,320 the man I had always hoped you would be. 359 00:41:59,320 --> 00:42:00,600 Thank you, father. 360 00:42:00,600 --> 00:42:03,560 I have no doubt that you will one day make a fine king. 361 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 It's from the Lake of Avalon? 362 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 That's what he told me. Interesting. 363 00:42:15,680 --> 00:42:18,800 You think? Well, it must have some significance. 364 00:42:21,240 --> 00:42:22,760 Maybe... 365 00:42:26,280 --> 00:42:28,120 Do you believe his warnings? 366 00:42:29,160 --> 00:42:34,120 Well, we already know of one enemy within our walls. Morgana. 367 00:42:34,120 --> 00:42:36,880 Her abilities are growing. 368 00:42:36,880 --> 00:42:40,080 Whether the Fisher King is right or wrong, 369 00:42:40,080 --> 00:42:43,080 we would be foolish to ignore his words. 370 00:42:49,760 --> 00:42:51,840 I've missed you. And I you. 371 00:42:54,480 --> 00:42:56,320 Ye bay ode ick. 372 00:42:56,320 --> 00:42:58,240 UNEARTHLY WAILING 373 00:42:58,240 --> 00:43:02,440 There's some kind of creature in your room. That is the manticore. 374 00:43:02,440 --> 00:43:06,160 The ancients lived in fear of it. Trembled at its very name. 375 00:43:06,160 --> 00:43:08,160 I love you, Alice. 376 00:43:08,160 --> 00:43:11,360 She's up to something, and whatever it is it isn't good. 377 00:43:31,360 --> 00:43:36,080 Subtitles by Red Bee Media Ltd 378 00:43:36,080 --> 00:43:39,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.