Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,960
'In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,760
'the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,680
'His name, Merlin.'
4
00:01:20,760 --> 00:01:22,480
What's he actually doing?
5
00:01:22,480 --> 00:01:24,560
Thinking.
6
00:01:24,560 --> 00:01:27,120
About?
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,640
You.
8
00:01:29,600 --> 00:01:30,640
Shh.
9
00:01:34,480 --> 00:01:36,120
He has to decide upon a quest.
10
00:01:36,120 --> 00:01:39,360
And crouching on his knees
all night is going to help?
11
00:01:39,360 --> 00:01:43,160
Yes, he has to transcend his body,
so that the quest is revealed to him
12
00:01:43,160 --> 00:01:44,200
in a vision.
13
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
And you're going to stay
here and watch?
14
00:01:46,600 --> 00:01:50,400
Gwen, this is one of the most
important days in a Prince's life.
15
00:01:53,560 --> 00:01:55,120
HE SNORES
16
00:01:58,120 --> 00:01:59,960
Now.
17
00:02:06,480 --> 00:02:08,400
It is time.
18
00:02:17,600 --> 00:02:21,960
What is the quest you have chosen?
19
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
I can see but one path, sire.
20
00:02:26,560 --> 00:02:29,880
I am to enter the realm
of the Fisher King
21
00:02:29,880 --> 00:02:32,800
and find the golden trident,
22
00:02:32,800 --> 00:02:35,840
spoken of in the legends
of the Fallen Kings.
23
00:02:35,840 --> 00:02:39,880
You do understand that if you are to
prove yourself worthy of the throne,
24
00:02:39,880 --> 00:02:44,320
you must complete this task
alone and unaided?
25
00:02:48,520 --> 00:02:50,600
I do.
26
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
You'll get hiccups.
27
00:03:29,440 --> 00:03:31,000
Who is the Fisher King?
28
00:03:31,000 --> 00:03:34,520
He was a sorcerer who lived
many hundreds of years ago.
29
00:03:35,520 --> 00:03:37,080
And?
30
00:03:38,120 --> 00:03:40,440
Legend has it he was
wounded in battle.
31
00:03:40,440 --> 00:03:45,200
The wound festered and the infection
spread not just through his body,
32
00:03:45,200 --> 00:03:47,760
but through his lands as well.
33
00:03:47,760 --> 00:03:50,400
His mighty kingdom was reduced
to a wasteland
34
00:03:50,400 --> 00:03:53,120
and has remained that way
till this very day.
35
00:03:53,120 --> 00:03:55,400
I don't understand,
why is Uther so worried?
36
00:03:55,400 --> 00:03:57,840
Some believe the Fisher King
is still alive...
37
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
..kept from death by his magic.
38
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
Do you?
39
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
Perhaps, perhaps not.
40
00:04:06,520 --> 00:04:11,320
But the people of the north
call the area the Perilous Lands.
41
00:04:11,320 --> 00:04:14,480
Few who have ever ventured
there have lived to tell the tale.
42
00:04:19,320 --> 00:04:22,360
MERLIN HICCUPS
43
00:04:22,360 --> 00:04:24,040
I ate too quickly.
44
00:04:27,440 --> 00:04:30,000
MERLIN HICCUPS
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,640
Merlin. I can't help it.
I need to concentrate.
46
00:04:41,560 --> 00:04:43,200
HE HICCUPS AGAIN
47
00:04:45,760 --> 00:04:48,920
I am trying to prepare
48
00:04:48,920 --> 00:04:53,440
for one of the most important
moments in my life.
49
00:04:57,920 --> 00:05:00,240
All these maps.
HE HICCUPS
50
00:05:00,240 --> 00:05:04,120
None of them are the same.
51
00:05:04,120 --> 00:05:07,040
Well done, Merlin.
Do you know why? No.
52
00:05:07,040 --> 00:05:10,080
Because hardly anyone's
ever been there.
53
00:05:10,080 --> 00:05:12,600
Couldn't you have chosen
something a bit easier?
54
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
I'm meant to be proving
my worth to the people.
55
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
A quick trip to the Lower Town
to collect a bundle of herbs
probably won't cut it.
56
00:05:18,800 --> 00:05:23,480
But the Perilous Lands
are...perilous.
57
00:05:23,480 --> 00:05:26,960
Maybe I should come with you.
58
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
What for?
59
00:05:28,960 --> 00:05:33,000
To...help out.
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,160
You really don't get it, do you?
61
00:05:35,160 --> 00:05:41,040
The task must be completed alone
and unaided.
62
00:05:41,040 --> 00:05:45,520
That's the way it's been for
hundreds of years and it's
not about to change for you.
63
00:05:45,520 --> 00:05:47,120
Now if you don't mind,
64
00:05:47,120 --> 00:05:49,200
I've some important
preparation to do.
65
00:05:54,720 --> 00:05:56,960
MERLIN HICCUPS
66
00:06:06,040 --> 00:06:11,280
Please. Please, just spare me a
few minutes of your time, sister.
67
00:06:22,000 --> 00:06:25,960
My lady? It's all right, Gwen.
I won't be a moment.
68
00:06:31,800 --> 00:06:35,360
We must be quick, sister, this
enchantment will not hold for long.
69
00:06:35,360 --> 00:06:38,600
Tell me, what has Arthur
chosen as his quest?
70
00:06:38,600 --> 00:06:41,320
He sets out tomorrow
for the Perilous Lands.
71
00:06:41,320 --> 00:06:43,280
How perfect.
72
00:06:45,000 --> 00:06:50,080
Present this to the Prince as
a token of your good wishes.
73
00:06:50,080 --> 00:06:53,640
When the time is right, you must
make a likeness of the Prince
74
00:06:53,640 --> 00:06:56,960
and bind it to the gift using
the skills that I taught you.
75
00:06:56,960 --> 00:07:00,240
When he does not return,
you, sister,
76
00:07:00,240 --> 00:07:05,840
will take your rightful place as
sole heir to the throne of Camelot.
77
00:07:26,880 --> 00:07:28,000
SHE GASPS
78
00:07:36,240 --> 00:07:41,880
My lady? Are you all right?
Why wouldn't I be? I...
79
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
I thought...
80
00:07:43,360 --> 00:07:46,440
The poor woman didn't have
a penny to feed her family.
81
00:07:46,440 --> 00:07:49,480
I felt duty bound to help her, Gwen.
82
00:08:05,680 --> 00:08:07,280
I know you have to go, but...
83
00:08:07,280 --> 00:08:09,880
I'll be careful.
84
00:08:09,880 --> 00:08:11,440
For me.
85
00:08:44,000 --> 00:08:48,240
You look troubled, sire. He is
sole heir to the throne, Morgana.
86
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
Don't worry.
87
00:08:53,120 --> 00:08:56,760
I'm certain a Pendragon will rule
over Camelot for a long time to come.
88
00:09:15,960 --> 00:09:19,400
Beautiful, isn't it?
It was a gift from Morgana.
89
00:09:36,280 --> 00:09:38,440
You're sure it wasn't a jewel?
90
00:09:38,440 --> 00:09:40,640
No. Brighter than that.
91
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
And you think it was enchanted?
92
00:09:42,440 --> 00:09:45,880
There was magic there,
I could feel it. You're sure?
93
00:09:45,880 --> 00:09:48,680
And if it came from Morgana,
it can only mean one thing.
94
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Arthur's in danger.
95
00:10:12,120 --> 00:10:15,520
I'm not sure where else to look,
Merlin. There has to be something.
96
00:10:15,520 --> 00:10:19,280
We've examined every
stone imaginable.
97
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
Unless...
98
00:10:31,400 --> 00:10:33,000
Merlin!
99
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
Gaius! That's it!
100
00:10:34,640 --> 00:10:37,760
Then it's not a stone, Merlin.
It's an eye of the Phoenix.
101
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
The Phoenix?
Some call it the firebird.
102
00:10:40,520 --> 00:10:45,520
Its eye burns with a fire that
consumes the life force of anybody
it comes in contact with.
103
00:10:45,520 --> 00:10:48,640
Arthur. The eye will draw
energy from him.
104
00:10:48,640 --> 00:10:52,400
If it is worn for too long, Arthur
will die. I have to go after him.
105
00:10:52,400 --> 00:10:56,400
This is not a task to be undertaken
lightly, Merlin. You'll need help.
106
00:12:00,760 --> 00:12:02,200
What is it now?
107
00:12:02,200 --> 00:12:05,760
I just wanted to see if there was
anything you needed. No, get out.
108
00:12:05,760 --> 00:12:08,120
Is something burning?
I said, get out!
109
00:13:23,440 --> 00:13:25,240
SHOUTING
110
00:13:33,360 --> 00:13:37,560
Hello, Gwaine. Ah, Merlin.
111
00:13:37,560 --> 00:13:39,160
How are you?
112
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Give me my money.
113
00:14:01,600 --> 00:14:05,000
Gwaine.
114
00:14:05,000 --> 00:14:06,240
Run!
115
00:14:16,480 --> 00:14:20,280
Remind me again,
what are you doing here?
116
00:14:20,280 --> 00:14:23,560
Arthur's in trouble, I need
your help. What kind of trouble?
117
00:14:23,560 --> 00:14:25,400
There!
118
00:14:26,400 --> 00:14:30,320
He's gone to the Perilous Lands.
You serious? Yeah.
119
00:14:34,600 --> 00:14:36,840
Just now, that sounds
pretty attractive.
120
00:14:39,240 --> 00:14:41,280
All right, we go for the horses.
121
00:14:41,280 --> 00:14:43,560
You have got to be joking.
122
00:15:06,280 --> 00:15:08,040
Yah!
123
00:15:08,040 --> 00:15:09,800
Go on! Yah! Yah!
124
00:15:43,720 --> 00:15:46,160
Who is it that wishes
to cross my bridge?
125
00:15:46,160 --> 00:15:48,000
A knight...
126
00:15:48,000 --> 00:15:50,920
on a quest to find the trident
of the Fisher King.
127
00:15:52,480 --> 00:15:54,120
Then you must be Courage.
128
00:15:55,880 --> 00:15:59,120
No, I'm Prince Arthur of Camelot.
129
00:16:04,280 --> 00:16:06,680
I'm Grettir.
130
00:16:07,960 --> 00:16:10,800
I have to say, you're not as
short as I thought you'd be.
131
00:16:15,680 --> 00:16:20,000
Before I let you pass,
I'll give you a little advice.
132
00:16:20,000 --> 00:16:23,040
As Courage, there are two more
things you will need
133
00:16:23,040 --> 00:16:25,720
to complete your quest -
Strength and Magic.
134
00:16:25,720 --> 00:16:27,920
I don't condone the use of magic.
135
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
You'd be wise not to
dismiss it so freely.
136
00:16:30,160 --> 00:16:35,320
The rules in the land that you
are heading to are quite different
to those in the world that you know.
137
00:16:39,240 --> 00:16:40,960
Thank you for your help.
138
00:16:50,520 --> 00:16:52,280
That's a very beautiful bracelet.
139
00:16:52,280 --> 00:16:56,000
It was a gift from someone
very dear to me.
140
00:16:56,000 --> 00:16:59,520
She hoped it would bring me
good fortune. Did she now?
141
00:17:04,200 --> 00:17:07,200
How very thoughtful of her.
HE CHUCKLES
142
00:17:27,760 --> 00:17:29,920
Why were those men so angry?
143
00:17:29,920 --> 00:17:31,840
It's always the way in gambling -
144
00:17:31,840 --> 00:17:35,960
you make a man a fool,
he calls you a thief.
145
00:17:35,960 --> 00:17:37,440
How did you find me?
146
00:17:37,440 --> 00:17:40,240
It wasn't easy, I've been in
almost every tavern in Engerd.
147
00:17:40,240 --> 00:17:42,000
So have I.
148
00:17:42,000 --> 00:17:44,280
THEY LAUGH
149
00:18:02,560 --> 00:18:05,080
You're so good to me, Gwen.
Thank you.
150
00:18:05,080 --> 00:18:07,360
It's nothing.
151
00:18:07,360 --> 00:18:09,920
You're upset with me.
152
00:18:09,920 --> 00:18:12,000
I know. I shouted at you last night.
153
00:18:15,360 --> 00:18:17,240
I'm sorry.
154
00:18:18,960 --> 00:18:21,280
What can I do to make it up?
It's forgotten.
155
00:18:22,800 --> 00:18:24,760
Why don't I give you some time off?
156
00:18:27,040 --> 00:18:30,840
Don't look like at me that,
I'm sure I can look after
myself for one night.
157
00:18:30,840 --> 00:18:34,040
That's very kind of you, my lady.
158
00:18:34,040 --> 00:18:36,080
I'm glad we're friends again.
159
00:18:38,160 --> 00:18:41,840
Before I go, I'll make sure
everything is ready for your return.
160
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
That's sweet,
161
00:18:44,040 --> 00:18:45,560
but don't stay too late.
162
00:18:55,440 --> 00:18:59,440
This is it. On the other side of
the forest lie the Perilous Lands.
163
00:18:59,440 --> 00:19:02,400
Doesn't look too friendly.
That's because it's not.
164
00:19:02,400 --> 00:19:04,840
Believe me, it's wretched.
165
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
How do you know?
You've never been there.
166
00:19:07,000 --> 00:19:09,120
I've travelled to
many places, Merlin.
167
00:19:09,120 --> 00:19:11,320
But not to the Perilous Lands.
I know that.
168
00:19:11,320 --> 00:19:14,440
Why? There aren't any taverns.
GAIUS LAUGHS
169
00:19:14,440 --> 00:19:16,200
I told you it was wretched.
170
00:19:21,720 --> 00:19:23,520
Gwen?
171
00:21:23,120 --> 00:21:27,480
So, Magic has arrived.
172
00:21:27,480 --> 00:21:28,840
What?
173
00:21:28,840 --> 00:21:31,560
There is nothing to be afraid of.
174
00:21:31,560 --> 00:21:36,480
Your presence is essential if Arthur
is to succeed on his quest. How do
you know about Arthur? Who are you?
175
00:21:36,480 --> 00:21:42,720
I'm the Keeper of the Bridge. I only
wish to see the Fisher King's lands
restored and prosperity reign again.
176
00:21:42,720 --> 00:21:44,960
Until your mission is complete,
this cannot happen.
177
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
It is not my mission, it is Arthur's.
178
00:21:46,920 --> 00:21:48,800
If that's what you choose
to believe.
179
00:21:48,800 --> 00:21:51,680
It is no accident that
Arthur chose this path
180
00:21:51,680 --> 00:21:53,320
or you chose to follow him.
181
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Ah.
182
00:21:55,440 --> 00:21:58,800
Finally. Strength has arrived,
the trio is complete. Who is he?
183
00:22:02,360 --> 00:22:03,640
I mean no harm to either of you
184
00:22:03,640 --> 00:22:06,120
and would thank you
to mean no harm in return.
185
00:22:06,120 --> 00:22:07,960
Where's my sword?
186
00:22:07,960 --> 00:22:10,520
It will return
once you reach the other side.
187
00:22:16,640 --> 00:22:21,120
The Fisher King has waited
many years for this day.
Do not deny him what he wishes.
188
00:22:23,640 --> 00:22:27,120
And remember,
nothing is as it seems.
189
00:23:20,520 --> 00:23:23,400
UNEARTHLY WAILING IN DISTANCE
190
00:23:25,920 --> 00:23:28,560
What was that?
191
00:23:28,560 --> 00:23:30,080
A pheasant.
192
00:23:31,160 --> 00:23:33,720
A pheasant? A very big one.
193
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
You can turn back if you want.
194
00:23:42,920 --> 00:23:46,000
I'm not scared of pheasants.
195
00:23:46,000 --> 00:23:49,080
I don't know.
Why do you want to do this?
196
00:23:49,080 --> 00:23:51,160
Same reason as you.
197
00:23:52,320 --> 00:23:55,280
Help a friend.
198
00:23:57,680 --> 00:23:59,400
Arthur's lucky to have us.
199
00:24:00,960 --> 00:24:02,360
Not Arthur.
200
00:24:07,320 --> 00:24:08,760
I'd do the same for you.
201
00:24:09,720 --> 00:24:11,760
I hope so.
202
00:24:11,760 --> 00:24:13,880
You're the only friend I've got.
203
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
I'm not surprised.
204
00:24:19,040 --> 00:24:23,240
UNEARTHLY WAILING, LOUDER
205
00:24:23,240 --> 00:24:25,680
That sounded like three pheasants.
206
00:24:25,680 --> 00:24:28,040
At least.
207
00:24:28,040 --> 00:24:30,640
BANGING AT DOOR
208
00:24:32,880 --> 00:24:34,800
I'm sorry to wake you.
Don't be silly.
209
00:24:34,800 --> 00:24:37,880
I'm not sure who else I can talk to.
What is it, child?
210
00:24:37,880 --> 00:24:40,880
It's Morgana. What's happened?
211
00:24:40,880 --> 00:24:43,080
She had a box.
212
00:24:43,080 --> 00:24:45,800
And her eyes...
It was like they were on fire.
213
00:24:45,800 --> 00:24:48,360
What do I do, Gaius?
She's using magic.
214
00:24:48,360 --> 00:24:51,320
Everything may not
be as it seems, Gwen.
215
00:24:51,320 --> 00:24:53,160
No, no. I know what I saw.
216
00:24:53,160 --> 00:24:55,040
I've known Morgana for so long.
217
00:24:55,040 --> 00:24:57,640
I didn't want to believe it.
But she...
218
00:24:57,640 --> 00:24:59,360
isn't the person I knew.
219
00:24:59,360 --> 00:25:02,480
She's changed, Gaius.
220
00:25:02,480 --> 00:25:05,480
I don't think she means
well to any of us any more.
221
00:25:06,640 --> 00:25:09,440
I wish I could say otherwise,
222
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
but I fear you are right.
223
00:26:34,720 --> 00:26:38,040
UNEARTHLY WAILING
224
00:26:43,800 --> 00:26:45,720
There it is.
225
00:26:47,720 --> 00:26:49,640
What's that in the sky?
226
00:26:49,640 --> 00:26:51,600
They're not birds.
227
00:26:52,640 --> 00:26:55,320
I've never seen creatures like that.
228
00:26:55,320 --> 00:26:57,160
It's like they're hunting something.
229
00:26:59,920 --> 00:27:01,120
What was that?
230
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
A sword.
231
00:27:03,200 --> 00:27:04,720
It's Arthur.
232
00:28:07,040 --> 00:28:09,880
I should have known.
What are they? Wyverns.
233
00:28:09,880 --> 00:28:11,720
Distant cousins of the dragon.
234
00:28:11,720 --> 00:28:13,400
They're creatures of magic.
235
00:28:13,400 --> 00:28:14,440
So be careful.
236
00:28:29,080 --> 00:28:31,760
Quick, quick, quick!
237
00:28:35,560 --> 00:28:37,920
Let's split up.
238
00:28:57,400 --> 00:29:00,880
FURIOUS WAILING
239
00:29:06,520 --> 00:29:08,200
Arthur?
240
00:29:13,240 --> 00:29:14,960
Arthur?
241
00:29:58,160 --> 00:30:02,640
Nun de ge dei s'eikein
kai emois epe'essin hepesthai!
242
00:30:32,400 --> 00:30:34,600
What the hell are YOU doing here?
243
00:30:34,600 --> 00:30:36,720
Why can you never just say thanks?
244
00:30:36,720 --> 00:30:40,440
Thanks! What,
for completely ruining the quest?
245
00:30:40,440 --> 00:30:43,240
It's a good job I was here,
otherwise you'd be wyvern fodder!
246
00:30:43,240 --> 00:30:46,480
How many times do I have to get it
into your thick skull?
247
00:30:46,480 --> 00:30:49,240
I'm supposed to be doing this alone!
248
00:30:51,240 --> 00:30:52,400
FURIOUS SQUEALING
249
00:31:01,040 --> 00:31:04,840
Great. This just gets
better and better.
250
00:31:04,840 --> 00:31:06,480
Are Gwen and Morgana here too?
251
00:31:07,520 --> 00:31:09,320
Are we going to have
a surprise party?
252
00:31:09,320 --> 00:31:12,720
There are more wyverns on their way.
We need to get out of here.
253
00:31:12,720 --> 00:31:14,960
I'm not leaving without the trident.
254
00:31:14,960 --> 00:31:18,080
That was the whole
point of this quest.
255
00:31:19,640 --> 00:31:22,320
Do you want us to help you?
256
00:31:22,320 --> 00:31:24,240
Or do you want to do this alone?
257
00:31:24,240 --> 00:31:26,320
Merlin!
258
00:31:29,320 --> 00:31:31,120
Do you know where the trident is?
259
00:31:31,120 --> 00:31:33,920
If I did, there wouldn't be
a problem, would there?
260
00:31:33,920 --> 00:31:35,880
Any clues you can give us?
261
00:31:35,880 --> 00:31:38,440
This is a quest, Merlin,
not a treasure hunt.
262
00:31:38,440 --> 00:31:40,520
Well, it is sort of... Merlin!
263
00:31:56,080 --> 00:31:57,800
Look at this.
264
00:31:59,560 --> 00:32:01,000
Looks like a throne room.
265
00:32:03,200 --> 00:32:05,360
If the trident's
going to be anywhere...
266
00:32:11,880 --> 00:32:12,920
Merlin?
267
00:32:14,120 --> 00:32:16,840
Merlin, are you all right?
268
00:32:16,840 --> 00:32:19,560
Gwaine! Arthur!
269
00:32:21,480 --> 00:32:23,360
There's got to be
a way to open this.
270
00:32:41,480 --> 00:32:47,880
FEEBLE WHISPER: So, Emrys,
you are here at last.
271
00:33:20,720 --> 00:33:22,520
So you ARE still alive.
272
00:33:24,040 --> 00:33:25,920
For now.
273
00:33:29,560 --> 00:33:33,640
Now, I'm sure if we can just
reach in here...
274
00:33:39,960 --> 00:33:42,520
..we'll be able to find something
to release the door.
275
00:33:42,520 --> 00:33:45,120
Go on, then.
276
00:33:45,120 --> 00:33:47,280
Don't be such a princess.
277
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
This is your quest, after all.
278
00:33:59,840 --> 00:34:02,040
CLUNKING
279
00:34:02,040 --> 00:34:04,560
That'll be... Your friends.
280
00:34:04,560 --> 00:34:07,960
Courage and strength, I know.
281
00:34:07,960 --> 00:34:13,160
Without their help you would not
be here. What is it you want?
282
00:34:16,560 --> 00:34:20,600
I want an end to my suffering.
283
00:34:23,480 --> 00:34:24,520
You want to die?
284
00:34:27,840 --> 00:34:30,160
I have been waiting
all these years...
285
00:34:32,000 --> 00:34:35,480
..for the arrival of a new time,
286
00:34:35,480 --> 00:34:39,640
the time of
the once and future king.
287
00:34:41,840 --> 00:34:43,640
I've heard these words before.
288
00:34:45,480 --> 00:34:48,800
And you will hear them again,
289
00:34:48,800 --> 00:34:52,040
for that time is dawning.
290
00:34:52,040 --> 00:34:55,760
And my time finally
can come to an end.
291
00:34:58,840 --> 00:35:01,600
This is why you were brought here.
292
00:35:01,600 --> 00:35:04,880
For this is not Arthur's quest,
293
00:35:04,880 --> 00:35:07,080
it is yours.
294
00:35:09,680 --> 00:35:13,160
Arthur thinks the prize
is the trident.
295
00:35:22,320 --> 00:35:23,960
But the real prize...
296
00:35:25,480 --> 00:35:27,520
..is something far greater.
297
00:35:35,840 --> 00:35:41,040
Water from the Lake of Avalon.
298
00:35:41,040 --> 00:35:44,960
I have kept it safe these years,
299
00:35:44,960 --> 00:35:48,320
waiting for the right person
to claim it.
300
00:35:50,240 --> 00:35:52,520
And that is you.
301
00:35:53,680 --> 00:35:56,720
You are the one chosen.
302
00:35:56,720 --> 00:35:58,160
What are you talking about?
303
00:35:58,160 --> 00:36:01,080
Albion's time of need is near,
304
00:36:01,080 --> 00:36:05,840
and in that dark hour
you must be strong,
305
00:36:05,840 --> 00:36:09,480
for you alone can save her.
306
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
Your powers are great,
but you will need help.
307
00:36:13,120 --> 00:36:15,880
And that is what I'm giving you.
308
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
When all seems lost,
309
00:36:29,880 --> 00:36:33,120
this will show you the way.
310
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
Thank you.
311
00:36:50,120 --> 00:36:52,880
I have given you a gift.
312
00:36:52,880 --> 00:36:56,000
Now you must give me one in return.
313
00:36:57,680 --> 00:36:59,680
But I have nothing to give.
314
00:37:05,160 --> 00:37:07,920
HE WHEEZES AND GROANS
315
00:37:11,920 --> 00:37:13,920
I think you do.
316
00:37:29,360 --> 00:37:33,560
If I give you this, you will die.
317
00:38:25,880 --> 00:38:27,640
'Thank you.'
318
00:38:31,720 --> 00:38:33,480
RUMBLING
319
00:38:36,640 --> 00:38:38,480
Merlin.
320
00:38:47,560 --> 00:38:50,560
Ha! Look what I found.
321
00:38:52,120 --> 00:38:53,800
Now let's get out of this place.
322
00:39:11,280 --> 00:39:14,320
This is the border.
323
00:39:14,320 --> 00:39:18,680
By Uther's decree, I can go
no further. I'm sorry, Gwaine.
324
00:39:18,680 --> 00:39:21,240
There's nothing I can do
to change that.
325
00:39:22,200 --> 00:39:26,040
Maybe one day. Yeah, when Camelot
gets itself a half-decent king.
326
00:39:26,040 --> 00:39:27,600
Careful...
327
00:39:27,600 --> 00:39:29,520
he is my father.
328
00:39:29,520 --> 00:39:32,360
Well, you can't have everything.
Where will you go this time?
329
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
Think I'll ride south.
330
00:39:39,360 --> 00:39:41,120
You can't keep living like that.
331
00:39:41,120 --> 00:39:43,200
Yeah, but it's fun trying.
332
00:39:46,880 --> 00:39:47,920
Thanks, Gwaine.
333
00:39:52,920 --> 00:39:54,440
I'll remember this, Gwaine.
334
00:40:09,600 --> 00:40:12,200
Got to say, that was a good quest.
335
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
Did you meet that man on the bridge?
336
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
Then the wyverns,
they were really scary.
337
00:40:17,760 --> 00:40:20,360
And the door to the throne room!
That was so close.
338
00:40:20,360 --> 00:40:23,160
You do talk some nonsense sometimes.
What on earth
339
00:40:23,160 --> 00:40:26,360
would you even know about it?
It's not like you were there.
340
00:40:26,360 --> 00:40:29,920
Of course I was. You were not there,
you have not seen me for days.
341
00:40:29,920 --> 00:40:34,440
You've been on a little trip to...
pick herbs, or whatever it is
342
00:40:34,440 --> 00:40:38,640
you do in your spare time.
Ah, course, if your father was
to find out you weren't alone...
343
00:40:38,640 --> 00:40:42,440
Yes, Merlin.
So just keep your mouth shut!
344
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
Absolutely, sire.
345
00:40:44,440 --> 00:40:47,400
Do anything you say.
346
00:40:47,400 --> 00:40:48,680
For a price.
347
00:40:48,680 --> 00:40:50,640
What kind of price?
348
00:40:52,160 --> 00:40:54,520
A day off. Mmm.
349
00:40:54,520 --> 00:40:57,640
I think you've had too many of
those herbs you've been picking.
350
00:41:19,480 --> 00:41:20,680
My lady?
351
00:41:23,360 --> 00:41:25,280
Arthur!
352
00:41:25,280 --> 00:41:26,880
Thank god.
353
00:41:28,920 --> 00:41:32,360
Isn't it wonderful? I'm so happy.
354
00:41:36,480 --> 00:41:38,080
I'll clear that up.
355
00:41:47,480 --> 00:41:49,720
Arthur, I don't know what
pleases me more -
356
00:41:49,720 --> 00:41:53,880
to be in possession
of such a precious artefact
357
00:41:53,880 --> 00:41:56,840
or know that you have
finally proved yourself to be
358
00:41:56,840 --> 00:41:59,320
the man I had always
hoped you would be.
359
00:41:59,320 --> 00:42:00,600
Thank you, father.
360
00:42:00,600 --> 00:42:03,560
I have no doubt that you
will one day make a fine king.
361
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
It's from the Lake of Avalon?
362
00:42:13,600 --> 00:42:15,680
That's what he told me. Interesting.
363
00:42:15,680 --> 00:42:18,800
You think? Well, it must have
some significance.
364
00:42:21,240 --> 00:42:22,760
Maybe...
365
00:42:26,280 --> 00:42:28,120
Do you believe his warnings?
366
00:42:29,160 --> 00:42:34,120
Well, we already know of
one enemy within our walls. Morgana.
367
00:42:34,120 --> 00:42:36,880
Her abilities are growing.
368
00:42:36,880 --> 00:42:40,080
Whether the Fisher King
is right or wrong,
369
00:42:40,080 --> 00:42:43,080
we would be foolish
to ignore his words.
370
00:42:49,760 --> 00:42:51,840
I've missed you. And I you.
371
00:42:54,480 --> 00:42:56,320
Ye bay ode ick.
372
00:42:56,320 --> 00:42:58,240
UNEARTHLY WAILING
373
00:42:58,240 --> 00:43:02,440
There's some kind of creature
in your room. That is the manticore.
374
00:43:02,440 --> 00:43:06,160
The ancients lived in fear of it.
Trembled at its very name.
375
00:43:06,160 --> 00:43:08,160
I love you, Alice.
376
00:43:08,160 --> 00:43:11,360
She's up to something,
and whatever it is it isn't good.
377
00:43:31,360 --> 00:43:36,080
Subtitles by Red Bee Media Ltd
378
00:43:36,080 --> 00:43:39,960
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.