Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,040 --> 00:00:09,080
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
His name...
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,680
Merlin.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,440
HE PANTS
6
00:00:24,360 --> 00:00:27,400
MEN SHOUT
7
00:00:51,320 --> 00:00:53,360
Are they still after us?
8
00:00:55,280 --> 00:00:57,680
I told you we'd outrun them.
9
00:00:57,680 --> 00:00:59,560
You sure?
10
00:00:59,560 --> 00:01:02,360
Why is it you never trust me, Merlin?
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
MEN SHOUT
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,920
Come on. This way.
Where are we going?
13
00:01:17,920 --> 00:01:19,560
Trust me!
14
00:01:24,440 --> 00:01:26,400
Arthur!
15
00:01:28,080 --> 00:01:30,920
What are you doing? Come on.
16
00:01:48,760 --> 00:01:53,320
What is this place?
The Valley of the Fallen Kings.
17
00:01:54,840 --> 00:01:58,400
Is it cursed? No.
Not unless you're superstitious.
18
00:01:58,400 --> 00:02:01,480
It is. It's a myth.
19
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
They'll never follow us in here.
They won't dare.
20
00:02:05,280 --> 00:02:07,200
Trust me.
21
00:02:07,200 --> 00:02:09,720
If you say that one more time...!
22
00:02:29,680 --> 00:02:32,640
What was that? An arrow. An arrow?
23
00:02:32,640 --> 00:02:36,360
Oh, good(!) For a moment
I thought it was something terrible.
24
00:03:12,440 --> 00:03:14,880
RUNNING FOOTSTEPS
25
00:03:56,440 --> 00:03:58,520
Come on.
26
00:03:59,800 --> 00:04:02,240
Dollop head...
27
00:04:05,000 --> 00:04:07,840
I need you to recover.
28
00:04:33,680 --> 00:04:36,720
Purhhaele dolgbenn.
29
00:04:39,400 --> 00:04:42,240
TWIG SNAPS, BIRD'S WINGS FLUTTER
30
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
Listen to me, clotpole.
31
00:04:50,440 --> 00:04:53,480
I don't care if you die,
there are plenty of other Princes.
32
00:04:53,480 --> 00:04:57,520
You're not the only pompous,
supercilious, condescending,
33
00:04:57,520 --> 00:05:00,480
royal...imbecile I could work for.
34
00:05:00,480 --> 00:05:03,120
The world is full of them.
35
00:05:03,120 --> 00:05:06,040
But...I'm going to give you
one more chance.
36
00:05:16,400 --> 00:05:19,600
Licsar gestapol nu.
37
00:05:43,360 --> 00:05:46,280
HE WHIMPERS
38
00:05:52,040 --> 00:05:55,040
Tell me...
39
00:05:55,040 --> 00:05:57,560
why are you so sad?
40
00:06:05,040 --> 00:06:08,120
My friend is dying.
I can't help him.
41
00:06:08,120 --> 00:06:10,840
Then do not waste your tears.
42
00:06:10,840 --> 00:06:14,920
For I can tell you that the time
for him to die is not yet upon us.
43
00:06:17,880 --> 00:06:21,000
Don't be afraid. My name is Taliesin.
44
00:06:21,000 --> 00:06:23,240
I'm Mer... I know who you are.
45
00:06:23,240 --> 00:06:28,680
The moment of our meeting has been
written for many, many years.
46
00:06:29,680 --> 00:06:31,440
You are Emrys.
47
00:06:39,120 --> 00:06:41,160
Aweorp be.
48
00:06:48,600 --> 00:06:53,720
Arthur? He is sleeping. Within
hours he will be fully recovered.
49
00:06:53,720 --> 00:06:55,880
You're sure?
50
00:06:55,880 --> 00:06:59,640
If my memory serves me well.
What d'you mean?
51
00:06:59,640 --> 00:07:01,800
I want to show you something, Merlin.
52
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
What? You must wait and see.
53
00:07:14,960 --> 00:07:17,640
Where are we going?
54
00:07:17,640 --> 00:07:19,960
Why have you brought me here?
55
00:07:19,960 --> 00:07:23,120
In good time you will discover all.
56
00:07:23,120 --> 00:07:25,640
HE CHUCKLES
57
00:07:46,680 --> 00:07:48,720
What is this place?
58
00:07:48,720 --> 00:07:52,520
This is where magic began.
59
00:07:52,520 --> 00:07:55,040
It is the Crystal Cave.
60
00:08:19,560 --> 00:08:21,920
What is it you see?
Images, flashes...
61
00:08:23,440 --> 00:08:26,960
I've seen something like this
before...in the Crystal of Neatid.
62
00:08:26,960 --> 00:08:29,600
What you see here
is exactly the same,
63
00:08:29,600 --> 00:08:33,360
for the Crystal of Neatid
was hewn from this very cave.
64
00:08:34,360 --> 00:08:38,320
Look into them, Emrys, really look.
65
00:08:39,720 --> 00:08:41,720
Much will be revealed.
66
00:08:48,600 --> 00:08:50,360
EERIE SCREECH
67
00:08:50,360 --> 00:08:51,920
No.
68
00:08:51,920 --> 00:08:54,760
Take me out of here.
69
00:08:56,360 --> 00:09:00,440
How do I get back to Arthur?
The future is hidden to all
but a very few, Emrys.
70
00:09:00,440 --> 00:09:04,720
You are one such person. No.
I've been through this before.
71
00:09:04,720 --> 00:09:08,760
Perhaps there is a reason you were
brought here at this moment in time.
72
00:09:09,760 --> 00:09:13,040
What reason?
Only the crystals can tell you.
73
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
They contain futures
that are not yet born.
74
00:09:16,600 --> 00:09:22,840
The secrets they reveal, Emrys,
are unique to you...and you alone.
75
00:09:22,840 --> 00:09:24,640
Look into them, Emrys,
76
00:09:24,640 --> 00:09:26,640
really look.
77
00:09:28,000 --> 00:09:30,920
Use what you see for good.
78
00:10:00,920 --> 00:10:03,320
EERIE SCREECH
79
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
'NO!'
80
00:10:12,680 --> 00:10:14,720
HORSE NEIGHS
81
00:10:34,160 --> 00:10:35,280
'NO!'
82
00:10:46,320 --> 00:10:48,960
FOOTSTEPS
83
00:11:03,280 --> 00:11:05,640
What...was that?
84
00:11:10,760 --> 00:11:12,400
What was that?!
85
00:11:24,960 --> 00:11:28,040
You look like a startled stoat. Yeah?
86
00:11:28,040 --> 00:11:30,960
Well...at least I don't
look like a bone-idle toad.
87
00:11:30,960 --> 00:11:33,600
Let's go.
88
00:11:33,600 --> 00:11:35,440
Are you saying I look like a toad?
89
00:11:35,440 --> 00:11:38,360
Yeah, maybe one day you'll magically
transform into a handsome Prince.
90
00:11:38,360 --> 00:11:42,920
But as magic is outlawed,
it'll probably never happen.
Come on, let's go. Merlin...
91
00:11:42,920 --> 00:11:45,000
What?
92
00:11:45,000 --> 00:11:49,320
..I'm the one who gives
the orders. Remember? Yeah.
93
00:11:50,560 --> 00:11:52,760
You ready? Let's go.
94
00:11:56,000 --> 00:11:57,840
I don't understand.
95
00:11:57,840 --> 00:12:01,960
You said I had an arrow
in my back. How come all I can feel
is a slight bruise?
96
00:12:01,960 --> 00:12:04,840
Don't know. Merlin...
97
00:12:04,840 --> 00:12:09,080
did something happen that
you're not telling me about? No.
98
00:12:11,760 --> 00:12:14,240
Come on...
I'm missing your usual prattle.
99
00:12:14,240 --> 00:12:16,440
You're certainly making up for it.
100
00:12:19,000 --> 00:12:21,840
You still haven't
answered my question.
101
00:12:21,840 --> 00:12:26,560
The arrow didn't pierce your
armour and when you fell
you knocked yourself out.
102
00:12:29,480 --> 00:12:33,520
All right, I don't normally
say things like this, but...
103
00:12:33,520 --> 00:12:36,000
you did a good job back there.
104
00:12:39,920 --> 00:12:41,960
Did you hear what I just said?
105
00:12:44,000 --> 00:12:47,080
All right, maybe I should give you
some kind of reward. What d'you want?
106
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
Some peace and quiet.
107
00:12:50,880 --> 00:12:54,520
The bandits probably have
a stronghold somewhere
in the White Mountains.
108
00:12:54,520 --> 00:12:56,560
How we escaped, I'll never know.
109
00:12:56,560 --> 00:12:59,600
Although some credit
must go to my servant, Merlin.
110
00:12:59,600 --> 00:13:02,760
Dispatch a patrol, I want these
men caught and brought to justice.
111
00:13:02,760 --> 00:13:06,280
Immediately, father. We feared you
might miss Lady Morgana's birthday.
112
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
It would take more than a bunch of
thieves to keep me from such a feast.
113
00:13:09,880 --> 00:13:11,920
Tomorrow promises
to be quite a night.
114
00:13:14,600 --> 00:13:17,160
Gaius, I can't get these visions
out of my head.
115
00:13:17,160 --> 00:13:21,200
You are extremely lucky
to have seen the Crystal Cave.
116
00:13:21,200 --> 00:13:26,040
Even before the Great Purge, wizards
would talk about it with reverence.
117
00:13:26,040 --> 00:13:29,080
That man who led me there,
who is he?
118
00:13:29,080 --> 00:13:30,720
Who WAS he?
119
00:13:30,720 --> 00:13:33,600
He died, I'd say,
about 300 years ago.
120
00:13:35,120 --> 00:13:39,120
Taliesin was a seer
to the great Kings of old.
121
00:13:39,120 --> 00:13:43,400
It is said that the Crystal Cave
was the source of his prophecies.
122
00:13:44,400 --> 00:13:47,160
He told me...
123
00:13:47,160 --> 00:13:52,280
He said there was a reason
I was brought there
at this moment in time.
124
00:13:52,280 --> 00:13:53,920
Why?
125
00:13:53,920 --> 00:13:58,520
It must mean
the events I saw are imminent.
126
00:13:58,520 --> 00:14:01,120
Morgana is going to kill Uther.
127
00:14:01,120 --> 00:14:06,320
Merlin, you must be careful.
The crystals are treacherous.
128
00:14:06,320 --> 00:14:08,080
What you saw may not
be all that it seemed.
129
00:14:08,080 --> 00:14:09,960
So I do nothing?
130
00:14:09,960 --> 00:14:13,240
There is nothing to suggest that what
you saw is imminent, is there?
131
00:14:15,960 --> 00:14:19,000
No. So, I wouldn't let it
put you off your soup.
132
00:14:19,000 --> 00:14:20,920
You're right.
133
00:14:20,920 --> 00:14:24,560
Come on, eat up. What is it?
134
00:14:24,560 --> 00:14:27,080
Sometimes it's best not to know.
135
00:14:35,960 --> 00:14:38,400
You're up! It's Morgana's birthday.
136
00:14:38,400 --> 00:14:41,160
I have to get her a present.
What are you getting her?
137
00:14:41,160 --> 00:14:44,240
It's a secret.
Come on, you can tell me.
138
00:14:44,240 --> 00:14:46,000
A dagger.
139
00:14:58,120 --> 00:15:00,800
HORSE NEIGHS
140
00:15:11,680 --> 00:15:17,640
It's happening! The future I saw,
it's started... Calm down, Merlin.
141
00:15:17,640 --> 00:15:21,800
I just saw Morgana struggling
with a horse exactly as she was
in the crystals. Are you certain?
142
00:15:21,800 --> 00:15:24,160
It was the same image.
But she's always riding.
143
00:15:24,160 --> 00:15:28,800
It's not unusual to see her with
a horse. That's not the only thing.
144
00:15:28,800 --> 00:15:32,040
Arthur's present for Morgana...
he's told me it's a dagger.
145
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
A dagger?
146
00:15:34,240 --> 00:15:35,840
Merlin, I think you're overreacting.
147
00:15:35,840 --> 00:15:37,840
It could be ANY dagger.
148
00:15:37,840 --> 00:15:40,480
As for the sight of Morgana
with a horse... It was the same.
149
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
..it's hardly a rare sight.
150
00:15:42,120 --> 00:15:46,720
It's certainly not one to be
trusted as a harbinger of doom.
151
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
DOOR OPENS
152
00:15:52,560 --> 00:15:56,600
Ah, Merlin... Have you done
my clothes for the feast?
153
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
Ah...no. No. No.
154
00:15:58,400 --> 00:16:00,680
Well, what HAVE you been doing?
155
00:16:00,680 --> 00:16:02,720
Um...
156
00:16:06,200 --> 00:16:08,560
Right, well, you can start
by pressing my robe,
157
00:16:10,120 --> 00:16:14,800
and, er, cleaning my shirts
and, ooh, polishing my boots.
158
00:16:18,320 --> 00:16:20,880
Ah, Morgana's present.
159
00:16:20,880 --> 00:16:22,520
What d'you think?
160
00:16:27,960 --> 00:16:31,040
Beautiful, isn't it?
Feel the balance.
161
00:16:31,040 --> 00:16:33,440
Feel the sharpness of the blade.
162
00:16:39,320 --> 00:16:43,800
Yeah, it's just what
every woman wants, isn't it?
163
00:16:43,800 --> 00:16:45,720
What d'you mean?
164
00:16:45,720 --> 00:16:50,360
Well, I'm no expert, but don't women
normally go for pretty things,
like, maybe, jewellery?
165
00:16:54,680 --> 00:16:57,680
How do I look?
166
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
Same as you always do.
167
00:16:59,920 --> 00:17:03,240
Handsome. You've brightened up.
168
00:17:05,480 --> 00:17:08,200
I've seen Morgana's present.
The dagger?
169
00:17:08,200 --> 00:17:11,400
It's very plain, bit boring.
And not like the one you saw?
170
00:17:11,400 --> 00:17:15,160
No, that was sumptuous, ornate.
171
00:17:15,160 --> 00:17:17,440
I'd probably be disappointed
if I were Morgana.
172
00:17:17,440 --> 00:17:20,200
Good, so now you can stop worrying.
173
00:17:20,200 --> 00:17:24,040
Oh, I have. I'm going to continue
as if I'd never even met Taliesin.
174
00:17:25,040 --> 00:17:29,320
I'm going to enjoy this
feast like everyone else.
Even if it's for Morgana.
175
00:17:35,240 --> 00:17:37,400
ALL: To Lady Morgana.
176
00:17:51,960 --> 00:17:55,360
Happy birthday! Arthur...!
177
00:18:18,840 --> 00:18:22,800
It's not often you're right, Merlin,
but this is one of those
rare occasions.
178
00:18:22,800 --> 00:18:26,680
Girls do like pretty things. Thanks.
179
00:18:28,960 --> 00:18:31,800
Don't you see? It's started.
180
00:18:31,800 --> 00:18:34,240
It's coming true.
We can't be certain about that.
181
00:18:34,240 --> 00:18:36,760
We have to stop her. How?
182
00:18:36,760 --> 00:18:41,880
Merlin, we don't know when this is
going to happen. We don't even know
if it will. We have to watch her.
183
00:18:41,880 --> 00:18:45,280
Night and day? I was shown
these visions for a reason.
184
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
This is madness.
185
00:18:47,120 --> 00:18:50,240
We'll take it in turns.
She cannot be left alone.
186
00:19:07,240 --> 00:19:10,200
You've got some lovely presents.
187
00:19:10,200 --> 00:19:12,480
Mainly hairbrushes.
188
00:19:14,120 --> 00:19:17,800
Who is King...Gremoaus?
189
00:19:22,440 --> 00:19:25,680
At least he doesn't think
my hair needs brushing!
190
00:19:25,680 --> 00:19:28,640
It's so pretty.
191
00:19:28,640 --> 00:19:32,800
Here. I want you to have this.
Me? No! It's a thank-you.
192
00:19:37,800 --> 00:19:39,240
Thank you.
193
00:19:55,320 --> 00:19:58,520
SHE BREATHES ON MIRROR
194
00:20:06,400 --> 00:20:09,440
BELL CHIMES
195
00:20:13,760 --> 00:20:15,800
DOOR OPENS
196
00:20:59,320 --> 00:21:01,280
SHE SCREAMS
197
00:21:02,560 --> 00:21:03,960
No!
198
00:21:12,680 --> 00:21:14,240
We need water and bandages.
199
00:21:14,240 --> 00:21:17,880
I'll get that. And yarrow.
We need to stop the bleeding.
200
00:21:21,840 --> 00:21:23,800
She's having problems breathing.
Dianthus?
201
00:21:23,800 --> 00:21:26,840
Yes, and a preparation
of pulmonaria. ..Lungwort, Merlin.
202
00:21:26,840 --> 00:21:29,480
Quarter of an ounce,
ground fine and mixed with viola.
203
00:21:29,480 --> 00:21:31,960
How could this have happened?
Arthur, I need room here.
204
00:21:31,960 --> 00:21:34,600
Yes. Of course.
205
00:21:34,600 --> 00:21:36,520
Anything you need, just tell me.
206
00:21:40,320 --> 00:21:42,360
Will she be all right?
207
00:21:46,840 --> 00:21:53,160
We've done the best we can. I can
heal her skin, Gwen, but her skull,
208
00:21:53,160 --> 00:21:56,840
the cranium is broken.
She's bleeding inside.
209
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
I had to stop the future.
210
00:22:21,920 --> 00:22:25,440
I had to stop Morgana killing Uther.
211
00:22:25,440 --> 00:22:31,000
I didn't mean to do it like this.
It wasn't your fault, Merlin.
212
00:22:35,480 --> 00:22:38,600
I've prevented something
much worse from happening.
213
00:22:38,600 --> 00:22:42,280
I just...wish it could have been
some other way.
214
00:23:08,160 --> 00:23:10,640
WHIMPERING
215
00:23:24,840 --> 00:23:27,200
DOOR OPENS
216
00:23:41,640 --> 00:23:44,480
Sword belt, Merlin.
Where's my sword belt?
217
00:23:46,880 --> 00:23:49,840
What the hell's it doing over there?
218
00:23:54,640 --> 00:23:57,720
It's twisted. Here. ..Here.
219
00:24:11,360 --> 00:24:14,240
I'm sorry about Morgana.
220
00:24:15,600 --> 00:24:19,520
If Gaius could do something,
he would.
221
00:24:19,520 --> 00:24:25,080
After all we went through to rescue
her...for her to survive all that...
222
00:24:25,080 --> 00:24:27,960
I know. ..and to lose her now,
223
00:24:27,960 --> 00:24:30,640
like this.
224
00:24:30,640 --> 00:24:33,280
I've grown up with her.
She's like a sister to me.
225
00:24:33,280 --> 00:24:39,120
I would sacrifice my place
on the throne for her to see
another sunrise.
226
00:24:46,840 --> 00:24:48,880
So beautiful.
227
00:24:48,880 --> 00:24:51,600
Yes, Sire.
228
00:24:53,840 --> 00:24:56,560
I cannot watch her die, Gaius.
229
00:24:56,560 --> 00:24:58,760
I wish there was something
I could do...
230
00:24:58,760 --> 00:25:00,800
No. You don't understand.
231
00:25:02,040 --> 00:25:03,760
I cannot lose her.
232
00:25:03,760 --> 00:25:07,400
No matter what happens,
she cannot die.
233
00:25:07,400 --> 00:25:11,440
I will do everything
I can, Sire, but... No, Gaius.
234
00:25:11,440 --> 00:25:14,800
Whatever it takes, whatever.
I don't care.
235
00:25:14,800 --> 00:25:17,280
You must save her.
236
00:25:19,160 --> 00:25:22,720
If I knew a way...
You're not understanding me, Gaius.
237
00:25:25,840 --> 00:25:29,760
Cure her.
I don't care what remedy you use.
238
00:25:32,360 --> 00:25:35,600
In all these books
there must be something.
239
00:25:38,200 --> 00:25:41,440
Something in the Old Religion?
240
00:25:41,440 --> 00:25:44,960
Are you suggesting...? Sorcery, yes.
241
00:25:50,120 --> 00:25:52,960
I know she is dear to you, Sire,
242
00:25:52,960 --> 00:25:56,480
but surely you're not going
to risk everything for Morgana.
243
00:25:56,480 --> 00:26:00,400
Gaius...you don't understand.
244
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
There's something you should know.
245
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
Something I've told no-one.
246
00:26:13,160 --> 00:26:14,800
Morgana is my daughter.
247
00:26:17,960 --> 00:26:22,160
It was whilst Gorlois was away
fighting in the Northern Plains.
248
00:26:24,280 --> 00:26:29,120
Her mother...Vivian...
249
00:26:29,120 --> 00:26:31,520
grew lonely.
250
00:26:33,520 --> 00:26:36,360
I understand, Sire.
251
00:26:39,880 --> 00:26:41,920
I've said enough.
252
00:26:44,120 --> 00:26:47,480
The people must never know
who Morgana really is...
253
00:26:47,480 --> 00:26:49,280
for Arthur's sake.
254
00:26:49,280 --> 00:26:52,360
I assure you, Sire,
your secret is safe with me.
255
00:27:02,960 --> 00:27:06,480
That explains everything. No wonder
he spent a year looking for her.
256
00:27:07,480 --> 00:27:10,000
Now we know why she can do no wrong.
257
00:27:14,000 --> 00:27:16,040
DOOR OPENS
258
00:27:16,040 --> 00:27:18,000
Sire...
259
00:27:20,880 --> 00:27:25,720
..this is from Gaius. He thought
it might help...ease your mind.
260
00:27:33,400 --> 00:27:36,320
You are Gaius's boy?
261
00:27:36,320 --> 00:27:38,480
He is my guardian.
262
00:27:38,480 --> 00:27:41,600
You are like a son to him. Yes.
263
00:27:41,600 --> 00:27:44,880
I see the way he cares for you.
264
00:27:50,680 --> 00:27:55,080
You feel your child's
every joy...and their pain.
265
00:27:56,840 --> 00:27:59,920
You watch their failings
and you see your own.
266
00:28:02,120 --> 00:28:04,880
All you want
is for their happiness.
267
00:28:06,160 --> 00:28:09,000
For them to escape
the sufferings of life.
268
00:28:12,320 --> 00:28:14,800
Why? Why has this happened?
269
00:28:16,840 --> 00:28:20,880
I would do anything. Any...
270
00:28:33,400 --> 00:28:36,080
ARTHUR GRUNTS IN ANGER
271
00:28:52,560 --> 00:28:56,040
Her breath is leaving her.
272
00:28:56,040 --> 00:28:58,560
She will be gone by morning.
273
00:29:54,720 --> 00:29:58,000
You summoned me, young warlock.
274
00:29:58,000 --> 00:30:02,560
And to what do I owe
the pleasure this time?
275
00:30:02,560 --> 00:30:05,200
I have been to the Crystal Cave.
276
00:30:05,200 --> 00:30:08,200
I saw Morgana make an attempt
on Uther's life.
277
00:30:08,200 --> 00:30:10,680
It does not surprise me.
278
00:30:10,680 --> 00:30:12,680
But I stopped her.
279
00:30:12,680 --> 00:30:15,760
To change the future
is no simple matter, Merlin.
280
00:30:15,760 --> 00:30:18,800
To do so is fraught with danger.
281
00:30:18,800 --> 00:30:22,320
I know, and as a result of
my actions, Morgana is dying.
282
00:30:22,320 --> 00:30:24,840
Then you should rejoice!
283
00:30:31,320 --> 00:30:36,760
I want you to help me to save her.
Merlin, have you learnt nothing?
284
00:30:36,760 --> 00:30:41,280
I did not mean to kill her. All I
wanted was to avoid the future
285
00:30:41,280 --> 00:30:47,800
that would've unfolded,
to prevent Uther's death,
to prevent Camelot being torn apart.
286
00:30:47,800 --> 00:30:50,600
I will not cure her!
287
00:30:50,600 --> 00:30:53,800
She is Uther's daughter! Yes.
288
00:31:00,200 --> 00:31:04,080
You knew. Why didn't you tell me?
289
00:31:04,080 --> 00:31:06,120
It makes no difference.
290
00:31:06,120 --> 00:31:08,520
Whatever she was about to do,
I stopped her.
291
00:31:08,520 --> 00:31:10,920
There's no need
for people to suffer.
292
00:31:10,920 --> 00:31:15,280
The witch must die,
as she should have done long ago.
293
00:31:15,280 --> 00:31:17,960
I will not save her.
294
00:31:17,960 --> 00:31:21,040
I am a Dragonlord,
you cannot refuse me!
295
00:31:21,040 --> 00:31:24,600
How DARE you treat me such!
296
00:31:24,600 --> 00:31:27,960
How DARE you abuse your power!
297
00:31:29,360 --> 00:31:31,800
I command you.
298
00:31:35,400 --> 00:31:41,000
Very well. But I warn you,
the evil that will follow
299
00:31:41,000 --> 00:31:45,520
is of your doing and yours alone.
300
00:32:14,480 --> 00:32:16,320
DOOR OPENS
301
00:32:21,840 --> 00:32:25,040
I'll sit with her.
Why don't you go and get some sleep?
302
00:32:25,040 --> 00:32:27,600
Come on, you must be exhausted.
303
00:32:28,600 --> 00:32:30,960
If she wakes up... I'll call you.
304
00:32:30,960 --> 00:32:32,720
Thank you.
305
00:33:05,840 --> 00:33:09,880
Ic pe purhhaee pinu licsar
306
00:33:09,880 --> 00:33:12,720
mid pam sundorcraet
307
00:33:12,720 --> 00:33:15,560
paere ealdan ae.
308
00:33:53,200 --> 00:33:55,760
I never thought...
309
00:33:55,760 --> 00:33:58,440
It's truly a miracle.
310
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
Thank you, Gaius.
311
00:34:05,680 --> 00:34:07,200
I knew you would not fail me.
312
00:34:07,200 --> 00:34:11,240
I assure you, Sire, I did nothing.
313
00:34:11,240 --> 00:34:13,120
Of course. I understand.
314
00:34:13,120 --> 00:34:15,680
I won't ask any questions.
315
00:34:17,320 --> 00:34:18,960
But I will not forget this, Gaius.
316
00:34:39,080 --> 00:34:41,520
I couldn't watch everyone's grief.
317
00:34:44,400 --> 00:34:47,000
I know,
318
00:34:47,000 --> 00:34:50,040
but you're playing with things
that are beyond you.
319
00:34:58,520 --> 00:35:00,360
Thank you, Gwen.
320
00:35:05,280 --> 00:35:10,640
I couldn't ever let you die. I think
I somehow willed you to live.
321
00:35:10,640 --> 00:35:13,760
You've always been so good to me.
322
00:35:13,760 --> 00:35:17,520
I am grateful. You and Arthur.
323
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
You mean everything to me, Morgana.
324
00:35:22,080 --> 00:35:24,960
I know I could have
no better guardian.
325
00:35:29,320 --> 00:35:32,560
Being so close to death has made me
realise how important
326
00:35:32,560 --> 00:35:36,120
you and Arthur are to me.
327
00:35:38,560 --> 00:35:41,080
How close we are to each other. Yes.
328
00:35:44,280 --> 00:35:46,800
You are like a father to me.
329
00:35:54,000 --> 00:35:55,160
Yes.
330
00:35:55,160 --> 00:35:58,200
I wish the people knew that.
331
00:35:58,200 --> 00:36:01,680
They do. Not really.
Of course they do.
332
00:36:01,680 --> 00:36:07,240
In the eyes of the people I am no
more than your ward, a 'guest'.
333
00:36:09,680 --> 00:36:14,960
What matters is what WE feel.
That's what's important,
not what the people think.
334
00:36:17,200 --> 00:36:19,360
I must let you rest.
335
00:36:34,400 --> 00:36:36,840
THUNDER RUMBLES
336
00:36:43,280 --> 00:36:45,360
CLATTERING
337
00:36:57,080 --> 00:37:01,440
Morgause. Sister! I waited for you
the other night. What happened?
338
00:37:06,840 --> 00:37:11,080
Something is wrong. There is much
to tell you, Morgause. What is it?
339
00:37:11,080 --> 00:37:14,680
I overheard Uther. What?
340
00:37:14,680 --> 00:37:18,000
Uther is my father.
341
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
I am his daughter.
342
00:37:19,560 --> 00:37:24,040
Uther? He has been lying
to me all these years.
343
00:37:25,040 --> 00:37:28,560
But this is glorious news.
He disowned me.
344
00:37:28,560 --> 00:37:31,400
He wants people to think
that he's the perfect King.
345
00:37:31,400 --> 00:37:33,920
It's more important to him
than his own flesh and blood.
346
00:37:33,920 --> 00:37:36,440
Don't you see? This is wonderful.
347
00:37:36,440 --> 00:37:39,040
You have a legitimate claim
to his throne.
348
00:37:40,000 --> 00:37:41,920
No, sister,
349
00:37:41,920 --> 00:37:44,240
you don't understand.
350
00:37:44,240 --> 00:37:46,080
He must pay for this.
351
00:37:46,080 --> 00:37:48,320
BELLS TOLL
352
00:37:48,320 --> 00:37:52,040
You must go. No. I don't want
to leave you like this.
353
00:37:52,040 --> 00:37:54,720
You must or they will find you here.
354
00:37:54,720 --> 00:37:57,000
Do not do anything rash,
Morgana. Promise me.
355
00:38:01,360 --> 00:38:04,240
We must bide our time.
356
00:38:04,240 --> 00:38:07,040
DISTANT SHOUTING
357
00:38:21,840 --> 00:38:24,480
We need to seal the drawbridge,
search the grounds.
358
00:38:24,480 --> 00:38:26,120
I'll inform the King.
359
00:38:28,800 --> 00:38:31,360
BELLS TOLL
360
00:38:51,520 --> 00:38:53,440
Merlin? What's the matter?
361
00:38:59,600 --> 00:39:03,680
That was the next image
I saw in the crystal.
362
00:39:06,760 --> 00:39:08,880
I haven't stopped anything.
363
00:39:11,680 --> 00:39:13,400
Have they found the intruder?
364
00:39:13,400 --> 00:39:15,680
Not yet.
365
00:39:15,680 --> 00:39:18,720
Looks like it's going
to be a bad night.
366
00:39:18,720 --> 00:39:20,160
Yes.
367
00:39:20,160 --> 00:39:23,120
THUNDER RUMBLES
368
00:39:29,400 --> 00:39:32,440
What are YOU doing here?
Arthur sent me to look after you.
369
00:39:32,440 --> 00:39:35,240
He's worried about the intruder.
370
00:39:35,240 --> 00:39:37,600
I don't need you.
He was quite insistent.
371
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
Get out of my way!
372
00:39:42,600 --> 00:39:44,040
Ah!
373
00:39:44,040 --> 00:39:45,960
Oh!
374
00:40:42,240 --> 00:40:45,240
NO!
375
00:41:19,000 --> 00:41:22,320
What's going on?
376
00:41:22,320 --> 00:41:26,240
Uh...there was a fire...
and I was scared.
377
00:41:26,240 --> 00:41:29,600
I wanted to be with you. You're
the only person I feel safe with.
378
00:41:42,600 --> 00:41:44,680
You saved the King's life.
379
00:41:44,680 --> 00:41:46,520
Only just.
380
00:41:46,520 --> 00:41:49,680
I thought I could alter the future,
but instead, I caused it,
381
00:41:49,680 --> 00:41:52,080
I made it happen.
382
00:41:52,080 --> 00:41:56,200
What you did was dangerous,
even for someone as gifted as you.
383
00:41:56,200 --> 00:41:58,240
But, what's done is done.
384
00:41:58,240 --> 00:42:03,120
There are more important things
for us to worry about.
385
00:42:04,120 --> 00:42:07,920
I fear that Morgana knows the truth.
386
00:42:09,720 --> 00:42:14,640
About what?
She knows the King is her father.
387
00:42:14,640 --> 00:42:17,680
That explains why she acted
so suddenly.
388
00:42:19,640 --> 00:42:22,160
Arthur must be careful. Why?
389
00:42:23,160 --> 00:42:26,960
Morgana is of royal blood.
If Uther were to die,
390
00:42:26,960 --> 00:42:33,480
Arthur is all that stands between
her and the throne of Camelot.
391
00:42:40,440 --> 00:42:43,720
Marriage?!
I cannot marry someone I don't love.
392
00:42:43,720 --> 00:42:45,440
You can and you will.
393
00:42:45,440 --> 00:42:47,520
..Whoops!
394
00:42:47,520 --> 00:42:50,560
I'm not the perfect Princess, am I?
Poppycock!
395
00:42:50,560 --> 00:42:53,760
We have waited many years
for this moment!
396
00:42:58,080 --> 00:42:59,840
If I marry her, what will you do?
397
00:42:59,840 --> 00:43:03,360
I will watch you grow into the
King that Camelot deserves.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.