All language subtitles for Merlin - 3x05 - 5555

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,080 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 His name... 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,680 Merlin. 5 00:00:18,600 --> 00:00:21,440 HE PANTS 6 00:00:24,360 --> 00:00:27,400 MEN SHOUT 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,360 Are they still after us? 8 00:00:55,280 --> 00:00:57,680 I told you we'd outrun them. 9 00:00:57,680 --> 00:00:59,560 You sure? 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,360 Why is it you never trust me, Merlin? 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,920 MEN SHOUT 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,920 Come on. This way. Where are we going? 13 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 Trust me! 14 00:01:24,440 --> 00:01:26,400 Arthur! 15 00:01:28,080 --> 00:01:30,920 What are you doing? Come on. 16 00:01:48,760 --> 00:01:53,320 What is this place? The Valley of the Fallen Kings. 17 00:01:54,840 --> 00:01:58,400 Is it cursed? No. Not unless you're superstitious. 18 00:01:58,400 --> 00:02:01,480 It is. It's a myth. 19 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 They'll never follow us in here. They won't dare. 20 00:02:05,280 --> 00:02:07,200 Trust me. 21 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 If you say that one more time...! 22 00:02:29,680 --> 00:02:32,640 What was that? An arrow. An arrow? 23 00:02:32,640 --> 00:02:36,360 Oh, good(!) For a moment I thought it was something terrible. 24 00:03:12,440 --> 00:03:14,880 RUNNING FOOTSTEPS 25 00:03:56,440 --> 00:03:58,520 Come on. 26 00:03:59,800 --> 00:04:02,240 Dollop head... 27 00:04:05,000 --> 00:04:07,840 I need you to recover. 28 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 Purhhaele dolgbenn. 29 00:04:39,400 --> 00:04:42,240 TWIG SNAPS, BIRD'S WINGS FLUTTER 30 00:04:48,240 --> 00:04:50,440 Listen to me, clotpole. 31 00:04:50,440 --> 00:04:53,480 I don't care if you die, there are plenty of other Princes. 32 00:04:53,480 --> 00:04:57,520 You're not the only pompous, supercilious, condescending, 33 00:04:57,520 --> 00:05:00,480 royal...imbecile I could work for. 34 00:05:00,480 --> 00:05:03,120 The world is full of them. 35 00:05:03,120 --> 00:05:06,040 But...I'm going to give you one more chance. 36 00:05:16,400 --> 00:05:19,600 Licsar gestapol nu. 37 00:05:43,360 --> 00:05:46,280 HE WHIMPERS 38 00:05:52,040 --> 00:05:55,040 Tell me... 39 00:05:55,040 --> 00:05:57,560 why are you so sad? 40 00:06:05,040 --> 00:06:08,120 My friend is dying. I can't help him. 41 00:06:08,120 --> 00:06:10,840 Then do not waste your tears. 42 00:06:10,840 --> 00:06:14,920 For I can tell you that the time for him to die is not yet upon us. 43 00:06:17,880 --> 00:06:21,000 Don't be afraid. My name is Taliesin. 44 00:06:21,000 --> 00:06:23,240 I'm Mer... I know who you are. 45 00:06:23,240 --> 00:06:28,680 The moment of our meeting has been written for many, many years. 46 00:06:29,680 --> 00:06:31,440 You are Emrys. 47 00:06:39,120 --> 00:06:41,160 Aweorp be. 48 00:06:48,600 --> 00:06:53,720 Arthur? He is sleeping. Within hours he will be fully recovered. 49 00:06:53,720 --> 00:06:55,880 You're sure? 50 00:06:55,880 --> 00:06:59,640 If my memory serves me well. What d'you mean? 51 00:06:59,640 --> 00:07:01,800 I want to show you something, Merlin. 52 00:07:05,800 --> 00:07:08,600 What? You must wait and see. 53 00:07:14,960 --> 00:07:17,640 Where are we going? 54 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 Why have you brought me here? 55 00:07:19,960 --> 00:07:23,120 In good time you will discover all. 56 00:07:23,120 --> 00:07:25,640 HE CHUCKLES 57 00:07:46,680 --> 00:07:48,720 What is this place? 58 00:07:48,720 --> 00:07:52,520 This is where magic began. 59 00:07:52,520 --> 00:07:55,040 It is the Crystal Cave. 60 00:08:19,560 --> 00:08:21,920 What is it you see? Images, flashes... 61 00:08:23,440 --> 00:08:26,960 I've seen something like this before...in the Crystal of Neatid. 62 00:08:26,960 --> 00:08:29,600 What you see here is exactly the same, 63 00:08:29,600 --> 00:08:33,360 for the Crystal of Neatid was hewn from this very cave. 64 00:08:34,360 --> 00:08:38,320 Look into them, Emrys, really look. 65 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Much will be revealed. 66 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 EERIE SCREECH 67 00:08:50,360 --> 00:08:51,920 No. 68 00:08:51,920 --> 00:08:54,760 Take me out of here. 69 00:08:56,360 --> 00:09:00,440 How do I get back to Arthur? The future is hidden to all but a very few, Emrys. 70 00:09:00,440 --> 00:09:04,720 You are one such person. No. I've been through this before. 71 00:09:04,720 --> 00:09:08,760 Perhaps there is a reason you were brought here at this moment in time. 72 00:09:09,760 --> 00:09:13,040 What reason? Only the crystals can tell you. 73 00:09:14,560 --> 00:09:16,600 They contain futures that are not yet born. 74 00:09:16,600 --> 00:09:22,840 The secrets they reveal, Emrys, are unique to you...and you alone. 75 00:09:22,840 --> 00:09:24,640 Look into them, Emrys, 76 00:09:24,640 --> 00:09:26,640 really look. 77 00:09:28,000 --> 00:09:30,920 Use what you see for good. 78 00:10:00,920 --> 00:10:03,320 EERIE SCREECH 79 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 'NO!' 80 00:10:12,680 --> 00:10:14,720 HORSE NEIGHS 81 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 'NO!' 82 00:10:46,320 --> 00:10:48,960 FOOTSTEPS 83 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 What...was that? 84 00:11:10,760 --> 00:11:12,400 What was that?! 85 00:11:24,960 --> 00:11:28,040 You look like a startled stoat. Yeah? 86 00:11:28,040 --> 00:11:30,960 Well...at least I don't look like a bone-idle toad. 87 00:11:30,960 --> 00:11:33,600 Let's go. 88 00:11:33,600 --> 00:11:35,440 Are you saying I look like a toad? 89 00:11:35,440 --> 00:11:38,360 Yeah, maybe one day you'll magically transform into a handsome Prince. 90 00:11:38,360 --> 00:11:42,920 But as magic is outlawed, it'll probably never happen. Come on, let's go. Merlin... 91 00:11:42,920 --> 00:11:45,000 What? 92 00:11:45,000 --> 00:11:49,320 ..I'm the one who gives the orders. Remember? Yeah. 93 00:11:50,560 --> 00:11:52,760 You ready? Let's go. 94 00:11:56,000 --> 00:11:57,840 I don't understand. 95 00:11:57,840 --> 00:12:01,960 You said I had an arrow in my back. How come all I can feel is a slight bruise? 96 00:12:01,960 --> 00:12:04,840 Don't know. Merlin... 97 00:12:04,840 --> 00:12:09,080 did something happen that you're not telling me about? No. 98 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 Come on... I'm missing your usual prattle. 99 00:12:14,240 --> 00:12:16,440 You're certainly making up for it. 100 00:12:19,000 --> 00:12:21,840 You still haven't answered my question. 101 00:12:21,840 --> 00:12:26,560 The arrow didn't pierce your armour and when you fell you knocked yourself out. 102 00:12:29,480 --> 00:12:33,520 All right, I don't normally say things like this, but... 103 00:12:33,520 --> 00:12:36,000 you did a good job back there. 104 00:12:39,920 --> 00:12:41,960 Did you hear what I just said? 105 00:12:44,000 --> 00:12:47,080 All right, maybe I should give you some kind of reward. What d'you want? 106 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 Some peace and quiet. 107 00:12:50,880 --> 00:12:54,520 The bandits probably have a stronghold somewhere in the White Mountains. 108 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 How we escaped, I'll never know. 109 00:12:56,560 --> 00:12:59,600 Although some credit must go to my servant, Merlin. 110 00:12:59,600 --> 00:13:02,760 Dispatch a patrol, I want these men caught and brought to justice. 111 00:13:02,760 --> 00:13:06,280 Immediately, father. We feared you might miss Lady Morgana's birthday. 112 00:13:06,280 --> 00:13:09,880 It would take more than a bunch of thieves to keep me from such a feast. 113 00:13:09,880 --> 00:13:11,920 Tomorrow promises to be quite a night. 114 00:13:14,600 --> 00:13:17,160 Gaius, I can't get these visions out of my head. 115 00:13:17,160 --> 00:13:21,200 You are extremely lucky to have seen the Crystal Cave. 116 00:13:21,200 --> 00:13:26,040 Even before the Great Purge, wizards would talk about it with reverence. 117 00:13:26,040 --> 00:13:29,080 That man who led me there, who is he? 118 00:13:29,080 --> 00:13:30,720 Who WAS he? 119 00:13:30,720 --> 00:13:33,600 He died, I'd say, about 300 years ago. 120 00:13:35,120 --> 00:13:39,120 Taliesin was a seer to the great Kings of old. 121 00:13:39,120 --> 00:13:43,400 It is said that the Crystal Cave was the source of his prophecies. 122 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 He told me... 123 00:13:47,160 --> 00:13:52,280 He said there was a reason I was brought there at this moment in time. 124 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 Why? 125 00:13:53,920 --> 00:13:58,520 It must mean the events I saw are imminent. 126 00:13:58,520 --> 00:14:01,120 Morgana is going to kill Uther. 127 00:14:01,120 --> 00:14:06,320 Merlin, you must be careful. The crystals are treacherous. 128 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 What you saw may not be all that it seemed. 129 00:14:08,080 --> 00:14:09,960 So I do nothing? 130 00:14:09,960 --> 00:14:13,240 There is nothing to suggest that what you saw is imminent, is there? 131 00:14:15,960 --> 00:14:19,000 No. So, I wouldn't let it put you off your soup. 132 00:14:19,000 --> 00:14:20,920 You're right. 133 00:14:20,920 --> 00:14:24,560 Come on, eat up. What is it? 134 00:14:24,560 --> 00:14:27,080 Sometimes it's best not to know. 135 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 You're up! It's Morgana's birthday. 136 00:14:38,400 --> 00:14:41,160 I have to get her a present. What are you getting her? 137 00:14:41,160 --> 00:14:44,240 It's a secret. Come on, you can tell me. 138 00:14:44,240 --> 00:14:46,000 A dagger. 139 00:14:58,120 --> 00:15:00,800 HORSE NEIGHS 140 00:15:11,680 --> 00:15:17,640 It's happening! The future I saw, it's started... Calm down, Merlin. 141 00:15:17,640 --> 00:15:21,800 I just saw Morgana struggling with a horse exactly as she was in the crystals. Are you certain? 142 00:15:21,800 --> 00:15:24,160 It was the same image. But she's always riding. 143 00:15:24,160 --> 00:15:28,800 It's not unusual to see her with a horse. That's not the only thing. 144 00:15:28,800 --> 00:15:32,040 Arthur's present for Morgana... he's told me it's a dagger. 145 00:15:32,040 --> 00:15:34,240 A dagger? 146 00:15:34,240 --> 00:15:35,840 Merlin, I think you're overreacting. 147 00:15:35,840 --> 00:15:37,840 It could be ANY dagger. 148 00:15:37,840 --> 00:15:40,480 As for the sight of Morgana with a horse... It was the same. 149 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 ..it's hardly a rare sight. 150 00:15:42,120 --> 00:15:46,720 It's certainly not one to be trusted as a harbinger of doom. 151 00:15:50,160 --> 00:15:51,440 DOOR OPENS 152 00:15:52,560 --> 00:15:56,600 Ah, Merlin... Have you done my clothes for the feast? 153 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 Ah...no. No. No. 154 00:15:58,400 --> 00:16:00,680 Well, what HAVE you been doing? 155 00:16:00,680 --> 00:16:02,720 Um... 156 00:16:06,200 --> 00:16:08,560 Right, well, you can start by pressing my robe, 157 00:16:10,120 --> 00:16:14,800 and, er, cleaning my shirts and, ooh, polishing my boots. 158 00:16:18,320 --> 00:16:20,880 Ah, Morgana's present. 159 00:16:20,880 --> 00:16:22,520 What d'you think? 160 00:16:27,960 --> 00:16:31,040 Beautiful, isn't it? Feel the balance. 161 00:16:31,040 --> 00:16:33,440 Feel the sharpness of the blade. 162 00:16:39,320 --> 00:16:43,800 Yeah, it's just what every woman wants, isn't it? 163 00:16:43,800 --> 00:16:45,720 What d'you mean? 164 00:16:45,720 --> 00:16:50,360 Well, I'm no expert, but don't women normally go for pretty things, like, maybe, jewellery? 165 00:16:54,680 --> 00:16:57,680 How do I look? 166 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 Same as you always do. 167 00:16:59,920 --> 00:17:03,240 Handsome. You've brightened up. 168 00:17:05,480 --> 00:17:08,200 I've seen Morgana's present. The dagger? 169 00:17:08,200 --> 00:17:11,400 It's very plain, bit boring. And not like the one you saw? 170 00:17:11,400 --> 00:17:15,160 No, that was sumptuous, ornate. 171 00:17:15,160 --> 00:17:17,440 I'd probably be disappointed if I were Morgana. 172 00:17:17,440 --> 00:17:20,200 Good, so now you can stop worrying. 173 00:17:20,200 --> 00:17:24,040 Oh, I have. I'm going to continue as if I'd never even met Taliesin. 174 00:17:25,040 --> 00:17:29,320 I'm going to enjoy this feast like everyone else. Even if it's for Morgana. 175 00:17:35,240 --> 00:17:37,400 ALL: To Lady Morgana. 176 00:17:51,960 --> 00:17:55,360 Happy birthday! Arthur...! 177 00:18:18,840 --> 00:18:22,800 It's not often you're right, Merlin, but this is one of those rare occasions. 178 00:18:22,800 --> 00:18:26,680 Girls do like pretty things. Thanks. 179 00:18:28,960 --> 00:18:31,800 Don't you see? It's started. 180 00:18:31,800 --> 00:18:34,240 It's coming true. We can't be certain about that. 181 00:18:34,240 --> 00:18:36,760 We have to stop her. How? 182 00:18:36,760 --> 00:18:41,880 Merlin, we don't know when this is going to happen. We don't even know if it will. We have to watch her. 183 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 Night and day? I was shown these visions for a reason. 184 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 This is madness. 185 00:18:47,120 --> 00:18:50,240 We'll take it in turns. She cannot be left alone. 186 00:19:07,240 --> 00:19:10,200 You've got some lovely presents. 187 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 Mainly hairbrushes. 188 00:19:14,120 --> 00:19:17,800 Who is King...Gremoaus? 189 00:19:22,440 --> 00:19:25,680 At least he doesn't think my hair needs brushing! 190 00:19:25,680 --> 00:19:28,640 It's so pretty. 191 00:19:28,640 --> 00:19:32,800 Here. I want you to have this. Me? No! It's a thank-you. 192 00:19:37,800 --> 00:19:39,240 Thank you. 193 00:19:55,320 --> 00:19:58,520 SHE BREATHES ON MIRROR 194 00:20:06,400 --> 00:20:09,440 BELL CHIMES 195 00:20:13,760 --> 00:20:15,800 DOOR OPENS 196 00:20:59,320 --> 00:21:01,280 SHE SCREAMS 197 00:21:02,560 --> 00:21:03,960 No! 198 00:21:12,680 --> 00:21:14,240 We need water and bandages. 199 00:21:14,240 --> 00:21:17,880 I'll get that. And yarrow. We need to stop the bleeding. 200 00:21:21,840 --> 00:21:23,800 She's having problems breathing. Dianthus? 201 00:21:23,800 --> 00:21:26,840 Yes, and a preparation of pulmonaria. ..Lungwort, Merlin. 202 00:21:26,840 --> 00:21:29,480 Quarter of an ounce, ground fine and mixed with viola. 203 00:21:29,480 --> 00:21:31,960 How could this have happened? Arthur, I need room here. 204 00:21:31,960 --> 00:21:34,600 Yes. Of course. 205 00:21:34,600 --> 00:21:36,520 Anything you need, just tell me. 206 00:21:40,320 --> 00:21:42,360 Will she be all right? 207 00:21:46,840 --> 00:21:53,160 We've done the best we can. I can heal her skin, Gwen, but her skull, 208 00:21:53,160 --> 00:21:56,840 the cranium is broken. She's bleeding inside. 209 00:22:19,880 --> 00:22:21,920 I had to stop the future. 210 00:22:21,920 --> 00:22:25,440 I had to stop Morgana killing Uther. 211 00:22:25,440 --> 00:22:31,000 I didn't mean to do it like this. It wasn't your fault, Merlin. 212 00:22:35,480 --> 00:22:38,600 I've prevented something much worse from happening. 213 00:22:38,600 --> 00:22:42,280 I just...wish it could have been some other way. 214 00:23:08,160 --> 00:23:10,640 WHIMPERING 215 00:23:24,840 --> 00:23:27,200 DOOR OPENS 216 00:23:41,640 --> 00:23:44,480 Sword belt, Merlin. Where's my sword belt? 217 00:23:46,880 --> 00:23:49,840 What the hell's it doing over there? 218 00:23:54,640 --> 00:23:57,720 It's twisted. Here. ..Here. 219 00:24:11,360 --> 00:24:14,240 I'm sorry about Morgana. 220 00:24:15,600 --> 00:24:19,520 If Gaius could do something, he would. 221 00:24:19,520 --> 00:24:25,080 After all we went through to rescue her...for her to survive all that... 222 00:24:25,080 --> 00:24:27,960 I know. ..and to lose her now, 223 00:24:27,960 --> 00:24:30,640 like this. 224 00:24:30,640 --> 00:24:33,280 I've grown up with her. She's like a sister to me. 225 00:24:33,280 --> 00:24:39,120 I would sacrifice my place on the throne for her to see another sunrise. 226 00:24:46,840 --> 00:24:48,880 So beautiful. 227 00:24:48,880 --> 00:24:51,600 Yes, Sire. 228 00:24:53,840 --> 00:24:56,560 I cannot watch her die, Gaius. 229 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 I wish there was something I could do... 230 00:24:58,760 --> 00:25:00,800 No. You don't understand. 231 00:25:02,040 --> 00:25:03,760 I cannot lose her. 232 00:25:03,760 --> 00:25:07,400 No matter what happens, she cannot die. 233 00:25:07,400 --> 00:25:11,440 I will do everything I can, Sire, but... No, Gaius. 234 00:25:11,440 --> 00:25:14,800 Whatever it takes, whatever. I don't care. 235 00:25:14,800 --> 00:25:17,280 You must save her. 236 00:25:19,160 --> 00:25:22,720 If I knew a way... You're not understanding me, Gaius. 237 00:25:25,840 --> 00:25:29,760 Cure her. I don't care what remedy you use. 238 00:25:32,360 --> 00:25:35,600 In all these books there must be something. 239 00:25:38,200 --> 00:25:41,440 Something in the Old Religion? 240 00:25:41,440 --> 00:25:44,960 Are you suggesting...? Sorcery, yes. 241 00:25:50,120 --> 00:25:52,960 I know she is dear to you, Sire, 242 00:25:52,960 --> 00:25:56,480 but surely you're not going to risk everything for Morgana. 243 00:25:56,480 --> 00:26:00,400 Gaius...you don't understand. 244 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 There's something you should know. 245 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 Something I've told no-one. 246 00:26:13,160 --> 00:26:14,800 Morgana is my daughter. 247 00:26:17,960 --> 00:26:22,160 It was whilst Gorlois was away fighting in the Northern Plains. 248 00:26:24,280 --> 00:26:29,120 Her mother...Vivian... 249 00:26:29,120 --> 00:26:31,520 grew lonely. 250 00:26:33,520 --> 00:26:36,360 I understand, Sire. 251 00:26:39,880 --> 00:26:41,920 I've said enough. 252 00:26:44,120 --> 00:26:47,480 The people must never know who Morgana really is... 253 00:26:47,480 --> 00:26:49,280 for Arthur's sake. 254 00:26:49,280 --> 00:26:52,360 I assure you, Sire, your secret is safe with me. 255 00:27:02,960 --> 00:27:06,480 That explains everything. No wonder he spent a year looking for her. 256 00:27:07,480 --> 00:27:10,000 Now we know why she can do no wrong. 257 00:27:14,000 --> 00:27:16,040 DOOR OPENS 258 00:27:16,040 --> 00:27:18,000 Sire... 259 00:27:20,880 --> 00:27:25,720 ..this is from Gaius. He thought it might help...ease your mind. 260 00:27:33,400 --> 00:27:36,320 You are Gaius's boy? 261 00:27:36,320 --> 00:27:38,480 He is my guardian. 262 00:27:38,480 --> 00:27:41,600 You are like a son to him. Yes. 263 00:27:41,600 --> 00:27:44,880 I see the way he cares for you. 264 00:27:50,680 --> 00:27:55,080 You feel your child's every joy...and their pain. 265 00:27:56,840 --> 00:27:59,920 You watch their failings and you see your own. 266 00:28:02,120 --> 00:28:04,880 All you want is for their happiness. 267 00:28:06,160 --> 00:28:09,000 For them to escape the sufferings of life. 268 00:28:12,320 --> 00:28:14,800 Why? Why has this happened? 269 00:28:16,840 --> 00:28:20,880 I would do anything. Any... 270 00:28:33,400 --> 00:28:36,080 ARTHUR GRUNTS IN ANGER 271 00:28:52,560 --> 00:28:56,040 Her breath is leaving her. 272 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 She will be gone by morning. 273 00:29:54,720 --> 00:29:58,000 You summoned me, young warlock. 274 00:29:58,000 --> 00:30:02,560 And to what do I owe the pleasure this time? 275 00:30:02,560 --> 00:30:05,200 I have been to the Crystal Cave. 276 00:30:05,200 --> 00:30:08,200 I saw Morgana make an attempt on Uther's life. 277 00:30:08,200 --> 00:30:10,680 It does not surprise me. 278 00:30:10,680 --> 00:30:12,680 But I stopped her. 279 00:30:12,680 --> 00:30:15,760 To change the future is no simple matter, Merlin. 280 00:30:15,760 --> 00:30:18,800 To do so is fraught with danger. 281 00:30:18,800 --> 00:30:22,320 I know, and as a result of my actions, Morgana is dying. 282 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 Then you should rejoice! 283 00:30:31,320 --> 00:30:36,760 I want you to help me to save her. Merlin, have you learnt nothing? 284 00:30:36,760 --> 00:30:41,280 I did not mean to kill her. All I wanted was to avoid the future 285 00:30:41,280 --> 00:30:47,800 that would've unfolded, to prevent Uther's death, to prevent Camelot being torn apart. 286 00:30:47,800 --> 00:30:50,600 I will not cure her! 287 00:30:50,600 --> 00:30:53,800 She is Uther's daughter! Yes. 288 00:31:00,200 --> 00:31:04,080 You knew. Why didn't you tell me? 289 00:31:04,080 --> 00:31:06,120 It makes no difference. 290 00:31:06,120 --> 00:31:08,520 Whatever she was about to do, I stopped her. 291 00:31:08,520 --> 00:31:10,920 There's no need for people to suffer. 292 00:31:10,920 --> 00:31:15,280 The witch must die, as she should have done long ago. 293 00:31:15,280 --> 00:31:17,960 I will not save her. 294 00:31:17,960 --> 00:31:21,040 I am a Dragonlord, you cannot refuse me! 295 00:31:21,040 --> 00:31:24,600 How DARE you treat me such! 296 00:31:24,600 --> 00:31:27,960 How DARE you abuse your power! 297 00:31:29,360 --> 00:31:31,800 I command you. 298 00:31:35,400 --> 00:31:41,000 Very well. But I warn you, the evil that will follow 299 00:31:41,000 --> 00:31:45,520 is of your doing and yours alone. 300 00:32:14,480 --> 00:32:16,320 DOOR OPENS 301 00:32:21,840 --> 00:32:25,040 I'll sit with her. Why don't you go and get some sleep? 302 00:32:25,040 --> 00:32:27,600 Come on, you must be exhausted. 303 00:32:28,600 --> 00:32:30,960 If she wakes up... I'll call you. 304 00:32:30,960 --> 00:32:32,720 Thank you. 305 00:33:05,840 --> 00:33:09,880 Ic pe purhhaee pinu licsar 306 00:33:09,880 --> 00:33:12,720 mid pam sundorcraet 307 00:33:12,720 --> 00:33:15,560 paere ealdan ae. 308 00:33:53,200 --> 00:33:55,760 I never thought... 309 00:33:55,760 --> 00:33:58,440 It's truly a miracle. 310 00:34:03,520 --> 00:34:05,680 Thank you, Gaius. 311 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 I knew you would not fail me. 312 00:34:07,200 --> 00:34:11,240 I assure you, Sire, I did nothing. 313 00:34:11,240 --> 00:34:13,120 Of course. I understand. 314 00:34:13,120 --> 00:34:15,680 I won't ask any questions. 315 00:34:17,320 --> 00:34:18,960 But I will not forget this, Gaius. 316 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 I couldn't watch everyone's grief. 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 I know, 318 00:34:47,000 --> 00:34:50,040 but you're playing with things that are beyond you. 319 00:34:58,520 --> 00:35:00,360 Thank you, Gwen. 320 00:35:05,280 --> 00:35:10,640 I couldn't ever let you die. I think I somehow willed you to live. 321 00:35:10,640 --> 00:35:13,760 You've always been so good to me. 322 00:35:13,760 --> 00:35:17,520 I am grateful. You and Arthur. 323 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 You mean everything to me, Morgana. 324 00:35:22,080 --> 00:35:24,960 I know I could have no better guardian. 325 00:35:29,320 --> 00:35:32,560 Being so close to death has made me realise how important 326 00:35:32,560 --> 00:35:36,120 you and Arthur are to me. 327 00:35:38,560 --> 00:35:41,080 How close we are to each other. Yes. 328 00:35:44,280 --> 00:35:46,800 You are like a father to me. 329 00:35:54,000 --> 00:35:55,160 Yes. 330 00:35:55,160 --> 00:35:58,200 I wish the people knew that. 331 00:35:58,200 --> 00:36:01,680 They do. Not really. Of course they do. 332 00:36:01,680 --> 00:36:07,240 In the eyes of the people I am no more than your ward, a 'guest'. 333 00:36:09,680 --> 00:36:14,960 What matters is what WE feel. That's what's important, not what the people think. 334 00:36:17,200 --> 00:36:19,360 I must let you rest. 335 00:36:34,400 --> 00:36:36,840 THUNDER RUMBLES 336 00:36:43,280 --> 00:36:45,360 CLATTERING 337 00:36:57,080 --> 00:37:01,440 Morgause. Sister! I waited for you the other night. What happened? 338 00:37:06,840 --> 00:37:11,080 Something is wrong. There is much to tell you, Morgause. What is it? 339 00:37:11,080 --> 00:37:14,680 I overheard Uther. What? 340 00:37:14,680 --> 00:37:18,000 Uther is my father. 341 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 I am his daughter. 342 00:37:19,560 --> 00:37:24,040 Uther? He has been lying to me all these years. 343 00:37:25,040 --> 00:37:28,560 But this is glorious news. He disowned me. 344 00:37:28,560 --> 00:37:31,400 He wants people to think that he's the perfect King. 345 00:37:31,400 --> 00:37:33,920 It's more important to him than his own flesh and blood. 346 00:37:33,920 --> 00:37:36,440 Don't you see? This is wonderful. 347 00:37:36,440 --> 00:37:39,040 You have a legitimate claim to his throne. 348 00:37:40,000 --> 00:37:41,920 No, sister, 349 00:37:41,920 --> 00:37:44,240 you don't understand. 350 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 He must pay for this. 351 00:37:46,080 --> 00:37:48,320 BELLS TOLL 352 00:37:48,320 --> 00:37:52,040 You must go. No. I don't want to leave you like this. 353 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 You must or they will find you here. 354 00:37:54,720 --> 00:37:57,000 Do not do anything rash, Morgana. Promise me. 355 00:38:01,360 --> 00:38:04,240 We must bide our time. 356 00:38:04,240 --> 00:38:07,040 DISTANT SHOUTING 357 00:38:21,840 --> 00:38:24,480 We need to seal the drawbridge, search the grounds. 358 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 I'll inform the King. 359 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 BELLS TOLL 360 00:38:51,520 --> 00:38:53,440 Merlin? What's the matter? 361 00:38:59,600 --> 00:39:03,680 That was the next image I saw in the crystal. 362 00:39:06,760 --> 00:39:08,880 I haven't stopped anything. 363 00:39:11,680 --> 00:39:13,400 Have they found the intruder? 364 00:39:13,400 --> 00:39:15,680 Not yet. 365 00:39:15,680 --> 00:39:18,720 Looks like it's going to be a bad night. 366 00:39:18,720 --> 00:39:20,160 Yes. 367 00:39:20,160 --> 00:39:23,120 THUNDER RUMBLES 368 00:39:29,400 --> 00:39:32,440 What are YOU doing here? Arthur sent me to look after you. 369 00:39:32,440 --> 00:39:35,240 He's worried about the intruder. 370 00:39:35,240 --> 00:39:37,600 I don't need you. He was quite insistent. 371 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 Get out of my way! 372 00:39:42,600 --> 00:39:44,040 Ah! 373 00:39:44,040 --> 00:39:45,960 Oh! 374 00:40:42,240 --> 00:40:45,240 NO! 375 00:41:19,000 --> 00:41:22,320 What's going on? 376 00:41:22,320 --> 00:41:26,240 Uh...there was a fire... and I was scared. 377 00:41:26,240 --> 00:41:29,600 I wanted to be with you. You're the only person I feel safe with. 378 00:41:42,600 --> 00:41:44,680 You saved the King's life. 379 00:41:44,680 --> 00:41:46,520 Only just. 380 00:41:46,520 --> 00:41:49,680 I thought I could alter the future, but instead, I caused it, 381 00:41:49,680 --> 00:41:52,080 I made it happen. 382 00:41:52,080 --> 00:41:56,200 What you did was dangerous, even for someone as gifted as you. 383 00:41:56,200 --> 00:41:58,240 But, what's done is done. 384 00:41:58,240 --> 00:42:03,120 There are more important things for us to worry about. 385 00:42:04,120 --> 00:42:07,920 I fear that Morgana knows the truth. 386 00:42:09,720 --> 00:42:14,640 About what? She knows the King is her father. 387 00:42:14,640 --> 00:42:17,680 That explains why she acted so suddenly. 388 00:42:19,640 --> 00:42:22,160 Arthur must be careful. Why? 389 00:42:23,160 --> 00:42:26,960 Morgana is of royal blood. If Uther were to die, 390 00:42:26,960 --> 00:42:33,480 Arthur is all that stands between her and the throne of Camelot. 391 00:42:40,440 --> 00:42:43,720 Marriage?! I cannot marry someone I don't love. 392 00:42:43,720 --> 00:42:45,440 You can and you will. 393 00:42:45,440 --> 00:42:47,520 ..Whoops! 394 00:42:47,520 --> 00:42:50,560 I'm not the perfect Princess, am I? Poppycock! 395 00:42:50,560 --> 00:42:53,760 We have waited many years for this moment! 396 00:42:58,080 --> 00:42:59,840 If I marry her, what will you do? 397 00:42:59,840 --> 00:43:03,360 I will watch you grow into the King that Camelot deserves. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.