All language subtitles for Mensonges.2021.S01E06.FiNAL.FRENCH.720p.WEB.H264-FREAMON_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,480
Cri, gémissements
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,560
...
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,080
Sirène de police
5
00:00:25,320 --> 00:00:29,360
...
6
00:00:30,600 --> 00:00:31,440
-Villeneuve !
7
00:00:31,680 --> 00:00:33,000
-Ne tirez pas.
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,600
Toux
Ne tirez pas.
9
00:00:36,720 --> 00:00:37,800
Elle m'a drogué,
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,600
je pouvais plus
11
00:00:39,840 --> 00:00:40,880
me défendre.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,760
-Vous êtes sérieux ?
-Elle m'a piégé,
13
00:00:44,000 --> 00:00:48,640
a mis de la kétamine dans ma vodka.
Faites-moi une prise de sang.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,680
Elle est incontrĂ´lable.
15
00:00:50,920 --> 00:00:52,560
Elle voulait me tuer.
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,160
-Elle m'a appelée.
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
-Elle va raconter
que j'ai voulu la violer,
18
00:00:57,480 --> 00:00:59,080
qu'elle s'est défendue.
19
00:00:59,320 --> 00:01:02,440
-Vous l'avez drogué ?
-Je voulais qu'il paie !
20
00:01:02,680 --> 00:01:03,840
Je voulais
21
00:01:04,080 --> 00:01:05,280
qu'il paie.
22
00:01:11,120 --> 00:01:14,240
-Villeneuve,
vous vous en sortirez pas toujours.
23
00:01:15,280 --> 00:01:16,840
-Dans votre état,
24
00:01:17,680 --> 00:01:19,760
je ferais
attention Ă moi.
25
00:01:21,360 --> 00:01:23,920
Pleurs
-Je voulais qu'il paie.
26
00:01:26,760 --> 00:01:30,920
J'étais sur le point d'y arriver,
putain, j'allais y arriver.
27
00:01:31,120 --> 00:01:31,960
Pleurs
28
00:01:32,200 --> 00:02:06,520
...
29
00:02:08,360 --> 00:02:10,199
-Tu t'es pointée seule !
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,800
Ca aurait pu mal tourner !
31
00:02:13,040 --> 00:02:15,320
Morgane,
t'attends un bébé !
32
00:02:16,840 --> 00:02:19,160
Jeanne Sarlat
fait n'importe quoi
33
00:02:19,360 --> 00:02:22,040
et au lieu de la coffrer,
tu la couvres.
34
00:02:22,280 --> 00:02:24,840
-Elle a voulu coincer ce malade.
35
00:02:26,640 --> 00:02:29,120
A nous de le faire maintenant.
-Bien.
36
00:02:29,920 --> 00:02:31,000
Dans les règles.
37
00:02:34,520 --> 00:02:37,280
Que se passe-t-il ?
A quoi tu penses ?
38
00:02:37,520 --> 00:02:39,080
-Ca va pas
ĂŞtre facile
39
00:02:39,320 --> 00:02:41,760
de convaincre le procureur
40
00:02:42,000 --> 00:02:43,880
et le commissaire
et je compte
41
00:02:44,120 --> 00:02:45,680
sur toi
pour le faire.
42
00:02:49,880 --> 00:02:53,520
-T'es complètement inconsciente.
T'aurais pu te faire tuer.
43
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
-Chloé,
je vais bien.
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,680
-Vous le défendez
45
00:02:57,920 --> 00:02:59,120
depuis le début
46
00:02:59,360 --> 00:03:02,600
et là , ça y est,
vous avez des remords.
47
00:03:03,640 --> 00:03:05,640
-C'est plus son client.
48
00:03:06,800 --> 00:03:08,960
-Pourquoi ne pas dire Ă ma soeur
49
00:03:09,200 --> 00:03:12,120
que si elle continue,
ce sera la taule.
50
00:03:12,360 --> 00:03:13,760
Laissez faire
51
00:03:14,000 --> 00:03:16,360
la police !
-Elle a rien contre lui.
52
00:03:16,600 --> 00:03:19,960
-Je veux comprendre pourquoi
elle décide de t'aider.
53
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
Et si
vous bossiez encore
54
00:03:22,640 --> 00:03:23,920
pour Villeneuve ?
55
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
-Laisse-la.
56
00:03:25,400 --> 00:03:26,760
-Tu la crois ?
57
00:03:28,000 --> 00:03:30,320
-Moi aussi, j'ai été violée.
58
00:03:32,240 --> 00:03:54,680
...
59
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
Cri
60
00:03:56,120 --> 00:03:57,400
Coups, gémissements
61
00:03:57,640 --> 00:04:02,320
...
62
00:04:07,360 --> 00:04:10,240
-Approche-toi encore
de Jeanne ou de Chloé,
63
00:04:10,440 --> 00:04:13,440
la prochaine fois,
tu te relèves pas.
64
00:04:25,400 --> 00:04:27,840
Gémissements
65
00:04:41,640 --> 00:04:42,440
-Bonsoir.
66
00:04:42,680 --> 00:04:45,600
On a une réservation
au nom de Marc Perrin.
67
00:04:47,880 --> 00:04:49,000
-C'est celle-ci.
68
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
-Merci.
69
00:04:53,360 --> 00:04:54,200
C'est bien.
70
00:04:54,440 --> 00:04:57,640
On va écumer
tous les restos de la région.
71
00:04:57,840 --> 00:05:00,920
-C'est un reproche ?
-Non, mais franchement,
72
00:05:01,160 --> 00:05:03,040
on pourrait écrire un guide.
73
00:05:03,280 --> 00:05:07,280
-On l'appellerait : "Comment éviter
d'aller chez toi en 10 restos."
74
00:05:07,480 --> 00:05:09,240
Rire
-Par exemple.
75
00:05:09,480 --> 00:05:12,480
-Pas mal, non ?
-Le jour oĂą tu accepteras
76
00:05:12,720 --> 00:05:14,560
de venir dîner à la maison,
77
00:05:14,760 --> 00:05:17,960
tu réaliseras que
j'ai du talent pour la cuisine.
78
00:05:19,080 --> 00:05:22,000
-J'ai hâte, hein.
-J'adore quand
79
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
je te fais sourire.
80
00:05:25,280 --> 00:05:28,600
Quand je suis avec toi,
je me sens pousser des ailes.
81
00:05:29,800 --> 00:05:34,000
Je me suis jamais senti aussi bien
avec quelqu'un depuis...
82
00:05:35,160 --> 00:05:36,760
depuis jamais, en fait.
83
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
-Euh...
84
00:05:43,440 --> 00:05:46,640
-Ne te sens pas obligée
de dire quoi que ce soit.
85
00:05:49,560 --> 00:05:52,040
-Je te remercie
de t'accrocher.
86
00:05:53,520 --> 00:05:56,360
Je te remercie
de me comprendre et...
87
00:05:57,360 --> 00:06:00,400
et surtout,
je te remercie de m'attendre.
88
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
-Oh lĂ lĂ lĂ , mes amours !
89
00:06:15,320 --> 00:06:16,760
Oh lĂ lĂ lĂ lĂ !
90
00:06:17,000 --> 00:06:18,760
Vous m'avez manqué.
91
00:06:19,000 --> 00:06:21,440
-Toi aussi, tu nous as manqué.
-Très.
92
00:06:21,680 --> 00:06:23,480
-Viens, on y va.
93
00:06:26,480 --> 00:06:29,880
-Tu restes un peu ?
J'aimerais savoir comment ça a été.
94
00:06:30,520 --> 00:06:32,160
-T'appelles chaque soir.
95
00:06:33,000 --> 00:06:37,440
-Oui, mais la maîtresse m'a dit
que Marius avait mordu un copain.
96
00:06:37,640 --> 00:06:41,080
Il m'en a pas parlé, toi non plus.
-Il jouait
97
00:06:41,320 --> 00:06:43,200
Ă faire le tyrannosaure.
98
00:06:44,640 --> 00:06:47,040
En cas de problème,
je t'appellerais.
99
00:06:48,480 --> 00:06:49,680
-Yann...
100
00:06:51,160 --> 00:06:54,320
Reviens t'installer ici.
Euh... sans moi.
101
00:06:54,560 --> 00:06:57,400
J'irai ailleurs,
je trouve une solution.
102
00:06:57,640 --> 00:07:00,040
Tu travailles ici
tous les jours,
103
00:07:00,280 --> 00:07:03,080
tu rentres
chez tes parents le soir...
104
00:07:05,920 --> 00:07:07,360
Parle-moi,
dis-moi
105
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
quelque chose.
106
00:07:11,760 --> 00:07:12,840
-Je peux pas.
107
00:07:14,800 --> 00:07:15,960
Tu sais quoi ?
108
00:07:17,000 --> 00:07:19,400
C'est déjà un effort
pour essayer
109
00:07:19,640 --> 00:07:22,080
de te regarder,
te parler,
110
00:07:23,040 --> 00:07:25,280
alors dormir
dans notre chambre...
111
00:07:32,840 --> 00:07:35,400
-On vient de passer
une grande étape.
112
00:07:35,600 --> 00:07:39,240
On partage un dessert.
-On partage pas, je goûte.
113
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
-Ah...
114
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
-Raconte-moi.
115
00:07:44,680 --> 00:07:48,320
Comment t'as fait pour
tout bazarder et changer de vie ?
116
00:07:48,560 --> 00:07:50,360
-J'ai rien lâché du tout.
117
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
J'avais plus
d'attaches.
118
00:07:52,400 --> 00:07:54,960
J'ai vendu ma boîte
pour venir ici.
119
00:07:56,320 --> 00:07:57,560
Et franchement,
120
00:07:57,800 --> 00:08:01,800
c'est la meilleure décision
que j'ai prise de ma vie.
121
00:08:02,040 --> 00:08:05,240
Je supportais plus
d'ĂŞtre dans un bureau.
122
00:08:07,320 --> 00:08:30,520
...
123
00:08:33,520 --> 00:08:34,320
Jeanne ?
124
00:08:37,960 --> 00:08:41,360
-Je crois que j'ai trop mangé.
Ca t'ennuie si on y va ?
125
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
-Non.
126
00:08:47,120 --> 00:08:51,160
-Je t'aurais bien invité à boire
un verre Ă la maison, mais...
127
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
je me sens pas prĂŞte.
128
00:08:54,880 --> 00:08:58,520
-J'aurais jamais accepté,
je suis pas un mec facile.
129
00:08:59,640 --> 00:09:02,720
Mais je peux te raccompagner
en bas de chez toi.
130
00:09:02,920 --> 00:09:05,520
-Non, je préfère
rentrer Ă pied.
131
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
Merci.
132
00:09:20,440 --> 00:09:24,120
-Ca va mieux, tes blessures ?
-Encore une douleur, mais ça va.
133
00:09:25,400 --> 00:09:26,920
-Je t'admire.
134
00:09:27,120 --> 00:09:29,520
Tu prends ça si calmement.
135
00:09:29,760 --> 00:09:33,800
-C'est un brave flic, Fiorelli.
Il mérite pas ce qu'il lui arrive.
136
00:09:34,560 --> 00:09:36,800
-Contente que ce type
ait été muté.
137
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
Bribes de paroles
138
00:09:39,200 --> 00:09:52,840
...
139
00:10:03,720 --> 00:10:04,920
-Que veux-tu ?
140
00:10:05,760 --> 00:10:06,600
-Je suis
141
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
Jeanne Sarlat.
142
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
-Je sais.
143
00:10:11,120 --> 00:10:12,480
-Que lui as-tu dit ?
144
00:10:12,720 --> 00:10:15,160
-Vos mensonges.
-C'est lui qui ment.
145
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
Il m'a droguée
146
00:10:17,200 --> 00:10:19,560
et violée.
-L'affaire est classée.
147
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
-Ne restez pas seule avec lui.
148
00:10:22,280 --> 00:10:24,840
-Vous devriez rentrer chez vous.
149
00:10:25,080 --> 00:10:28,000
-Ne restez pas seule
avec cet homme.
150
00:10:32,360 --> 00:10:34,120
-C'est n'importe quoi.
151
00:10:34,320 --> 00:10:37,440
Elle... vient
de nous pourrir la soirée.
152
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
On peut pas rester
153
00:10:41,000 --> 00:10:41,960
lĂ -dessus.
154
00:10:42,160 --> 00:10:45,880
On va prendre un dernier verre.
Il y a un bar Ă vin charmant.
155
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
-Non, je me lève tôt.
156
00:10:47,760 --> 00:10:49,120
-Un dernier verre.
157
00:10:49,360 --> 00:10:52,280
-Non... mais on se voit
demain soir.
158
00:10:52,480 --> 00:10:55,720
-OK, très bien,
je m'incline, je respecte.
159
00:11:04,280 --> 00:11:07,320
Vibreur de téléphone
160
00:11:09,400 --> 00:11:12,560
...
161
00:11:14,000 --> 00:11:15,480
-AllĂ´ ?
162
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
*-Bonsoir.
163
00:11:19,920 --> 00:11:22,280
-Que veux-tu ?
*-Tu penses Ă moi ?
164
00:11:22,480 --> 00:11:25,360
Quand t'es allongée sur ton canapé,
165
00:11:25,600 --> 00:11:28,200
ta jolie main posée
sur ton cousin ?
166
00:11:31,240 --> 00:11:32,680
Oui, tu penses Ă moi.
167
00:11:35,560 --> 00:11:37,560
Je t'obsède, Jeanne.
168
00:11:41,280 --> 00:11:42,520
-T'es oĂą ?
169
00:11:52,880 --> 00:11:54,560
J'appelle les flics.
170
00:11:54,760 --> 00:11:58,360
*-Pour dire que tu m'as menacé
devant ma nouvelle compagne ?
171
00:12:06,360 --> 00:12:08,040
-Je te lâcherai pas.
172
00:12:09,160 --> 00:12:12,440
Tant que tu seras pas en prison,
je te lâcherai pas.
173
00:12:12,640 --> 00:12:14,240
*-Tu te souviens
174
00:12:14,480 --> 00:12:16,720
de notre nuit d'amour ?
175
00:12:25,040 --> 00:12:27,520
Je me souviens de tous les détails.
176
00:12:27,760 --> 00:12:30,120
Ton odeur, ta peau...
177
00:12:30,360 --> 00:12:32,160
Tu m'as laissé faire
178
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
ce que je voulais.
179
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
Je me repasse la scène encore
180
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
et encore.
181
00:12:39,440 --> 00:13:08,400
...
182
00:13:10,600 --> 00:13:13,480
-J'ai tellement eu peur.
-Je suis lĂ .
183
00:13:18,040 --> 00:13:21,920
Tu dois prévenir la police,
elle pourra localiser son téléphone.
184
00:13:22,120 --> 00:13:25,400
-J'aurais dĂ» l'enregistrer,
mais j'étais tétanisée.
185
00:13:25,600 --> 00:13:27,440
Il était là ,
juste lĂ .
186
00:13:27,680 --> 00:13:31,520
-Je sais, je vais rester ici.
Je dormirai sur le canapé.
187
00:13:31,720 --> 00:13:34,720
-Non, non, c'est moi
qui dors dans le canapé.
188
00:13:34,920 --> 00:13:36,080
Prends ma chambre.
189
00:13:37,680 --> 00:13:40,000
Et j'arrive plus
Ă y dormir.
190
00:13:44,240 --> 00:13:46,400
Va te coucher,
il est tard.
191
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
-Dors bien.
192
00:13:48,640 --> 00:14:39,040
...
193
00:14:39,280 --> 00:14:41,240
Bribes de paroles, brouhaha
194
00:14:41,440 --> 00:14:48,280
...
195
00:14:48,480 --> 00:14:51,480
Rires, sifflements,
bribes de paroles
196
00:14:51,680 --> 00:14:53,600
...
197
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
-Chut !
198
00:14:55,000 --> 00:15:04,080
...
199
00:15:04,280 --> 00:15:05,760
-Mais taisez-vous.
200
00:15:05,960 --> 00:15:08,600
-Que regardez-vous ?
Donne ton portable.
201
00:15:08,840 --> 00:15:10,440
Donne ton portable.
202
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
Bribes de paroles
203
00:15:12,280 --> 00:15:15,840
...
204
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
-Jeanne.
205
00:15:18,880 --> 00:15:22,520
Je peux vous parler ?
-Je viens de voir la photo.
206
00:15:22,720 --> 00:15:26,520
Tout le lycée est au courant.
On sait qui l'a postée ?
207
00:15:26,720 --> 00:15:30,600
-C'était sur le compte Facebook
des élèves de terminale ce matin
208
00:15:30,800 --> 00:15:33,640
grâce à un faux profil
au nom d'Attila
209
00:15:33,840 --> 00:15:35,480
créé lui aussi
ce matin.
210
00:15:35,680 --> 00:15:39,040
On cherche qui a fait ça.
-Thomas Villeneuve.
211
00:15:39,240 --> 00:15:43,520
-Vous pouvez pas en être sûre.
-Attila était le nom de mon chat.
212
00:15:43,720 --> 00:15:55,640
...
213
00:15:55,840 --> 00:15:58,240
-On n'aura pas
cours de philo.
214
00:15:58,440 --> 00:16:00,440
Je la comprends
vu la photo.
215
00:16:00,640 --> 00:16:03,480
C'est un salaud,
le mec qui a fait ça.
216
00:16:05,600 --> 00:16:06,400
Ca va ?
217
00:16:08,720 --> 00:16:10,560
Tu penses
Ă quoi ?
218
00:16:16,720 --> 00:16:19,720
-Que ce salaud
pourrait être mon père.
219
00:16:40,960 --> 00:16:43,160
Elle souffle.
-Morgane.
220
00:16:43,960 --> 00:16:48,560
Villeneuve est venu me menacer,
mais c'est pas le plus grave.
221
00:16:48,760 --> 00:16:53,520
Il a pris des photos durant le viol
et en a balancé une sur Internet.
222
00:16:53,720 --> 00:16:56,880
Ce pervers garde
des souvenirs de ses viols.
223
00:16:57,080 --> 00:17:00,400
-Putain !
-Vous devez pouvoir le coincer.
224
00:17:00,600 --> 00:17:04,280
-Si on retrace cette photo,
on aura enfin une preuve.
225
00:17:05,119 --> 00:17:08,400
Je savais qu'un jour,
il ferait une erreur.
226
00:17:14,599 --> 00:17:16,359
-J'ai vu cette fille hier.
227
00:17:16,599 --> 00:17:20,000
Elle dînait avec Villeneuve.
Il a recommencé ?
228
00:17:20,240 --> 00:17:22,880
J'ai essayé de la prévenir.
-Non, non.
229
00:17:23,079 --> 00:17:26,319
Jeanne, Jeanne,
il s'est rien passé.
230
00:17:26,520 --> 00:17:27,319
Suivez-moi.
231
00:17:32,720 --> 00:17:35,880
Jeanne, voici
le lieutenant Charlène Malzieu
232
00:17:36,120 --> 00:17:37,720
de Montpellier.
233
00:17:37,960 --> 00:17:40,160
Un procureur
a donné son accord
234
00:17:40,400 --> 00:17:43,240
pour une infiltration.
-Charlène nous aide
235
00:17:43,480 --> 00:17:47,040
Ă confondre Villeneuve,
mais vous ne devriez pas savoir.
236
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
-Je dîne
avec lui ce soir
237
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
chez moi.
238
00:17:51,120 --> 00:17:52,440
-Vous servez d'appât.
239
00:17:52,680 --> 00:17:54,320
-On va le coincer.
240
00:17:54,560 --> 00:17:56,240
-Il est capable de tout.
241
00:17:56,480 --> 00:17:57,800
-On sera à côté.
242
00:17:59,440 --> 00:18:01,120
Téléphone
-C'est lui.
243
00:18:03,480 --> 00:18:05,000
-On va le coincer.
244
00:18:05,240 --> 00:18:07,080
...
245
00:18:07,320 --> 00:18:09,360
-Ca va bien
se passer.
246
00:18:09,600 --> 00:18:10,640
...
247
00:18:11,720 --> 00:18:14,200
-Salut, Thomas.
Ca va. Et toi ?
248
00:18:16,000 --> 00:18:19,520
Oh... je sais pas,
apporte ce que tu veux.
249
00:18:19,720 --> 00:18:21,040
Oui, d'accord.
250
00:18:21,240 --> 00:18:24,480
HĂ©... je suis contente
de te voir ce soir.
251
00:18:25,880 --> 00:18:29,360
-Il va tomber dans le panneau ?
-J'espère.
252
00:18:31,640 --> 00:18:35,040
Il est intelligent,
mais ça reste un chasseur.
253
00:18:35,880 --> 00:18:37,640
Cloche d'église
254
00:18:37,840 --> 00:18:39,920
...
255
00:18:40,120 --> 00:18:41,960
Tu veux pas
porter plainte ?
256
00:18:44,200 --> 00:18:45,720
-Non, je peux pas.
257
00:18:48,320 --> 00:18:50,800
-T'en as pas parlé
Ă Nathalie ?
258
00:18:53,960 --> 00:18:55,120
-Je suis enceinte.
259
00:18:57,800 --> 00:19:01,240
J'ai fait une FIV
2 jours avant qu'il me viole.
260
00:19:03,360 --> 00:19:04,640
Si ça se trouve,
261
00:19:04,880 --> 00:19:06,040
c'est le père.
262
00:19:06,880 --> 00:19:11,080
-Non... non, non, non,
il aurait jamais pris ce risque.
263
00:19:11,280 --> 00:19:13,240
Il met des préservatifs.
264
00:19:14,200 --> 00:19:16,560
-Je peux pas m'empĂŞcher de douter.
265
00:19:16,800 --> 00:19:18,520
-Et du coup, le bébé...
266
00:19:18,760 --> 00:19:19,920
-Je sais plus.
267
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
Je sais plus.
268
00:19:25,800 --> 00:19:28,440
-Tu pourrais faire
un test de paternité.
269
00:19:30,160 --> 00:19:33,440
-Non, j'ai peur,
il y a des risques de fausse couche
270
00:19:34,400 --> 00:19:37,520
et j'ai peur de plus pouvoir
retomber enceinte.
271
00:19:37,720 --> 00:19:40,720
Ca fait longtemps
qu'on essaie avec Nathalie.
272
00:19:40,960 --> 00:19:42,600
Je peux pas
lui parler,
273
00:19:42,840 --> 00:19:44,600
je peux pas lui faire ça.
274
00:19:44,840 --> 00:20:18,440
...
275
00:20:18,680 --> 00:20:20,360
-Tout le monde
en place ?
276
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
Sonnette
277
00:20:27,720 --> 00:20:29,680
On ne bouge
qu'Ă mon signal.
278
00:20:32,960 --> 00:20:33,760
-Bonsoir.
279
00:20:34,000 --> 00:20:35,440
-Bonsoir.
-Entre.
280
00:20:42,480 --> 00:20:43,640
-Tu es magnifique.
281
00:20:45,080 --> 00:20:46,360
-Merci.
282
00:20:46,600 --> 00:20:47,840
Entre.
283
00:20:48,040 --> 00:20:51,120
Désolée pour la déco minimaliste,
j'emménage.
284
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
T'es mon 1er invité.
285
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
-J'en suis flatté.
286
00:20:57,960 --> 00:20:58,760
Tiens.
287
00:21:00,320 --> 00:21:01,080
-Merci.
288
00:21:02,240 --> 00:21:04,360
Fallait pas.
-Au contraire.
289
00:21:05,120 --> 00:21:07,560
J'espère que ça ira
avec le dîner.
290
00:21:07,760 --> 00:21:09,520
-Ce sera parfait.
291
00:21:09,760 --> 00:21:11,280
Elle souffle.
-Putain !
292
00:21:11,480 --> 00:21:14,120
-Mais calme-toi.
Charlène sait
293
00:21:14,360 --> 00:21:16,120
ce qu'elle
doit faire.
294
00:21:18,720 --> 00:21:22,040
-Je t'ai préparé
le seul plat que je connaisse.
295
00:21:22,280 --> 00:21:24,280
J'espère que t'aimeras.
-Sûr.
296
00:21:24,520 --> 00:21:26,240
*-Les épices, ça va ?
297
00:21:26,480 --> 00:21:27,760
*-Tout va bien.
298
00:21:41,920 --> 00:21:45,160
-Tu visites mon palace ?
-Exactement.
299
00:21:50,880 --> 00:21:52,280
T'as emménagé quand ?
300
00:21:52,520 --> 00:21:55,080
-Une petite semaine.
-Ah...
301
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
Tu t'y sens bien ?
-Oui.
302
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
J'y ai peu été,
303
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
mais oui.
304
00:22:15,680 --> 00:22:18,600
-Cet appartement te ressemble pas.
305
00:22:19,720 --> 00:22:20,680
*-Ah oui ?
306
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
Ben...
307
00:22:24,320 --> 00:22:29,080
Quand j'ai quitté mon mari,
j'ai juste emporté mes bouquins.
308
00:22:32,200 --> 00:22:35,760
-C'est fascinant de découvrir
la bibliothèque de quelqu'un.
309
00:22:35,960 --> 00:22:37,200
On y apprend
310
00:22:37,440 --> 00:22:40,120
beaucoup.
-Et qu'as-tu appris ?
311
00:22:44,720 --> 00:22:46,480
-Je te dirai ça plus tard.
312
00:22:47,320 --> 00:22:48,720
-Merci.
313
00:22:48,960 --> 00:22:51,160
*-A cette merveilleuse soirée.
314
00:22:51,400 --> 00:22:53,440
*-A cette merveilleuse soirée.
315
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
A nous.
316
00:23:02,760 --> 00:23:03,480
-Charlène.
317
00:23:07,400 --> 00:23:08,560
Tout va bien ?
318
00:23:11,560 --> 00:23:12,840
*Je te sens tendue.
319
00:23:13,080 --> 00:23:15,880
T'as besoin de me parler ?
-Non.
320
00:23:16,120 --> 00:23:18,160
Non, c'est juste que...
321
00:23:18,400 --> 00:23:21,520
Je suis stressée,
je suis nulle en cuisine.
322
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
Je vais aller voir.
323
00:23:34,320 --> 00:23:36,080
-Il regarde vers nous.
324
00:23:36,320 --> 00:23:39,080
-Ca va, ça va,
il peut pas nous voir.
325
00:23:39,320 --> 00:23:41,960
-Il est bien, ton quartier,
c'est calme.
326
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
-Oui, assez.
327
00:23:45,560 --> 00:23:47,280
-On se tient prĂŞts.
328
00:23:52,920 --> 00:23:54,240
-Ton verre.
329
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
Ca sent bon.
330
00:23:59,600 --> 00:24:27,520
...
331
00:24:27,720 --> 00:24:29,840
On va dans ta chambre ?
332
00:24:30,560 --> 00:24:32,400
-J'aime pas aller trop vite.
333
00:24:32,640 --> 00:24:35,760
-Très bien, comme tu veux.
Je suis Ă ta merci.
334
00:24:36,000 --> 00:25:02,520
...
335
00:25:02,760 --> 00:25:05,800
T'as vraiment cru
pouvoir me piéger ?
336
00:25:06,000 --> 00:25:09,880
-On entend plus rien, on y va.
-Elle a pas donné le signal.
337
00:25:10,120 --> 00:25:11,880
-Dommage
que tu sois flic.
338
00:25:12,120 --> 00:25:14,240
Ca s'annonçait bien
entre nous.
339
00:25:14,480 --> 00:25:16,440
-T'es prĂŞt Ă t'en prendre
340
00:25:16,680 --> 00:25:18,920
Ă un officier de police ?
341
00:25:19,120 --> 00:25:22,040
-Monter ce plan pour moi,
mais quel honneur !
342
00:25:22,280 --> 00:25:25,240
Fallait mieux jouer.
Une maison quasi vide,
343
00:25:25,480 --> 00:25:28,640
des bouquins d'occasion
venant du mĂŞme endroit.
344
00:25:28,880 --> 00:25:29,880
-J'y vais.
345
00:25:30,080 --> 00:25:33,840
-Non, le plan va foirer.
On n'aura pas une autre occasion
346
00:25:34,080 --> 00:25:35,720
de le coincer.
Attends.
347
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
-Bouge pas.
348
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
A la prochaine.
349
00:25:53,440 --> 00:26:20,200
...
350
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
-Putain.
351
00:26:23,760 --> 00:26:24,920
Putain !
352
00:26:25,160 --> 00:26:50,880
...
353
00:26:51,080 --> 00:26:53,960
Pas dans les escaliers
354
00:26:55,760 --> 00:26:56,680
-T'es lĂ .
355
00:26:57,440 --> 00:26:58,760
Que fais-tu ?
356
00:26:58,960 --> 00:27:01,560
-Je révisais mon bac blanc.
357
00:27:01,800 --> 00:27:04,480
Un souci de connexion
avec mon ordi,
358
00:27:04,680 --> 00:27:07,040
alors j'utilisais le tien.
359
00:27:07,280 --> 00:27:10,120
Et ta soirée hier ?
-Bien, bien, bien.
360
00:27:10,360 --> 00:27:12,120
Un petit imprévu,
mais...
361
00:27:12,360 --> 00:27:13,400
ça a été.
362
00:27:14,880 --> 00:27:16,760
Je prends l'ordi avec moi.
363
00:27:17,000 --> 00:27:19,120
Tu prendras ton téléphone.
364
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
-OK.
365
00:27:22,440 --> 00:27:23,360
-A plus tard.
366
00:27:25,160 --> 00:27:26,760
-J'ai tout fait foirer,
367
00:27:27,000 --> 00:27:29,920
je suis désolée.
-T'es vivante.
368
00:27:31,080 --> 00:27:33,640
-Hum... et lui est toujours dehors.
369
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
-La photo, ça donne rien.
370
00:27:38,360 --> 00:27:41,760
Il a dû créer un compte
à l'étranger.
371
00:27:42,000 --> 00:27:44,480
On aura plus
d'occasion comme ça
372
00:27:44,680 --> 00:27:48,000
et ce taré va recommencer
et va encore s'en sortir.
373
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
Elle souffle.
374
00:27:53,720 --> 00:27:54,920
-Que fais-tu lĂ ?
375
00:27:55,160 --> 00:27:56,080
-Je préviens
376
00:27:56,320 --> 00:27:58,040
Jeanne Sarlat.
-ArrĂŞte.
377
00:27:58,280 --> 00:28:00,000
-On a merdé, je lui dis.
378
00:28:01,720 --> 00:28:02,680
Jeanne,
379
00:28:02,920 --> 00:28:03,880
c'est Morgane.
380
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
-OK.
381
00:28:09,280 --> 00:28:12,800
Merde, merde, merde, merde !
382
00:28:13,000 --> 00:28:15,960
-Que se passe-t-il ?
-Ca a pas marché.
383
00:28:16,160 --> 00:28:18,520
Villeneuve a démasqué la flic.
384
00:28:18,720 --> 00:28:21,840
-Putain !
Et pour ta photo qui circule ?
385
00:28:22,080 --> 00:28:23,840
-Ils ont rien trouvé.
386
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
On le coincera jamais
387
00:28:26,880 --> 00:28:30,560
et je me sortirai jamais
de cette histoire de merde !
388
00:28:30,760 --> 00:28:33,880
-Jeanne...
-Attends, laisse-moi réfléchir.
389
00:28:41,680 --> 00:28:43,560
T'as le badge
de l'hĂ´pital ?
390
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
-Oui.
Pourquoi ?
391
00:28:45,840 --> 00:28:47,920
-Récupérer son portable.
-Non.
392
00:28:48,120 --> 00:28:49,360
-J'en ai besoin.
393
00:28:50,360 --> 00:28:52,800
-Je vais y aller.
-C'est dangereux.
394
00:28:53,040 --> 00:28:55,040
-Il m'a envoyé chercher
395
00:28:55,280 --> 00:28:58,680
son portable dans son casier,
j'ai le code du cadenas.
396
00:28:58,880 --> 00:29:00,560
Je veux aussi
me le faire.
397
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
Je te laisse pas
le choix.
398
00:29:32,640 --> 00:29:35,760
-C'est illégal,
ce qu'on s'apprĂŞte Ă faire.
399
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
-Et alors ?
400
00:29:42,200 --> 00:29:45,720
Bribes de paroles
401
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
-C'est lĂ -bas.
402
00:29:47,480 --> 00:30:20,760
...
403
00:30:20,960 --> 00:30:22,520
-J'ai pas le temps.
404
00:30:22,720 --> 00:30:23,920
Je serai pas lĂ .
405
00:30:24,160 --> 00:30:27,880
Non, écoute, on verra ce soir.
Je sais pas quand je finis.
406
00:30:29,640 --> 00:30:32,280
Mais pas avant 19h30,
c'est sûr.
407
00:30:32,480 --> 00:30:35,640
Tu lui dis à ma mère,
pas avant 19h30. OK ?
408
00:30:43,120 --> 00:30:45,600
Je t'embrasse,
je dois y aller.
409
00:30:45,800 --> 00:30:47,120
Oui, bisou.
410
00:31:01,080 --> 00:31:02,840
-C'est bon, elle l'a.
411
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
-C'est bon,
mais faites vite.
412
00:31:22,120 --> 00:31:24,440
-Je suis entré dans son téléphone.
413
00:31:25,000 --> 00:31:27,320
-OK, tu trouves les photos ?
414
00:31:28,800 --> 00:31:30,920
Avance, avance...
415
00:31:31,120 --> 00:31:34,480
-Il y a rien.
Ca a bien été envoyé
416
00:31:34,720 --> 00:31:36,160
d'un compte Facebook
417
00:31:36,400 --> 00:31:39,720
au nom d'Attila ?
-Oui, le nom de mon chat.
418
00:31:39,960 --> 00:31:41,560
-Quel enfoiré !
419
00:31:45,400 --> 00:31:46,480
Elle souffle.
420
00:31:48,000 --> 00:31:51,840
Il a sûrement supprimé le profil
après avoir envoyé la photo.
421
00:31:53,080 --> 00:31:56,400
-Dans ses mails,
on doit bien trouver quelque chose
422
00:31:56,640 --> 00:31:58,400
de compromettant.
-Il y a
423
00:31:58,640 --> 00:32:01,560
que des mails de boulot.
Boulot, boulot...
424
00:32:01,800 --> 00:32:03,440
-Pas un dossier perso ?
425
00:32:05,640 --> 00:32:09,480
-Attends, j'ai un truc.
Une facture au nom de Paul Dupont :
426
00:32:09,720 --> 00:32:12,560
20 cartes SD
livrées dans un relais colis.
427
00:32:12,760 --> 00:32:13,680
Il a sûrement
428
00:32:13,920 --> 00:32:16,520
une caméra.
-Il nous filme.
429
00:32:23,480 --> 00:32:26,320
-OK...
-Qu'est-ce que tu fais ?
430
00:32:26,560 --> 00:32:28,200
-Je commence
à préparer.
431
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
Je suis passée
au magasin qu'on adore,
432
00:32:33,120 --> 00:32:37,400
j'ai acheté 15 000 trucs.
Enfin, ça, je crois que c'est bien.
433
00:32:39,400 --> 00:32:41,640
T'aurais préféré
qu'on le choisisse
434
00:32:41,880 --> 00:32:42,640
ensemble ?
435
00:32:42,880 --> 00:32:45,280
-Non, non, t'as bien fait.
436
00:32:45,480 --> 00:32:50,120
Je suis enceinte que de 2 mois.
Ca porterait malheur avant le 3e.
437
00:32:50,360 --> 00:32:52,520
-Rien peut nous arriver.
438
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
-J'étais décidée
à faire un test de paternité,
439
00:33:03,840 --> 00:33:06,760
mais c'est un juge
qui doit l'ordonner.
440
00:33:06,960 --> 00:33:09,040
Je sais plus quoi faire.
441
00:33:09,920 --> 00:33:14,320
J'aimerais tout oublier.
-C'est impossible, je le sais,
442
00:33:14,520 --> 00:33:16,640
je suis passée par là .
443
00:33:16,840 --> 00:33:20,320
T'as pas le choix,
tu dois aller porter plainte.
444
00:33:20,520 --> 00:33:45,720
...
445
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
Que fais-tu lĂ ?
446
00:33:49,840 --> 00:33:53,360
-La photo de vous nue,
vous pensez que c'est mon père ?
447
00:33:54,360 --> 00:33:57,600
-Je veux pas te mêler à ça.
-J'ai besoin de savoir.
448
00:33:57,840 --> 00:33:59,760
J'ai rien vu dans son ordi.
449
00:34:00,000 --> 00:34:02,320
-T'as pas Ă enquĂŞter
sur ton père.
450
00:34:02,560 --> 00:34:04,040
-Vous continuez ?
451
00:34:04,920 --> 00:34:08,199
-T'es venu lĂ
pour me convaincre d'arrĂŞter ?
452
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
-Vous avez
des preuves ?
453
00:34:14,280 --> 00:34:17,600
-Il a pris le nom de mon chat
pour le faux profil.
454
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
-Tout le monde le connaît.
455
00:34:20,040 --> 00:34:24,000
C'est pas une preuve suffisante.
Vous avez pas autre chose ?
456
00:34:25,840 --> 00:34:29,199
Je veux pas
m'en reprendre plein la gueule.
457
00:34:29,400 --> 00:34:30,360
Rien d'autre ?
458
00:34:31,400 --> 00:34:35,040
Je vais pas passer la soirée
avec lui avec ça dans la tête !
459
00:34:35,239 --> 00:34:36,600
-Ecoute...
460
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
Je suis sûre
qu'il cache des preuves,
461
00:34:39,639 --> 00:34:40,800
mais j'ignore oĂą.
462
00:35:02,800 --> 00:35:04,680
-Peut-ĂŞtre
chez ma grand-mère,
463
00:35:04,920 --> 00:35:07,280
dans le cabanon
du jardin.
464
00:35:08,200 --> 00:35:09,360
Vous pourrez pas
465
00:35:09,600 --> 00:35:11,000
y aller sans moi.
466
00:35:12,160 --> 00:35:33,880
...
467
00:35:35,920 --> 00:35:38,680
-Je viens porter plainte pour viol
468
00:35:38,920 --> 00:35:40,720
contre
Thomas Villeneuve.
469
00:35:52,080 --> 00:35:55,160
-Thomas, c'est toi ?
-Non, Nanou, c'est Lucas.
470
00:35:55,360 --> 00:35:58,240
Je vais l'occuper,
le cabanon est derrière.
471
00:36:00,400 --> 00:36:05,040
-C'est gentil, mon chéri,
de passer me voir comme ça,
472
00:36:05,240 --> 00:36:07,000
de penser à ta grand-mère.
473
00:36:07,960 --> 00:36:10,920
-Je venais
pour mon bac blanc d'histoire.
474
00:36:11,160 --> 00:36:12,640
-Que puis-je faire ?
475
00:36:24,360 --> 00:36:26,120
-Tu peux pas m'aider ?
476
00:36:26,320 --> 00:36:29,400
De Gaulle, tu sais tout sur lui ?
-Pas vraiment.
477
00:36:29,640 --> 00:36:33,560
Je suis née après la guerre.
Mais qu'est-ce qui t'arrive ?
478
00:36:37,960 --> 00:36:40,280
-Je flippe juste
pour mon contrĂ´le.
479
00:36:41,800 --> 00:36:43,160
-Tu t'es pas disputé
480
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
avec ton père ?
-Non.
481
00:36:48,880 --> 00:36:50,400
-Que regardes-tu ?
482
00:36:50,640 --> 00:36:51,560
-Non, Nanou.
483
00:36:51,800 --> 00:36:53,160
-Que fait-elle lĂ ?
484
00:36:53,400 --> 00:36:55,760
-Ne t'en mĂŞle pas,
ne fais pas ça.
485
00:36:57,000 --> 00:37:00,240
-Elle a accusé ton père de viol,
elle l'a harcelé.
486
00:37:00,440 --> 00:37:03,480
Elle vient fouiller
dans ses affaires
487
00:37:03,720 --> 00:37:06,760
et tu l'aides !
-Elle ment pas, elle ment pas.
488
00:37:07,000 --> 00:37:09,120
-C'est mon fils, Lucas.
489
00:37:09,360 --> 00:37:13,240
Il faut que je le protège.
J'ai toujours dĂ» le faire.
490
00:37:14,720 --> 00:37:16,360
-T'y penses, Ă moi ?
491
00:37:26,080 --> 00:37:28,840
-Thomas,
elle est dans le cabanon.
492
00:37:29,360 --> 00:37:33,760
-Attends, attends, calme-toi.
Je comprends pas ce que tu racontes.
493
00:37:34,520 --> 00:37:35,840
Qui, "elle" ?
494
00:37:36,080 --> 00:37:37,120
-Jeanne Sarlat.
495
00:37:38,680 --> 00:37:42,040
-Retiens-la, j'arrive.
Retiens-la, tu m'entends ?
496
00:37:42,280 --> 00:37:43,960
-Lucas est avec elle.
497
00:37:58,680 --> 00:38:00,840
-Laisse-moi faire.
-Non, je veux
498
00:38:01,080 --> 00:38:02,160
tout savoir !
499
00:38:03,880 --> 00:38:05,720
Vite,
mon père va arriver !
500
00:38:22,080 --> 00:38:22,920
-Salope.
501
00:38:34,920 --> 00:38:36,000
-Il y a rien.
502
00:38:38,160 --> 00:38:39,760
Il y a rien, putain !
503
00:38:41,080 --> 00:38:42,320
-Je l'ai, je l'ai.
504
00:38:44,360 --> 00:38:45,760
Je l'ai, c'est bon.
505
00:38:48,680 --> 00:38:51,600
-J'ai rien pu faire.
Je peux pas m'en prendre
506
00:38:51,800 --> 00:38:53,840
Ă mon petit-fils.
507
00:38:55,360 --> 00:38:57,040
-On y va, allez.
508
00:38:58,520 --> 00:39:00,040
Je suis désolée.
509
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
-Par lĂ !
510
00:39:11,400 --> 00:39:12,200
-Pourquoi ?
511
00:39:12,920 --> 00:39:13,680
Pourquoi ?
512
00:39:13,920 --> 00:39:36,080
...
513
00:39:36,320 --> 00:39:38,480
-Mais qu'est-ce
que tu as fait ?
514
00:39:38,680 --> 00:39:42,000
-Tu le savais, tu le savais
depuis toutes ces années
515
00:39:42,240 --> 00:39:45,640
et t'as rien dit !
Tu savais tout.
516
00:39:45,880 --> 00:41:43,080
...
517
00:41:43,280 --> 00:41:46,360
-Donne-moi le sac.
-Jamais, jamais.
518
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Cri
-Le sac !
519
00:41:48,040 --> 00:41:49,800
-Si je tombe, tu tombes.
520
00:41:50,400 --> 00:41:52,160
-Donne-moi le sac !
521
00:41:56,680 --> 00:41:57,880
-Papa, non !
522
00:41:59,240 --> 00:42:00,000
-Lucas.
523
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
Je vais
524
00:42:03,040 --> 00:42:04,240
tout arranger.
525
00:42:04,480 --> 00:42:05,720
-C'est fini, papa.
526
00:42:06,680 --> 00:42:09,720
-J'ai rien fait.
C'est elle, elle veut pas
527
00:42:09,960 --> 00:42:12,640
me lâcher !
-ArrĂŞte de mentir !
528
00:42:13,240 --> 00:42:15,400
Dis-moi la vérité une fois.
529
00:42:15,840 --> 00:42:17,720
Pourquoi tu lui as fait ça ?
530
00:42:19,520 --> 00:42:23,520
-On a une dernière chance,
on peut faire notre vie ailleurs.
531
00:42:23,760 --> 00:42:26,360
Toi et moi,
tous les deux.
532
00:42:27,880 --> 00:42:30,960
Je suis désolé.
Pleurs
533
00:42:31,760 --> 00:42:33,400
-J'ai appelé la police.
534
00:42:35,480 --> 00:42:37,280
-Pourquoi t'as fait ça ?
535
00:42:37,520 --> 00:42:39,600
-Je suis pas comme toi.
536
00:42:41,120 --> 00:42:42,680
Pars, va-t'en,
537
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
pars.
538
00:42:44,280 --> 00:43:27,480
...
539
00:43:27,720 --> 00:43:29,680
-On a 17 vidéos,
540
00:43:29,920 --> 00:43:32,960
donc 17 victimes.
-Il faut les identifier.
541
00:43:33,640 --> 00:43:36,640
-Catherine Sevran,
meilleure amie de sa femme.
542
00:43:39,800 --> 00:43:41,160
-Vanessa Comolet,
543
00:43:41,800 --> 00:43:43,280
son avocate.
544
00:43:54,880 --> 00:43:56,440
On va le boucler
545
00:43:56,680 --> 00:44:00,120
pour très longtemps.
-On a assez de preuves.
546
00:44:00,360 --> 00:44:01,200
Il est
547
00:44:01,440 --> 00:44:02,600
sur des vidéos,
548
00:44:02,840 --> 00:44:05,600
il y a un mandat d'arrĂŞt
contre lui.
549
00:44:05,800 --> 00:44:07,880
-Il est toujours
en liberté.
550
00:44:08,120 --> 00:44:10,120
-Toutes les équipes sont
551
00:44:10,360 --> 00:44:13,160
Ă sa recherche.
-Il fera plus de mal.
552
00:44:14,280 --> 00:44:15,360
Grâce à vous.
553
00:44:30,960 --> 00:44:32,240
*-Thomas Villeneuve
554
00:44:32,480 --> 00:44:35,760
est recherché par la police
pour viols.
555
00:44:36,000 --> 00:44:38,840
Un mandat d'arrĂŞt
a été émis contre lui
556
00:44:39,040 --> 00:44:43,040
suite à la découverte de vidéos
de ses agressions sexuelles.
557
00:44:43,240 --> 00:44:45,960
La police a dénombré
17 victimes,
558
00:44:46,160 --> 00:44:49,240
dont plusieurs sont
en cours d'identification.
559
00:44:49,440 --> 00:44:52,760
Un appel à témoin a été lancé.
Thomas Villeneuve...
560
00:44:52,960 --> 00:44:55,040
-Ils le retrouveront jamais.
561
00:44:55,280 --> 00:45:14,640
...
562
00:45:14,840 --> 00:45:19,520
*-Après 3 semaines de recherche,
toujours aucune trace de lui.
563
00:45:19,720 --> 00:45:22,120
Le lieutenant...
-SALUT, PAPA !
564
00:45:22,320 --> 00:45:23,920
Il éteint la radio.
565
00:45:46,480 --> 00:45:51,400
*-C'était un radiologue réputé,
récemment promu chef de service.
566
00:45:51,600 --> 00:45:55,200
Selon ses collègues, il était
un professionnel exemplaire
567
00:45:55,400 --> 00:45:57,560
et un très bon père de famille.
568
00:46:16,080 --> 00:46:20,360
L'annonce de ses crimes
a provoqué une onde de choc...
569
00:46:20,600 --> 00:47:07,040
...
570
00:47:07,280 --> 00:47:11,920
Une cellule d'écoute psychologique
a été mise en place.
571
00:47:12,120 --> 00:47:15,320
Quiconque aurait
des informations...
572
00:47:15,520 --> 00:48:41,520
...
573
00:48:42,480 --> 00:48:46,480
Sous-titrage
ST' 501
36566