Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
(Explosions)
4
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
#
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,040
(Pencil scratches on canvas)
6
00:01:12,519 --> 00:01:13,519
#
7
00:02:58,160 --> 00:02:59,400
February 24th, 9.40pm.
8
00:03:03,199 --> 00:03:04,199
First day of war.
9
00:03:05,160 --> 00:03:09,199
It was a turbulent, but relatively
peaceful world when we went to bed.
10
00:03:10,480 --> 00:03:12,519
We awoke to find ourselves in a war,
11
00:03:14,040 --> 00:03:17,879
doesn't matter what we dreamed
about, or what was going on
beforehand.
12
00:03:17,919 --> 00:03:20,720
What was most jarring during that
still-dark dawn,
13
00:03:20,839 --> 00:03:24,480
was the abrupt transformation that
that happened in an instant,
14
00:03:25,720 --> 00:03:27,639
turning future plans and hopes, into
an abyss of despair,
15
00:03:30,279 --> 00:03:32,519
as if a warm summer turned to severe
cold.
16
00:03:48,480 --> 00:03:49,519
(Explosions rumble)
17
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
(Explosion)
18
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
(Explosion)
19
00:04:55,040 --> 00:04:56,400
1.40pm. Third day of war.
20
00:04:59,319 --> 00:05:01,720
When you're scared, you must do
something.
21
00:05:02,519 --> 00:05:04,639
My friend, a psychiatrist says that.
22
00:05:05,919 --> 00:05:07,919
When she hears the air raid sirens,
23
00:05:08,440 --> 00:05:10,839
she goes and mops the lobby and the
stairs.
24
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
She's done it three times already.
25
00:05:13,879 --> 00:05:16,639
Now the floor's shining, she's
overcome her fear.
26
00:05:17,599 --> 00:05:18,599
As for me,
27
00:05:19,360 --> 00:05:21,040
I write during the shelling.
28
00:05:22,440 --> 00:05:24,319
The writing is clearly nonsense.
29
00:05:24,360 --> 00:05:27,519
Nothing comes into my head and
that's why it's nonsense.
30
00:05:27,559 --> 00:05:28,559
It's rubbish.
31
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
I'm scared.
32
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
I count explosions,
33
00:05:33,519 --> 00:05:35,879
listen to the roar of the bombs and
write.
34
00:05:36,839 --> 00:05:39,000
During breaks I look at my dog and
cat.
35
00:05:39,400 --> 00:05:41,199
Somehow they solve their problems
with fear.
36
00:06:51,440 --> 00:06:55,519
February 27th, 11.42pm...fourth day
of war.
37
00:06:58,639 --> 00:07:00,760
When we finally live through all
this,
38
00:07:01,480 --> 00:07:04,480
I'll write about how scary it is to
live inside a war,
39
00:07:05,279 --> 00:07:07,400
about different people and
situations.
40
00:07:07,519 --> 00:07:10,319
About how things change in the split
of a second,
41
00:07:11,239 --> 00:07:14,040
and how small problems become
insignificant ones.
42
00:07:15,120 --> 00:07:16,760
Only important things remain.
43
00:07:17,199 --> 00:07:19,760
It appears that there are not so
many of them.
44
00:07:21,160 --> 00:07:23,519
It's your life, the lives of your
family,
45
00:07:23,559 --> 00:07:26,120
your friends and the people who
surround you.
46
00:07:26,760 --> 00:07:28,760
It's that your house stays intact,
47
00:07:29,239 --> 00:07:32,480
that your city is not bombed by
GRADs.
48
00:07:32,760 --> 00:07:36,160
Your country is not tormented and
tortured.
49
00:09:23,720 --> 00:09:27,480
March 1st...4.42pm.
50
00:09:28,599 --> 00:09:33,080
On the 7th day of the war, we still
pretended it wasn't here,
51
00:09:33,279 --> 00:09:35,400
as if it's sort of a
misunderstanding.
52
00:09:37,480 --> 00:09:39,239
And that it will all end soon.
53
00:09:41,160 --> 00:09:42,760
We were bombed, and shot at,
54
00:09:44,480 --> 00:09:47,160
and still we were trying to smile at
each other.
55
00:09:47,199 --> 00:09:49,480
Everyone had the same look in their
eyes,
56
00:09:49,760 --> 00:09:51,080
confused and frightened.
57
00:09:52,760 --> 00:09:56,800
We didn't understand why these
dreadful things were happening
around us.
58
00:09:58,120 --> 00:09:59,440
What have we done wrong?
59
00:11:39,919 --> 00:11:40,919
(Missile roars)
60
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
(Explosion)
61
00:14:21,919 --> 00:14:24,799
March 5th, 12pm. 10th day of war.
62
00:14:28,239 --> 00:14:29,799
One woman has lost her hand,
63
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
her leg,
64
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
and her head.
65
00:14:32,960 --> 00:14:36,400
I hope the parts of my body will
remain where they should be,
66
00:14:37,080 --> 00:14:38,960
even after an air bomb explosion.
67
00:14:39,400 --> 00:14:44,159
I don't know why, but it seems
important to me.
68
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Although on the other hand,
69
00:14:46,640 --> 00:14:49,040
they won't bury people during active
combat.
70
00:14:49,600 --> 00:14:52,760
That was the answer the cops gave us
when we asked them,
71
00:14:53,760 --> 00:14:57,479
what we were to do with the dead
grandmother of one of our friends?
72
00:14:57,519 --> 00:14:59,600
They told us to put her on a
balcony.
73
00:14:59,760 --> 00:15:05,519
I wonder...how many balconies have
dead bodies there?
74
00:15:22,159 --> 00:15:23,519
(Missile roars overhead)
75
00:16:15,040 --> 00:16:17,720
March 6th...10.32pm.
76
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
11th day of war.
77
00:16:22,199 --> 00:16:24,439
I go outside in breaks between
bombings.
78
00:16:25,159 --> 00:16:28,320
I need to take my dog for a walk,
she whines constantly,
79
00:16:31,799 --> 00:16:33,600
shakes and hides behind my legs.
80
00:16:34,239 --> 00:16:38,000
My yard, surrounded by high
residential buildings is quiet and
dead.
81
00:16:39,760 --> 00:16:41,799
I'm no longer afraid to look around.
82
00:16:42,400 --> 00:16:46,320
Across the yard, the entrance to the
building number 105 is burning.
83
00:16:46,960 --> 00:16:49,080
The flames have devoured five
floors,
84
00:16:49,119 --> 00:16:51,239
and are slowly chewing on the sixth.
85
00:16:53,439 --> 00:16:55,600
Through the windows of one
apartment,
86
00:16:55,640 --> 00:16:58,519
fire burns almost cosily, like it's
in a fireplace.
87
00:16:58,879 --> 00:17:01,400
The glassless windows are black as
charcoal.
88
00:17:01,720 --> 00:17:04,439
On each side hang curtains half
burned by the fire.
89
00:17:05,960 --> 00:17:08,239
I look at all this calmly, feeling
doomed.
90
00:17:50,919 --> 00:17:51,919
(Explosion)
91
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
(Explosion)
92
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
(Glass smashing)
93
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
(Cries loudly)
94
00:19:15,119 --> 00:19:19,519
March 9th...7pm, 14th day of war.
95
00:19:21,839 --> 00:19:25,360
My dog starts howling, and I
understand they will start again
now.
96
00:19:26,960 --> 00:19:29,239
I stand on the street, it's day time
but,
97
00:19:30,519 --> 00:19:32,439
a graveyard silence surrounds me.
98
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
No cars,
99
00:19:35,239 --> 00:19:36,239
no voices,
100
00:19:37,199 --> 00:19:38,199
no children,
101
00:19:39,439 --> 00:19:41,479
no babushkas sitting on the benches.
102
00:19:42,879 --> 00:19:44,159
Even the wind has died.
103
00:19:45,760 --> 00:19:47,799
Still...there are a few people here.
104
00:19:50,159 --> 00:19:53,280
They lay motionless by the house or
in the parking lot,
105
00:19:53,680 --> 00:19:56,479
covered by cast-off clothes of
blankets.
106
00:19:56,760 --> 00:19:58,320
I don't want to look at them.
107
00:19:59,760 --> 00:20:01,879
I'm afraid I might see someone I
know.
108
00:20:20,239 --> 00:20:22,159
(Missile whistles through the air)
109
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
(Explosion)
110
00:22:59,960 --> 00:23:02,680
March 11th, 11pm.
111
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
16th day of war.
112
00:23:06,320 --> 00:23:08,960
Three days ago my elder nephew's
friend came by.
113
00:23:10,000 --> 00:23:13,280
He told us there had been a direct
hit at a fire station.
114
00:23:14,680 --> 00:23:16,799
Fire fighters died.
115
00:23:17,720 --> 00:23:18,960
I'm sure I'll die soon.
116
00:23:20,159 --> 00:23:22,159
It's only a matter of several days.
117
00:23:24,360 --> 00:23:25,919
Everyone awaits their death.
118
00:23:28,439 --> 00:23:31,919
I just wish mine not to be too
scary.
119
00:24:57,159 --> 00:24:58,159
(Explosions)
120
00:27:19,879 --> 00:27:21,040
(She screams in pain)
121
00:29:29,320 --> 00:29:30,479
(Indistinct chatter)
122
00:29:58,320 --> 00:30:00,080
(High pitched sound of missile)
123
00:30:00,119 --> 00:30:01,119
(Explosion)
124
00:30:43,839 --> 00:30:44,839
(Explosion)
125
00:30:51,159 --> 00:30:52,159
(Explosion)
126
00:31:39,479 --> 00:31:40,479
March 16th.
127
00:31:40,799 --> 00:31:41,799
12 am.
128
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
21st day of war.
129
00:31:47,640 --> 00:31:49,839
Do you know what night shelling is
like?
130
00:31:51,439 --> 00:31:54,119
It's like...death sucking all the
juice from you.
131
00:31:56,320 --> 00:31:58,439
You can't let yourself sleep at
night,
132
00:31:59,280 --> 00:32:02,040
because you'll have peaceful dreams,
133
00:32:03,239 --> 00:32:06,400
which you'll emerge from, and
plunge into a nightmare.
134
00:32:08,040 --> 00:32:14,360
First the sound, like someone is
using a huge compass to measure the
distance to your house,
135
00:32:14,799 --> 00:32:18,640
to hit you more precisely. Then the
shell flies,
136
00:32:20,239 --> 00:32:23,000
and you hear a huge hammer smashing
the tin roof,
137
00:32:23,479 --> 00:32:28,159
and a scary roar as if a metallic
giant in iron-shod boots,
138
00:32:29,600 --> 00:32:30,760
stomps on everything,
139
00:32:32,479 --> 00:32:33,839
smashing people, houses,
140
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
trees.
141
00:32:37,960 --> 00:32:42,280
You sit and realise that you can't
move,
142
00:32:43,159 --> 00:32:44,159
you can't run.
143
00:32:45,919 --> 00:32:47,640
There's no sense in screaming.
144
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Nowhere to hide.
145
00:32:50,879 --> 00:32:52,720
It will find you if it wants to.
146
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
And silence falls.
147
00:32:57,919 --> 00:32:58,919
An empty silence,
148
00:33:00,720 --> 00:33:01,720
and we wait.
149
00:33:03,839 --> 00:33:05,080
What will hit us next?
150
00:33:07,159 --> 00:33:09,760
And if we hear another sound, we
become numb.
151
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
#
152
00:33:12,960 --> 00:33:15,320
Because we don't understand what it
means,
153
00:33:16,280 --> 00:33:18,159
what kind of death it will bring to
us.
154
00:33:18,199 --> 00:33:20,640
Fast, or dreadful?
155
00:33:20,799 --> 00:33:23,839
And always painful.
156
00:34:04,560 --> 00:34:08,200
(Rapid gunfire)
(Explosions)
157
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
#
158
00:36:13,999 --> 00:36:14,999
(Multiple explosions)
159
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
(Explosion)
160
00:37:26,919 --> 00:37:27,919
(Explosion)
161
00:38:50,880 --> 00:38:51,999
March 19th. 11.35am.
162
00:38:55,120 --> 00:38:56,120
24th day of war.
163
00:38:57,880 --> 00:39:01,279
If we hadn't left the city, we would
have been dead by now.
164
00:39:01,760 --> 00:39:03,560
At least, I would have been dead.
165
00:39:06,560 --> 00:39:09,319
There were fewer and fewer people in
our basement.
166
00:39:09,400 --> 00:39:10,520
People were leaving.
167
00:39:10,919 --> 00:39:15,080
rumours spread that many people were
lucky and getting out of this hell.
168
00:39:15,120 --> 00:39:16,560
But they were only rumours.
169
00:39:16,599 --> 00:39:17,959
No one could trust them.
170
00:39:19,800 --> 00:39:23,520
One after the other, our neighbours
from the basement disappeared.
171
00:39:23,560 --> 00:39:25,480
The moment someone found some gas,
172
00:39:25,560 --> 00:39:27,480
or friends with a car, they left.
173
00:39:28,039 --> 00:39:29,279
No one said 'goodbye'.
174
00:39:30,120 --> 00:39:31,560
No one packed their bags.
175
00:39:32,279 --> 00:39:34,319
They left everything behind, and
ran.
176
00:43:44,959 --> 00:43:45,959
(Chanting)
177
00:43:50,120 --> 00:43:54,400
WOMAN: And we will fight for the
independence, sovereignty of the
country.
178
00:43:55,560 --> 00:43:58,279
MAN: It's our land, we didn't do
anything wrong.
179
00:43:58,880 --> 00:43:59,999
UK support Ukraine!
180
00:44:01,440 --> 00:44:02,480
UK support Ukraine!
181
00:44:30,959 --> 00:44:32,120
(Indistinct chatter)
182
00:48:43,279 --> 00:48:44,279
#
183
00:49:19,800 --> 00:49:20,800
#
184
00:49:25,679 --> 00:49:28,239
April 24th. 1.15am.
185
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
60th day of war.
186
00:49:33,400 --> 00:49:35,599
There are so many angels in the sky
now,
187
00:49:37,279 --> 00:49:41,200
that their wings can blow the clouds
away, and make sky blindly blue.
188
00:49:42,239 --> 00:49:44,039
These are our Ukrainian angels.
189
00:49:45,039 --> 00:49:49,200
They blow the clouds away like
curtains opening to look down on
Earth.
190
00:49:49,800 --> 00:49:50,800
Down there...
191
00:49:51,999 --> 00:49:53,400
...not everything is good.
192
00:49:53,880 --> 00:49:57,800
Something explodes, falls apart,
burns.
193
00:49:59,520 --> 00:50:00,999
But our angels know no fear.
194
00:50:01,039 --> 00:50:04,080
Each one finds his people, those
closest.
195
00:50:06,239 --> 00:50:09,400
Those left alone on
Earth without them.
196
00:50:09,560 --> 00:50:10,639
Those who need help.
197
00:50:11,959 --> 00:50:14,080
They cry with us and then feel
better.
198
00:50:16,319 --> 00:50:18,719
They have the eyes of the members of
our families,
199
00:50:18,840 --> 00:50:20,800
our friends, our warriors.
200
00:50:22,160 --> 00:50:23,919
They don't know how to comfort,
201
00:50:25,520 --> 00:50:28,880
so how can one comfort those who are
unable to be comforted?
202
00:50:30,599 --> 00:50:31,599
#
203
00:50:33,400 --> 00:50:36,160
Today it's become known that during
the blockade,
204
00:50:36,639 --> 00:50:38,319
40,000 people left the city.
205
00:50:43,120 --> 00:50:46,520
Hundreds of thousands of others are
still inside that hell.
206
00:50:50,520 --> 00:50:51,520
#
207
00:50:52,560 --> 00:50:56,480
With every new day, it becomes
harder and harder for them to
survive.
208
00:50:59,039 --> 00:51:00,039
#
209
00:51:02,560 --> 00:51:03,560
Please help them.
210
00:51:04,719 --> 00:51:06,400
Tell the truth about my city.
211
00:51:08,719 --> 00:51:09,719
#
212
00:51:35,440 --> 00:51:36,440
#
213
00:51:47,840 --> 00:51:48,840
Subtitles
RTE
2023
14408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.