All language subtitles for Les.Sous-doues.Passent.le.Bac.1980.RM.VOF.1080P.mHD.X264.AC3-ROMKENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:07,667 vous voyez, on a tout pigĂ© 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,167 - Non, j'y vais pas. - Non, viens ! 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,333 - Petit con, va ! - Roger, je t'en prie ! 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,958 Tu devrais morfler aussi ! 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,833 - Ben, tu vois. - Putain, la vache, le mec. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,500 - T'as le trac ? - Ben ouais, plutĂŽt. 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,750 À la sortie de l'exam, t'Ă©tais sĂ»r de toi. 8 00:00:25,917 --> 00:00:28,000 Avec les correcteurs, on sait jamais. 9 00:00:29,750 --> 00:00:31,000 Allez. 10 00:00:32,375 --> 00:00:33,792 Mais de toute façon, papa, 11 00:00:33,958 --> 00:00:36,333 mĂȘme si je l'avais eu, ça changeait quoi ? 12 00:00:36,500 --> 00:00:39,208 Bachelier ou pas bachelier, mĂȘme chĂŽmage. 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,458 Allez. De toute façon, maintenant c'est fait. 14 00:00:47,917 --> 00:00:49,750 Convocation. 15 00:00:51,542 --> 00:00:52,417 Merci. 16 00:00:53,542 --> 00:00:54,708 Carte d'identitĂ©. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Sonquin, Julien. 18 00:01:10,083 --> 00:01:12,292 Sonquin, Julien. 19 00:01:13,750 --> 00:01:17,167 Sonquin, Julien. RecalĂ©. 20 00:01:28,333 --> 00:01:30,167 En voilĂ  un qui est reçu, lui, au moins ! 21 00:01:30,333 --> 00:01:32,167 Je le connais. Ça m'Ă©tonnerait. 22 00:01:34,042 --> 00:01:35,917 Bon alors, tu passes en terminale. 23 00:01:36,083 --> 00:01:39,208 Tu t'inscris dans ma boĂźte Ă  bac et on passe l'annĂ©e ensemble. 24 00:01:44,333 --> 00:01:48,167 Je te prĂ©sente ma boĂźte Ă  bac : le cours Louis XIV. 25 00:01:48,542 --> 00:01:51,292 Les inscriptions, ça s'affole pas. 26 00:01:51,458 --> 00:01:54,542 Il faut dire, MĂšre, qu'avec nos rĂ©sultats cette annĂ©e... 27 00:01:54,708 --> 00:01:56,333 Personne n'est au courant. 28 00:01:56,500 --> 00:01:59,542 *-...sous rĂ©serve d'une rectification toujours possible. 29 00:01:59,708 --> 00:02:03,958 Et maintenant, une information sur les rĂ©sultats du baccalaurĂ©at. 30 00:02:04,125 --> 00:02:06,917 La moyenne est de 59% de reçus 31 00:02:07,167 --> 00:02:08,333 sur l'ensemble du pays. 32 00:02:08,500 --> 00:02:11,583 Le Cours Saint-Louis de Gonzague, dans le 16Ăšme arrondissement, 33 00:02:11,792 --> 00:02:15,667 dĂ©tient le record, avec 95% de reçus. 34 00:02:16,000 --> 00:02:17,875 Et, en bas du tableau, 35 00:02:18,042 --> 00:02:20,583 nous trouvons le Cours Louis XIV de Versailles, 36 00:02:20,750 --> 00:02:25,292 avec 0% de reçus. j'ai bien dit : 0% de reçus. 37 00:02:25,458 --> 00:02:29,417 Gageons que pour ce dernier, la situation ne peut que s'amĂ©liorer. 38 00:02:29,583 --> 00:02:32,750 Notre prochain journal est Ă  20h. Merci de votre attention. 39 00:02:32,917 --> 00:02:33,917 OĂč est LĂ©on ? 40 00:02:34,125 --> 00:02:36,250 LĂ©on ! LĂ©on ! 41 00:02:36,708 --> 00:02:38,167 LĂ©on ! 42 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 Depuis 20 ans, 43 00:02:39,667 --> 00:02:42,208 je dis amen Ă  tout ce que vous faites. 44 00:02:42,375 --> 00:02:44,750 Je vous laisse agir Ă  votre guise, 45 00:02:44,917 --> 00:02:48,583 et nous rĂ©coltons le rĂ©sultat de vos mĂ©thodes permissives. 46 00:02:48,750 --> 00:02:52,042 100% de recalĂ©s. Vous m'entendez, LĂ©on ? 100% 47 00:02:53,375 --> 00:02:56,125 Vous rĂ©alisez ce que reprĂ©sente pour nous 48 00:02:56,292 --> 00:02:59,208 la publicitĂ© gratuite que nous a fait la tĂ©lĂ©vision. 49 00:03:00,042 --> 00:03:02,583 "68% des parents rĂ©clament pour leurs enfants 50 00:03:02,750 --> 00:03:05,000 "un systĂšme pĂ©dagogique rĂ©pressif." 51 00:03:05,167 --> 00:03:07,750 Vous m'entendez, quand je vous parle ? 52 00:03:07,917 --> 00:03:09,792 "RĂ©pressif." C'est dans le journal. 53 00:03:09,958 --> 00:03:12,208 Ils en auront, de la rĂ©pression. 54 00:03:12,375 --> 00:03:14,708 Ils en auront pour leur argent. 55 00:03:14,875 --> 00:03:16,750 Compris, LĂ©on ? 56 00:03:53,500 --> 00:03:57,083 Regardez-les. Et ça s'amuse, et ça gesticule. 57 00:03:57,250 --> 00:03:59,292 Profitez-en pendant qu'il est temps. 58 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Merde, ma meule ! 59 00:04:55,458 --> 00:04:59,750 Nous ne nous connaissons pas, et je les dĂ©teste dĂ©jĂ . 60 00:04:59,917 --> 00:05:01,500 Je les dĂ©teste, oui ! 61 00:05:01,667 --> 00:05:03,583 Nous ne sommes pas du mĂȘme monde. 62 00:05:03,750 --> 00:05:06,167 Nous, c'est la classe. Eux, ce sont des parvenus. 63 00:05:06,333 --> 00:05:08,208 N'est-ce pas, LĂ©on ? Des parvenus. 64 00:05:08,375 --> 00:05:09,583 Enfin, c'est l'argent. 65 00:05:09,750 --> 00:05:14,417 Et sans argent, nous vendons l'hĂŽtel Jumaucourt. 66 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 Jamais ! 67 00:05:15,625 --> 00:05:19,625 Jamais je ne me sĂ©parerai de cette demeure familiale. 68 00:05:19,792 --> 00:05:21,375 Jamais, vous entendez, Leon ? 69 00:05:21,542 --> 00:05:25,333 Ils l'auront, leur baccalaurĂ©at, les petits monstres. 70 00:05:25,500 --> 00:05:27,167 Contraints ou forcĂ©s. 71 00:05:27,375 --> 00:05:31,833 MĂȘme toi, Baptiste Laval, notre meilleur client. 72 00:05:32,042 --> 00:05:34,792 Tu l'auras, ton bac. Tu l'auras. 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,417 Salut, les filles. 74 00:05:39,625 --> 00:05:42,292 Il y a pas que des boudins, cette annĂ©e. 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,333 Si vous voulez des renseignements, demandez-moi. 76 00:05:45,500 --> 00:05:47,875 Je suis lĂ  depuis 4 ans. - Et moi, alors ? 77 00:05:48,042 --> 00:05:50,500 - Salut, Julien ! Ça va, mon pote ? - Ça va. 78 00:05:50,667 --> 00:05:54,042 Voici Julien, fournisseur de certificats mĂ©dicaux. 79 00:05:54,208 --> 00:05:56,500 EnchantĂ©, tout le monde. 80 00:05:56,708 --> 00:05:59,333 T'as bien fait d'apporter ta marmite. 81 00:05:59,500 --> 00:06:01,333 Je boufferai dedans avant NoĂ«l. 82 00:06:01,542 --> 00:06:04,042 Tu paries, ça ? - Mais oui, d'accord. 83 00:06:04,208 --> 00:06:08,208 Tu sais que tu vas connaĂźtre la plus belle annĂ©e scolaire de ta vie ? 84 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 Tu le sais, ça ? Hein ? 85 00:06:12,750 --> 00:06:15,542 - C'est pas encore ouvert ! - T'es pressĂ© de bosser ? 86 00:06:15,708 --> 00:06:18,458 Si on veut le bac, il faut pas perdre une seconde. 87 00:06:18,667 --> 00:06:21,833 - C'est Ă  toi, la voiture ? - Ben ouais, c'est Ă  moi. 88 00:06:22,000 --> 00:06:26,250 Enfin, non. Pas tout Ă  fait. C'est Ă  mon pĂšre. 89 00:06:26,417 --> 00:06:29,333 Par rapport aux nanas, le 1er jour, tu comprends... 90 00:06:38,500 --> 00:06:39,792 Pas de panique ! 91 00:06:39,958 --> 00:06:42,333 Les femmes et les enfants d'abord ! 92 00:06:47,792 --> 00:06:51,333 Mes enfants, j'ai pour mission de vous transformer en bacheliers. 93 00:06:52,208 --> 00:06:54,750 D'aucuns diront : "Mission impossible." 94 00:06:54,917 --> 00:06:57,625 Je relĂšve le dĂ©fi, et je gagnerai. 95 00:06:58,458 --> 00:07:00,292 Vous quitterez mon Ă©tablissement 96 00:07:00,500 --> 00:07:01,917 nantis de votre baccalaurĂ©at. 97 00:07:02,333 --> 00:07:05,208 Quand tu verras la prof de gym, tu comprendras pourquoi je quadruple. 98 00:07:05,375 --> 00:07:07,292 C'est Marilyn. - Outre moi-mĂȘme, 99 00:07:07,500 --> 00:07:10,250 vos professeurs seront M. Jumaucourt... 100 00:07:13,500 --> 00:07:14,833 pour les mathĂ©matiques, 101 00:07:15,583 --> 00:07:18,917 sciences, physique, chimie et anglais. 102 00:07:20,042 --> 00:07:23,333 L'histoire-gĂ©ographie vous sera enseignĂ©e par Mlle Jumaucourt. 103 00:07:23,542 --> 00:07:25,583 C'est fini, oui ? 104 00:07:27,083 --> 00:07:29,500 - L'Ă©ducation physique... - Et sexuelle... 105 00:07:29,708 --> 00:07:31,375 M. Bruce. 106 00:07:37,292 --> 00:07:38,292 "C'est Marilyn." 107 00:07:39,083 --> 00:07:40,667 Marilyn s'est pas rasĂ©e. 108 00:07:44,083 --> 00:07:47,167 - Vous avez lu le rĂšglement ? - Non, juste les tarifs. 109 00:07:47,333 --> 00:07:48,583 Vestiaire ! 110 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 - Vestiaire ! - Ça va pas, non ? 111 00:07:54,125 --> 00:07:55,500 HĂ© ! 112 00:07:55,667 --> 00:07:57,333 Tu me gardes une place. 113 00:08:03,333 --> 00:08:05,500 Mademoiselle, robe ou jupe. 114 00:08:05,667 --> 00:08:08,708 - Saint-Laurent, Rive Gauche. - C'est ça. Vestiaire Ă  droite. 115 00:08:10,875 --> 00:08:13,792 Qu'est-ce que c'est ? Les animaux ne sont pas admis. 116 00:08:13,958 --> 00:08:16,875 C'est mon chien, le Mamour Ă  sa maman ! 117 00:08:17,042 --> 00:08:19,250 On va l'accrocher la, "le Mamour Ă  sa maman". 118 00:08:19,417 --> 00:08:20,708 Vous le rĂ©cupĂ©rerez aprĂšs. 119 00:08:20,875 --> 00:08:24,167 Maman va travailler, mais elle viendra te chercher. 120 00:08:24,333 --> 00:08:25,917 Ne traĂźnez pas, mademoiselle. 121 00:08:29,667 --> 00:08:30,542 CouchĂ©, Mamour. 122 00:08:30,750 --> 00:08:35,250 "There would have been a time for such a word." 123 00:08:38,750 --> 00:08:40,208 Qui a placĂ© les Ă©lĂšves ? 124 00:08:40,375 --> 00:08:42,667 Pas moi. Ils se sont placĂ©s eux-mĂȘmes. 125 00:08:42,833 --> 00:08:44,000 Ça se voit. 126 00:08:45,625 --> 00:08:47,333 Vous, lĂ , derriĂšre. 127 00:08:47,500 --> 00:08:48,750 Oui, c'est comme ça. 128 00:08:48,917 --> 00:08:50,250 Sinon, la porte est ouverte. 129 00:08:50,458 --> 00:08:52,167 Le trimestre est payĂ© d'avance. 130 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 DĂ©pĂȘchons. Vous aussi, lĂ . 131 00:08:54,625 --> 00:08:56,750 Vous, lĂ . DĂ©pĂȘchons-nous ! 132 00:08:59,333 --> 00:09:01,958 Je rĂ©ussis ce que vous avez ratĂ© depuis 20 ans : 133 00:09:02,125 --> 00:09:04,208 les mater d'entrĂ©e. 134 00:09:06,667 --> 00:09:09,583 Je dĂ©gustais ma glace matinale, je me retourne, 135 00:09:09,750 --> 00:09:12,208 il y a un fumier qui me pique mon VĂ©lomoteur. 136 00:09:14,250 --> 00:09:16,500 Et... tu l'as vu, le mec ? 137 00:09:16,667 --> 00:09:19,167 Oui, je l'ai vu, mais de dos et de loin. 138 00:09:20,708 --> 00:09:22,458 Qu'est-ce que tu vas faire, alors ? 139 00:09:22,625 --> 00:09:25,542 M'en racheter une autre. Je peux pas venir Ă  pied. 140 00:09:26,917 --> 00:09:31,083 "C'est une histoire pleine de bruit et de fureur." 141 00:09:31,250 --> 00:09:33,958 "Une histoire pleine de bruit et de fureur." 142 00:09:34,167 --> 00:09:35,958 "O Scotland, poor Scotland." 143 00:09:38,792 --> 00:09:40,917 "Ô peuple infortunĂ©, 144 00:09:41,083 --> 00:09:44,833 "usurpĂ© par un tyran au sceptre ensanglantĂ©, 145 00:09:45,000 --> 00:09:48,708 "quand pourras-tu revoir les jours de la santĂ© ?" 146 00:09:50,167 --> 00:09:54,000 *-EnchantĂ© de faire votre connaissance. 147 00:09:58,125 --> 00:10:00,375 - L'anglais ne vous intĂ©resse pas ? - Bof. 148 00:10:01,000 --> 00:10:03,500 C'est une langue qui n'est pas assez parlĂ©e ? 149 00:10:03,708 --> 00:10:06,000 Ça sert Ă  rien, d'apprendre les langues. 150 00:10:06,208 --> 00:10:09,375 - Le français vous suffit ? - Il y a des machines pour traduire. 151 00:10:09,542 --> 00:10:12,333 Alors pourquoi je me casserais le cul, hein ? 152 00:10:12,792 --> 00:10:17,167 *-EnchantĂ© de faire votre connaissance. 153 00:10:17,542 --> 00:10:20,583 Nice to meet you. 154 00:10:23,958 --> 00:10:26,417 Et bientĂŽt, j'aurai plus besoin de taper. 155 00:10:26,583 --> 00:10:29,292 Je lui parlerai et elle me donnera la traduction. 156 00:10:29,458 --> 00:10:32,000 Alors pourquoi je me casserais le cul ? 157 00:10:36,958 --> 00:10:38,917 Tu veux mettre combien, dans ton VĂ©lomoteur ? 158 00:10:39,083 --> 00:10:41,500 500, 600 balles, pas plus. 159 00:10:42,958 --> 00:10:44,667 J'en ai peut-ĂȘtre un dans ces eaux-lĂ . 160 00:10:44,833 --> 00:10:46,750 Bon ? Faut voir, ouais. 161 00:10:46,917 --> 00:10:47,750 Ok. 162 00:11:25,625 --> 00:11:26,458 Sortez. 163 00:11:27,000 --> 00:11:28,417 Sortez, ou j'ouvre ! 164 00:11:28,583 --> 00:11:30,167 J'ai une clĂ©, vous savez ! 165 00:11:30,958 --> 00:11:33,042 Il est interdit de fumer dans les toilettes ! 166 00:11:33,250 --> 00:11:36,333 Je sais que vous ĂȘtes lĂ  ! Bien sĂ»r, je sais qu'il est lĂ . 167 00:11:40,542 --> 00:11:42,292 La fumĂ©e ne vous dĂ©range pas ? 168 00:11:42,458 --> 00:11:45,333 Il faudra changer vos habitudes. Filez en cours ! 169 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Je les materai ! 170 00:11:47,167 --> 00:11:48,625 Je les materai ! 171 00:11:57,375 --> 00:11:58,208 Les toilettes ? 172 00:11:58,375 --> 00:12:00,917 1re porte Ă  gauche. C'est Ă©crit dessus. 173 00:12:21,500 --> 00:12:22,750 Mamour ! 174 00:12:22,917 --> 00:12:24,917 Mamour, voilĂ  ta maman ! 175 00:12:28,875 --> 00:12:30,917 Mon Mamour ? 176 00:12:32,125 --> 00:12:34,542 Il a mangĂ© Mamour ! 177 00:12:36,250 --> 00:12:37,417 Police ! 178 00:12:37,625 --> 00:12:40,042 Police ! Police ! 179 00:12:40,208 --> 00:12:42,167 Il a bouffĂ© mon chien ! 180 00:12:42,333 --> 00:12:45,083 Il a bouffĂ© mon Mamour ! 181 00:12:45,292 --> 00:12:46,500 Mais c'est ma voiture ! 182 00:12:46,667 --> 00:12:49,917 Évidemment. Moi, j'en ai pas. Si tout le monde Ă©tait comme moi, 183 00:12:50,083 --> 00:12:53,417 il y aurait plus de voitures. - Mais elle gĂȘne pas, lĂ  ! 184 00:12:53,875 --> 00:12:56,042 Mais elle gĂȘne pas ! 185 00:13:03,292 --> 00:13:06,292 Mais elle gĂȘnait pas ! - Ils disent tous ça. 186 00:13:06,458 --> 00:13:08,167 10 millions de voitures gĂȘnent pas. 187 00:13:08,375 --> 00:13:10,417 C'est comme ça. 188 00:13:11,958 --> 00:13:13,292 Elle gĂȘnait pas ! 189 00:13:13,500 --> 00:13:15,667 Elle est fichue, maintenant. 190 00:13:15,833 --> 00:13:18,833 - Oui, oui. - Comme ça, elle gĂȘnera plus. 191 00:14:05,042 --> 00:14:06,625 Ça recommence. 192 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 Sortez, je sais que vous ĂȘtes lĂ . 193 00:14:13,042 --> 00:14:15,083 Il est interdit de fumer dans les toilettes. 194 00:14:15,250 --> 00:14:18,208 Sortez, sortez ! C'est quelque chose, ça. 195 00:14:39,292 --> 00:14:40,417 Mais pourquoi non ? 196 00:14:40,583 --> 00:14:43,083 Quand je dis non, ça veut pas dire "non, non". 197 00:14:44,042 --> 00:14:45,583 - C'est oui ? - C'est pas oui, 198 00:14:45,750 --> 00:14:47,208 mais ça dĂ©pend oĂč. 199 00:14:47,375 --> 00:14:49,250 Bon, Ă©coute. 200 00:14:49,417 --> 00:14:52,375 Chez mes parents, ma chambre est au fond du couloir. 201 00:14:52,542 --> 00:14:55,417 Non. Il y a pas assez de risques. C'est pas marrant. 202 00:14:56,500 --> 00:14:59,458 - Alors, c'est non ? - Oui, ce sera toujours non. 203 00:14:59,625 --> 00:15:01,750 Sauf pendant un cours. 204 00:15:01,917 --> 00:15:03,625 Quoi, pendant un cours ? 205 00:15:25,542 --> 00:15:28,958 Avec cette pipette, on verse quelques gouttes de rĂ©actif 206 00:15:29,125 --> 00:15:30,792 sur ces cristaux. 207 00:15:30,958 --> 00:15:32,708 D'oĂč fumette. 208 00:15:32,875 --> 00:15:36,750 S'il y a fumette, il y a rĂ©action. A vous, maintenant. 209 00:15:37,333 --> 00:15:39,333 Je te vends mon VĂ©lomoteur 700 francs. 210 00:15:39,500 --> 00:15:40,667 - 700 balles ? - Ouais. 211 00:15:41,042 --> 00:15:43,292 - Maximum. - Un peu de silence ! 212 00:15:43,458 --> 00:15:45,625 Tu crois qu'elle nous surveille ? 213 00:15:45,792 --> 00:15:47,750 Elle a dĂ» installer un truc. 214 00:15:48,792 --> 00:15:51,042 Ça tient toujours, ce que tu m'as dit ? 215 00:15:51,208 --> 00:15:52,167 Ben oui. 216 00:15:53,042 --> 00:15:54,167 OK, bouge pas. 217 00:16:04,292 --> 00:16:05,917 Dites, vous, lĂ -bas ! 218 00:16:06,125 --> 00:16:07,333 Vous perdez la tĂȘte ? 219 00:16:09,417 --> 00:16:11,375 Mais j'ai dit : "Quelques gouttes !" 220 00:16:11,542 --> 00:16:13,208 Vous ĂȘtes fou ! 221 00:16:16,042 --> 00:16:17,375 On pourrait ouvrir la porte ? 222 00:16:17,583 --> 00:16:20,083 Non, pas question. 223 00:16:20,250 --> 00:16:22,500 Dehors, il y a mes fleurs. 224 00:16:22,667 --> 00:16:24,042 Je continue. 225 00:16:24,417 --> 00:16:28,333 ClÂČHC 226 00:16:28,917 --> 00:16:31,667 moins CHCLÂČ 227 00:16:31,875 --> 00:16:33,958 donnent 228 00:16:34,167 --> 00:16:36,208 dichlorure d'Ă©thylĂšne. 229 00:16:37,625 --> 00:16:39,792 Vous avez bien suivi, j'espĂšre. 230 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 Ça s'est bien passĂ© ? 231 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 Pas mal, papa. 232 00:16:58,083 --> 00:16:59,250 Celle-lĂ , lĂ . 233 00:17:03,333 --> 00:17:04,708 Elle a pas l'air mal. 234 00:17:04,875 --> 00:17:06,542 Ouais, c'est bon, ça. 235 00:17:06,708 --> 00:17:08,917 À part la couleur, c'est la mĂȘme. 236 00:17:09,083 --> 00:17:11,917 C'est normal. Ils les font Ă  la chaĂźne, ces trucs-lĂ . 237 00:17:12,083 --> 00:17:13,333 - Oui ? - Ouais. 238 00:17:13,500 --> 00:17:15,417 Je te file le pognon demain. Ça va ? 239 00:17:15,583 --> 00:17:18,167 Tu l'as demain, alors. "Business is business." 240 00:17:25,125 --> 00:17:27,208 SapĂ© comme ça, ça va ĂȘtre ta fĂȘte. 241 00:17:27,375 --> 00:17:30,792 T'occupes. Comment va celle qui va finir dans mon lit ? 242 00:17:30,958 --> 00:17:32,542 HĂ©, dis-moi. 243 00:17:32,708 --> 00:17:36,208 Tu pourrais lui trouver une copine ? Il commence Ă  me fatiguer. 244 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 500, 600 et 700. 245 00:17:40,417 --> 00:17:43,292 Et en prime, un super antivol avec la clĂ©. 246 00:17:43,458 --> 00:17:44,667 On te la piquera plus. 247 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vestiaire. 248 00:17:58,792 --> 00:17:59,875 Et voilĂ . 249 00:18:00,833 --> 00:18:02,250 Sobre. - Et la cravate ? 250 00:18:02,417 --> 00:18:04,125 La cravate... Attendez. 251 00:18:04,292 --> 00:18:06,125 Attendez, attendez. 252 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 Je peux y aller ? 253 00:18:27,833 --> 00:18:29,583 Non, mademoiselle ! 254 00:18:30,500 --> 00:18:31,958 Le pantalon est interdit. 255 00:18:48,583 --> 00:18:50,750 De 1921 Ă  1929, 256 00:18:50,917 --> 00:18:53,625 les États-Unis connaissent une pĂ©riode de prospĂ©ritĂ© 257 00:18:53,792 --> 00:18:55,917 sans prĂ©cĂ©dent dans l'histoire. 258 00:18:56,083 --> 00:18:58,708 L'essor industriel y est Ă©norme. 259 00:18:58,875 --> 00:19:02,500 La standardisation permet la production de masse Ă  bas prix. 260 00:19:07,750 --> 00:19:10,292 Le palmarĂšs est brillant dans tous les domaines. 261 00:19:11,042 --> 00:19:15,208 *Les États-Unis ne reprĂ©sentent que 7% de la surface du globe. 262 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 *Ils renferment seulement 6% 263 00:19:17,417 --> 00:19:19,042 des habitants de la planĂšte, 264 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 mais les 5/7 des voitures qui circulent... 265 00:19:21,417 --> 00:19:22,250 LĂ -haut. 266 00:19:22,917 --> 00:19:25,125 Roulent sur des routes amĂ©ricaines. 267 00:19:25,292 --> 00:19:28,000 On y consomme le tiers de l'Ă©nergie mondiale. 268 00:19:29,292 --> 00:19:31,042 *On y produit plus du quart de l'acier, 269 00:19:31,208 --> 00:19:33,208 plus du tiers de l'aluminium, 270 00:19:33,375 --> 00:19:37,792 et prĂšs de la moitiĂ© des objets manufacturĂ©s dont use le monde. 271 00:19:39,667 --> 00:19:43,083 Houille : 300 millions de tonnes. 272 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 MaĂŻs : 273 00:19:50,542 --> 00:19:54,042 82 millions de tonnes. 274 00:20:05,958 --> 00:20:07,250 Bouchez-moi ça. 275 00:20:16,375 --> 00:20:17,625 En 1970, 276 00:20:19,417 --> 00:20:24,083 production de houille : 550 millions de tonnes. 277 00:20:24,250 --> 00:20:28,000 Le fer : 100 millions de tonnes. 278 00:20:29,917 --> 00:20:31,917 Production agricole. 279 00:20:32,083 --> 00:20:34,500 BlĂ© : 22 millions de tonnes. 280 00:20:35,417 --> 00:20:39,000 MaĂŻs : 31 millions de tonnes. 281 00:20:39,208 --> 00:20:42,125 *Orge : 4,5. 282 00:20:42,875 --> 00:20:46,417 Avoine : 9 millions de tonnes. 283 00:20:48,375 --> 00:20:50,750 *Évolution du cours du blĂ© 284 00:20:50,958 --> 00:20:52,292 Ă  Chicago. 285 00:21:03,875 --> 00:21:06,792 Je cherchais un livre en haut des Ă©tagĂšres... 286 00:21:11,000 --> 00:21:12,542 Julien, mon fiancĂ©. 287 00:21:12,708 --> 00:21:14,000 - Salut. - Bonjour. 288 00:21:14,167 --> 00:21:16,625 Son futur ex-fiancĂ©. 289 00:21:16,792 --> 00:21:20,333 BĂ©bel, le type en chaleur dont je t'ai parlĂ©, Ruth. 290 00:21:20,500 --> 00:21:22,167 - Ruth ? - Ruth. 291 00:21:22,333 --> 00:21:23,583 Ruth... 292 00:21:23,750 --> 00:21:24,958 Changez rien. 293 00:21:25,125 --> 00:21:27,417 Pardon. Je te prends au flipper, 294 00:21:27,583 --> 00:21:31,167 et le vainqueur saute celle de son choix. 295 00:21:33,125 --> 00:21:34,167 Ruth ? 296 00:22:07,417 --> 00:22:08,333 Merde. 297 00:22:10,083 --> 00:22:14,042 Bien sĂ»r, ne vous gĂȘnez pas. Continuez. 298 00:22:14,208 --> 00:22:16,375 Allez-y, allez-y. Ne vous gĂȘnez pas. 299 00:22:17,250 --> 00:22:18,708 Faites comme si j'Ă©tais pas lĂ . 300 00:22:18,917 --> 00:22:21,417 C'est pas leur faute. Ils l'ont pas fait exprĂšs. 301 00:22:22,125 --> 00:22:24,958 Bien sĂ»r, vous avez raison. C'est ma faute ! 302 00:22:25,125 --> 00:22:27,083 Tout, tout, tout est ma faute ! 303 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 Ils ont toujours raison ! 304 00:22:29,292 --> 00:22:31,250 Ils sont jeunes, et moi, pas ! 305 00:22:31,458 --> 00:22:34,667 Alors, il faut, il faut... Il faut que jeunesse se passe ! 306 00:22:34,833 --> 00:22:37,292 Alors, ils ont qu'Ă  me passer dessus ! 307 00:22:37,458 --> 00:22:40,375 Je suis lĂ  pour ça, alors, allez-y ! 308 00:22:40,792 --> 00:22:44,708 Je n'ai que le droit de me taire. Si je cogne, c'est la mise a pied ! 309 00:22:44,917 --> 00:22:46,708 Alors piĂ©tinez-moi, allez-y ! 310 00:22:46,875 --> 00:22:50,667 Ça fait 4 ans que vous m'emmerdez ! 311 00:22:50,875 --> 00:22:53,625 Ça fait 4 ans que chaque annĂ©e, vous ratez votre bac 312 00:22:53,792 --> 00:22:55,875 pour m'empĂȘcher de manger ! 313 00:22:56,083 --> 00:22:59,875 Ce que vous voulez, c'est que je demande ma mutation en ArdĂšche ! 314 00:23:00,042 --> 00:23:01,500 Que je craque ! 315 00:23:02,542 --> 00:23:04,417 Mais je ne craquerai pas. 316 00:23:04,583 --> 00:23:06,583 Je resterai ici, et je mangerai. 317 00:23:08,000 --> 00:23:10,958 Je mangerai mes carottes, comme tous les jours. 318 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 - T'habites chez tes parents ? - Non. Ils sont sĂ©parĂ©s, mĂȘme trĂšs. 319 00:23:16,542 --> 00:23:18,833 Ma mĂšre vit au Canada et mon pĂšre, en Australie. 320 00:23:19,000 --> 00:23:22,667 Ils m'ont louĂ© une piaule chez une vieille. C'est trĂšs sympa. 321 00:23:22,833 --> 00:23:24,875 Fais pas de bruit. - Non, non. 322 00:23:29,792 --> 00:23:31,458 (-Tais-toi, tais-toi.) 323 00:23:32,792 --> 00:23:34,625 DĂ©shabille-toi, vite, vite, vite ! 324 00:23:34,792 --> 00:23:35,667 Vite, 325 00:23:37,625 --> 00:23:38,542 J'arrive. 326 00:23:42,042 --> 00:23:43,000 Ruth ! 327 00:23:44,333 --> 00:23:45,833 Ruth ! Non, Ruth ! 328 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Non, c'est la chambre de la vieille ! 329 00:23:56,333 --> 00:23:57,292 Non ! 330 00:24:01,375 --> 00:24:03,083 Merde, la vieille. 331 00:24:12,333 --> 00:24:16,083 - OĂč on va, maintenant ? - Je connais un hĂŽtel super. 332 00:24:22,500 --> 00:24:24,000 Et voilĂ . 333 00:24:24,167 --> 00:24:25,375 Allez, descends. 334 00:24:28,542 --> 00:24:30,125 Tu m'avais parlĂ© d'un hĂŽtel. 335 00:24:30,292 --> 00:24:33,833 Je squatte le grenier pour ĂȘtre sur place le matin. 336 00:24:34,000 --> 00:24:35,542 Si Madame veut bien me suivre... 337 00:24:35,708 --> 00:24:38,333 - J'y arriverai pas. - Quand on aime, on peut. 338 00:24:38,500 --> 00:24:39,917 Suis-moi. 339 00:24:46,875 --> 00:24:48,667 Allez, dĂ©pĂȘche-toi. 340 00:24:49,833 --> 00:24:51,417 Allez, grimpe. 341 00:24:53,250 --> 00:24:54,708 Allez ! 342 00:24:58,875 --> 00:25:01,458 Putain... Attends, fais gaffe Ă  ta tĂȘte. 343 00:25:03,250 --> 00:25:04,625 Elle rit. Chut ! Chut ! 344 00:25:04,792 --> 00:25:06,042 Chut, tais-toi ! 345 00:25:06,208 --> 00:25:08,333 La dirlo dort en dessous. Fais pas de bruit. 346 00:25:08,500 --> 00:25:09,583 Tais-toi. 347 00:25:09,750 --> 00:25:13,417 Je me suis installĂ© ici. Je viens dormir pendant la rĂ©crĂ©. 348 00:25:13,583 --> 00:25:15,542 Je vais m'installer dĂ©finitivement. 349 00:25:15,708 --> 00:25:17,125 Attention ! 350 00:25:18,000 --> 00:25:20,542 C'est sympa, non ? 351 00:25:26,125 --> 00:25:28,000 Non, non. Je suis crevĂ©. 352 00:25:28,167 --> 00:25:30,000 Et puis demain, il y a Ă©cole. 353 00:25:31,042 --> 00:25:32,250 Non, non. 354 00:25:34,167 --> 00:25:35,917 Et puis bouge pas. 355 00:25:45,833 --> 00:25:48,375 La vache ! La vache ! 356 00:26:05,375 --> 00:26:07,792 HĂ© ! 357 00:26:20,708 --> 00:26:22,917 Je me suis pas rĂ©veillĂ©. Pour pas ĂȘtre en retard, 358 00:26:23,083 --> 00:26:24,792 j'ai prĂ©fĂ©rĂ© venir comme ça. 359 00:26:24,958 --> 00:26:27,625 D'autant que vous avez des costards sublimes. 360 00:26:32,417 --> 00:26:34,000 - En classe ! - Mais... 361 00:26:34,167 --> 00:26:36,958 Pas de "mais". Vous ĂȘtes en retard, dĂ©pĂȘchez-vous. 362 00:26:37,167 --> 00:26:40,917 "À des sous-espaces vectoriels d'un mĂȘme espace..." 363 00:26:41,083 --> 00:26:43,833 Mademoiselle, voulez-vous prendre votre place. 364 00:26:44,625 --> 00:26:47,042 Allons, ne dĂ©rangez pas le cours. 365 00:26:48,625 --> 00:26:51,667 Je disais, "d'un mĂȘme espace..." 366 00:26:51,833 --> 00:26:53,875 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 367 00:26:54,042 --> 00:26:55,917 "2 sous-espaces vectoriels 368 00:26:56,125 --> 00:26:59,833 "E et E' et E sont supplĂ©mentaires." 369 00:27:00,917 --> 00:27:02,875 Pourquoi pleurez-vous, ma petite ? 370 00:27:04,083 --> 00:27:05,875 Je vais ĂȘtre en retard au travail. 371 00:27:06,083 --> 00:27:07,333 À quel travail ? 372 00:27:07,708 --> 00:27:10,833 Je prends ma casse Ă  9h, chez Codec. 373 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 Chez Codec ? 374 00:27:42,250 --> 00:27:45,375 "On distribue les adultes en plusieurs catĂ©gories : 375 00:27:45,542 --> 00:27:46,833 "idiotie, 376 00:27:47,000 --> 00:27:49,375 lorsque le niveau des tests n'atteint pas 3 ans." 377 00:27:49,542 --> 00:27:53,000 - Hier, on m'a encore gaulĂ© ma meule. - Merde ! Ben alors ? 378 00:27:53,167 --> 00:27:56,208 Je vais m'en racheter une autre, mais l'assurance va gueuler. 379 00:27:56,375 --> 00:27:58,292 - Je peux te vendre la mienne. - Et toi ? 380 00:27:58,458 --> 00:28:00,708 J'emprunterai celle de mon cousin. 381 00:28:00,875 --> 00:28:02,875 Ouais, mais j'aimais bien la couleur. 382 00:28:03,042 --> 00:28:06,583 Si tu veux, je te la repeins pour pas un rond de plus. 383 00:28:06,750 --> 00:28:08,583 Ben, ça, c'est sympa. D'accord. 384 00:28:09,458 --> 00:28:11,000 Pour eux, c'est pas grand-chose, 385 00:28:11,167 --> 00:28:14,500 mais pour nous, au bout du compte, ça fait un joli paquet. 386 00:28:21,000 --> 00:28:23,458 Alarme C'est pour... Ne quittez pas ! 387 00:28:26,458 --> 00:28:28,375 Euh oui. Sur papier blanc. 388 00:28:38,375 --> 00:28:39,875 HĂ© ! 389 00:28:41,667 --> 00:28:43,792 ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ça, enfin ! 390 00:28:44,000 --> 00:28:46,083 Bon, allez ! C'est pas rigolo ! 391 00:28:46,250 --> 00:28:49,458 Non ! Ça me fait pas rire ! 392 00:28:56,417 --> 00:28:58,458 D'accord, d'accord, d'accord... 393 00:28:59,917 --> 00:29:03,917 "All the perfume of Arabia, 394 00:29:04,083 --> 00:29:07,417 "While not still..." Sonnerie 395 00:29:07,583 --> 00:29:11,292 Il est l'heure de la rĂ©crĂ©ation, alors vous pouvez sortir. 396 00:29:11,458 --> 00:29:15,000 Monsieur, on aimerait profiter de la rĂ©crĂ©ation pour rĂ©viser un peu. 397 00:29:15,333 --> 00:29:17,750 - S'il vous plaĂźt ? "Pour" ? - Pour rĂ©viser. 398 00:29:17,917 --> 00:29:20,958 Vous voulez rĂ©viser ? Tout le monde veut rĂ©viser ? 399 00:29:21,167 --> 00:29:22,875 Oui, on aimerait rĂ©viser. 400 00:29:23,083 --> 00:29:27,208 - Bien, rĂ©visez, mes enfants. - Personnellement, je vais goĂ»ter. 401 00:29:45,208 --> 00:29:46,125 Jeanne ! 402 00:30:14,458 --> 00:30:17,333 Ils ont prĂ©fĂ©rĂ© rester en classe pour rĂ©viser. 403 00:30:17,500 --> 00:30:19,708 - Oui ? Vraiment ? - Oui, oui. 404 00:30:19,875 --> 00:30:22,750 Vous voyez. L'autoritĂ©, ça sert Ă  quelque chose. 405 00:30:22,917 --> 00:30:24,333 Oui, bien sĂ»r. 406 00:30:44,250 --> 00:30:45,458 - Vous ĂȘtes prĂȘts ? - Oui. 407 00:30:46,583 --> 00:30:47,958 C'est parti. 408 00:30:51,083 --> 00:30:52,792 C'est parfait. Vas-y. 409 00:30:58,833 --> 00:31:00,667 Vous voyez, LĂ©on. Ils sont matĂ©s. 410 00:31:00,833 --> 00:31:02,417 Ils me l'auront, ce bac. 411 00:31:02,583 --> 00:31:05,458 Si, je vous dis, LĂ©on : ils me l'auront, ce bac. 412 00:31:16,833 --> 00:31:19,667 8. Moyennement intĂ©ressant. Vous pourriez faire un effort. 413 00:31:19,833 --> 00:31:21,167 2 414 00:31:21,708 --> 00:31:24,042 0, comme d'habitude. Ne changez rien. 415 00:31:24,208 --> 00:31:25,667 Pardon ! 416 00:31:25,875 --> 00:31:27,125 Quel imbĂ©cile, vraiment ! 417 00:31:27,292 --> 00:31:28,167 De toute façon, 418 00:31:28,375 --> 00:31:30,250 cette jupe ne vous va pas. 419 00:31:30,875 --> 00:31:34,833 C'est une jupe que j'ai trouvĂ©e aux Dames de France qui me va trĂšs bien. 420 00:31:35,042 --> 00:31:38,583 Moi, je vous prĂ©fĂšre avec votre robe blanche avec les fleurs bleues 421 00:31:38,750 --> 00:31:41,083 et le petit col. Ça vous fait une belle ligne. 422 00:31:41,250 --> 00:31:43,500 - Bon, vous croyez ? - Oui, Oui. 423 00:31:43,667 --> 00:31:46,125 Oui. Bon, ça suffit. Je vais me changer. 424 00:31:54,042 --> 00:31:56,708 - VoilĂ . Ça, c'est bien. - Silence ! 425 00:31:58,625 --> 00:32:03,583 Bon, alors : l'industrie automobile amĂ©ricaine. 426 00:32:03,750 --> 00:32:07,833 Forces amĂ©ricaines et europĂ©ennes dans la construction automobile. 427 00:32:08,042 --> 00:32:09,458 *D'un cĂŽtĂ©... 428 00:32:09,625 --> 00:32:13,458 "L'inĂ©galitĂ© des hommes : un obstacle Ă  l'Ă©galitĂ© des citoyens ?" 429 00:32:14,792 --> 00:32:17,500 D'abord, vous commencez par noter 430 00:32:17,708 --> 00:32:19,333 l'opposition homme-citoyen. 431 00:32:24,792 --> 00:32:26,333 Qu'est-ce qui lui prend ? 432 00:32:29,167 --> 00:32:31,542 Le Nord-Est, Charbonnier... 433 00:32:53,667 --> 00:32:56,042 Le Nord-Est, Charbonnier, 434 00:32:56,208 --> 00:32:58,667 le Sud atlantique, riche en pĂ©trole... 435 00:32:59,667 --> 00:33:01,667 *l'Ouest, hydroĂ©lectrique, 436 00:33:01,833 --> 00:33:05,042 De l'Atlantique aux Grands Lacs en passant par l'Ohio, 437 00:33:05,208 --> 00:33:08,917 le nord-est est une vĂ©ritable ceinture industrielle. 438 00:33:09,083 --> 00:33:13,667 Bon, nous en Ă©tions Ă  l'opposition homme-citoyen. C'Ă©tait ça ? 439 00:33:16,500 --> 00:33:20,208 "Ce qui pourrait ĂȘtre dit naturel ou de naissance : sa force..." 440 00:33:20,375 --> 00:33:22,833 *-HĂ©, les gars ! Ça lui reprend ! 441 00:33:23,042 --> 00:33:24,417 Elle remet ça. 442 00:33:25,750 --> 00:33:27,917 Non, j'ai du travail ! â™Ș ai du travail ! 443 00:33:29,542 --> 00:33:30,583 J'ai du boulot ! 444 00:33:34,042 --> 00:33:37,667 Si sa mĂšre la voyait... LĂ  lĂ  ! 445 00:33:37,875 --> 00:33:39,417 Mondiale. 446 00:33:47,500 --> 00:33:48,792 Les monstres ! 447 00:33:50,625 --> 00:33:51,625 Bruce ! 448 00:33:59,958 --> 00:34:01,333 Bruce ! Bruce ! 449 00:34:01,542 --> 00:34:05,625 Bruce, pour tout le monde, 10 minutes de culture physique ! 450 00:34:05,792 --> 00:34:07,458 Et pour toi aussi ! 451 00:34:23,833 --> 00:34:25,042 Il te plaĂźt ? 452 00:34:26,083 --> 00:34:28,375 Tu veux que je t'arrange le coup ? 453 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 VoilĂ ... 454 00:34:44,958 --> 00:34:47,042 Alors, tu bouges pas. Je te l'envoie. 455 00:34:53,583 --> 00:34:55,958 Julien, viens voir. - Quoi ? 456 00:34:56,125 --> 00:34:57,458 Tu peux me rendre un service ? 457 00:34:57,625 --> 00:35:00,500 J'ai oubliĂ© lĂ -haut mon bouquin de chimie. 458 00:35:00,667 --> 00:35:02,417 Tu peux aller le chercher ? - Quoi ? 459 00:35:02,625 --> 00:35:05,917 C'est pas un coup fourrĂ©, mais j'ai peur de me faire choper. 460 00:35:06,083 --> 00:35:10,375 Si tu veux pas y aller, tant pis. - Non, non. J'y vais. 461 00:35:10,542 --> 00:35:11,667 T'es sympa. 462 00:35:19,500 --> 00:35:20,542 Mais... 463 00:35:21,417 --> 00:35:23,042 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 464 00:35:25,125 --> 00:35:26,167 Dis donc, Caro. 465 00:35:26,333 --> 00:35:28,875 Tu veux pas me rendre un service ? - Faut voir. 466 00:35:29,042 --> 00:35:33,125 J'ai oubliĂ© en haut mon bouquin de chimie. Tu peux me le chercher ? 467 00:35:33,292 --> 00:35:38,167 J'ai peur que la dirlo se doute que je squatte son grenier. 468 00:35:39,292 --> 00:35:42,125 Tu veux y aller ? Vraiment, ça me rendrait service. 469 00:35:42,292 --> 00:35:43,708 D'accord. 470 00:35:44,375 --> 00:35:46,500 Caro, t'es sympa. 471 00:35:47,125 --> 00:35:49,125 Tu peux dire Ă  Julien que je reviens ? 472 00:35:49,292 --> 00:35:51,375 Oui, oui, compte sur moi. 473 00:35:55,250 --> 00:35:58,250 C'est pas que j'ai pas envie de toi. C'est pas le problĂšme. 474 00:35:58,417 --> 00:36:01,333 Mais si on analyse froidement la chose, 475 00:36:01,500 --> 00:36:03,958 tu t'aperçois que ça finit toujours pareil. 476 00:36:04,125 --> 00:36:07,792 Et s'il n'y a pas de sentiments, on sublime pas. 477 00:36:08,000 --> 00:36:09,375 Je suis avec Caroline. 478 00:36:09,583 --> 00:36:11,458 Et avec elle, tu sublimes ? 479 00:36:11,667 --> 00:36:14,083 Mais avec elle, c'est sublime. C'est jamais pareil. 480 00:36:14,250 --> 00:36:17,250 Et avec moi, ça sera peut-ĂȘtre encore mieux. 481 00:36:17,458 --> 00:36:20,750 - Mais je suis avec Caroline. - Elle en saura rien. 482 00:36:22,708 --> 00:36:24,583 Il est oĂč, le livre de BĂ©bel ? 483 00:36:24,792 --> 00:36:26,750 - Il est lĂ . - Donne-le-moi. 484 00:36:27,583 --> 00:36:30,375 - Viens le chercher. - Maintenant, donne-le-moi ! 485 00:36:33,583 --> 00:36:34,958 Merde ! 486 00:36:35,167 --> 00:36:36,583 Écoute, je vais t'expliquer. 487 00:36:37,625 --> 00:36:39,167 Encore un coup de BĂ©bel ? 488 00:36:39,375 --> 00:36:40,625 Oui, c'est ça. 489 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 Je crois qu'on va pouvoir s'amuser un peu. 490 00:36:54,250 --> 00:36:57,250 - Qu'est-ce que t'as ? - Quel salaud ! 491 00:36:58,333 --> 00:37:00,250 Tu sais ce que Julien faisait ? - Non. 492 00:37:00,417 --> 00:37:02,750 Il sautait Jeanne, dans le grenier. 493 00:37:02,917 --> 00:37:06,375 Le salaud, le salaud, le salaud ! 494 00:37:07,750 --> 00:37:10,458 Tu vas faire quoi ? - Je vais me venger. 495 00:37:10,625 --> 00:37:12,583 À ta place, je ferais pareil. 496 00:37:13,292 --> 00:37:15,792 - Je vais me sauter le 1er venu. - Bravo ! Et qui ? 497 00:37:15,958 --> 00:37:18,083 L'Ă©colo, MC2... 498 00:37:18,250 --> 00:37:20,708 Tu sais ce qui emmerde le plus un mec ? 499 00:37:20,875 --> 00:37:23,208 C'est que sa fiancĂ©e saute son meilleur copain. 500 00:37:23,375 --> 00:37:26,083 - T'es sĂ»r ? - Les sondages sont formels. 501 00:37:26,250 --> 00:37:28,083 - Son meilleur copain ? - Oui. 502 00:37:28,250 --> 00:37:30,542 Et je te dis pas ça parce que je le suis. 503 00:37:30,708 --> 00:37:32,042 Non. Ça, je sais. 504 00:37:34,083 --> 00:37:36,000 Tu fais quoi, ce soir ? 505 00:37:36,708 --> 00:37:39,167 - Ce soir, je suis pris. - Bon... 506 00:37:39,333 --> 00:37:42,708 Non, non. Attends, je peux me libĂ©rer. 507 00:37:44,375 --> 00:37:45,833 Merci. 508 00:37:46,000 --> 00:37:48,875 C'est normal, si ça te fait plaisir. 509 00:38:11,125 --> 00:38:12,167 Rentre. 510 00:38:13,125 --> 00:38:15,042 DĂ©shabille-toi. - Oui, oui. 511 00:38:15,208 --> 00:38:18,792 Dis, t'allumes pas ? - Non, Ă  cause de mes parents. 512 00:39:13,542 --> 00:39:14,833 C'est un mec ! 513 00:39:15,000 --> 00:39:17,250 TrĂšs bien dans la derniĂšre ligne droite ! 514 00:39:20,208 --> 00:39:23,500 Beaucoup plus en forme que d'habitude ! 515 00:39:23,708 --> 00:39:26,083 Vas-y, continue comme si on n'Ă©tait pas lĂ . 516 00:39:26,292 --> 00:39:28,208 De toute façon, j'ai plus envie. 517 00:39:34,417 --> 00:39:37,292 Je vous dis que je veux plus ! Mais arrĂȘtez-la ! 518 00:39:41,417 --> 00:39:43,167 J'ai quelque chose Ă  vous dire. 519 00:39:43,333 --> 00:39:44,417 Assieds-toi. 520 00:39:48,167 --> 00:39:49,333 Je suis enceinte. 521 00:39:53,292 --> 00:39:54,292 'De qui ? 522 00:39:54,833 --> 00:39:56,000 De vous. 523 00:39:56,875 --> 00:39:58,083 T'es sĂ»re ? 524 00:40:02,167 --> 00:40:03,667 Regardez. 525 00:40:07,500 --> 00:40:09,125 C'est pas Ă  moi. 526 00:40:11,042 --> 00:40:12,958 Faut le jeter, ce truc-lĂ  ! 527 00:40:13,125 --> 00:40:15,833 Mais c'est pas lĂ -dedans que ça se passe. 528 00:40:16,000 --> 00:40:19,375 Ton pĂšre est mĂ©decin. Il pourrait arranger quelque chose. 529 00:40:20,250 --> 00:40:22,542 Je le garde. 530 00:40:22,750 --> 00:40:27,083 "L'État est-il pour la libertĂ© un obstacle ou une condition ? 531 00:40:28,417 --> 00:40:32,208 "L'autoritĂ© de l'État est-elle compatible avec la libertĂ© ? 532 00:40:33,208 --> 00:40:35,417 "Pour Rousseau, la fonction du gouvernement : 533 00:40:35,583 --> 00:40:37,167 "assurer la libertĂ©. 534 00:40:37,375 --> 00:40:42,208 "Pour Freud : justice, restriction de la libertĂ©." 535 00:40:54,583 --> 00:40:57,208 Pour M. GaĂ«tan, 10 minutes de gymnastique. 536 00:40:57,375 --> 00:40:59,208 Mais, madame, pourquoi ? 537 00:41:00,125 --> 00:41:02,292 HĂ©, mais... 538 00:41:36,875 --> 00:41:39,833 Je suis dĂ©solĂ©e. Je ne veux pas de classes surchargĂ©es. 539 00:41:40,000 --> 00:41:42,500 Chaque professeur peut mieux s'occuper de ses Ă©lĂšves 540 00:41:42,667 --> 00:41:44,875 s'ils sont en nombre restreint. 541 00:41:45,042 --> 00:41:49,292 - Je vous comprends, madame. - Je peux encore prendre un Ă©lĂšve. 542 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 C'est en quelle section ? 543 00:41:54,042 --> 00:41:57,375 B ! B comme Baptiste, madame. 544 00:41:57,542 --> 00:42:00,875 - C'est un bon Ă©lĂšve ? - Je ne sais pas, 545 00:42:01,042 --> 00:42:03,208 mais c'est un grand travailleur. 546 00:42:03,375 --> 00:42:05,083 C'est si rare, de nos jours. 547 00:42:05,750 --> 00:42:08,083 Il tient Ă  avoir son baccalaurĂ©at, 548 00:42:08,250 --> 00:42:10,792 et il travaillera fort pour ça. 549 00:42:11,000 --> 00:42:15,375 C'est une bonne recrue. Le trimestre est payable d'avance. 550 00:42:15,583 --> 00:42:18,917 "Les moments d'inertie de quelques solides homogĂšnes 551 00:42:19,083 --> 00:42:22,000 "par rapport Ă  un axe de symĂ©trie..." 552 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 Je vous prĂ©sente un Ă©lĂšve 553 00:42:25,750 --> 00:42:27,583 qui finira l'annĂ©e avec vous. 554 00:42:28,083 --> 00:42:29,208 Entrez. 555 00:42:30,792 --> 00:42:33,667 Chut ! Silence ! 556 00:42:34,458 --> 00:42:36,042 Silence ! 557 00:42:37,375 --> 00:42:38,708 Allez derriĂšre. 558 00:42:38,875 --> 00:42:40,042 Mettez-vous lĂ . 559 00:42:40,208 --> 00:42:42,792 Messieurs, mademoiselle... 560 00:42:48,917 --> 00:42:50,750 Comment vous appelez-vous ? 561 00:42:51,792 --> 00:42:54,750 ÉlĂšve Gaston Pourquier. 562 00:42:57,417 --> 00:42:59,542 - Tiens, voilĂ  ! - Merci. 563 00:42:59,708 --> 00:43:02,667 Est-ce que tu pourrais me faire la mĂȘme en balsa ? 564 00:43:03,625 --> 00:43:07,083 Ouais. Il y a du chahut dans l'air, lĂ  ! 565 00:43:08,500 --> 00:43:11,333 À la fin de l'annĂ©e, tu sais que tu passes ton bac ? 566 00:43:13,583 --> 00:43:15,208 Hop ! Et voilĂ . 567 00:43:15,375 --> 00:43:16,708 Vas-y, cogne. 568 00:43:17,375 --> 00:43:19,250 Moins fort ! Cogne doucement. 569 00:43:20,583 --> 00:43:22,542 Vas-y, essaie. Passe dessous. 570 00:43:22,708 --> 00:43:26,083 Le grand, il va en prendre plein la gueule pour pas un rond. 571 00:43:27,667 --> 00:43:31,500 En 1919, aprĂšs la 1re Guerre, Paul ValĂ©ry a dit : 572 00:43:32,375 --> 00:43:35,083 "Nous autres civilisations, nous savons maintenant..." 573 00:43:36,417 --> 00:43:39,333 Une folle nuit d'amour que le karatĂ©ka, je le dĂ©molis. 574 00:43:39,833 --> 00:43:41,583 Tu paries ? Tu risques quoi ? 575 00:43:41,750 --> 00:43:44,292 De passer une trĂšs mauvaise nuit. 576 00:43:44,917 --> 00:43:46,375 Et tous leur... 577 00:43:46,542 --> 00:43:48,667 Pardon, je ne vous dĂ©range pas ? 578 00:43:48,875 --> 00:43:50,708 Ben si... Un peu, quand mĂȘme. 579 00:43:50,917 --> 00:43:52,375 Du sport vous ferait plaisir ? 580 00:43:52,583 --> 00:43:54,833 Ça, j'aimerais bien, parce que ça dĂ©tend. 581 00:43:57,042 --> 00:43:58,208 Bien sĂ»r. 582 00:44:02,833 --> 00:44:03,833 Bruce ! 583 00:44:06,792 --> 00:44:07,625 'AĂŻe ! 584 00:44:12,583 --> 00:44:13,250 'GagnĂ© ! 585 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Enfin quoi ? 586 00:44:19,417 --> 00:44:21,458 C'est possible de travailler, oui ? 587 00:44:21,625 --> 00:44:23,500 Allez, madame, au boulot ! 588 00:44:23,667 --> 00:44:24,542 On paie 589 00:44:24,750 --> 00:44:27,125 assez cher pour ça, non ? Allez ! 590 00:44:40,792 --> 00:44:41,958 Qu'est-ce que c'est ? 591 00:44:43,333 --> 00:44:44,625 C'est super. 592 00:44:44,792 --> 00:44:47,375 - C'est quoi ? - Va jouer avec les petits, toi. 593 00:44:47,542 --> 00:44:48,958 Ouais. 594 00:44:49,167 --> 00:44:50,167 Mais c'est quoi ? 595 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Coke ! 596 00:44:51,917 --> 00:44:53,208 Je peux essayer ? 597 00:44:54,417 --> 00:44:55,667 T'as du fric ? 598 00:44:55,833 --> 00:44:57,208 File-lui 10 balles. 599 00:44:59,125 --> 00:45:01,792 Alors, tiens. Tu secoues trĂšs, trĂšs, trĂšs fort. 600 00:45:05,125 --> 00:45:06,583 Ça va ĂȘtre bon. 601 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Le con ! 602 00:45:14,625 --> 00:45:16,292 C'est l'overdose, lĂ  ! 603 00:45:17,833 --> 00:45:20,500 Ondes longues : 3 kilomĂštres. 604 00:45:20,667 --> 00:45:22,833 Ondes moyennes : 800 mĂštres. 605 00:45:23,000 --> 00:45:25,167 Ondes courtes : 100 mĂštres. 606 00:45:25,375 --> 00:45:28,958 Ça fait 3 fois que vous faites tomber votre rĂšgle mĂ©tallique ! 607 00:45:29,167 --> 00:45:30,583 Excusez-moi, monsieur. 608 00:45:30,750 --> 00:45:32,875 Des rayons X trĂšs mous : 609 00:45:33,083 --> 00:45:37,042 200 angströms. 610 00:45:37,250 --> 00:45:38,208 Quoi ? 611 00:45:41,250 --> 00:45:43,500 Voulez-vous rĂ©pĂ©ter votre question ? 612 00:45:47,625 --> 00:45:52,083 Soyez gentil. Je vous demande de parler plus fort, voyez-vous ? 613 00:45:55,208 --> 00:45:57,292 Bon, alors... Bon. 614 00:46:07,042 --> 00:46:08,625 Mais qu'est-ce qui se passe ? 615 00:46:10,292 --> 00:46:12,083 Voulez-vous parler plus fort ? 616 00:46:13,542 --> 00:46:16,458 Qu'est-ce qu'il dit ? Hein ? 617 00:46:20,750 --> 00:46:22,333 Je comprends rien. 618 00:46:23,917 --> 00:46:26,750 Vous entendez le français ? Parlez plus fort ! 619 00:46:31,417 --> 00:46:32,792 C'est pas normal. 620 00:46:35,125 --> 00:46:36,417 C'est pas normal. 621 00:46:46,292 --> 00:46:48,333 Larsen 622 00:46:50,583 --> 00:46:51,958 Qui a encore posĂ© ça ? 623 00:47:11,083 --> 00:47:12,500 C'est pas possible. 624 00:47:12,667 --> 00:47:15,125 C'est pas possible ! C'est pas possible ! 625 00:47:15,292 --> 00:47:16,458 C'est pas possible ! 626 00:47:16,667 --> 00:47:19,708 Sauf Pourquier, pas un n'aurait eu son bachot ! Pas un ! 627 00:47:19,875 --> 00:47:21,750 Le meilleur a 6 sur 20 de moyenne ! 628 00:47:21,958 --> 00:47:24,500 Ils l'auront, leur bachot, contraints ou forcĂ©s ! 629 00:47:25,417 --> 00:47:28,875 C'est pas possible. Ce sont des cancres ! Des cancres ! 630 00:47:32,500 --> 00:47:34,625 Je n'ai qu'un mot Ă  vous dire : continuez. 631 00:47:34,792 --> 00:47:37,333 Vous ĂȘtes sur la bonne voie. Si, si. 632 00:47:37,500 --> 00:47:41,750 Si l'examen que vous venez de subir Ă©tait le baccalaurĂ©at de juin, 633 00:47:41,917 --> 00:47:43,083 vous seriez tous bacheliers. 634 00:47:44,667 --> 00:47:48,500 Je suis heureuse de votre prise de conscience sur l'importance du bac 635 00:47:48,667 --> 00:47:49,542 pour votre avenir. 636 00:47:49,750 --> 00:47:51,917 Le bac, un vieux rĂȘve 637 00:47:52,083 --> 00:47:54,542 qui va peut-ĂȘtre devenir rĂ©alitĂ©. 638 00:47:54,708 --> 00:47:57,083 À part Ă  l'usure, je vois pas comment l'avoir. 639 00:47:57,292 --> 00:47:59,083 En travaillant, voyez-vous. 640 00:47:59,292 --> 00:48:01,292 Si on avait le bac en travaillant, ça se saurait. 641 00:48:01,500 --> 00:48:02,667 Ça se sait, croyez-moi. 642 00:48:02,875 --> 00:48:06,000 Pour que j'aie mon bac, il faudrait supprimer les Ă©preuves, 643 00:48:06,167 --> 00:48:07,917 ou alors tirer au sort les reçus. 644 00:48:08,083 --> 00:48:11,833 C'est vrai. Ce serait beaucoup plus Ă©quitable pour tout le monde. 645 00:48:12,000 --> 00:48:15,750 Fils d'ouvrier ou de bourgeois, mĂȘme chance pour tout le monde. 646 00:48:15,917 --> 00:48:18,833 Absolument. Et puis plus tard, la mĂȘme chose. 647 00:48:19,000 --> 00:48:22,417 On travaille tous, et Ă  la fin du mois, on tire le salaire au sort. 648 00:48:22,583 --> 00:48:24,292 Pour le mĂȘme boulot, soit une brique, 649 00:48:24,500 --> 00:48:27,000 J'aimerais voir ça. 650 00:48:27,208 --> 00:48:28,083 Le bac, ça sert Ă  rien. 651 00:48:28,250 --> 00:48:31,375 Il y aura une guerre atomique, alors bac ou pas... 652 00:48:31,583 --> 00:48:34,167 Je veux qu'elle Ă©clate avant que j'aie des mĂŽmes. 653 00:48:34,333 --> 00:48:38,125 Oui. Une super guerre atomique, vachement esthĂ©tique, 654 00:48:38,292 --> 00:48:41,500 style Coppola, avec des champignons bleus, verts, rouges, 655 00:48:41,667 --> 00:48:44,542 et puis derriĂšre, une musique Ă  la Wagner. 656 00:48:44,750 --> 00:48:46,542 Ça va payer, Ça- 657 00:48:46,750 --> 00:48:49,542 Ça raserait la connerie accumulĂ©e depuis 30 ans. 658 00:48:49,750 --> 00:48:52,042 Personnellement, je les trouve pessimistes. 659 00:48:52,250 --> 00:48:53,500 Moi, je veux mon bac, 660 00:48:53,708 --> 00:48:55,542 parce que plus tard, je veux me marier, 661 00:48:55,708 --> 00:48:59,750 et puis je veux avoir des enfants qui auront leur bac 662 00:48:59,917 --> 00:49:01,292 et qui se marieront. 663 00:49:01,500 --> 00:49:02,583 Et puis... 664 00:49:02,792 --> 00:49:04,708 C'est beau, ce que tu dis. 665 00:49:04,875 --> 00:49:05,958 Tu trouves ? 666 00:49:06,167 --> 00:49:08,667 Moi, j'Ă©pouserai un mec qui a son bac, et plein aux as. 667 00:49:09,458 --> 00:49:11,667 Moi, mon avenir est tout tracĂ©. 668 00:49:11,833 --> 00:49:15,167 Bac ou pas bac, je serai ministre, minimum. 669 00:49:15,375 --> 00:49:18,125 Et vous, monsieur Pourquier, votre avenir ? 670 00:49:18,333 --> 00:49:22,167 Ce n'est pas pour mon avenir que je veux mon bac. 671 00:49:22,375 --> 00:49:25,875 Allons, vous ĂȘtes de loin le plus jeune de nous tous. 672 00:49:27,125 --> 00:49:30,208 Par ailleurs, vos copies sont plus que satisfaisantes. 673 00:49:31,042 --> 00:49:33,792 Simplement, un dĂ©tail : le Congo belge n'existe plus, 674 00:49:34,000 --> 00:49:38,292 et l'Afrique Ă©quatoriale française, non plus. Silence ! 675 00:49:38,500 --> 00:49:42,417 Et le tsar de Russie n'est pas Nicolas IV, mais Brejnev. 676 00:49:42,625 --> 00:49:46,458 Mais madame, je vous jure que c'Ă©tait Ă©crit dans mes livres ! 677 00:49:46,625 --> 00:49:50,292 Il faudra vous en procurer de plus rĂ©cents, monsieur Pourquier. 678 00:49:50,500 --> 00:49:52,583 Étant donnĂ©s ces excellents rĂ©sultats, 679 00:49:52,750 --> 00:49:56,333 j'ai dĂ©cidĂ© de vous offrir une journĂ©e Ă  la campagne. 680 00:50:11,208 --> 00:50:15,375 On a un grand poil dans la main 681 00:50:17,667 --> 00:50:21,250 Parce qu'on se fout du lendemain 682 00:50:23,958 --> 00:50:28,958 Le boulot, on n'est pas fanatiques 683 00:50:30,792 --> 00:50:36,208 On donne plutĂŽt dans le lymphatique 684 00:50:43,583 --> 00:50:46,750 Pour vivre heureux, vivons couchĂ©s 685 00:50:46,958 --> 00:50:49,750 vous voyez, on a tout pigĂ© 686 00:50:49,958 --> 00:50:53,250 pourquoi faire aujourd'hui pourquoi faire aujourd'hui 687 00:50:53,417 --> 00:50:55,750 ce qu'on fera peut-ĂȘtre pas demain ? 688 00:50:57,042 --> 00:51:00,000 Pourquoi faire aujourd'hui pourquoi faire aujourd'hui 689 00:51:00,208 --> 00:51:02,667 ce qu'on fera peut-ĂȘtre pas demain ? 690 00:51:05,625 --> 00:51:10,542 On a du flou dans le regard 691 00:51:11,958 --> 00:51:16,417 Et de la tendresse dans la guitare 692 00:51:18,542 --> 00:51:23,917 On ne croit plus Ă  vos tisanes 693 00:51:25,333 --> 00:51:30,333 On cueille les roses Avant qu'elles fanent 694 00:51:31,417 --> 00:51:34,542 On a choisi de s'Ă©clater 695 00:51:34,750 --> 00:51:36,917 salut, les racines carrĂ©es 696 00:51:37,792 --> 00:51:41,000 nous, ce qui nous plaĂźt c'est de prendre le thĂ© 697 00:51:41,167 --> 00:51:44,292 vous voyez, on a tout pigĂ© 698 00:51:44,500 --> 00:51:49,750 Souvenez-vous de vos 20 ans 699 00:51:51,083 --> 00:51:56,167 Mais oui, mais oui C'Ă©tait le bon temps 700 00:51:57,625 --> 00:52:02,750 On voudrait bien Ă  notre tour 701 00:52:04,333 --> 00:52:09,500 Pouvoir se dire amour toujours 702 00:52:10,375 --> 00:52:12,583 Avec elle, ils me l'auront, ce bac. 703 00:52:12,750 --> 00:52:14,583 Je ne suis pas d'accord sur le principe. 704 00:52:14,750 --> 00:52:17,125 - On connaĂźt vos principes. - Non. Comme Montaigne, 705 00:52:17,292 --> 00:52:19,750 j'aime mieux une tĂȘte bien faite que bien pleine. 706 00:52:24,000 --> 00:52:26,375 - Alors, les enfants, ça va ? - TrĂšs bien. 707 00:52:26,542 --> 00:52:28,875 La journĂ©e a Ă©tĂ© bonne, hier ? Excellente. 708 00:52:29,042 --> 00:52:31,917 Je vais vous prĂ©senter votre nouveau professeur. 709 00:52:32,083 --> 00:52:35,042 - Un nouveau professeur ? - Oui, pour prĂ©parer l'examen. 710 00:52:35,208 --> 00:52:38,583 - Et elle est comment ? - Superbe, vous verrez. 711 00:52:38,750 --> 00:52:40,083 Passez. Allez. 712 00:52:41,292 --> 00:52:43,417 OĂč elle est ? Qu'est-ce que c'est ? 713 00:52:44,417 --> 00:52:46,417 Mademoiselle ? 714 00:52:51,750 --> 00:52:52,833 VoilĂ . 715 00:52:53,042 --> 00:52:55,792 La machine Ă  apprendre. Elle vient d'AmĂ©rique. 716 00:52:55,958 --> 00:52:57,542 Alors, qui va commencer ? 717 00:52:57,708 --> 00:52:59,875 Au premier de ces messieurs... 718 00:53:04,333 --> 00:53:05,792 À tout Ă  l'heure. 719 00:53:05,958 --> 00:53:07,208 Asseyez-vous. 720 00:53:09,333 --> 00:53:10,833 Asseyez-vous. 721 00:53:11,000 --> 00:53:12,792 Asseyez-vous ! 722 00:53:12,958 --> 00:53:14,250 Attention. 723 00:53:14,458 --> 00:53:17,250 Une phrase va dĂ©filer sur cet Ă©cran. 724 00:53:17,458 --> 00:53:18,750 RĂ©pĂ©tez-la. 725 00:53:18,917 --> 00:53:21,958 ONU : Organisation des nations unies, 726 00:53:22,125 --> 00:53:24,125 fondĂ©e en 1942. 727 00:53:25,000 --> 00:53:26,208 Attention. 728 00:53:29,083 --> 00:53:29,792 RĂ©pĂ©tez. 729 00:53:32,292 --> 00:53:33,708 Vous ne voulez pas rĂ©pĂ©ter ? 730 00:53:33,917 --> 00:53:37,458 Si. L'ONU a Ă©tĂ© fondĂ©e en 1942. 731 00:53:37,917 --> 00:53:38,542 *-En quelle annĂ©e ? 732 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 En 1942. 733 00:53:41,625 --> 00:53:44,042 *-RĂ©pĂ©tez plus vite. - l'ONU a Ă©tĂ© fondĂ©e en 1942. 734 00:53:44,958 --> 00:53:47,542 *-RĂ©pĂ©tez 42 plusieurs fois. - 42, 42, 42... 735 00:53:47,750 --> 00:53:49,000 *-Nouvelle question. 736 00:53:49,208 --> 00:53:50,417 Choisissez la bonne rĂ©ponse. 737 00:53:50,625 --> 00:53:51,833 New York. 738 00:53:52,708 --> 00:53:54,500 * -RĂ©ponse fausse. 739 00:53:54,708 --> 00:53:58,875 Trotski a Ă©tĂ© assassinĂ© Ă  Mexico en 1940. 740 00:53:59,042 --> 00:54:00,167 RĂ©pĂ©tez. 741 00:54:00,375 --> 00:54:02,917 Trotski a Ă©tĂ© assassinĂ© Ă  Mexico en 1940. 742 00:54:03,958 --> 00:54:06,625 *-Plus vite. - Trotski a Ă©tĂ© assassinĂ© en 1940. 743 00:54:07,375 --> 00:54:08,458 *-En quelle annĂ©e ? - En 40 ! 744 00:54:08,625 --> 00:54:09,917 *-Qui ? - Kennedy. 745 00:54:12,000 --> 00:54:13,708 Non, Trotski. 746 00:54:14,500 --> 00:54:16,125 *-OĂč ? —A Dallas. 747 00:54:18,333 --> 00:54:19,500 *-Qui ? - Euh... DebrĂ©. 748 00:54:21,667 --> 00:54:23,042 Non, Kennedy. 749 00:54:25,750 --> 00:54:29,958 Trotski a Ă©tĂ© assassinĂ© en 1940 aux Jeux olympiques de Mexico. 750 00:54:32,917 --> 00:54:35,375 *-Attention. Nouvelle question. 751 00:54:35,542 --> 00:54:39,750 La guerre d'Espagne a commencĂ© en 1936. RĂ©pĂ©tez. 752 00:54:39,958 --> 00:54:41,625 La guerre d'Espagne a commencĂ© en 1936. 753 00:54:41,792 --> 00:54:43,917 *-En quelle annĂ©e ? - En 1936. 754 00:54:44,583 --> 00:54:45,792 *-Quoi ? - La guerre d'Espagne. 755 00:54:46,000 --> 00:54:47,292 *-En quelle annĂ©e ? - 36. 756 00:54:47,500 --> 00:54:48,875 *-Quoi ? - La guerre d'Espagne. 757 00:54:49,083 --> 00:54:50,458 *-En quelle annĂ©e ? - 36. 758 00:54:50,625 --> 00:54:53,292 *-TerminĂ©e en 36 ? - Non, commencĂ©e en 36. 759 00:54:53,458 --> 00:54:56,500 *-Bravo. Vous avez mĂ©ritĂ© une petite rĂ©compense. 760 00:55:06,083 --> 00:55:07,500 Merci, madame. 761 00:55:10,500 --> 00:55:12,208 *-Choisissez la bonne rĂ©ponse. 762 00:55:13,292 --> 00:55:14,625 RĂ©ponse fausse. 763 00:55:17,167 --> 00:55:19,083 Les accords de Matignon ont Ă©tĂ© signĂ©s en 1936. 764 00:55:19,292 --> 00:55:21,333 *-En quelle annĂ©e ? - En 1936. 765 00:55:21,542 --> 00:55:24,458 *-Quoi ? - l'ÉlysĂ©e Matignon. 766 00:55:26,917 --> 00:55:27,750 'AĂŻe ! 767 00:55:30,250 --> 00:55:31,417 Mes lunettes ! 768 00:55:39,417 --> 00:55:42,792 Ça peut pas durer comme ça. Il faut faire quelque chose. 769 00:55:43,667 --> 00:55:45,542 Super, ta boĂźte Ă  bac. 770 00:55:45,708 --> 00:55:48,250 - Ta gueule ! - Comment ça, "ma gueule" ? 771 00:55:48,417 --> 00:55:50,708 Qu'est-ce qui te prend ? T'es folle ? 772 00:55:50,875 --> 00:55:53,333 T'as entendu le ton sur lequel tu me parles ? 773 00:55:53,500 --> 00:55:57,917 - Écoute, je te demande pardon. - Moi aussi. 774 00:55:58,083 --> 00:56:00,667 Demain, on va avoir une journĂ©e de repos. 775 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 SĂ»r. 776 00:56:14,542 --> 00:56:16,042 Bruce ! 777 00:56:16,208 --> 00:56:18,292 Emmenez-le Ă  la cuisine et soignez-le. 778 00:56:36,417 --> 00:56:37,917 AllĂŽ, police ? 779 00:56:38,083 --> 00:56:40,042 Une bombe va sauter Ă  10h30 780 00:56:40,250 --> 00:56:42,167 Qui ĂȘtes-vous ? 781 00:56:42,375 --> 00:56:43,458 C'est le CRAS. 782 00:56:43,625 --> 00:56:46,958 ComitĂ© RĂ©volutionnaire de l'Enseignement Secondaire. 783 00:56:55,583 --> 00:56:58,333 Non, ça va. C'est parfait. Je me sens beaucoup mieux. 784 00:56:59,250 --> 00:57:01,083 AĂŻe ! AĂŻe ! 785 00:57:05,375 --> 00:57:06,708 AĂŻe ! 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 Allez, Ă  vous. 787 00:57:17,083 --> 00:57:20,500 - Et mon bĂ©bĂ© ? - Plus tard, vous me direz merci. 788 00:57:24,667 --> 00:57:27,417 Alerte Ă  la bombe ! Vite, vite ! On Ă©vacue ! 789 00:57:46,333 --> 00:57:47,625 LĂ©on ! 790 00:57:49,500 --> 00:57:51,917 Ça va sauter ! 791 00:57:52,125 --> 00:57:53,792 T'inquiĂšte pas, c'est bidon. 792 00:57:54,458 --> 00:57:56,042 C'est une fausse alerte. 793 00:57:56,250 --> 00:57:58,250 Non, ça va sauter ! Ça va sauter ! 794 00:58:08,500 --> 00:58:11,125 LĂ©on, mon Dieu ! 795 00:58:11,292 --> 00:58:13,250 Tu n'as rien ? Une bombe va exploser. 796 00:58:13,417 --> 00:58:15,417 - Quoi ? - Une bombe va exploser ! 797 00:58:15,583 --> 00:58:18,500 "Devait" exploser, mais l'heure est passĂ©e. 798 00:58:19,292 --> 00:58:21,500 J'ai peur que ce ne soit une fausse alerte 799 00:58:21,708 --> 00:58:24,375 donnĂ©e par des potaches qui voulaient un jour de congĂ©. 800 00:58:24,583 --> 00:58:28,458 Enfin, comme on ne sait jamais, on va fouiller la maison. 801 00:58:28,625 --> 00:58:32,458 DĂ©pĂȘchons-nous ! - Ils veulent fouiller la maison ? 802 00:58:35,167 --> 00:58:37,125 Petits salauds, 803 00:58:37,333 --> 00:58:38,833 je vous materai. 804 00:58:39,042 --> 00:58:40,125 Bravo ! 805 00:58:44,708 --> 00:58:49,375 Tu imagines vivre avec moi plutĂŽt qu'avec ce bellĂątre ? 806 00:58:49,542 --> 00:58:51,667 J'ai envie de fraises. 807 00:58:55,667 --> 00:58:59,292 J'ai envie de fraises. - MARTHE, UNE FRAISE, VITE ! 808 00:59:03,167 --> 00:59:06,417 - Que s'est-il passĂ© Ă  l'Ă©cole ? - Une alerte Ă  la bombe. 809 00:59:06,583 --> 00:59:11,000 - Une alerte Ă  la bombe ? - La police a reçu un appel anonyme. 810 00:59:11,792 --> 00:59:13,292 *-Veuillez rĂ©pĂ©ter. 811 00:59:14,542 --> 00:59:16,333 To pay, paid, paid. 812 00:59:16,500 --> 00:59:17,125 *-Avec l'accent. 813 00:59:18,042 --> 00:59:19,417 To pay, paid, paid. 814 00:59:19,833 --> 00:59:21,083 * -C' est mieux. 815 00:59:21,292 --> 00:59:22,583 Pay, paid, paid. 816 00:59:22,792 --> 00:59:25,417 *-Donnez la bonne rĂ©ponse. - Je m'en fous ! 817 00:59:25,833 --> 00:59:26,917 Je m'en fous ! 818 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 Je m'en fous ! 819 00:59:29,708 --> 00:59:31,083 Je m'en fous ! Je m'en fous ! 820 00:59:31,292 --> 00:59:32,458 Je m'en fous ! 821 00:59:32,667 --> 00:59:34,292 New York. *-RĂ©ponse fausse. 822 00:59:36,667 --> 00:59:39,292 Washington. *-RĂ©ponse exacte. 823 00:59:47,708 --> 00:59:51,792 AllĂŽ ? À 15h, une bombe explosera au Cours Louis XIV. 824 00:59:53,792 --> 00:59:55,167 Boum ! 825 00:59:55,375 --> 00:59:57,042 Ça les fait marrer ? 826 00:59:57,208 --> 00:59:58,917 On n'a qu'Ă  en poser une vraie. 827 00:59:59,708 --> 01:00:01,750 Mais une petite. Une toute petite bombe. 828 01:00:01,917 --> 01:00:02,750 On la planque 829 01:00:02,958 --> 01:00:04,917 dans une couscoussiĂšre, un petit "boum", 830 01:00:05,125 --> 01:00:07,458 et ils nous prendront peut-ĂȘtre au sĂ©rieux. 831 01:00:07,667 --> 01:00:10,500 Tout est marquĂ©. Il y a plus qu'Ă  acheter. 832 01:00:10,667 --> 01:00:11,917 Ouais, tiens. 833 01:00:12,083 --> 01:00:13,458 - Vas-y, maman. - Allez, va. 834 01:00:13,625 --> 01:00:15,167 Allez, allez ! 835 01:01:08,708 --> 01:01:10,292 Je te le rĂšgle sur midi. 836 01:01:10,500 --> 01:01:12,125 Midi pĂ©tantes ! 837 01:01:12,625 --> 01:01:14,375 T'as pas mis trop de poudre ? 838 01:01:14,542 --> 01:01:18,125 Ça risque pas. Il y en a moins que dans un pĂ©tard du 14 Juillet. 839 01:01:46,750 --> 01:01:48,625 Raciste ! 840 01:01:48,792 --> 01:01:50,500 Machine raciste ! 841 01:01:52,125 --> 01:01:56,625 Profitez, madame la machine, pendant qu'il est encore temps. 842 01:02:00,708 --> 01:02:04,500 Marthe ! Vous avez oubliĂ© une couscoussiĂšre sous l'escalier. 843 01:02:04,667 --> 01:02:06,042 Merci ! 844 01:02:17,083 --> 01:02:18,792 Ça fera pas plus de pĂ©tard qu'un pĂ©tard ? 845 01:02:18,958 --> 01:02:20,000 Mais oui ! 846 01:02:24,292 --> 01:02:25,583 Putain... 847 01:02:30,208 --> 01:02:32,083 Putain ! 848 01:02:52,792 --> 01:02:55,875 - Vous ĂȘtes pas en classe ? - Si, mais je me sens pas bien. 849 01:02:56,042 --> 01:02:57,542 J'ai mal au bide. 850 01:02:57,708 --> 01:03:00,458 - Tilleul-menthe ? - Oui, trĂšs bonne idĂ©e. 851 01:03:04,833 --> 01:03:07,083 La minuterie est rĂ©glĂ©e Ă  12h30. 852 01:03:07,875 --> 01:03:09,667 Formidable, l'idĂ©e de la couscoussiĂšre. 853 01:03:09,875 --> 01:03:11,833 La rĂ©volution, ça donne des idĂ©es. 854 01:03:12,042 --> 01:03:13,542 Notre peuple vaincra ! 855 01:03:13,750 --> 01:03:16,667 Notre peuple vaincra ! 856 01:03:33,625 --> 01:03:35,083 Hum, c'est bon. 857 01:03:36,875 --> 01:03:38,500 Je vais aux toilettes. 858 01:04:08,792 --> 01:04:11,500 On est bon. Il faudrait retarder la minuterie 859 01:04:11,667 --> 01:04:14,375 pour qu'on ait le temps d'alerter les flics. 860 01:04:14,542 --> 01:04:15,750 Ok ! 861 01:04:15,917 --> 01:04:17,042 Sinon, ça... 862 01:04:24,833 --> 01:04:27,875 Le dĂ©jeuner officiel est Ă  12h30 prĂ©cises. 863 01:04:28,042 --> 01:04:29,417 Je sais, je sais. 864 01:04:29,583 --> 01:04:32,125 Il faut que tu sois aux cuisines avant midi. 865 01:05:01,250 --> 01:05:02,125 Putain... 866 01:05:09,167 --> 01:05:10,250 C'est pas notre bombe ! 867 01:05:10,417 --> 01:05:11,958 - Il y en a plus ? - J'aime mieux ça. 868 01:05:12,125 --> 01:05:15,042 - C'est pas la nĂŽtre ! - Change de marque de hasch. 869 01:05:15,208 --> 01:05:18,500 - Il y a une bombe, putain ! - Oui, c'est nous qu'on l'a mise. 870 01:05:18,667 --> 01:05:20,500 Bon, Ă©coute-moi. Je dĂ©conne pas ! 871 01:05:20,667 --> 01:05:22,500 Il y a une bombe, et elle est Ă©norme ! 872 01:05:22,667 --> 01:05:24,958 Tout va sauter. Il faut se barrer ! 873 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Planquez-vous, il y a une bombe ! 874 01:05:30,042 --> 01:05:32,708 Monsieur l'agent, il y a une bombe ! Une bombe ! 875 01:05:32,875 --> 01:05:35,208 Commissaire, il y a une bombe. - Encore ? 876 01:05:35,375 --> 01:05:38,208 - C'est nous qui l'avons posĂ©e. - Ça va faire trĂšs mal ! 877 01:05:38,375 --> 01:05:41,292 - Ça ne prend plus, maintenant. - Il y a vraiment une bombe. 878 01:05:41,458 --> 01:05:44,292 La nĂŽtre devait sauter Ă  midi, et celle-lĂ , on sait pas ! 879 01:05:44,458 --> 01:05:46,458 Il y a deux bombes ? 880 01:05:46,625 --> 01:05:48,750 - Vous voulez votre aprĂšs-midi ? - Mais non ! 881 01:05:48,917 --> 01:05:50,625 Cet aprĂšs-midi, on a pas classe. 882 01:05:50,792 --> 01:05:53,917 - Alors, pourquoi cette alerte ? - Il y a vraiment une bombe ! 883 01:05:54,083 --> 01:05:57,083 Il y a vraiment une bombe ! - Vous savez ce que ça fait ? 884 01:05:57,250 --> 01:06:00,667 Ça fait boum. On en a vu d'autres, vous savez. 885 01:06:00,875 --> 01:06:03,000 Ça va te coĂ»ter cher, de la laisser exploser. 886 01:06:03,167 --> 01:06:06,042 Et outrage Ă  un membre de la force publique ? 887 01:06:06,208 --> 01:06:08,917 - Il y aura des morts. - Toi aussi, tu te fous de moi ? 888 01:06:09,083 --> 01:06:11,625 Non-assistance Ă  personne en danger... 889 01:06:11,792 --> 01:06:14,417 Qu'est-ce qui me prouve qu'une bombe va exploser ? 890 01:06:14,583 --> 01:06:18,125 S'il y en avait pas, je t'aurais passĂ© un coup de fil anonyme ! 891 01:06:18,292 --> 01:06:21,667 Je te le dirais pas en face ! RĂ©flĂ©chis 2 secondes ! 892 01:06:22,167 --> 01:06:26,167 Vous ĂȘtes bien curieux, chers amis, mais je vais tout vous dire. 893 01:06:26,333 --> 01:06:30,500 Le couscous est fait avec de la semoule roulĂ©e cuite Ă  la vapeur. 894 01:06:31,000 --> 01:06:33,458 On rajoute du beurre, et le bouillon est Ă  part. 895 01:06:33,958 --> 01:06:35,667 Mais je vais vous montrer. 896 01:06:37,417 --> 01:06:39,125 C'est dĂ©licieux. 897 01:06:39,292 --> 01:06:42,375 "Wonderful", fantastique ! 898 01:06:44,792 --> 01:06:47,208 Notre peuple vaincra ! 899 01:06:52,875 --> 01:06:54,458 Une bombe vient d'exploser ! 900 01:06:54,667 --> 01:06:57,042 OĂč ? 901 01:07:07,583 --> 01:07:10,042 Allez ! Sous l'escalier, dans la cuisine. 902 01:07:22,958 --> 01:07:24,167 Patron, j'ai trouvĂ© ! 903 01:07:39,750 --> 01:07:41,042 Maman ? 904 01:07:44,167 --> 01:07:45,292 Maman ? 905 01:07:45,500 --> 01:07:46,833 Maman ! 906 01:07:47,042 --> 01:07:48,458 Lucie ! 907 01:07:48,625 --> 01:07:51,958 Lucie, mais qu'est-ce qui se passe ? Tu m'entends ? 908 01:07:54,792 --> 01:07:56,375 C'est pas vrai ! 909 01:07:58,583 --> 01:08:00,583 L'hĂŽtel des Jumaucourt ! 910 01:08:03,708 --> 01:08:06,583 Mon Dieu ! Ça va barder ! 911 01:08:06,750 --> 01:08:10,667 Ça alors ! Alors lĂ , ça va barder ! 912 01:08:16,917 --> 01:08:19,917 Le principe de la bombe, c'est nous, madame le juge. 913 01:08:20,125 --> 01:08:22,625 Mais la vraie, celle qui a explosĂ©, c'est pas nous. 914 01:08:22,833 --> 01:08:24,833 Non. - Ils sont nuisibles Ă  la sociĂ©tĂ© ! 915 01:08:26,375 --> 01:08:29,958 Il faut les dĂ©truire avant qu'ils ne me dĂ©truisent ! 916 01:08:30,167 --> 01:08:33,458 J'Ă©tais pas du tout au courant de cette histoire de bombe. 917 01:08:33,667 --> 01:08:36,083 Alors, que faisiez-vous sur les lieux ? 918 01:08:36,292 --> 01:08:38,292 Il est fichĂ© comme anarchiste. 919 01:08:38,458 --> 01:08:40,958 DĂ©filĂ© du 1er mai 1936 : 920 01:08:41,167 --> 01:08:42,958 c'est lui. 921 01:08:43,167 --> 01:08:44,542 J'Ă©tais pas tout seul ! 922 01:08:44,750 --> 01:08:46,458 Ce sont des terroristes ! 923 01:08:46,667 --> 01:08:48,375 Je connais le dossier comme vous. 924 01:08:48,583 --> 01:08:50,708 J'en suis convaincu, madame. 925 01:08:50,875 --> 01:08:53,167 Que vous ayez Ă©tĂ© secouĂ© par l'explosion, 926 01:08:53,375 --> 01:08:55,000 je veux bien le croire, 927 01:08:55,167 --> 01:08:58,000 mais n'en faites pas une affaire personnelle. 928 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 D'ailleurs, l'auteur de la bombe... 929 01:09:00,542 --> 01:09:01,542 Mustapha Zamid. 930 01:09:01,708 --> 01:09:04,333 Mustapha Zamid est sous les verrous. 931 01:09:05,542 --> 01:09:07,958 Casseurs, vous encourez une peine de 6 mois, minimum. 932 01:09:09,042 --> 01:09:11,000 Minimum ! 933 01:09:11,167 --> 01:09:13,125 Mais on n'est pas des casseurs. 934 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 - Prouvez-le. - Comment ? 935 01:09:16,708 --> 01:09:18,292 En rĂ©ussissant votre baccalaurĂ©at. 936 01:09:23,375 --> 01:09:24,333 Et sinon ? 937 01:09:24,833 --> 01:09:27,292 Sinon, 6 mois, 1 an, 3 ans... 938 01:09:27,792 --> 01:09:29,917 La justice apprĂ©ciera. 939 01:09:30,417 --> 01:09:32,333 L'affaire est mise en dĂ©libĂ©rĂ©. 940 01:09:32,542 --> 01:09:36,208 Le jugement sera rendu avec les rĂ©sultats du baccalaurĂ©at. 941 01:09:37,417 --> 01:09:39,083 Il faut que tu aies ton bac. 942 01:09:39,250 --> 01:09:41,833 C'est pas possible. On a rien foutu de l'annĂ©e. 943 01:09:42,000 --> 01:09:45,333 MĂȘme en bossant pendant 15 jours 24h sur 24, on l'aura pas. 944 01:09:45,500 --> 01:09:49,583 Écoute, je veux pas de scandale. Alors, ton bac, tu l'auras ! 945 01:09:50,083 --> 01:09:52,333 Le juge a dit : la prison ou le bac. 946 01:09:52,500 --> 01:09:54,458 Ce sera le bac. 947 01:09:54,625 --> 01:09:57,708 Dans ma position, je ne peux pas me permettre un scandale. 948 01:09:57,875 --> 01:10:00,125 - Pas de scandale ! Compris ? - Mais... 949 01:10:00,333 --> 01:10:03,542 C'est un scandale ! Un scandale ! 950 01:10:03,708 --> 01:10:05,708 Je les enferme et on les relĂąche ! 951 01:10:05,875 --> 01:10:09,750 C'est un juge rouge ! Je suis sĂ»r que c'est un juge rouge ! 952 01:10:09,917 --> 01:10:12,833 - Le cabinet du juge vous informe... - De quoi ? 953 01:10:13,000 --> 01:10:15,875 Il vous autorise personnellement 954 01:10:16,042 --> 01:10:18,458 Ă  veiller Ă  l'examen de... 955 01:10:18,667 --> 01:10:20,292 de vos casseurs. 956 01:10:21,458 --> 01:10:24,292 Alors, ils n'auront pas leur bac, 957 01:10:24,458 --> 01:10:26,833 parce qu'ils ne pourront pas tricher. 958 01:10:29,333 --> 01:10:31,333 Je ne veux pas que mon bĂ©bĂ© naisse en prison. 959 01:10:31,500 --> 01:10:33,542 On t'apportera des oranges et des biberons. 960 01:10:33,708 --> 01:10:35,125 Tranquillisez-vous. 961 01:10:35,292 --> 01:10:39,167 D'aprĂšs les derniĂšres prĂ©visions, votre enfant naĂźtra pendant l'examen. 962 01:10:39,333 --> 01:10:42,417 - Ça n'arrange rien. - Au contraire. 963 01:10:42,583 --> 01:10:45,583 Au contraire, ça pourrait peut-ĂȘtre nous servir. 964 01:10:57,042 --> 01:10:59,417 La semelle droite, c'est l'histoire. 965 01:10:59,583 --> 01:11:02,250 La gauche, c'est la gĂ©ographie. 966 01:11:02,417 --> 01:11:03,542 C'est garanti. 967 01:11:04,417 --> 01:11:06,417 J'ai passĂ© l'ENA comme ça. 968 01:11:11,500 --> 01:11:13,375 Il y a un cĂŽtĂ© plus haut que l'autre. 969 01:11:13,542 --> 01:11:15,208 Je fais pas les programmes. 970 01:11:15,417 --> 01:11:18,292 Pas ma faute s'il y a plus d'histoire que de gĂ©o ! 971 01:11:19,250 --> 01:11:21,083 Bon, alors branche ton rĂ©cepteur. 972 01:11:22,792 --> 01:11:24,292 VoilĂ ... 973 01:11:24,500 --> 01:11:25,625 C'est branchĂ©. 974 01:11:30,000 --> 01:11:31,250 Allez, on y va. 975 01:11:36,750 --> 01:11:39,083 VoilĂ ... - Ça marche ! 976 01:11:42,250 --> 01:11:45,292 A2 moins B2 Ă©gale, Ă©gale... 977 01:11:45,875 --> 01:11:47,125 Ă©gale... 978 01:11:47,292 --> 01:11:50,958 (a + b) multipliĂ© par (a - b) 979 01:11:52,125 --> 01:11:55,000 (a + b) multipliĂ© par... 980 01:11:56,708 --> 01:11:58,542 Les mecs, arrĂȘtez. 981 01:12:01,458 --> 01:12:05,583 Alors, Columbo, ça baigne ? - Ça baigne dans l'huile. 982 01:12:06,875 --> 01:12:08,875 Ça sent le graillon ! 983 01:12:09,042 --> 01:12:12,042 Demain, le bachot, et dans 10 jours, la taule ! 984 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 Vous ĂȘtes cuits. 985 01:12:14,417 --> 01:12:16,292 Un cafĂ© serrĂ©. 986 01:12:16,500 --> 01:12:20,667 Quand on a travaillĂ© toute l'annĂ©e, on a pas de mauvaise surprise. 987 01:12:21,167 --> 01:12:22,542 Mais oui, j'en suis certain. 988 01:13:05,833 --> 01:13:07,083 Merci. 989 01:13:08,792 --> 01:13:10,250 Tous mes vƓux. 990 01:13:53,292 --> 01:13:56,333 Qu'avez-vous dans votre main ? - Rien, monsieur. 991 01:13:57,042 --> 01:13:58,958 Montrez-les-moi. 992 01:14:01,500 --> 01:14:02,875 Retournez-les. 993 01:14:38,500 --> 01:14:41,000 Vite, vite ! Merci Ă  vous. 994 01:14:41,167 --> 01:14:44,042 If, Kipling. Vous connaissez ? 995 01:14:44,208 --> 01:14:47,667 C'est toujours les mĂȘmes sujets. Je savais ça par cƓur. 996 01:14:47,875 --> 01:14:51,625 "If you can keep your head when all about you..." 997 01:15:13,500 --> 01:15:15,375 Il a senti quelque chose. 998 01:15:17,083 --> 01:15:18,125 Cherche ! 999 01:15:21,292 --> 01:15:23,667 Il lui fait des chatouilles ! 1000 01:15:27,667 --> 01:15:28,833 Allez, cherche ! 1001 01:15:29,000 --> 01:15:30,625 À gauche, Ă  gauche. 1002 01:15:31,708 --> 01:15:33,750 C'est froid. LĂ , c'est froid. 1003 01:16:50,833 --> 01:16:53,417 - Allez vous asseoir ! - Il faudrait pouvoir. 1004 01:17:03,417 --> 01:17:07,125 Excusez-moi, je suis vraiment dĂ©solĂ©. Je voulais pas, vraiment. 1005 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 Excusez-moi, c'est... 1006 01:17:27,500 --> 01:17:28,375 Suivez-moi ! 1007 01:17:37,792 --> 01:17:40,208 Allez, hop ! Embarquez-moi ça. 1008 01:17:40,375 --> 01:17:43,208 Au secours ! Au secours ! 1009 01:17:44,125 --> 01:17:45,875 C'est le moment. Allons-y. 1010 01:17:51,792 --> 01:17:53,042 Ça ne va pas ? 1011 01:17:53,250 --> 01:17:54,292 Je vais accoucher. 1012 01:17:55,292 --> 01:17:56,958 - Maintenant ? - Oui. 1013 01:17:57,167 --> 01:17:58,917 Mais qu'est-ce qui se passe ? 1014 01:18:00,042 --> 01:18:03,000 - Elle va accoucher ici. - Ça va sortir ? 1015 01:18:03,208 --> 01:18:05,375 Appelez Police secours ! 1016 01:18:05,583 --> 01:18:06,958 Je veux accoucher ici ! 1017 01:18:07,167 --> 01:18:10,250 - Non, on ne peut pas ! - C'est pas fait pour ça ! 1018 01:18:10,458 --> 01:18:11,792 Je veux mon bac. 1019 01:18:12,000 --> 01:18:16,375 Il est question du bac, maintenant ? Vite, Police Secours ! 1020 01:18:16,542 --> 01:18:17,375 On accouche, 1021 01:18:17,583 --> 01:18:19,667 on accouche ! On accouche ! 1022 01:18:25,042 --> 01:18:27,875 DĂ©pĂȘchons-nous ! DĂ©pĂȘchons-nous ! 1023 01:18:28,958 --> 01:18:30,792 Passez-la-moi. 1024 01:18:30,958 --> 01:18:32,167 C'est bien. Merci. 1025 01:18:32,375 --> 01:18:35,083 VoilĂ . On se dĂ©contracte, 1026 01:18:35,833 --> 01:18:38,125 et on est bien. - Évacuons, maintenant. 1027 01:18:38,292 --> 01:18:40,125 Trop tard, regardez. 1028 01:18:40,458 --> 01:18:43,125 Ça commence. Vous respirez Ă  fond. 1029 01:18:43,333 --> 01:18:45,583 Vous bloquez, et on pousse ! 1030 01:18:45,792 --> 01:18:49,958 "Si tu peux voir dĂ©truire l'ouvrage de ta vie, 1031 01:18:50,458 --> 01:18:54,792 "et sans dire un seul mot, te mettre Ă  rebĂątir..." 1032 01:18:55,000 --> 01:18:57,500 Bloquez ! Respirez Ă  fond. 1033 01:18:57,667 --> 01:18:58,500 Inspirez, 1034 01:18:58,708 --> 01:19:00,083 bloquez, poussez ! 1035 01:19:00,292 --> 01:19:04,417 "Si tu peux ĂȘtre amant sans ĂȘtre fou d'amour..." 1036 01:19:04,625 --> 01:19:05,958 Poussez bien ! 1037 01:19:06,125 --> 01:19:09,917 "Si tu peux ĂȘtre fort sans cesser d'ĂȘtre tendre, 1038 01:19:10,083 --> 01:19:12,750 "si tu peux rester digne en Ă©tant populaire..." 1039 01:19:12,917 --> 01:19:15,500 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Des conseils au bĂ©bĂ©. 1040 01:19:15,667 --> 01:19:18,667 - Il va avoir une tĂȘte comme ça. - Je le vois, je vois sa tĂȘte ! 1041 01:19:18,875 --> 01:19:22,542 "Si tu peux conserver ton courage et ta tĂȘte..." 1042 01:19:22,708 --> 01:19:25,167 Mais la voilĂ  ! La voilĂ , la tĂȘte ! 1043 01:19:25,375 --> 01:19:28,833 "Tu seras un homme, mon fils." 1044 01:19:30,375 --> 01:19:31,208 C'est une fille. 1045 01:19:31,417 --> 01:19:33,542 Vous en ĂȘtes sĂ»r ? 1046 01:19:33,750 --> 01:19:35,792 - On ne touche pas ! - On regarde. 1047 01:19:35,958 --> 01:19:38,625 - Je trouve qu'elle te ressemble. - TrĂšs mignonne. 1048 01:19:38,792 --> 01:19:41,417 Elle va en faire souffrir plus d'un, la salope. 1049 01:19:42,958 --> 01:19:46,042 - L'oral, ça se prĂ©sente comment ? - Papa est sur le coup. 1050 01:19:46,208 --> 01:19:47,417 Tiens. 1051 01:19:47,583 --> 01:19:49,542 Il y a tout le programme, lĂ -dedans. 1052 01:20:01,000 --> 01:20:04,333 - C'est quoi, ça ? - Ça ? C'est du glucose. 1053 01:20:05,167 --> 01:20:07,042 Du glucose ? Ouvrez ! 1054 01:20:11,042 --> 01:20:12,458 C'est du sucre. 1055 01:20:12,667 --> 01:20:15,875 Je fais de l'hypoglycĂ©mie quand je travaille trop de la tĂȘte. 1056 01:20:17,042 --> 01:20:18,958 MĂ©fiez-vous. Il faut l'avoir Ă  l'Ɠil. 1057 01:20:23,792 --> 01:20:27,125 Population du BrĂ©sil en 1978 ? 1058 01:20:27,333 --> 01:20:28,292 BrĂ©sil... 1059 01:20:30,417 --> 01:20:32,083 Alors, BrĂ©sil... 1060 01:20:34,042 --> 01:20:35,000 BrĂ©sil... 1061 01:20:37,083 --> 01:20:38,583 109 millions. 1062 01:20:40,292 --> 01:20:41,750 Hein ? Oui. 1063 01:20:42,375 --> 01:20:45,708 Et en 1930 ? 1064 01:20:45,917 --> 01:20:48,542 40 millions, Ă  peu prĂšs. 40 millions. 1065 01:20:49,708 --> 01:20:50,917 C'est exact. 1066 01:20:51,083 --> 01:20:53,958 Maintenant, attention. 1067 01:20:55,042 --> 01:20:56,208 En 1900 ? 1068 01:20:56,417 --> 01:20:57,917 17 millions. 1069 01:20:58,625 --> 01:21:02,208 Production de fonte de la RDA en 1970 ? 1070 01:21:03,542 --> 01:21:04,375 Alors, 1071 01:21:04,583 --> 01:21:06,917 fonte et RDA... - Oui, oui. 1072 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 2 millions ? 1073 01:21:10,167 --> 01:21:11,125 De tonnes, hein. 1074 01:21:12,125 --> 01:21:14,208 Et en 1974 ? 1075 01:21:14,417 --> 01:21:15,458 2,2 millions. 1076 01:21:18,958 --> 01:21:20,167 Et en 1976 ? 1077 01:21:20,375 --> 01:21:21,750 2,4 millions. 1078 01:21:23,667 --> 01:21:25,500 - Bravo. - Merci. 1079 01:21:28,208 --> 01:21:29,458 Bravo. 1080 01:21:30,000 --> 01:21:31,250 VoilĂ . 1081 01:21:33,167 --> 01:21:34,208 Bon. 1082 01:21:36,125 --> 01:21:38,875 Alors, pour toi, c'est ça. 1083 01:21:39,042 --> 01:21:40,625 VoilĂ . Fais attention. 1084 01:21:41,708 --> 01:21:46,167 LĂ , tu as un petit micro qui envoie les questions vers l'extĂ©rieur. 1085 01:21:46,333 --> 01:21:49,375 De l'extĂ©rieur, on te rĂ©pond, et les rĂ©ponses arrivent par lĂ , 1086 01:21:49,542 --> 01:21:51,042 dans ce petit haut-parleur. 1087 01:21:51,208 --> 01:21:54,167 Bouge bien les lĂšvres quand tu entends la rĂ©ponse. 1088 01:21:54,375 --> 01:21:56,708 OxydorĂ©duction. Exemple ? 1089 01:21:58,208 --> 01:22:00,667 Vous pouvez rĂ©pĂ©ter plus fort ? 1090 01:22:01,167 --> 01:22:03,500 *-Oui. Des exemples d'oxydorĂ©duction. 1091 01:22:04,792 --> 01:22:06,083 *-Des exemples ? 1092 01:22:12,292 --> 01:22:14,125 Zn + 1093 01:22:14,333 --> 01:22:16,708 *2H3O donnent 1094 01:22:16,875 --> 01:22:23,125 ZN2 + 2H20 + H2 + Ă©nergie calorifique. 1095 01:22:23,542 --> 01:22:28,750 Z3 + Z2 Ă©galent donc Ă©nergie Ă©lectrique. 1096 01:22:29,333 --> 01:22:31,375 + Z font 2... 1097 01:22:31,542 --> 01:22:32,708 TerminĂ©. 1098 01:22:33,417 --> 01:22:35,875 C'est l'Ă©motion, ça... 1099 01:22:39,750 --> 01:22:41,750 Grouille-toi, ça va ĂȘtre ton tour. 1100 01:22:45,917 --> 01:22:47,667 T'as pas besoin du haut-parleur. 1101 01:22:49,708 --> 01:22:50,792 Bonjour. 1102 01:22:50,958 --> 01:22:52,250 Choisissez. 1103 01:22:53,792 --> 01:22:55,083 Je vais prendre ça. 1104 01:22:58,875 --> 01:23:02,625 "Se rapproche-t-on des autres quand on rit ?" 1105 01:23:02,833 --> 01:23:05,750 "Se rapproche-t-on des autres quand on rit ?" 1106 01:23:06,458 --> 01:23:11,208 "Se rapproche-t-on des autres quand on rit ?" 1107 01:23:11,417 --> 01:23:13,917 "Se rapproche-t-on des autres quand on rit ?" 1108 01:23:14,125 --> 01:23:17,083 Excellent sujet. Allons-y. 1109 01:23:18,083 --> 01:23:21,417 - C'est lĂ  ! - Tiens, lis-moi ça. 1110 01:23:23,625 --> 01:23:24,792 "Nietzsche.. 1111 01:23:27,000 --> 01:23:28,167 Nietzsche... 1112 01:23:29,875 --> 01:23:33,042 Ă  travers le rire de Zarathoustra... 1113 01:23:36,500 --> 01:23:38,333 montre les possibilitĂ©s 1114 01:23:38,542 --> 01:23:40,458 de vie nouvelle. 1115 01:23:42,958 --> 01:23:45,458 "Celui qui ne sait pas rire... 1116 01:23:48,458 --> 01:23:51,208 "ne doit pas me lire. 1117 01:23:53,417 --> 01:23:56,000 "Ainsi parlait Zarathoustra." 1118 01:23:56,208 --> 01:23:58,083 "Par contre, Platon..." 1119 01:23:59,833 --> 01:24:02,458 Par contre, Platon... 1120 01:24:04,042 --> 01:24:07,125 au dĂ©but de La MĂ©taphysique... 1121 01:24:09,875 --> 01:24:12,292 ferme la porte au rire. 1122 01:24:13,958 --> 01:24:18,667 Non, d'ailleurs, sans une certaine ironie. 1123 01:24:18,875 --> 01:24:20,833 Voulez-vous me citer 1124 01:24:21,000 --> 01:24:24,500 les 3 chefs d'État ayant signĂ© les accords de Yalta en 1945 ? 1125 01:24:25,833 --> 01:24:29,583 Excusez-moi. Elle est toute mouillĂ©e. Il faut que je la change. 1126 01:24:29,750 --> 01:24:31,208 Je vous en prie. 1127 01:24:36,792 --> 01:24:37,958 Roosevelt, 1128 01:24:39,167 --> 01:24:41,083 Staline, 1129 01:24:41,250 --> 01:24:42,667 Churchill. 1130 01:24:43,083 --> 01:24:45,000 TrĂšs bien, mademoiselle. 1131 01:24:55,875 --> 01:24:58,333 Mademoiselle Dutreix, Jeanne : 1132 01:24:59,750 --> 01:25:01,625 reçue, mention passable. 1133 01:25:03,708 --> 01:25:05,125 Mademoiselle Janin, Caroline : 1134 01:25:05,292 --> 01:25:07,542 reçue, mention passable. 1135 01:25:29,417 --> 01:25:30,458 Monsieur Laval, Baptiste : 1136 01:25:32,958 --> 01:25:35,292 reçu, mention passable. 1137 01:25:35,458 --> 01:25:37,000 C'est une parodie de justice ! 1138 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 - Mesurez vos paroles, commissaire. - Elles le sont ! 1139 01:25:41,167 --> 01:25:42,375 Inscrivez, greffier. 1140 01:25:42,583 --> 01:25:44,333 Vous aurez de mes nouvelles ! 1141 01:25:45,625 --> 01:25:46,875 Ça... 1142 01:25:48,708 --> 01:25:50,208 Madame la juge, 1143 01:25:50,583 --> 01:25:53,792 et moi, alors ? j'ai Ă©chouĂ©, n'est-ce pas ? 1144 01:25:54,000 --> 01:25:55,042 Votre nom, monsieur ? 1145 01:25:55,750 --> 01:25:59,000 Gaston Pourquier. 1146 01:25:59,833 --> 01:26:05,000 MĂȘme si ça doit me faire du mal, il faut me le dire. 1147 01:26:06,833 --> 01:26:08,292 Votre fiche est collĂ©e. 1148 01:26:08,500 --> 01:26:11,500 CollĂ©, oui. C'est bien ce que je pensais. 1149 01:26:11,667 --> 01:26:15,000 Mais non, monsieur. C'est votre fiche qui Ă©tait collĂ©e. 1150 01:26:15,208 --> 01:26:17,042 Vous ĂȘtes reçu. Mention trĂšs bien, 1151 01:26:18,542 --> 01:26:20,583 Moi, je suis reçu ? 1152 01:26:21,958 --> 01:26:23,542 Mention trĂšs bien ? 1153 01:26:31,000 --> 01:26:35,917 Caroline, ces 8 maternitĂ©s vous ont complĂštement Ă©panouie. 1154 01:26:36,083 --> 01:26:37,292 Vraiment ! 1155 01:26:37,458 --> 01:26:39,917 Baptiste, vous faites toujours l'acteur ? 1156 01:26:40,083 --> 01:26:41,375 Non, je me suis recyclĂ©. 1157 01:26:41,542 --> 01:26:43,042 Acteur, c'est trĂšs difficile. 1158 01:26:43,208 --> 01:26:44,375 On ne peut pas tricher. 1159 01:26:44,542 --> 01:26:48,500 Je dirige une revue de cinĂ©ma qui parle des acteurs. C'est plus simple. 1160 01:26:52,875 --> 01:26:55,000 Merci, monsieur. A la tienne, ministre. 1161 01:26:55,167 --> 01:26:56,625 PrĂ©sident ! 1162 01:26:56,833 --> 01:26:58,333 Vous avez eu 7 filles ? 1163 01:26:58,500 --> 01:27:01,167 Je vous aurais fait un garçon du 1er coup. 1164 01:27:01,333 --> 01:27:02,958 Et toi, toujours gĂ©nĂ©raliste ? 1165 01:27:03,125 --> 01:27:04,417 Non, spĂ©cialiste. 1166 01:27:04,583 --> 01:27:07,500 - Et l'examen, pas trop dur ? - Sans aucun problĂšme. 1167 01:27:07,708 --> 01:27:10,583 Et moi, j'ai ouvert un club de rencontres. 1168 01:27:11,875 --> 01:27:15,667 Excusez-moi, je suis en retard. Je m'arrĂȘte pour acheter des cigares, 1169 01:27:15,833 --> 01:27:18,125 et un salaud me pique ma bagnole. 1170 01:27:20,375 --> 01:27:24,125 - Tu l'as vu, le mec ? - Oui, mais de dos. Il partait. 1171 01:27:24,333 --> 01:27:27,250 - Comment va ta fille ? - Elle est formidable. 1172 01:27:27,417 --> 01:27:29,042 D'ailleurs, elle va pas tarder. 1173 01:27:29,250 --> 01:27:30,417 La voilĂ  ! 1174 01:27:37,792 --> 01:27:41,083 Vous devinerez jamais qui fait la circulation au carrefour ! 1175 01:27:41,250 --> 01:27:42,083 Qui ? 1176 01:27:42,250 --> 01:27:43,542 Si ! Non ! 1177 01:27:46,500 --> 01:27:49,000 ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! 1178 01:28:26,167 --> 01:28:28,042 Vous me reconnaissez ? 1179 01:28:35,292 --> 01:28:38,083 Il a pas le bac, il a pas de fric, mais je l'aime. 1180 01:28:40,042 --> 01:28:42,625 Tu vas faire quoi, pour ta voiture ? 1181 01:28:42,792 --> 01:28:45,292 Je dois en racheter une autre, c'est tout. 1182 01:28:45,500 --> 01:28:47,333 Tu sais que j'ai un garage ? 1183 01:28:47,500 --> 01:28:49,250 - T'as un garage ? - Absolument ! 1184 01:28:49,458 --> 01:28:53,208 J'ai des occasions de 1Ăšre main, la couleur que tu veux. 1185 01:28:53,417 --> 01:28:56,042 Regardez qui je vous amĂšne ! Regardez ! 1186 01:29:00,333 --> 01:29:04,042 - Du champagne pour le commissaire ! - Mais on se connaĂźt. 1187 01:29:04,958 --> 01:29:06,833 Mais oui, on se connaĂźt ! 1188 01:29:07,000 --> 01:29:09,083 Ben, ça marche pas mal pour vous. 1189 01:29:10,083 --> 01:29:11,958 Vous ĂȘtes des personnages importants. 1190 01:29:12,167 --> 01:29:15,458 Inspecteur GĂ©nĂ©ral Ă  la RĂ©pression des fraudes. 1191 01:29:16,458 --> 01:29:19,833 Et dire que tout ça, c'est un peu Ă  cause de moi... 1192 01:29:20,000 --> 01:29:22,083 Si vous n'aviez pas eu peur de la prison, 1193 01:29:22,292 --> 01:29:26,042 vous n'auriez pas eu votre bac, ni de belles situations. 1194 01:29:26,250 --> 01:29:28,417 Et vous, commissaire, vous en ĂȘtes oĂč ? 1195 01:29:28,625 --> 01:29:32,583 Moi, j'ai Ă©tĂ© victime de mon tempĂ©rament. 1196 01:29:32,750 --> 01:29:35,167 Oui, oui... 1197 01:29:35,333 --> 01:29:39,167 Il n'y en a pas un, parmi vous, qui serait prĂ©fet de police ? 1198 01:29:39,333 --> 01:29:42,292 Non, mais on a un chef d'État en visite privĂ©e. 1199 01:29:42,458 --> 01:29:45,583 - C'est le plus brillant. - Merci. 1200 01:29:45,750 --> 01:29:47,083 Merci. 1201 01:29:47,292 --> 01:29:49,167 Je parlerai de vous Ă  votre prĂ©sident. 1202 01:29:49,333 --> 01:29:51,042 Merci. Faites vite. 1203 01:29:51,250 --> 01:29:55,792 Happy birthday to you 1204 01:29:55,958 --> 01:30:01,000 happy birthday to you 1205 01:30:01,167 --> 01:30:05,917 happy birthday to you 1206 01:30:06,125 --> 01:30:07,750 Stop ! Stop ! 1207 01:30:07,958 --> 01:30:09,500 C'est moi qui vais souffler. 1208 01:30:10,375 --> 01:30:12,208 Ça te portera bonheur. 1209 01:30:30,792 --> 01:30:34,958 On a un grand poil dans la main 1210 01:30:37,250 --> 01:30:41,625 Parce qu'on se fout du lendemain 1211 01:30:43,792 --> 01:30:48,542 Le boulot, on n'est pas fanatiques 1212 01:30:50,375 --> 01:30:55,792 On donne plutĂŽt dans le lymphatique 1213 01:31:03,167 --> 01:31:06,333 Pour vivre heureux, vivons couchĂ©s 1214 01:31:06,542 --> 01:31:09,333 vous voyez, on a tout pigĂ© 1215 01:31:09,542 --> 01:31:12,833 pourquoi faire aujourd'hui pourquoi faire aujourd'hui 1216 01:31:13,000 --> 01:31:15,333 ce qu'on fera peut-ĂȘtre pas demain ? 1217 01:31:16,458 --> 01:31:19,583 Pourquoi faire aujourd'hui pourquoi faire aujourd'hui 1218 01:31:19,750 --> 01:31:22,250 ce qu'on fera peut-ĂȘtre pas demain ? 1219 01:31:25,125 --> 01:31:30,125 On a du flou dans le regard 1220 01:31:31,542 --> 01:31:36,000 Et de la tendresse dans la guitare 1221 01:31:38,292 --> 01:31:43,500 On ne croit plus Ă  vos tisanes 1222 01:31:44,917 --> 01:31:49,917 On cueille les roses Avant qu'elles fanent 1223 01:31:51,000 --> 01:31:54,125 On a choisi de s'Ă©clater 1224 01:31:54,333 --> 01:31:56,625 salut, les racines carrĂ©es 84128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.