All language subtitles for Les Maitresses 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:14,000 Dzekus zaprasza !!!. 2 00:00:16,000 --> 00:00:23,500 Kochanki. 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,560 Dzie艅 dobry. 4 00:00:26,540 --> 00:00:27,580 Prosz臋 pana, przepraszam, ja... 5 00:00:27,580 --> 00:00:29,560 O nie, dzi臋kuj臋. 6 00:02:16,000 --> 00:02:18,940 Ale, ale, sk膮d pochodzisz? 7 00:02:18,940 --> 00:02:20,536 Od moich rodzic贸w. 8 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 Ale jak tu wesz艂a艣? 9 00:02:21,760 --> 00:02:24,196 Zostawi艂e艣 otwarte drzwi, wi臋c wr贸ci艂am do domu. 10 00:02:24,220 --> 00:02:25,656 Nie powinnam?. 11 00:02:25,680 --> 00:02:27,700 Ale tak, ale... 12 00:02:27,700 --> 00:02:28,656 W ka偶dym razie. 13 00:02:28,680 --> 00:02:29,976 Ale co? 14 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Pr贸bowa艂e艣 mnie znale藕膰? 15 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 NIE... 16 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Ach, chod藕. 18 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Co, wybieg艂e艣 jak szalony na ulic臋, 偶eby nadrobi膰 zaleg艂o艣ci? 1 20 00:02:50,000 --> 00:02:53,500 Och, pi臋kna bestia! 21 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Wyda艂o mi si臋 to takie pi臋kne, 偶e przepi贸rka wpad艂a mi w ramiona, nikt jej nie popycha艂. 22 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Przyszed艂em ci臋 uratowa膰, Philippe. 23 00:06:49,000 --> 00:06:55,000 Poniewa偶 doprowadza wszystkich do szale艅stwa, twoja reputacja wulgarnego narzekacza rozprzestrzeniaj膮ca si臋 po ca艂ym bloku. 24 00:06:55,000 --> 00:06:59,500 I pewnego dnia tw贸j dzwonek do drzwi ju偶 nigdy nie zadzwoni. 25 00:07:03,000 --> 00:07:06,500 To by艂by prawdziwy wstyd. 26 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Nawet nie wiem, jak ma na imi臋. 27 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Ja te偶 nie. 28 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Katarzyna. 29 00:07:13,000 --> 00:07:15,500 Mi艂o mi ci臋 pozna膰. 30 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Gdzie j臋 znalaz艂e艣? 31 00:07:36,000 --> 00:07:42,500 Podesz艂a do moich drzwi i pomy艣la艂em, 偶e ch臋tnie j膮 poznasz. 32 00:07:43,000 --> 00:07:47,500 Ona wygl膮da dobrze. 33 00:07:55,000 --> 00:07:59,500 Zobaczysz, 偶e warto. 34 00:09:33,000 --> 00:09:36,500 OK, wejd藕 we mnie. 35 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Trzy nakrycia? Czekasz na kogo艣? 36 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Nie, ale nigdy nie wiadomo. 37 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Co jeszcze robisz? 38 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Stek rumowy, szczypiorek, sa艂atka, ser. 39 00:12:10,000 --> 00:12:12,976 Nie 偶artuj, co ukrywasz? 40 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Otworz臋... 41 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Nie, nie, p贸jd臋 sam. 42 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Jak sobie 偶yczysz. 44 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 To telegram dla pana Philippe'a Mori. 45 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Jestem Lucien. A ty ? 46 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Pan Jean-Philippe Mori jest, tak czy nie? 47 00:12:34,000 --> 00:12:36,976 Nie z艂o艣膰 si臋, przedstawi臋 ci go. 48 00:12:37,000 --> 00:12:41,500 Jean-Philippe, telegram Wejd藕 prosz臋. 49 00:12:45,000 --> 00:12:47,976 To telegram do ciebie. 50 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Nie czujesz si臋 dobrze? 51 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Zr贸b szybko to, co musisz zrobi膰. Nie wytrzymam. 52 00:12:53,000 --> 00:12:56,976 Jednak偶e jest to konieczne, prosz臋 pana. 53 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Przeczytaj mu telegram. 54 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Nie mam prawa. 55 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 A co je艣li zostaniesz poproszona o mi艂o艣膰? 56 00:13:03,000 --> 00:13:06,976 Dop贸ki nie jest to s艂u偶bowo, jestem wolna. 57 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Czy u ciebie nigdy nie dosz艂o do naruszenia zasad? 58 00:13:09,000 --> 00:13:13,500 Nie wi臋cej ni偶 gdzie indziej, nie wi臋cej, nie mniej. 59 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 Przyjrzyj si臋 uwa偶nie osobie, stop, kt贸ra przynosi ci t臋 wiadomo艣膰, stop. 60 00:13:23,000 --> 00:13:28,000 Mog艂aby ci przynie艣膰, stop, szcz臋艣cie, stop. 61 00:13:28,000 --> 00:13:31,500 Podpis Lucjan. 62 00:13:32,000 --> 00:13:34,976 Ale Lucien, czy to ty? 63 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Tak panienko. Co ty na to? 64 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 To pu艂apka. 65 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Pyszna pu艂apka, nie s膮dzicie? 66 00:13:42,000 --> 00:13:44,976 My艣l臋, 偶e to nieuczciwe. 67 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Ale jest was dw贸ch? 68 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 I z tego co widz臋, jeste艣 zdeterminowany... 69 00:13:50,000 --> 00:13:53,500 Nawet wi臋cej. 70 00:19:59,000 --> 00:20:02,500 No, wsta艅. 71 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Mam straszny pomys艂. 72 00:20:05,000 --> 00:20:07,976 Ach, Pasterno... 73 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Mo偶e nie wiesz, ale jest po艂udnie. 74 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Kurcze, moje poprawki. 75 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Za p贸藕no. 呕ycie jest za kr贸tkie, 偶eby je marnowa膰 na g艂upie rzeczy. 76 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Zostaw mnie samego. 77 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 C贸偶, r贸b co chcesz. 78 00:20:19,000 --> 00:20:23,976 Ale ja, zrozum to, koniecznie musz臋 dzisiaj doko艅czy膰 poprawki. 79 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Jak sobie 偶yczysz. 呕yj臋 w艂asnym 偶yciem. 80 00:20:27,000 --> 00:20:29,976 Ale najpierw, czy nie m贸g艂by艣 zrobi膰 mi kawy? 81 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 Tobie. Jestem dla ciebie jak mama. 82 00:20:47,000 --> 00:20:50,500 Nie martw si臋, to do mnie. 83 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Dzie艅 dobry. 84 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Dzie艅 dobry. 85 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Nie jestem sp贸藕niona. 86 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Nie ma mowy. 87 00:21:02,000 --> 00:21:05,976 Ale prosz臋 o cisz臋, bo m贸j przyjaciel ko艅czy jak膮艣 delikatn膮 prac臋. 88 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Pewnie te偶 nie ma czasu na mi艂o艣膰. 89 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Nie powiem ci tego, Diane. 90 00:21:10,000 --> 00:21:12,500 DZI臉KI. 91 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 Powiedzia艂臋艣, 偶e chcia艂by艣, aby艣my za艂atwili to bardzo szybko. 92 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 Oczywi艣cie, 偶e tak. Jednak po艣wi臋cenie niezb臋dnego czasu nigdy nie wp艂yn臋艂o negatywnie na jako艣膰 sprawy. 93 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Witaj m贸j drogi. 94 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Masz pomys艂. 95 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Nie, wcale. Gdzie zaczynamy? 96 00:21:27,000 --> 00:21:30,500 T臋dy, prosz臋. 97 00:21:44,000 --> 00:21:48,500 Przynios艂am ci pr贸bki dywan贸w w r贸偶nych kolorach. 98 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 Zas艂ony. 99 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 I to. 100 00:22:02,000 --> 00:22:05,500 Nie masz drabiny? 101 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Czy to ci pasuje? 102 00:22:08,000 --> 00:22:10,500 Doskonale. 103 00:22:13,000 --> 00:22:15,500 O, moja miarka! 104 00:22:17,000 --> 00:22:19,500 DZI臉KI. 105 00:31:13,460 --> 00:31:16,960 Nie!. 106 00:31:22,660 --> 00:31:24,836 Dzi臋kuj臋 za powitanie. 107 00:31:24,860 --> 00:31:26,476 Masz klucz, cholera! 108 00:31:26,500 --> 00:31:28,116 Powierzy艂em go pewnej pani. 109 00:31:28,140 --> 00:31:29,196 Nie zrobi艂e艣 tego, prawda? 110 00:31:29,220 --> 00:31:33,756 Wola艂aby艣, 偶ebym da艂a go facetowi? Mam tego do艣膰!. 112 00:31:36,380 --> 00:31:42,680 Dzi臋ki 艣niadaniu nie b臋dziesz si臋 tak z艂o艣ci艂. 113 00:31:46,460 --> 00:31:49,896 Sk膮d to masz? 114 00:31:49,920 --> 00:31:52,920 Od Botina. 115 00:32:34,880 --> 00:32:36,936 Co one sprzedaj膮. 116 00:32:36,960 --> 00:32:38,056 S膮 fizjoterapeutami. 117 00:32:38,080 --> 00:32:39,136 Co mam robi膰 ? 118 00:32:39,160 --> 00:32:42,660 Nic. Wymasuj膮 ci臋 ? 119 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 Od kogo mam zacz膮膰? 120 00:32:46,240 --> 00:32:48,240 Nie jestem przygotowany. 121 00:32:48,240 --> 00:32:49,240 To nie ma znaczenia. 122 00:32:49,240 --> 00:32:52,240 Przysz艂am z asystentk膮, 偶eby艣cie obaj skorzystali. 123 00:32:52,240 --> 00:32:54,216 Matylda? 124 00:32:54,240 --> 00:32:57,216 To sprytne, Jo, sprytne. 125 00:32:57,240 --> 00:33:00,216 Najtrudniejsza jest pierwsza cz臋艣膰. Potem jest raj. 126 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 A co je艣li nie b臋dzie potem? 127 00:33:02,240 --> 00:33:06,740 Ale偶 m贸j wielki wilku, po to tu przysz艂y艣my. 128 00:33:20,240 --> 00:33:22,740 Au膰! 129 00:40:36,960 --> 00:40:38,916 Pos艂uchaj tego, Vian. 130 00:40:38,940 --> 00:40:42,040 Je艣li chcesz, aby艣my zademonstrowali 131 00:40:42,040 --> 00:40:44,176 nasze produkty w twoim domu 132 00:40:44,200 --> 00:40:46,520 wy艣lemy Ci 133 00:40:46,520 --> 00:40:50,096 kompetentnego asystenta za pomoc膮 prostej rozmowy telefonicznej. 134 00:40:50,120 --> 00:40:52,736 Nie wahaj si臋 do nas zadzwoni膰. 135 00:40:52,760 --> 00:40:53,820 Telefon... 136 00:40:53,820 --> 00:40:56,800 Uwa偶am, 偶e to nie czas na powi臋kszanie naszego kr臋gu. 137 00:40:56,800 --> 00:41:01,300 Mamy ju偶 do艣膰 w r臋kach. 138 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Witaj m贸j ma艂y Lucienie. 139 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Witaj, Jean-Philippe. 140 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 Witaj Yvette. 141 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 Witaj Yvette. 142 00:41:24,240 --> 00:41:25,240 Jeste艣 pierwsza. 143 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 Dlaczego jestem pierwsza? 144 00:41:26,240 --> 00:41:29,740 Zapytaj Jean-Philippe'a, on ci to wyja艣ni. 145 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 Dzie艅 dobry. 146 00:41:41,240 --> 00:41:43,216 Cze艣膰 Lucien. 147 00:41:43,240 --> 00:41:45,740 Wszystko w porz膮dku ? 148 00:42:00,240 --> 00:42:01,240 Cze艣膰 Lucien. 149 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 ... 150 00:42:02,240 --> 00:42:04,740 Jeste艣 ca艂kiem urocza. 151 00:42:09,040 --> 00:42:11,940 Aaa...Jean Philippe. 152 00:42:18,240 --> 00:42:19,240 Dzie艅 dobry. 153 00:42:19,240 --> 00:42:20,240 witaj Lucien. 154 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 Dzie艅 dobry. 156 00:42:25,240 --> 00:42:28,740 Jeste艣cie kochane. 157 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 Dzie艅 dobry. 158 00:42:43,240 --> 00:42:45,740 Dzie艅 dobry. 159 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Ach! 160 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 Dzie艅 dobry. 161 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 Dzie艅 dobry. 162 00:42:49,240 --> 00:42:51,240 Pozw贸l, 偶e przedstawi臋 ci臋 Lucienowi. A oto Beatrice. 163 00:42:50,240 --> 00:42:51,240 164 00:42:51,240 --> 00:42:54,540 Mo偶esz go tak偶e poca艂owa膰. I tak to kiedy艣 nast膮pi, 165 00:42:52,240 --> 00:42:54,240 166 00:42:54,540 --> 00:42:57,740 偶eby nie traci膰 czasu. 167 00:43:08,240 --> 00:43:11,740 Przedstawiam wam B茅atrice, moj膮 przyjaci贸艂k臋. 168 00:43:17,240 --> 00:43:19,740 Usi膮d藕 prosz臋. 169 00:43:20,240 --> 00:43:22,240 Nie spodziewamy si臋 dzisiaj nikogo wi臋cej. 170 00:43:22,240 --> 00:43:23,240 WI臉C ? 171 00:43:23,240 --> 00:43:27,240 Szanowne Panie, zastanawiacie si臋, dlaczego Was tu zgromadzi艂em. 172 00:43:27,240 --> 00:43:30,240 C贸偶, po prostu, dla mojej przyjemno艣ci. 173 00:43:30,240 --> 00:43:35,240 Ale tak偶e dla przyjemno艣ci oznajmienia Wam, 偶e wszystkie jeste艣cie moimi kochankami. 174 00:43:35,240 --> 00:43:40,240 I mam zamiar,z pomoc膮 mojego przyjaciela Luciena, 175 00:43:40,240 --> 00:43:44,740 pieprzy膰 was wszystkie razem. 176 00:43:48,240 --> 00:43:49,240 Nie bijesz brawa? 177 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 Nigdy z tob膮 nie spa艂am. 178 00:43:51,240 --> 00:43:53,240 Ten b艂膮d nale偶y natychmiast naprawi膰. Je艣li chcesz. 179 00:43:52,240 --> 00:43:53,240 180 00:43:53,240 --> 00:43:55,216 Zgadzam si臋. 181 00:43:55,240 --> 00:43:57,240 Wybaczcie, idziemy na bok. 182 00:43:57,240 --> 00:44:00,240 Wypijcie drinka, a m贸j przyjaciel Lucien si臋 wami zaopiekuje. 183 00:44:00,240 --> 00:44:03,740 I wr贸cimy do tej rozmowy nieco p贸藕niej. 184 00:44:43,240 --> 00:44:45,740 Kto chce drinka? 185 01:10:30,240 --> 01:10:40,240 Napisy zrobi艂 Dzekus !!!. 12339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.